Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,560 --> 00:00:24,552
Strettamente confidenziale
2
00:00:25,271 --> 00:00:30,240
~ North Way Fansub presenta ~
3
00:00:31,126 --> 00:00:34,574
Tradimento
4
00:00:59,793 --> 00:01:03,530
Belle foto
5
00:01:04,252 --> 00:01:09,297
~ Traduzione: crossmyh3art e Hanna Lise ~
6
00:01:41,241 --> 00:01:42,905
No, non � la porta.
7
00:01:43,005 --> 00:01:44,079
S�, invece.
8
00:01:54,920 --> 00:01:57,593
Ehi, Menno, ciao.
9
00:01:59,743 --> 00:02:02,391
- Giochiamo a scacchi?
- S�, certo.
10
00:02:20,895 --> 00:02:24,519
- C'� Tess.
- Bene, tesoro. Veniamo subito.
11
00:02:24,976 --> 00:02:27,717
Iris, sbrigati, c'� Tess.
12
00:02:29,918 --> 00:02:31,749
Pap� ha detto di sbrigarti.
13
00:02:34,586 --> 00:02:36,914
Vai a dire a tuo padre...
14
00:02:38,631 --> 00:02:40,829
- Farai il bravo con Tess?
- S�.
15
00:02:41,212 --> 00:02:42,154
Bene.
16
00:02:50,067 --> 00:02:54,868
- Quante foto ci sono?
- 'Sei stupenda, amore'. Grazie.
17
00:02:55,409 --> 00:02:57,349
Sei stupenda, amore.
Davvero.
18
00:02:57,914 --> 00:03:00,671
- Ho gi� perso tre volte.
- Sei una vittima o un tontolino?
19
00:03:02,064 --> 00:03:03,717
- Ciao, tesoro. Divertiti.
- Ciao.
20
00:03:08,137 --> 00:03:10,798
- Nervosa?
- Io? Perch�?
21
00:03:11,640 --> 00:03:13,392
- Ciao.
- Ci vediamo.
22
00:03:24,555 --> 00:03:30,117
- Sono io. Il bastardo arriva domani.
- Ok, se pensi sia giusto.
23
00:03:31,167 --> 00:03:34,070
- Che razza di maledetto imbroglio.
- Infatti.
24
00:03:34,547 --> 00:03:36,231
- Vuoi che ci sia anch'io?
- No.
25
00:03:36,331 --> 00:03:38,674
- Decidi tu.
- Hai finito di studiare?
26
00:03:39,062 --> 00:03:41,593
- S�, stranamente.
- Dov'� Marit?
27
00:03:42,014 --> 00:03:43,239
Da Rosie, penso.
28
00:03:44,861 --> 00:03:48,156
- Sei bellissima, amore.
- Mi prendi in giro?
29
00:03:48,705 --> 00:03:51,153
Dov'� l'invito?
30
00:03:52,568 --> 00:03:55,875
- In quante foto c'� lui?
- In una, credo. Vieni?
31
00:03:56,040 --> 00:03:58,759
Una? Dobbiamo andarci
per una sola foto?
32
00:03:59,124 --> 00:04:01,798
E' solo per mezz'ora.
Era pap� prima? Viene anche lui?
33
00:04:01,960 --> 00:04:03,757
No, ha litigato con Louis.
34
00:04:04,605 --> 00:04:07,435
- Ciao, tesoro.
- Giochiamo a paintball dopo.
35
00:04:14,311 --> 00:04:19,079
Bjorn, perch� la tv � accesa se non la guarda
nessuno? Chi le paga le bollette?
36
00:04:20,895 --> 00:04:25,509
- Tua madre � morta.
- No, non voglio. Zia, ho paura.
37
00:04:41,000 --> 00:04:43,260
- Che bella faccia, Zio Louis.
- S�...
38
00:04:43,360 --> 00:04:47,205
Pi� � grande la mia testa,
pi� sono affascinante, eh?
39
00:04:47,305 --> 00:04:50,772
- E' gi� arrivato tuo padre?
- No, non penso.
40
00:05:02,880 --> 00:05:05,599
Continuerai a lavorare con noi
adesso che sei diventata famosa?
41
00:05:05,760 --> 00:05:08,320
Se te la potrai ancora permettere, Jill.
42
00:05:09,120 --> 00:05:11,588
Far� domanda per un prestito.
43
00:05:16,557 --> 00:05:18,460
Non ti senti bene?
44
00:05:18,893 --> 00:05:20,848
- No.
- Non capisco...
45
00:05:20,948 --> 00:05:22,352
Congratulazioni, � fantastica.
46
00:05:22,520 --> 00:05:26,112
Tutte queste persone ti ammirano,
si complimentano con te, ti adorano.
47
00:05:26,212 --> 00:05:27,721
Lo sapevi gi�...
48
00:05:27,821 --> 00:05:29,429
Stupende.
49
00:05:30,936 --> 00:05:34,193
Congratulazioni.
Eccellente, meraviglioso.
50
00:05:34,653 --> 00:05:37,940
- Lavoro superbo.
- Grazie mille.
51
00:05:38,226 --> 00:05:39,590
Puoi dire che sono andata alla toilette?
52
00:05:39,690 --> 00:05:44,056
Iris, non piantare in asso
tutte queste persone.
53
00:06:04,640 --> 00:06:06,640
Non �...
54
00:06:07,840 --> 00:06:10,100
La grande attrazione? S�.
55
00:06:10,200 --> 00:06:11,758
Belle foto.
56
00:06:12,167 --> 00:06:13,939
Favolose.
57
00:06:21,560 --> 00:06:24,020
Willem Steenhouwer.
58
00:06:24,120 --> 00:06:25,553
Iris.
59
00:06:26,280 --> 00:06:30,193
- Non dovrebbe essere dentro?
- Avevo bisogno di un po' d'aria.
60
00:06:37,329 --> 00:06:39,081
Grazie.
61
00:06:45,603 --> 00:06:46,753
Posso?
62
00:06:57,016 --> 00:06:58,910
Ha figli?
63
00:06:59,010 --> 00:07:00,547
S�.
64
00:07:00,647 --> 00:07:02,474
Allora non dovrebbe smettere?
65
00:07:02,640 --> 00:07:06,722
Ha ragione. La mente � ben disposta,
ma la carne � debole.
66
00:07:07,432 --> 00:07:11,108
- Lei ha figli?
- Uno solo. E' ancora piccolo.
67
00:07:12,065 --> 00:07:13,273
Una foto?
68
00:07:14,080 --> 00:07:15,399
Non ce l'ho qui.
69
00:07:15,873 --> 00:07:18,011
Una fotografa senza foto.
70
00:07:20,507 --> 00:07:22,225
- E lei?
- Cosa?
71
00:07:22,387 --> 00:07:25,026
- Cosa fa?
- Sono un avvocato.
72
00:07:31,325 --> 00:07:33,698
Devo tornare dentro.
73
00:07:46,467 --> 00:07:47,900
Deve tornare dentro.
74
00:07:56,107 --> 00:07:58,621
Come � finito alla mia mostra?
75
00:07:58,787 --> 00:08:01,779
Un collega di un collega ecc...
76
00:08:01,947 --> 00:08:03,474
E' meravigliosa.
77
00:08:03,744 --> 00:08:06,325
- Lo dico sinceramente.
- Grazie.
78
00:08:07,857 --> 00:08:09,978
Devo veramente tornare dentro ora.
79
00:08:11,267 --> 00:08:13,975
Arrivederci, Willem Steenhouwer.
80
00:08:14,147 --> 00:08:16,058
Arrivederci, Iris Hoegaarde.
81
00:08:16,227 --> 00:08:18,457
Fotografa senza foto.
82
00:08:48,027 --> 00:08:49,585
Va meglio?
83
00:08:51,627 --> 00:08:55,415
Hai fatto centro, lo sai?
Tutti pensano sia fantastica.
84
00:08:56,045 --> 00:08:58,017
E io ti amo.
85
00:09:45,707 --> 00:09:47,026
Zio Louis.
86
00:09:47,187 --> 00:09:49,701
- Salve, tutto bene?
- S�, bene.
87
00:09:50,060 --> 00:09:51,698
Buongiorno, signor Vloet.
88
00:09:59,107 --> 00:10:01,581
- Salve.
- Ciao, Louis...
89
00:10:01,977 --> 00:10:04,307
Johan. Accomodati.
90
00:10:04,467 --> 00:10:09,495
Il vinile � tornato di moda,
ed ora tutti vogliono uno di quelli, eh?
91
00:10:10,787 --> 00:10:12,220
Louis...
92
00:10:13,497 --> 00:10:15,259
sono una testa di cazzo?
93
00:10:16,691 --> 00:10:21,543
- Scusa?
- Sono un idiota? E' cos� che mi vedi?
94
00:10:21,707 --> 00:10:23,504
Di cosa stai parlando?
95
00:10:23,667 --> 00:10:26,101
Ho controllato di nuovo il budget.
96
00:10:26,666 --> 00:10:30,302
Tu dirai: quale budget?
Io ti rispondo: il budget del castello Hague.
97
00:10:30,467 --> 00:10:33,379
Tu dirai: il castello Hague?
E io ti rispondo: S�, il castello Hague.
98
00:10:33,547 --> 00:10:35,456
8000 metri quadrati...
99
00:10:35,556 --> 00:10:38,301
mio cognato, Louis,
e io l'abbiamo venduto l'anno scorso
100
00:10:38,467 --> 00:10:40,537
a Chris van den Houwert della BBP.
101
00:10:40,707 --> 00:10:44,461
Tu dirai: che problema c'� col budget?
E io ti rispondo: bene...
102
00:10:44,627 --> 00:10:49,940
tra la documentazione c'era una fattura
di una compagnia chiamata United Enterprise.
103
00:10:50,107 --> 00:10:55,181
L'ho cercata in tutti i registri europei
ma non l'ho trovata da nessuna parte.
104
00:10:55,347 --> 00:10:57,907
Ma c'� una fattura di tre milioni di euro.
105
00:10:58,067 --> 00:11:00,706
Quando mi occupo di qualcosa,
lo faccio in maniera corretta.
106
00:11:00,867 --> 00:11:03,540
L'edificio doveva essere
completamente ristrutturato.
107
00:11:03,707 --> 00:11:07,666
E se non ricordo male, la United Enterprise
ha supervisionato i lavori.
108
00:11:08,747 --> 00:11:10,863
Allora come mai nessuno la conosce?
109
00:11:11,027 --> 00:11:14,986
Controlla.
Tre milioni su un totale di...
110
00:11:15,147 --> 00:11:18,901
Delle voci dicono
che appartiene a te e a Chris...
111
00:11:19,067 --> 00:11:21,376
e che la fattura � falsa.
112
00:11:23,130 --> 00:11:24,820
Stronzate.
113
00:11:25,867 --> 00:11:29,257
- Stronzate. Chiama Chris.
- Grande idea.
114
00:11:29,427 --> 00:11:33,466
- Me l'ha appena detto lui.
- Mi hai fatto venire per darmi del bugiardo?
115
00:11:33,627 --> 00:11:35,767
- Vaffanculo.
- Perch�, Louis? Perch�?
116
00:11:35,867 --> 00:11:37,945
Non hai abbastanza cibo
da mettere sulla tua tavola?
117
00:11:38,107 --> 00:11:41,144
Ti stanno tagliando il gas e la luce?
Vuoi altre sei macchine?
118
00:11:41,307 --> 00:11:43,980
- Se non mi credi allora...
- Dimmelo in faccia.
119
00:11:44,147 --> 00:11:45,819
Mi hai fottuto?
120
00:11:47,886 --> 00:11:49,460
Allora?
121
00:11:50,587 --> 00:11:54,216
- Non ne so niente della United Enterprise.
- No, dimmelo guardandomi in faccia.
122
00:11:59,987 --> 00:12:01,784
Non ti imbroglierei mai.
123
00:12:02,707 --> 00:12:04,584
Ok, levati dalle palle.
124
00:12:09,787 --> 00:12:12,699
Lo scoprir� Louis, puoi starne certo.
125
00:12:35,067 --> 00:12:37,581
- Mammina.
- Ciao, tesoro.
126
00:12:37,747 --> 00:12:40,420
- Com'� andata la tua giornata?
- So scrivere la B maiuscola.
127
00:12:40,587 --> 00:12:42,384
E' fantastico.
128
00:12:42,547 --> 00:12:46,745
- Allora adesso puoi scrivere Bennie e Barbara...
- E Bribra.
129
00:12:46,907 --> 00:12:49,501
Bribra? Cosa vuol dire Bribra?
130
00:12:49,954 --> 00:12:51,553
Oh, aspetta.
131
00:12:53,107 --> 00:12:56,941
Jill... ti invio le foto per email questo
pomeriggio. Promesso.
132
00:12:57,107 --> 00:12:59,826
Perfetto, ma non ti chiamavo per questo.
133
00:12:59,987 --> 00:13:02,979
Un tizio ha chiamato
per avere il tuo numero.
134
00:13:03,147 --> 00:13:05,661
- Chi?
- Strano, ma non l'ha detto.
135
00:13:05,827 --> 00:13:08,466
- Ma ha detto che ti conosce.
- Come?
136
00:13:08,627 --> 00:13:12,586
Hai bevuto dello champagne
dal suo bicchiere alla mostra.
137
00:13:12,747 --> 00:13:14,738
Ha detto che te lo saresti ricordato.
138
00:13:16,492 --> 00:13:18,260
Cosa c'�, mamma?
139
00:13:18,787 --> 00:13:20,664
Ti dice niente?
140
00:13:22,507 --> 00:13:26,023
- S�, penso di s�.
- Posso dargli il tuo numero?
141
00:13:26,187 --> 00:13:28,462
E' per un lavoro, penso.
142
00:13:32,147 --> 00:13:34,024
Senti, ho altre cose da fare.
143
00:13:37,111 --> 00:13:39,866
- Daglielo pure.
- Ok.
144
00:14:04,794 --> 00:14:08,688
Sono tutte stronzate.
E' falso, ne sono sicuro.
145
00:14:08,788 --> 00:14:11,257
- Davvero?
- E' una facciata.
146
00:14:11,427 --> 00:14:13,782
Prendono ciascuno 1 milione e mezzo.
147
00:14:13,947 --> 00:14:16,256
United Enterprise, il cazzo.
148
00:14:16,695 --> 00:14:19,140
Porca troia.
149
00:14:19,307 --> 00:14:20,740
Ti richiamo.
150
00:14:22,768 --> 00:14:24,266
Beh...
151
00:14:24,781 --> 00:14:26,657
buono a sapersi.
152
00:14:26,827 --> 00:14:30,536
Stupendo, soprattutto
perch� non possiamo usarlo.
153
00:14:32,507 --> 00:14:34,099
Da dove viene lui?
154
00:14:34,267 --> 00:14:38,021
- A stento lo conosco.
- Ma � sempre responsabilit� tua, no?
155
00:14:38,187 --> 00:14:39,506
Sar� un coglione dell'accademia.
156
00:14:39,667 --> 00:14:43,546
L'accademia non insegna
a fare in tempo le intercettazioni?
157
00:14:43,707 --> 00:14:48,940
Cosa insegna?
Manualit�, scrittura, tagli?
158
00:14:49,107 --> 00:14:55,740
Non capisco, di solito siamo precisi.
Qualcosa � andato storto col provider.
159
00:14:55,907 --> 00:14:59,661
E se volessimo ottenere un buon risultato
in un caso importante, per una volta?
160
00:14:59,827 --> 00:15:02,136
La gente resterebbe esterrefatta.
161
00:15:21,627 --> 00:15:23,458
Pap� quando torna?
162
00:15:23,627 --> 00:15:27,586
Non lo so,
ma c'� parecchio cibo che puoi scaldare.
163
00:15:27,747 --> 00:15:31,626
- Non dirmi di nuovo trota...
- C'� la minestra di zucca congelata...
164
00:15:31,787 --> 00:15:36,178
una baguette fai da te.
E un grosso vassoio di caprese.
165
00:15:36,347 --> 00:15:38,303
Ordiniamo qualcosa.
166
00:15:38,467 --> 00:15:42,221
Ordini qualcosa?
Ma c'� tanto cibo, ho detto.
167
00:15:42,387 --> 00:15:43,820
Che importa?
168
00:15:44,547 --> 00:15:47,983
Niente take away.
Sei proprio pigro.
169
00:15:48,147 --> 00:15:50,786
- Calmati.
- Dai, me ne vado.
170
00:15:50,947 --> 00:15:53,745
Posso contare su di te
che mangerete del cibo vero?
171
00:15:54,164 --> 00:15:55,943
Oh, ci devo pensare io?
172
00:15:56,547 --> 00:15:57,980
Lascia perdere.
173
00:15:59,370 --> 00:16:01,060
Ciao.
174
00:16:02,627 --> 00:16:04,697
A me non piace la trota. A te?
175
00:16:55,227 --> 00:16:57,058
Iris.
176
00:17:00,747 --> 00:17:03,864
S�, glielo chiedo.
177
00:17:04,027 --> 00:17:06,177
Menno, vuoi giocare con Siem
venerd� pomeriggio?
178
00:17:06,347 --> 00:17:10,704
- S�.
- S�. Ok, a posto cos�.
179
00:17:10,867 --> 00:17:12,619
OK, a venerd�. Ciao.
180
00:17:15,347 --> 00:17:18,339
Ho visto una rivista da qualche parte
con una foto tua e di Iris.
181
00:17:18,507 --> 00:17:20,099
Ad una mostra, mi sembra.
182
00:17:20,267 --> 00:17:22,827
- Tua moglie va alla grande, vero?
- Pieter non sta bene.
183
00:17:22,987 --> 00:17:25,660
In passato non gli sarebbe successo.
184
00:17:25,827 --> 00:17:28,500
Sta per avere un esaurimento nervoso.
185
00:17:28,667 --> 00:17:32,103
Sto considerando di concedergli
dei giorni di malattia.
186
00:17:32,267 --> 00:17:35,657
- E il caso Couwenberg?
- Non sta andando da nessuna parte.
187
00:17:35,757 --> 00:17:37,341
Ci mancava questa.
188
00:17:37,507 --> 00:17:39,543
Chi lo sostituir� allora?
189
00:17:42,867 --> 00:17:44,539
Ci devo pensare.
190
00:17:54,867 --> 00:17:57,745
- Pronto?
- Sono Willem.
191
00:17:57,907 --> 00:18:01,058
- Willem Steenhouwer.
- Ciao.
192
00:18:02,267 --> 00:18:04,383
Ho pensato di chiamarti.
193
00:18:07,398 --> 00:18:08,361
S�.
194
00:18:09,987 --> 00:18:13,536
- Come stai?
- Bene, bene. Grazie.
195
00:18:13,707 --> 00:18:16,938
- La mostra ha avuto successo?
- S�, credo di s�.
196
00:18:17,107 --> 00:18:20,304
Ho venduto qualche foto, mi hanno fatto
pubblicit�. E' andata molto bene.
197
00:18:22,067 --> 00:18:23,500
Io...
198
00:18:24,307 --> 00:18:25,740
potremmo...
199
00:18:28,862 --> 00:18:30,787
rivederci?
200
00:18:33,667 --> 00:18:35,817
- S�, ti prego.
- Ti prego? Hai detto "ti prego"?
201
00:18:35,987 --> 00:18:39,343
Ho detto "ti prego"? No.
O forse s�.
202
00:18:40,267 --> 00:18:41,700
E...
203
00:18:46,107 --> 00:18:47,665
dove ci vediamo?
204
00:18:49,187 --> 00:18:50,939
Domani devo...
205
00:18:51,987 --> 00:18:53,784
andare a Venlo.
206
00:18:58,827 --> 00:19:02,263
Non mi interessa. Se ha deciso
di fregarmi, cavoli suoi.
207
00:19:03,667 --> 00:19:06,386
Non mi importa, ormai.
Quell'uomo non significa niente per me.
208
00:19:07,387 --> 00:19:10,538
Che si strozzasse col milione e mezzo.
Con lui ho chiuso.
209
00:19:13,507 --> 00:19:17,216
- Magari zio Louis non lo sapeva...
- Ci sono abituato.
210
00:19:17,387 --> 00:19:23,940
Ogni volta la stessa storia: gruzzoli d'oro,
grandi ritorni, rimborsi come niente fosse...
211
00:19:24,107 --> 00:19:26,496
accordi sicuri al 100%.
212
00:19:26,667 --> 00:19:28,703
Ma il fratello di tua madre!
213
00:19:30,667 --> 00:19:36,007
Gli ho prestato i suoi primi 1000 fiorini,
quando era ancora un commerciante di strada.
214
00:19:36,107 --> 00:19:41,579
E il peggio � che sapeva l'avrei scoperto,
eppure l'ha fatto lo stesso. Perch�?
215
00:19:41,747 --> 00:19:43,180
Cosa vuole?
216
00:19:45,627 --> 00:19:49,415
Non ho fame. Me ne vado
a letto prima e guardo un dvd.
217
00:19:51,507 --> 00:19:55,466
Vai al club stasera?
Stai attento, eh?
218
00:19:57,470 --> 00:19:59,140
Certo.
219
00:20:00,667 --> 00:20:04,207
La costata di manzo � accompagnata
da un'insalata e gratin di patate.
220
00:20:04,307 --> 00:20:06,263
Elsie, al telefono.
221
00:20:09,867 --> 00:20:12,256
Pronto? Ciao, amore.
222
00:20:13,507 --> 00:20:16,544
Domani sar� fuori citt�,
per cui far� tardi.
223
00:20:17,787 --> 00:20:20,255
- Hai chiamato per questo?
- S�.
224
00:20:20,427 --> 00:20:23,942
Nessun problema,
i ragazzi sanno arrangiarsi.
225
00:20:25,027 --> 00:20:28,099
- C'� parecchia gente stasera?
- Abbastanza.
226
00:20:29,867 --> 00:20:32,745
- Ok tesoro, a domani.
- Ciao.
227
00:20:42,267 --> 00:20:43,700
Ehi...
228
00:20:44,827 --> 00:20:47,387
- che stai facendo?
- La rana pescatrice se ne va...
229
00:20:47,547 --> 00:20:51,540
anche il merluzzo, vedo.
E il gambero � quasi venduto.
230
00:20:51,707 --> 00:20:53,777
- Ascolta, mi stanno arrivando i soldi.
- Certo.
231
00:20:53,947 --> 00:20:55,619
No, davvero!
232
00:20:55,787 --> 00:20:59,826
Ascolta Elsie, mi fa piacere fornirti,
sei una signora gentile...
233
00:20:59,987 --> 00:21:03,696
- ma anch'io perdo la pazienza, capito?
- Ti pago al massimo venerd�.
234
00:21:03,867 --> 00:21:07,701
Sei indietro di due mesi.
Devo pagare il personale.
235
00:21:07,867 --> 00:21:11,780
- Ho avuto dei contrattempi.
- Elsie, voglio i miei soldi.
236
00:21:11,947 --> 00:21:13,903
La situazione sta andando a puttane.
237
00:21:14,067 --> 00:21:19,346
Ti pago tutto venerd�.
Mi serve il pesce, � met� del men�.
238
00:21:19,507 --> 00:21:23,625
Non posso aiutarti, dolcezza.
Tutti abbiamo degli obblighi.
239
00:21:26,627 --> 00:21:28,697
Perch� non vai da tuo padre?
240
00:21:28,867 --> 00:21:31,142
Potrebbe aiutarti, no?
241
00:21:31,979 --> 00:21:37,221
Rimetti il pesce a posto,
porta la solita consegna domani...
242
00:21:37,387 --> 00:21:40,026
e avrai i soldi. In contanti.
243
00:21:40,187 --> 00:21:42,223
Promesso?
244
00:21:46,747 --> 00:21:49,386
Poi guard� le sue gambe.
245
00:21:49,547 --> 00:21:52,107
E improvvisamente not� qualcosa.
246
00:21:52,513 --> 00:21:55,976
Le sue gambe non erano verdi
come quelle degli altri coccodrilli.
247
00:21:56,335 --> 00:21:59,856
Cammin� verso il suo vicino e gli disse:
"Guardami".
248
00:22:00,027 --> 00:22:01,540
Vedi qualcosa di strano?
249
00:22:01,707 --> 00:22:05,416
Il suo vicino disse:
"Beh... ora che me lo fai notare...".
250
00:22:20,147 --> 00:22:23,264
- De Ruiter si mette in malattia.
- Davvero?
251
00:22:23,427 --> 00:22:27,261
- Esaurimento nervoso. Va di moda.
- Ma � vero?
252
00:22:27,427 --> 00:22:30,305
Beh, si porta sempre dietro
le buste di plastica.
253
00:22:31,307 --> 00:22:35,380
- E' una mania. Come me.
- Ma molto diverso.
254
00:22:38,867 --> 00:22:42,098
- Ehi, domani...
- Potrebbero assegnare a me il caso.
255
00:22:42,267 --> 00:22:44,576
Ce l'hai fatta, allora?
256
00:22:44,747 --> 00:22:47,102
Non � ancora sicuro.
257
00:22:47,267 --> 00:22:48,586
Qual �?
258
00:22:48,747 --> 00:22:50,942
Te ne parler�.
259
00:22:51,107 --> 00:22:55,305
- Scusa, dicevi?
- Domani mi vedo con lo scrittore.
260
00:22:55,467 --> 00:22:59,426
- Oh, quello che sta a Venlo?
- S�.
261
00:22:59,587 --> 00:23:01,782
Viene Tess allora?
262
00:23:01,947 --> 00:23:05,178
Va a prenderlo a scuola e mangeranno
insieme, ma deve andare via alle 20.
263
00:23:05,347 --> 00:23:07,815
Devi essere a casa per quell'ora.
264
00:23:07,987 --> 00:23:10,706
- Capito?
- S�, certo.
265
00:23:10,867 --> 00:23:12,380
Dico sul serio.
266
00:23:13,547 --> 00:23:16,698
- A che ora sarai a casa, allora?
- Non lo so.
267
00:23:18,268 --> 00:23:19,900
Nessun problema.
268
00:23:21,907 --> 00:23:24,182
Cristo, povero De Ruiter.
269
00:23:34,947 --> 00:23:38,496
- Cos'hai che non va, tesoro?
- Niente.
270
00:23:38,907 --> 00:23:42,058
- Vuoi bere qualcosa?
- No.
271
00:23:42,227 --> 00:23:46,459
- Ti va di vedere un film?
- Un bicchiere solo?
272
00:23:48,267 --> 00:23:49,700
Su, tesoro...
273
00:23:50,987 --> 00:23:52,420
solo uno.
274
00:24:06,707 --> 00:24:09,885
- Com'� andata al ristorante, stasera?
- Bene.
275
00:24:10,747 --> 00:24:13,136
- Cos'hai mangiato?
- Pizza, con i ragazzi.
276
00:24:13,307 --> 00:24:16,105
- Pizza?
- Ogni tanto si pu� fare, no?
277
00:24:24,267 --> 00:24:26,781
- Perch� sospiri?
- Non � niente.
278
00:24:31,107 --> 00:24:34,861
- Domani sar� fuori tutta la giornata.
- S�, me l'hai detto.
279
00:24:55,467 --> 00:24:57,759
Pap�? Sai che ore sono?
280
00:25:03,267 --> 00:25:04,780
Pap�, si sta raffreddando il t�.
281
00:25:05,707 --> 00:25:08,904
- Penso che rester� a letto tutto il giorno.
- Ed il t�?
282
00:25:09,067 --> 00:25:13,345
- E l'ufficio?
- Non mi va di fare niente, oggi.
283
00:25:13,507 --> 00:25:16,977
- Ma non puoi...
- Prenditi un giorno libero, vai a divertirti.
284
00:25:18,707 --> 00:25:23,258
- A divertirmi?
- S�. Lasciami solo, ora.
285
00:26:00,245 --> 00:26:01,948
- S�?
- Sono Iris Hoegaarde.
286
00:26:02,048 --> 00:26:04,607
Ho telefonato la scorsa settimana.
287
00:26:04,707 --> 00:26:08,859
- Vedo che ha portato una valigia.
- S�, sono una fotografa...
288
00:26:09,027 --> 00:26:12,986
- Ho da fare un lavoro, dopo.
- Entri.
289
00:26:14,747 --> 00:26:16,942
Cosa posso fare per lei?
290
00:26:19,187 --> 00:26:20,506
Io...
291
00:26:20,667 --> 00:26:22,305
ho un problema.
292
00:26:22,467 --> 00:26:26,282
Voglio dire, sono normale.
293
00:26:26,547 --> 00:26:30,859
Ma... come dire?
Non sono depressa.
294
00:26:31,027 --> 00:26:34,656
- Sono molto felice, davvero.
- Mi fa piacere per lei.
295
00:26:34,827 --> 00:26:36,783
- Mi chiami Iris.
- Iris.
296
00:26:37,752 --> 00:26:39,426
Si sieda, Iris.
297
00:26:40,467 --> 00:26:43,300
A volte penso di essere troppo normale.
298
00:26:43,467 --> 00:26:47,585
Noiosa, a volte.
Non ho mai dei veri problemi.
299
00:26:47,747 --> 00:26:50,739
Ma non sono qui per questo.
Mi succede qualcosa di strano.
300
00:26:52,147 --> 00:26:54,615
Non so a cosa � dovuto.
301
00:26:58,347 --> 00:26:59,985
E' un po' imbarazzante.
302
00:27:00,147 --> 00:27:05,096
Qualsiasi cosa mi dir� rester�
tra queste 4 mura, per cui...
303
00:27:07,707 --> 00:27:10,380
Non riesco a stare in mezzo alla folla.
304
00:27:13,987 --> 00:27:15,739
E' come se sentissi di soffocare.
305
00:27:15,907 --> 00:27:18,546
Sento caldo e comincio a sudare.
306
00:27:20,587 --> 00:27:22,020
Ma non so perch�.
307
00:27:24,387 --> 00:27:29,666
Di recente sono scappata dalla mia stessa
mostra. E' stato terribile.
308
00:27:29,827 --> 00:27:35,607
E quando vado a prendere mio figlio a scuola
con tutti i genitori e i bimbi che urlano,
309
00:27:35,707 --> 00:27:39,063
mio figlio non capisce
perch� mi metto da parte, lontano.
310
00:27:39,227 --> 00:27:43,300
E i genitori dei suoi amici pensano
sia arrogante e che non voglio parlargli.
311
00:28:08,107 --> 00:28:13,177
Signore, il Pubblico Ministero
ritiene questo un risultato scontato...
312
00:28:16,027 --> 00:28:18,610
Sono anni che vengo qui!
313
00:28:34,227 --> 00:28:37,348
Ho portato la mia macchina fotografica.
314
00:28:58,546 --> 00:29:00,423
- Hai deciso?
- Cosa?
315
00:29:00,587 --> 00:29:02,623
- Couwenberg.
- No.
316
00:29:03,427 --> 00:29:05,736
Sono pronte le intercettazioni?
317
00:29:05,907 --> 00:29:08,057
Ho letto alcuni resoconti.
318
00:29:08,227 --> 00:29:10,980
Il castello Hague � stato
acquistato con un fondo pensione...
319
00:29:11,147 --> 00:29:13,824
Lo so che ci tieni a questo caso.
320
00:29:15,707 --> 00:29:17,698
- Sbaglio?
- No.
321
00:29:17,867 --> 00:29:19,895
- Sbaglio ad essere ambizioso?
- No.
322
00:29:19,995 --> 00:29:21,779
- Allora?
- Allora cosa?
323
00:29:21,947 --> 00:29:25,255
- E' mio?
- Non so quando torner� Pieter.
324
00:29:25,355 --> 00:29:28,705
Con un esaurimento?
Ci vorr� almeno qualche mese.
325
00:29:32,387 --> 00:29:34,750
Ti far� sapere presto.
326
00:29:36,427 --> 00:29:39,857
La C grande. Bravissimo, tesoro.
327
00:29:40,507 --> 00:29:45,627
Charlotte, s�. E Caroline.
S�, anche quello.
328
00:29:45,787 --> 00:29:48,460
Mi passi Tess, per favore?
329
00:29:48,627 --> 00:29:50,504
Ciao, come va?
330
00:29:50,667 --> 00:29:52,339
Oh, bene.
331
00:29:52,507 --> 00:29:54,896
S�, sar� l� per le 20.
332
00:29:55,067 --> 00:29:56,546
Ciao.
333
00:30:31,307 --> 00:30:34,568
Ho... una nuova macchina fotografica.
334
00:30:36,373 --> 00:30:41,183
Pensavo non saresti venuto.
Era possibile... l'avrei capito.
335
00:30:41,347 --> 00:30:44,544
- Sarebbe stato normale.
- Sono qui.
336
00:30:59,072 --> 00:31:02,784
E... che tipo di libri scrive?
337
00:31:02,947 --> 00:31:05,326
- Ne ho letto solo uno.
- Noioso?
338
00:31:05,426 --> 00:31:09,706
No, carino. Ma troppa ruba
su destino, morte e miseria.
339
00:31:09,867 --> 00:31:12,222
Sembra un uomo molto tenero...
340
00:31:12,387 --> 00:31:14,184
Che ci facciamo qui?
341
00:31:15,347 --> 00:31:17,497
Ho un marito ed un bambino, ho...
342
00:31:20,427 --> 00:31:21,985
devo andare a casa.
343
00:32:58,105 --> 00:33:00,656
Non � andata bene.
344
00:33:01,052 --> 00:33:05,056
- Che vuoi dire?
- Non ho i soldi, ma domani...
345
00:33:05,156 --> 00:33:07,896
Ok, ci vediamo.
346
00:33:35,036 --> 00:33:37,231
Tua madre lo sa che bevi birra?
347
00:33:37,765 --> 00:33:40,194
- Come stai, Rosie?
- Bene.
348
00:33:40,887 --> 00:33:44,713
- Tu?
- Bene, grazie. E Michael?
349
00:33:45,381 --> 00:33:47,696
Ci siamo lasciati.
350
00:33:48,251 --> 00:33:51,288
- Dai, andiamo da sopra.
- Da quanto tempo?
351
00:33:51,451 --> 00:33:53,601
Qualche settimana.
352
00:34:42,434 --> 00:34:45,046
Ciao, che ci fai qui?
353
00:34:47,731 --> 00:34:50,848
- Mio padre...
- Ti ha mandato tuo padre?
354
00:34:52,251 --> 00:34:54,599
C'� qualcosa che non va, caro?
355
00:34:55,491 --> 00:34:58,624
Abbiamo prenotato,
non puoi aspettare domani?
356
00:34:58,724 --> 00:35:01,168
- No.
- No?
357
00:35:02,131 --> 00:35:05,441
- 5 minuti, ok?
- S�, ok.
358
00:35:05,611 --> 00:35:07,841
Ciao, tesoro.
359
00:35:10,451 --> 00:35:12,203
Beh, che c'� di tanto urgente?
360
00:35:18,236 --> 00:35:19,964
Ho prenotato.
361
00:35:25,944 --> 00:35:28,202
Se non te la senti, cancelliamo.
362
00:35:30,931 --> 00:35:32,523
Posso chiederti una cosa?
363
00:35:34,451 --> 00:35:36,169
Lo fai spesso?
364
00:35:36,931 --> 00:35:38,444
Perch� me lo chiedi?
365
00:35:38,611 --> 00:35:41,364
Sembra facile per te.
366
00:35:46,760 --> 00:35:48,649
Vado a disdire.
367
00:35:52,371 --> 00:35:55,602
Ho appena prenotato una camera
ma vorrei disdirla.
368
00:36:01,211 --> 00:36:02,644
Andiamo.
369
00:36:05,885 --> 00:36:07,272
No.
370
00:36:28,898 --> 00:36:30,524
Giochi ancora a carte?
371
00:36:30,691 --> 00:36:33,683
- Non molto.
- Io ci penso ancora.
372
00:36:33,851 --> 00:36:37,048
Ti ricordi che non capivi
come si giocava a briscola?
373
00:36:37,211 --> 00:36:39,566
Ci ho messo sei mesi per spiegartelo.
374
00:36:39,731 --> 00:36:42,582
Dovresti venire a giocare a carte,
come facevamo una volta.
375
00:36:42,682 --> 00:36:44,484
Pap� � malato.
376
00:36:45,539 --> 00:36:46,926
Malato?
377
00:36:47,272 --> 00:36:50,764
Perch� gli hai mentito, zio Louis.
378
00:37:43,591 --> 00:37:45,204
Gradisci da bere?
379
00:38:51,251 --> 00:38:55,847
No, per la centesima volta, non c'� stato
nessun pagamento illegale, credimi.
380
00:38:56,011 --> 00:39:00,081
- Non fregherei mai la mia famiglia.
- Pap� dice che menti.
381
00:39:00,411 --> 00:39:05,849
Beh, gli telefono domani,
ci incontriamo e ne parliamo, d'accordo?
382
00:39:06,677 --> 00:39:11,932
- Con Van den Houwert?
- Con tuo padre, sciocco. Io e tuo padre.
383
00:39:12,032 --> 00:39:15,209
- Perch� hai mentito, zio Louis?
- Non ho mentito, figliolo.
384
00:39:15,371 --> 00:39:17,407
- Lo ha detto pap�.
- Non � vero.
385
00:39:17,571 --> 00:39:22,061
- Ma ne parliamo domani.
- Non ho mai visto pap� cos� sconvolto.
386
00:39:22,161 --> 00:39:25,685
Non � come dici. E' rimasto a letto
tutto il giorno, non era mai successo.
387
00:39:25,851 --> 00:39:28,160
- Non � malato.
- Bjorn.
388
00:39:28,331 --> 00:39:33,007
Se fosse malato, avrebbe un raffreddore
o la febbre. Ma non ha niente.
389
00:39:33,171 --> 00:39:37,280
- Zia Beppie mi sta aspettando.
- Non ha nemmeno chiamato il dottore.
390
00:41:40,778 --> 00:41:44,240
- Ciao.
- Bene, non riusciamo a trovarlo.
391
00:41:44,411 --> 00:41:46,288
- Cosa?
- Il libro.
392
00:41:46,451 --> 00:41:48,442
- Il libro?
- Il coccodrillo blu.
393
00:41:48,611 --> 00:41:53,446
- Sarebbe dovuto andare a letto ore fa.
- S�, ho fatto un po' tardi, siamo in ritardo
394
00:41:53,611 --> 00:41:57,240
e questo bambino pretende
che gli si legga una storia.
395
00:41:58,331 --> 00:42:00,606
Sulla sedia dietro al cuscino?
396
00:42:00,771 --> 00:42:03,205
- S�, cazzo.
- Non dire "cazzo" di fronte a lui.
397
00:42:03,371 --> 00:42:08,250
Cavolo, cavolo, cavolo. Allora,
come vanno le cose? Torni tardi?
398
00:42:08,350 --> 00:42:10,807
- S�.
- Sei sul treno?
399
00:42:10,971 --> 00:42:14,850
- Quasi.
- Bene, a dopo. Ciao, baci baci.
400
00:42:24,535 --> 00:42:26,244
Scusa.
401
00:42:31,262 --> 00:42:33,323
- Cosa faremo?
- Risolver� la questione.
402
00:42:33,491 --> 00:42:36,289
E se mettessi una seconda ipoteca
su quella tua casa grande?
403
00:42:36,451 --> 00:42:39,568
- No, riuscir� in altro modo.
- Elsie, sono anni che te lo sento dire.
404
00:42:39,731 --> 00:42:42,723
Ho una reputazione da mantenere.
Senza pesce non abbiamo un men�.
405
00:42:42,891 --> 00:42:45,280
- Risolver� tutto, dannazione.
- Ok, se lo dici tu...
406
00:42:45,451 --> 00:42:49,623
ma se per la settimana prossima
non avrai risolto, cercati un altro chef.
407
00:42:52,152 --> 00:42:57,928
Il coccodrillo blu � un coccodrillo
che non � verde come gli altri coccodrilli...
408
00:42:58,091 --> 00:42:59,683
ma blu.
409
00:43:00,885 --> 00:43:04,951
- Ed � un problema per lui.
- Comprensibile.
410
00:43:05,051 --> 00:43:10,523
Cos� va alla ricerca di altri coccodrilli blu
ma non riesce a trovarli.
411
00:43:12,211 --> 00:43:18,127
Solo scimmie verdi, coccodrilli rosa,
pinguini rossi.
412
00:43:20,931 --> 00:43:25,163
L'avr� letto una dozzina di volte
ma lui vuole sempre risentirla.
413
00:43:25,331 --> 00:43:28,129
Tornando alla tua domanda...
414
00:43:28,291 --> 00:43:29,690
Quale domanda?
415
00:43:29,851 --> 00:43:31,762
Non lo faccio spesso.
416
00:43:32,491 --> 00:43:34,447
- No?
- No.
417
00:43:40,902 --> 00:43:43,523
Iris, non preoccuparti...
418
00:43:44,251 --> 00:43:47,049
- lo faremo la prossima volta.
- La prossima volta?
419
00:43:50,091 --> 00:43:51,843
Ci sar� una prossima volta?
420
00:44:13,331 --> 00:44:14,764
Ascolta...
421
00:44:14,931 --> 00:44:16,569
lascio decidere a te.
422
00:44:18,731 --> 00:44:20,210
Questo � il mio numero,
423
00:44:21,331 --> 00:44:23,561
se vuoi rivedermi, mi chiami.
424
00:44:24,491 --> 00:44:25,924
Altrimenti non chiamarmi.
425
00:44:28,919 --> 00:44:30,724
Ciao.
426
00:45:33,633 --> 00:45:35,135
Cancella
427
00:46:15,836 --> 00:46:17,564
Pap�.
428
00:46:44,971 --> 00:46:46,801
Pronto?
429
00:46:47,822 --> 00:46:52,520
~ Traduzione: crossmyh3art e Hanna Lise ~
430
00:46:52,848 --> 00:46:59,391
Il fansub delle serie tv nordiche
www.northwayfansub.forumfree.it
www.facebook.com/northwayfansub
431
00:46:59,491 --> 00:47:01,721
Ti penso continuamente.
Possiamo vederci?
432
00:47:01,891 --> 00:47:03,882
- Domani ho un lavoro da fare.
- Che tipo di lavoro?
433
00:47:04,051 --> 00:47:05,404
Un vecchio palazzo.
Patrimonio industriale.
434
00:47:05,571 --> 00:47:07,004
Il caso � mio!
435
00:47:07,171 --> 00:47:10,243
I giornali dicono che zio Louis � stato ucciso
436
00:47:10,411 --> 00:47:12,587
- e il nonno potrebbe essere coinvolto.
- Il nonno un assassino?
437
00:47:12,687 --> 00:47:14,604
Stai mentendo!
438
00:47:14,884 --> 00:47:18,163
- Chi �?
- Un avvocato. Affari sporchi.
439
00:47:18,331 --> 00:47:20,311
Affari sporchi?
440
00:47:20,411 --> 00:47:22,367
- Devo dirti una cosa.
- Brutta?
441
00:47:22,531 --> 00:47:25,402
Onestamente, s�.
33903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.