Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,295 --> 00:00:46,130
This is impossible.
2
00:00:50,259 --> 00:00:51,302
This shouldn't be here.
3
00:01:01,604 --> 00:01:02,897
This is all wrong.
4
00:01:02,980 --> 00:01:04,607
Emma: You're right.
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,402
A full-grown Princess
still living in her nursery?
6
00:01:08,486 --> 00:01:10,488
I don't even have a proper vanity.
7
00:01:10,613 --> 00:01:12,114
Emma, I...
8
00:01:13,491 --> 00:01:15,284
What are you doing here?
9
00:01:16,494 --> 00:01:18,162
I was looking for a place to practice.
10
00:01:18,329 --> 00:01:19,914
I'm a little nervous about tonight.
11
00:01:19,997 --> 00:01:21,749
Tonight? What's tonight?
12
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
The ball.
13
00:01:24,168 --> 00:01:26,003
You know, I've never been to one before.
14
00:01:27,338 --> 00:01:29,257
I don't even know how to dance.
15
00:01:30,633 --> 00:01:31,801
Teach me.
16
00:01:44,355 --> 00:01:46,023
You're a natural. Just like your mother.
17
00:01:48,359 --> 00:01:52,530
And you are the best teacher
a daughter could hope for.
18
00:01:56,867 --> 00:01:58,536
Oh, Emma.
19
00:01:58,619 --> 00:02:01,205
This is everything I ever hoped for you.
20
00:02:01,289 --> 00:02:02,290
Me, too.
21
00:02:02,373 --> 00:02:03,874
It's a shame I never got it.
22
00:02:06,043 --> 00:02:07,628
What do you mean?
23
00:02:07,712 --> 00:02:09,297
I'm not really here.
24
00:02:09,380 --> 00:02:10,881
I was never here.
25
00:02:11,007 --> 00:02:13,551
I should be, but I'm not.
26
00:02:13,634 --> 00:02:15,011
All for one reason.
27
00:02:17,596 --> 00:02:18,889
You failed me.
28
00:02:36,449 --> 00:02:37,616
Goodbye, daddy!
29
00:02:37,742 --> 00:02:39,243
Emma, I'm sorry! I'll save you!
30
00:02:39,368 --> 00:02:41,912
No, you can't save me! You failed me!
31
00:02:42,038 --> 00:02:43,118
There's nothing you can do.
32
00:02:43,205 --> 00:02:44,832
No! Emma!
33
00:02:44,915 --> 00:02:46,917
Don't fail the next one.
34
00:02:49,754 --> 00:02:51,380
Emma!
35
00:02:52,256 --> 00:02:55,092
Don't fail the next one.
Don't fail the next one.
36
00:03:03,934 --> 00:03:05,686
Snow?
37
00:03:05,770 --> 00:03:07,438
Look who's awake.
38
00:03:14,779 --> 00:03:16,697
Come look at this view, charming.
39
00:03:16,781 --> 00:03:19,116
I'd forgotten how beautiful it was here.
40
00:03:20,659 --> 00:03:23,120
Someone's in a good mood.
41
00:03:24,955 --> 00:03:26,082
I am.
42
00:03:29,460 --> 00:03:32,296
I have some pretty wonderful news.
43
00:03:34,298 --> 00:03:35,633
We're pregnant.
44
00:03:37,760 --> 00:03:39,011
You are?
45
00:03:39,136 --> 00:03:41,097
- Are you not happy?
- No.
46
00:03:41,180 --> 00:03:42,640
No, I'm not.
47
00:03:44,683 --> 00:03:46,018
I am thrilled.
48
00:04:08,666 --> 00:04:09,976
So now that we know
who we're dealing with,
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,335
how do we find this wicked witch?
50
00:04:11,419 --> 00:04:12,771
Might I suggest we start by asking
51
00:04:12,795 --> 00:04:13,879
if anyone has seen a woman
52
00:04:13,963 --> 00:04:15,065
with green skin running around?
53
00:04:15,089 --> 00:04:18,509
We're cursed, in storybrooke. She'll
look like any one of us.
54
00:04:18,634 --> 00:04:20,404
Emma: Then we start
somewhere we know she's been.
55
00:04:20,428 --> 00:04:21,595
Regina's office.
56
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
I went over it with a fine-toothed comb.
She left no trace.
57
00:04:24,348 --> 00:04:25,492
But you were combing for magic.
58
00:04:25,516 --> 00:04:26,827
Maybe there's physical evidence
that you missed.
59
00:04:26,851 --> 00:04:27,935
Good idea. We'll track her.
60
00:04:28,018 --> 00:04:31,105
If you want to waste your time
playing Nancy drew, be my guest,
61
00:04:31,188 --> 00:04:34,358
but we can't let Henry
wander around alone
62
00:04:34,483 --> 00:04:37,194
with that witch and
her flying monkeys out there.
63
00:04:37,319 --> 00:04:39,089
No. Especially since
one of those flying monkeys
64
00:04:39,113 --> 00:04:40,393
could turn out to be his father.
65
00:04:41,699 --> 00:04:42,741
Still no sign of Neal?
66
00:04:44,034 --> 00:04:47,872
Point being, someone
needs to protect Henry.
67
00:04:47,997 --> 00:04:49,582
He doesn't even know what's going on.
68
00:04:49,707 --> 00:04:51,027
I'm guessing you're volunteering?
69
00:04:51,667 --> 00:04:52,811
If you find anything, call me.
70
00:04:52,835 --> 00:04:55,546
Just remember, he thinks
we're here because I'm on a case.
71
00:04:55,671 --> 00:04:57,190
Well, look who's gotten good at lying.
72
00:04:57,214 --> 00:04:59,300
I just don't want anyone to slip up.
73
00:04:59,383 --> 00:05:02,553
As far as Henry knows,
you're just madam mayor, and that's it.
74
00:05:02,678 --> 00:05:04,930
I'm well aware of how Henry sees me.
75
00:05:08,392 --> 00:05:10,060
Time's wasting.
76
00:05:10,186 --> 00:05:11,496
There's something wicked in your town.
77
00:05:11,520 --> 00:05:13,564
What do you say we go and find it?
78
00:05:28,078 --> 00:05:29,997
Enjoying your little toy?
79
00:05:30,080 --> 00:05:31,415
Spinning.
80
00:05:31,540 --> 00:05:33,792
Cleans the mind, soothes the soul.
81
00:05:33,918 --> 00:05:36,253
It cleans the mind, it soothes the soul.
82
00:05:38,047 --> 00:05:39,590
You look as awful as you sound.
83
00:05:43,886 --> 00:05:46,722
What? You're not enjoying your cage,
84
00:05:49,225 --> 00:05:51,602
not appreciating yourjailer?
85
00:05:51,727 --> 00:05:53,437
Oh, no.
86
00:05:53,562 --> 00:05:56,232
You look like you want to hurt me.
87
00:05:56,315 --> 00:05:58,692
Go on then. Give it a go.
88
00:05:59,902 --> 00:06:01,403
I'd love to see you try.
89
00:06:01,487 --> 00:06:03,207
Especially when
we both know that you can't.
90
00:06:03,280 --> 00:06:05,658
Not when I have this.
91
00:06:05,783 --> 00:06:08,786
You're a slave to it and to me.
92
00:06:09,453 --> 00:06:12,957
Frustration can be so intoxicating.
93
00:06:13,082 --> 00:06:14,458
On others.
94
00:06:14,583 --> 00:06:17,753
The only one that can do
the hurting here is me.
95
00:06:17,836 --> 00:06:21,757
So why don't you be a good boy
and sit back down?
96
00:06:28,138 --> 00:06:29,265
Well?
97
00:06:30,140 --> 00:06:31,267
What are you waiting for?
98
00:06:32,309 --> 00:06:34,186
Don't let me stop you.
99
00:06:38,107 --> 00:06:40,359
All the voices in my head
100
00:06:41,443 --> 00:06:43,487
will be quiet when I'm
101
00:06:44,321 --> 00:06:45,364
dead
102
00:06:48,784 --> 00:06:51,328
I'm not here to kill you, rumple.
103
00:06:51,453 --> 00:06:54,331
But you really need
to keep up appearances.
104
00:06:54,999 --> 00:06:57,835
Appearances? Appearances?
For what? For why?
105
00:06:58,627 --> 00:07:00,671
Let me spin.
106
00:07:00,796 --> 00:07:02,756
Spin the madness away.
107
00:07:02,840 --> 00:07:04,800
Spin away the madness.
108
00:07:08,512 --> 00:07:11,473
I think the spinning
is bringing the madness.
109
00:07:11,557 --> 00:07:15,144
Here. Come closer.
110
00:07:15,686 --> 00:07:18,564
Now, hold still.
111
00:07:19,690 --> 00:07:22,234
Lest you want me to Nick that pretty face.
112
00:07:24,653 --> 00:07:29,074
You're probably
wondering how I know how to do this.
113
00:07:30,159 --> 00:07:32,786
Did I ever tell you about my father?
114
00:07:32,870 --> 00:07:36,832
His hands used to shake from drink.
115
00:07:36,915 --> 00:07:38,751
Or worse.
116
00:07:38,876 --> 00:07:41,962
I didn't ask, he didn't tell me.
117
00:07:42,046 --> 00:07:45,591
But he couldn't abide going
a day without a shave.
118
00:07:47,217 --> 00:07:49,678
So I had to learn how to shave him.
119
00:07:50,346 --> 00:07:54,516
He used to say that no matter
what we were feeling on the inside,
120
00:07:55,225 --> 00:07:57,353
we had to put on our best face.
121
00:07:58,729 --> 00:07:59,855
In our land,
122
00:08:00,564 --> 00:08:03,901
you and I never had that choice, did we?
123
00:08:04,068 --> 00:08:05,903
No matter what we did,
124
00:08:07,071 --> 00:08:10,282
our outsides showed exactly
125
00:08:10,407 --> 00:08:13,202
what was rotting on the inside.
126
00:08:17,790 --> 00:08:21,543
But we're in a new land now, aren't we?
127
00:08:21,627 --> 00:08:24,630
A land filled with opportunity.
128
00:08:25,756 --> 00:08:29,885
Not the least of which is to look our best.
129
00:08:33,889 --> 00:08:36,058
I'm so sorry.
130
00:08:36,141 --> 00:08:39,186
Did that sting?
131
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
There.
132
00:08:43,232 --> 00:08:44,608
Handsome as ever.
133
00:08:46,443 --> 00:08:48,195
Appearances?
134
00:08:48,278 --> 00:08:50,698
You don't care about appearances.
135
00:08:50,781 --> 00:08:54,159
If you cared about appearances,
you'd change my shirt.
136
00:08:55,953 --> 00:08:57,913
Just exactly what is it you want?
137
00:08:57,996 --> 00:09:01,125
What I'm after, rumple,
138
00:09:01,250 --> 00:09:04,920
is something
you've spent a lifetime seeking.
139
00:09:05,003 --> 00:09:06,964
Something that goes
against your very nature.
140
00:09:08,757 --> 00:09:12,302
Something that I can't afford
141
00:09:13,303 --> 00:09:15,013
to wait that long for.
142
00:09:18,976 --> 00:09:21,437
Luckily, I won't have to.
143
00:09:29,903 --> 00:09:31,238
Uh, hey.
144
00:09:31,655 --> 00:09:34,199
Can I, uh... can I help you?
145
00:09:34,324 --> 00:09:36,744
Oh, you must be Mrs. Gold.
146
00:09:36,827 --> 00:09:39,455
No. I'm not.
147
00:09:39,538 --> 00:09:41,582
Is Mr. Gold around?
148
00:09:41,665 --> 00:09:43,167
No, he isn't.
149
00:09:48,213 --> 00:09:49,256
He died.
150
00:09:49,339 --> 00:09:52,384
Oh, I'm so sorry for your loss.
151
00:09:52,509 --> 00:09:53,886
Oh. Belle.
152
00:09:53,969 --> 00:09:54,970
Belle.
153
00:09:55,512 --> 00:09:57,556
That's such a pretty name.
154
00:09:58,182 --> 00:09:59,683
Look,
155
00:09:59,808 --> 00:10:02,186
I'm so sorry to bother you,
156
00:10:02,311 --> 00:10:03,896
but I was hoping to buy a baby gift
157
00:10:04,021 --> 00:10:06,523
for a lovely woman
I met at granny's diner.
158
00:10:07,232 --> 00:10:10,068
Maybe you know her.
She goes by Mary Margaret here.
159
00:10:10,194 --> 00:10:13,363
See, I'm helping her with her pregnancy,
160
00:10:13,489 --> 00:10:16,492
and today is my first day
on the job, you know.
161
00:10:16,575 --> 00:10:19,369
Curse or no curse, a girl's got to work.
162
00:10:20,996 --> 00:10:22,414
Mary Margaret?
163
00:10:22,539 --> 00:10:26,752
Well, why didn't you say so?
I think I may have just the thing.
164
00:10:26,877 --> 00:10:27,878
Bless you.
165
00:10:28,086 --> 00:10:29,880
Just a second.
166
00:11:23,141 --> 00:11:24,852
I think I have a partial footprint.
167
00:11:24,935 --> 00:11:26,562
You guys see anything?
168
00:11:26,645 --> 00:11:29,147
Other than an austere
sense of design, nothing.
169
00:11:29,314 --> 00:11:30,774
Is that blood?
170
00:11:34,611 --> 00:11:36,738
It's Berry.
171
00:11:37,281 --> 00:11:38,323
Like a fruit?
172
00:11:38,824 --> 00:11:40,909
No, like a Holly Berry.
173
00:11:40,993 --> 00:11:42,035
They grow on bushes.
174
00:11:42,119 --> 00:11:45,247
Are you some sort of botanist
in this life, mate?
175
00:11:45,330 --> 00:11:48,292
I worked in an animal shelter.
Saw dogs track them all the time.
176
00:11:49,293 --> 00:11:50,669
The bushes grow out in the woods.
177
00:11:50,794 --> 00:11:52,254
You know where?
178
00:11:52,337 --> 00:11:54,697
Yeah, in the northwest corner,
not far from the toll bridge.
179
00:12:00,679 --> 00:12:02,180
Everything okay?
180
00:12:02,306 --> 00:12:05,309
Uh, Mary Margaret needs me
to come back to the loft.
181
00:12:05,434 --> 00:12:08,854
We're getting a midwife
and she wants to meet the both of us.
182
00:12:08,979 --> 00:12:10,606
Bit demanding, isn't she?
183
00:12:12,649 --> 00:12:14,151
I meant the midwife.
184
00:12:15,485 --> 00:12:17,446
It's fine. Go.
185
00:12:17,529 --> 00:12:18,947
We just got on track here.
186
00:12:19,031 --> 00:12:20,991
And I've got it covered. She needs you.
187
00:12:22,326 --> 00:12:24,536
Just meet us when you get done.
188
00:12:29,666 --> 00:12:31,001
All right.
189
00:12:48,393 --> 00:12:50,854
Robin hood: I used
to keep the bottle hidden in my quiver.
190
00:12:57,235 --> 00:12:59,529
Are those gold-tipped arrows?
191
00:12:59,655 --> 00:13:03,116
Payment for helping the queen
break into her castle.
192
00:13:03,200 --> 00:13:05,577
I never thought I'd be paid
to break in somewhere.
193
00:13:05,702 --> 00:13:08,789
Just feels wrong somehow.
194
00:13:08,872 --> 00:13:10,832
That's very generous.
The queen must like you.
195
00:13:10,916 --> 00:13:12,209
No, I simply think she wants me
196
00:13:12,334 --> 00:13:13,645
out of her castle as soon as possible.
197
00:13:13,669 --> 00:13:16,046
But, for now,
it's the best place for my boy.
198
00:13:17,089 --> 00:13:18,882
With a witch on the loose, my first
199
00:13:19,007 --> 00:13:20,759
priority is keeping my family safe.
200
00:13:21,259 --> 00:13:22,419
I'm sure you understand that.
201
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
I do.
202
00:13:27,683 --> 00:13:29,393
If you don't mind me saying,
203
00:13:29,518 --> 00:13:32,270
you look like a man who needs
some sleep more than a drink.
204
00:13:32,396 --> 00:13:33,605
Ah, I would if I could.
205
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
Mmm.
206
00:13:35,065 --> 00:13:37,234
Yeah, I've been there.
207
00:13:41,947 --> 00:13:44,741
Is there anything you want to talk about?
208
00:13:44,866 --> 00:13:46,576
Or not talk about?
209
00:13:46,702 --> 00:13:47,911
It's just...
210
00:13:49,287 --> 00:13:51,527
I've always known
everything would work out for the best.
211
00:13:52,249 --> 00:13:54,042
When I was last in the enchanted forest,
212
00:13:54,126 --> 00:13:57,879
I dueled a black knight
to put my newborn in a magic wardrobe
213
00:13:57,963 --> 00:13:59,047
to flee a curse,
214
00:13:59,131 --> 00:14:01,717
and never once
did my confidence waver.
215
00:14:02,801 --> 00:14:04,177
Then what's changed?
216
00:14:04,261 --> 00:14:06,638
That's just it. I don't know.
217
00:14:06,763 --> 00:14:09,766
I just can't seem to escape this feeling
218
00:14:10,892 --> 00:14:11,935
of dread.
219
00:14:13,103 --> 00:14:15,188
And I really need to be
there for snow right now.
220
00:14:15,272 --> 00:14:17,566
And I can't be distracted by this...
221
00:14:20,318 --> 00:14:21,445
This fear.
222
00:14:22,237 --> 00:14:23,280
So don't be.
223
00:14:23,405 --> 00:14:24,740
Easier said than done.
224
00:14:27,242 --> 00:14:29,327
After my wife died,
225
00:14:29,453 --> 00:14:32,664
friar tuck told me of a root that,
if digested,
226
00:14:32,789 --> 00:14:35,584
would help one overcome
any and all fears.
227
00:14:38,503 --> 00:14:39,671
Where do I find it?
228
00:14:40,255 --> 00:14:41,482
It's said to grow under the white moss
229
00:14:41,506 --> 00:14:42,746
at the edge of shennood forest,
230
00:14:42,799 --> 00:14:44,092
just south of here.
231
00:14:44,259 --> 00:14:45,302
White moss. Anything else?
232
00:14:45,427 --> 00:14:49,389
It has flecks of crystal
within its flesh that look like stars.
233
00:14:49,473 --> 00:14:50,640
Stars?
234
00:14:50,766 --> 00:14:52,434
That's why they call it night root.
235
00:14:52,517 --> 00:14:53,769
Did it help you?
236
00:14:53,935 --> 00:14:56,313
I don't really dabble in magic.
Not unless I have to.
237
00:14:56,438 --> 00:14:58,273
Well, I may not have that luxury.
238
00:14:58,356 --> 00:15:00,692
Then you should know, they say that
239
00:15:00,817 --> 00:15:03,111
that part of the forest is haunted.
240
00:15:03,195 --> 00:15:04,237
Haunted?
241
00:15:04,321 --> 00:15:05,465
You might need the night root
242
00:15:05,489 --> 00:15:08,533
to handle the fear of your journey
to stop your fear.
243
00:15:08,658 --> 00:15:10,138
Perhaps the flask was the right idea.
244
00:15:10,202 --> 00:15:12,162
I'm not afraid of a ghost story.
245
00:15:12,287 --> 00:15:14,331
Not when my family's at stake.
246
00:15:14,456 --> 00:15:15,457
Thank you.
247
00:15:19,878 --> 00:15:23,590
No. He caught you in a net?
248
00:15:23,673 --> 00:15:25,842
Well, I had just robbed his carriage.
249
00:15:25,967 --> 00:15:28,386
Oh, my god.
You two have got quite a love story.
250
00:15:28,512 --> 00:15:29,596
Well...
251
00:15:29,679 --> 00:15:31,473
Well, speak of the handsome devil.
252
00:15:31,556 --> 00:15:33,100
Zelena, this is David.
253
00:15:33,183 --> 00:15:35,143
Mr. Nolan. It's so lovely to meet you.
254
00:15:36,186 --> 00:15:38,522
Okay. So, I'm here.
255
00:15:39,815 --> 00:15:41,691
Shall we get this started?
256
00:15:42,234 --> 00:15:45,112
Oh. Sounds like you mean,
"shall we get this finished?"
257
00:15:45,195 --> 00:15:48,865
No. No. I am here. Let's do this.
258
00:15:49,699 --> 00:15:51,511
Before we begin,
I'm gonna get us a cup of tea.
259
00:15:51,535 --> 00:15:54,079
No, no, no. Let me make you some tea.
260
00:15:54,204 --> 00:15:56,039
After all, that's what I'm here for.
261
00:15:56,706 --> 00:15:58,834
To make your life as easy as possible.
262
00:16:03,839 --> 00:16:05,924
I mean, isn't she wonderful?
263
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Yeah, she seems perfect.
264
00:16:07,926 --> 00:16:09,686
But can we trust her?
We don't even know her.
265
00:16:10,220 --> 00:16:13,265
It's entirely possible
we were all friends in our missing year.
266
00:16:13,390 --> 00:16:15,559
And it's possible we weren't.
267
00:16:17,519 --> 00:16:19,354
Look, I just wish
we knew more about her.
268
00:16:19,437 --> 00:16:22,524
It's not like we can ask for references
from a missing year.
269
00:16:24,860 --> 00:16:27,195
She knew Johanna.
270
00:16:27,279 --> 00:16:28,405
Your nanny growing up?
271
00:16:28,572 --> 00:16:29,656
Yes.
272
00:16:29,739 --> 00:16:31,908
They were friends.
273
00:16:32,117 --> 00:16:33,952
Huh. Small world.
274
00:16:34,578 --> 00:16:36,037
David,
275
00:16:37,372 --> 00:16:40,125
if any part of this feels wrong to you,
to either one of us,
276
00:16:40,250 --> 00:16:42,586
we can always change our minds.
277
00:16:42,711 --> 00:16:44,796
Let's just hear her out, right?
278
00:16:47,591 --> 00:16:48,925
Mmm.
279
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
Here we go.
280
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
I hope chamomile is okay.
281
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
I've found it's excellent for the nerves.
282
00:17:04,566 --> 00:17:05,942
Perfect.
283
00:17:38,141 --> 00:17:39,643
Just like stars.
284
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
Night root.
285
00:17:43,855 --> 00:17:45,857
Woman: Help! Please, help me!
286
00:17:57,118 --> 00:17:58,954
Up here! Please!
287
00:19:15,822 --> 00:19:17,324
You're...
288
00:19:17,407 --> 00:19:19,784
You're the first person I've seen
in such a long time.
289
00:19:22,954 --> 00:19:25,457
How long have you been up here?
290
00:19:25,582 --> 00:19:27,208
I've lost count of the years.
291
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
Are you a prince?
292
00:19:31,755 --> 00:19:32,797
Yes.
293
00:19:33,757 --> 00:19:35,925
You can call me David.
294
00:19:37,427 --> 00:19:38,845
Your tiara.
295
00:19:38,928 --> 00:19:40,430
Are you a Princess?
296
00:19:40,555 --> 00:19:41,639
Yes.
297
00:19:42,474 --> 00:19:44,434
But you can call me rapunzel.
298
00:19:47,979 --> 00:19:50,231
My parents are
the king and queen of my realm.
299
00:19:50,315 --> 00:19:52,692
They're great leaders,
adored by our people.
300
00:19:52,776 --> 00:19:54,319
Why did you leave your kingdom?
301
00:19:55,653 --> 00:19:58,406
For the same reason you did.
302
00:19:58,490 --> 00:19:59,730
I saw what you were digging up.
303
00:19:59,783 --> 00:20:01,368
You came for the night root?
304
00:20:01,451 --> 00:20:02,577
Yes.
305
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
When I got older, I knew.
306
00:20:06,748 --> 00:20:09,584
I just knew I could never
be a leader like my parents.
307
00:20:09,667 --> 00:20:11,753
But at least I had my older brother.
308
00:20:11,836 --> 00:20:13,963
He was next in line.
309
00:20:14,089 --> 00:20:17,300
But then something happened.
310
00:20:17,425 --> 00:20:19,094
Something horrible.
311
00:20:19,177 --> 00:20:20,512
I'm sorry.
312
00:20:20,637 --> 00:20:22,263
It was a terrible, terrible accident.
313
00:20:22,347 --> 00:20:27,602
And after his death,
this fear started to ovennhelm me.
314
00:20:27,685 --> 00:20:29,437
When I closed my eyes...
315
00:20:29,521 --> 00:20:31,481
Then the nightmares would come.
316
00:20:31,606 --> 00:20:32,982
They crippled my sleep.
317
00:20:33,108 --> 00:20:34,484
Did you take the night root?
318
00:20:34,609 --> 00:20:36,236
Yes.
319
00:20:36,319 --> 00:20:38,238
It didn't work.
320
00:20:38,321 --> 00:20:41,282
Coming to get it
was the greatest mistake of my life.
321
00:20:42,450 --> 00:20:43,993
Then how are you still here?
322
00:20:44,119 --> 00:20:46,162
Before I could return home,
323
00:20:46,329 --> 00:20:47,831
a witch appeared.
324
00:20:47,956 --> 00:20:49,332
Her face hidden under a cloak.
325
00:20:50,166 --> 00:20:52,794
She attacked me
and chased me into this tower.
326
00:20:53,711 --> 00:20:56,005
Well, you don't have
to worry about her anymore.
327
00:20:56,131 --> 00:20:57,251
I'm getting you out of here.
328
00:20:57,298 --> 00:20:59,175
You don't understand. She won't let me.
329
00:20:59,259 --> 00:21:00,499
Whenever I try to leave, she...
330
00:21:02,095 --> 00:21:03,888
Oh, no.
331
00:21:15,358 --> 00:21:16,734
It's too late.
332
00:21:26,369 --> 00:21:27,537
She must know you're here.
333
00:21:30,331 --> 00:21:32,876
Now, you've already gone
through labor once,
334
00:21:33,001 --> 00:21:34,544
so at least you know what to expect.
335
00:21:34,669 --> 00:21:35,837
Oh, yes, we both do.
336
00:21:35,920 --> 00:21:37,106
I don't think that your hand has
337
00:21:37,130 --> 00:21:38,232
recovered from my squeezing it.
338
00:21:38,256 --> 00:21:40,336
Well, it's been almost 30
years. I'm sure it'll heal.
339
00:21:41,384 --> 00:21:42,886
Well, keep in mind, the second birth
340
00:21:43,052 --> 00:21:44,530
can progress much faster than the first.
341
00:21:44,554 --> 00:21:45,805
Well, that's putting it mildly.
342
00:21:45,889 --> 00:21:47,640
I seem to have gone
from zero to due date
343
00:21:47,724 --> 00:21:49,559
in the blink of an eye.
344
00:21:52,395 --> 00:21:53,563
How's our father doing?
345
00:21:55,565 --> 00:21:58,443
Oh, me? I'm fine. Great.
346
00:21:59,402 --> 00:22:01,863
Well, Mary Margaret
was telling me earlier
347
00:22:02,030 --> 00:22:03,590
about what happened in the first curse.
348
00:22:05,450 --> 00:22:08,912
And losing your daughter is tragic.
349
00:22:09,787 --> 00:22:11,706
Look, I don't mean to pry,
350
00:22:11,789 --> 00:22:15,543
but she did express some anxiety
about all of this.
351
00:22:16,377 --> 00:22:17,629
You did?
352
00:22:19,547 --> 00:22:22,634
David, we're missing a year of memories
in the enchanted forest.
353
00:22:23,760 --> 00:22:26,804
We suddenly find ourselves
in storybrooke about to have a baby.
354
00:22:26,930 --> 00:22:29,265
It's a bit disconcerting.
355
00:22:29,390 --> 00:22:32,101
I think it's best to
just get these anxieties out in the open.
356
00:22:32,727 --> 00:22:35,980
Feelings, especially
those we keep bottled up,
357
00:22:36,105 --> 00:22:39,692
can effect a pregnancy
just as much as diet and exercise.
358
00:22:39,776 --> 00:22:42,946
Look, I suppose what
I'm trying to say is that,
359
00:22:43,071 --> 00:22:46,157
if you've got any fears
at all about any of this,
360
00:22:46,282 --> 00:22:48,660
it's best to just get it out into the open.
361
00:22:48,785 --> 00:22:50,620
I don't.
362
00:22:50,745 --> 00:22:53,623
Whatever's coming, we'll get through it.
363
00:22:55,959 --> 00:22:57,961
Well, cheers to that then.
364
00:23:06,511 --> 00:23:09,514
You are so lucky
to have such a brave husband.
365
00:23:10,473 --> 00:23:12,058
So fearless.
366
00:23:12,141 --> 00:23:15,103
Speaking of which,
Mary Margaret alluded
367
00:23:15,186 --> 00:23:18,231
that we pulled you away
from some important town business.
368
00:23:18,314 --> 00:23:19,941
I think we've done enough for today.
369
00:23:20,066 --> 00:23:21,651
We should just let you get back to it.
370
00:23:24,946 --> 00:23:26,799
It was wonderful
to meet you, Mr. Nolan.
371
00:23:26,823 --> 00:23:28,491
Uh, David. Nice to
meet you, too, zelena.
372
00:23:29,534 --> 00:23:31,160
The pleasure is all mine.
373
00:24:11,534 --> 00:24:12,869
Regina: The ice cream good?
374
00:24:12,994 --> 00:24:14,037
H en ry: Delicious.
375
00:24:14,162 --> 00:24:16,914
My mom used to
take me for gelato in little Italy.
376
00:24:18,499 --> 00:24:20,668
But this is just as good.
377
00:24:21,210 --> 00:24:24,339
Well, storybrooke's got its own charms.
378
00:24:24,505 --> 00:24:28,843
Though I know it must seem
quaint compared to the big city.
379
00:24:28,926 --> 00:24:30,720
It's nice, actually.
380
00:24:31,846 --> 00:24:32,889
New York's great,
381
00:24:32,972 --> 00:24:35,212
but there are so many people
that it can make you feel...
382
00:24:35,725 --> 00:24:37,185
Alone?
383
00:24:37,268 --> 00:24:38,728
- Yeah.
- Mmm.
384
00:24:38,853 --> 00:24:40,313
Yeah.
385
00:24:40,396 --> 00:24:43,983
That's the best part of a small town.
Everybody knows everybody.
386
00:24:44,067 --> 00:24:45,234
It's like...
387
00:24:46,736 --> 00:24:48,237
It's like a big family.
388
00:24:50,114 --> 00:24:52,075
Can I tell you something?
389
00:24:52,200 --> 00:24:53,284
Sure.
390
00:24:53,409 --> 00:24:54,911
I don't think it was just the case
391
00:24:55,036 --> 00:24:56,579
that brought my mom to storybrooke.
392
00:24:56,746 --> 00:24:58,373
Uh, what do you mean?
393
00:24:59,707 --> 00:25:02,418
I think she wanted
to get out of New York for a while.
394
00:25:03,586 --> 00:25:06,214
Well, why do you think that?
395
00:25:06,297 --> 00:25:07,924
My mom's boyfriend.
396
00:25:08,091 --> 00:25:10,301
His name was Walsh.
397
00:25:10,426 --> 00:25:11,928
He proposed to her.
398
00:25:14,055 --> 00:25:15,949
And two days later,
she's taking me out of school
399
00:25:15,973 --> 00:25:17,934
for some job in Maine.
400
00:25:18,059 --> 00:25:21,979
She wouldn't take a job in queens
if it meant I'd miss school.
401
00:25:22,105 --> 00:25:23,439
What do you think happened?
402
00:25:24,148 --> 00:25:26,359
I don't know.
403
00:25:26,442 --> 00:25:28,403
But I doubt we'd be here if she said yes.
404
00:25:29,987 --> 00:25:32,782
How do you feel about it?
405
00:25:32,907 --> 00:25:34,742
Did you like him,
406
00:25:35,785 --> 00:25:36,828
this Walsh?
407
00:25:36,994 --> 00:25:39,080
I liked how happy he made her.
408
00:25:39,163 --> 00:25:40,456
Plus, it might be nice
409
00:25:40,581 --> 00:25:43,126
having more than
two place settings during the holidays.
410
00:25:44,919 --> 00:25:46,438
I think one day you'll have more family
411
00:25:46,462 --> 00:25:47,839
than you'll know what to do with.
412
00:25:48,798 --> 00:25:49,841
You think so?
413
00:25:50,842 --> 00:25:51,968
I really do.
414
00:25:57,807 --> 00:26:00,059
You'll look for any excuse
to use that thing, won't you?
415
00:26:00,143 --> 00:26:02,311
At least we know
we're in the right place. What now?
416
00:26:02,437 --> 00:26:05,356
Now we start searching.
417
00:26:05,481 --> 00:26:06,667
Killian: You know something, swan?
418
00:26:06,691 --> 00:26:08,571
Whenever you're around,
I inevitably find myself
419
00:26:08,609 --> 00:26:13,072
trekking through some manner of woods
or forest courting danger.
420
00:26:13,156 --> 00:26:14,675
Ah. Here I thought
you weren't afraid of anything.
421
00:26:14,699 --> 00:26:16,534
Always looking for the next adventure.
422
00:26:16,659 --> 00:26:17,660
Oh, is that what this is?
423
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Isn't it?
424
00:26:18,828 --> 00:26:21,748
What the hell were you doing for
the last year alone on that ship?
425
00:26:21,831 --> 00:26:24,625
I'm guessing it was
one swashbuckling tale after another.
426
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
Until you decided
to come back and save me.
427
00:26:28,463 --> 00:26:29,797
Exactly.
428
00:26:31,716 --> 00:26:32,759
You're lying.
429
00:26:32,842 --> 00:26:34,260
Excuse me?
430
00:26:34,343 --> 00:26:36,321
What happened back there?
What aren't you telling me?
431
00:26:36,345 --> 00:26:38,514
Nothing. That's my tale,
and I'm sticking to it.
432
00:26:38,639 --> 00:26:39,682
Still don't believe you.
433
00:26:40,183 --> 00:26:42,453
Well, let's leave it at that and
you can just say, "thank you."
434
00:26:42,477 --> 00:26:44,020
For my memories? I already did.
435
00:26:44,687 --> 00:26:46,165
For saving you from a loveless marriage.
436
00:26:46,189 --> 00:26:48,065
Is that what you think you're doing?
437
00:26:48,191 --> 00:26:49,484
He was a flying monkey.
438
00:26:49,567 --> 00:26:51,027
I didn't know that.
439
00:26:52,987 --> 00:26:56,073
Were you considering it? His proposal?
440
00:26:56,199 --> 00:26:57,283
Does it matter?
441
00:26:57,366 --> 00:26:58,367
Humor me.
442
00:26:58,493 --> 00:27:00,203
Yes. Okay?
443
00:27:00,328 --> 00:27:02,328
I was in love.
So, of course, I was considering it.
444
00:27:02,371 --> 00:27:03,915
But, as usual, he wasn't who he said
445
00:27:04,040 --> 00:27:05,583
he was, and I got my heart broken.
446
00:27:05,708 --> 00:27:06,834
That enough humor for you?
447
00:27:08,753 --> 00:27:11,172
Don't take this the wrong way,
but I'm glad to hear that.
448
00:27:11,255 --> 00:27:13,716
You're glad to hear
I had my heart broken?
449
00:27:14,675 --> 00:27:17,345
If it can be broken,
450
00:27:17,428 --> 00:27:19,388
it means it still works.
451
00:27:42,078 --> 00:27:43,746
Emma: The farmhouse.
452
00:27:45,081 --> 00:27:47,750
You have to appreciate the irony.
453
00:28:45,683 --> 00:28:47,995
On voicemail: You've reached
Emma swan of big apple bail bonds.
454
00:28:48,019 --> 00:28:49,687
Leave a message and I'll call you back.
455
00:28:49,812 --> 00:28:51,230
Emma, it's David.
456
00:28:51,314 --> 00:28:54,775
I'm at the trail ahead and I think
I found her. The wicked witch.
457
00:28:54,859 --> 00:28:56,027
I'm going after her.
458
00:29:12,168 --> 00:29:14,187
I should never have called to you.
I'm the one she wants.
459
00:29:14,211 --> 00:29:15,922
If you leave now,
maybe she'll spare you.
460
00:29:16,005 --> 00:29:17,274
No, that's not the way this works.
461
00:29:17,298 --> 00:29:18,483
I'm getting you back to your family.
462
00:29:18,507 --> 00:29:19,675
Please. She'll kill you!
463
00:29:19,800 --> 00:29:22,887
You can't save me.
There's nothing you can do.
464
00:29:25,514 --> 00:29:28,601
No. I can save you.
465
00:29:28,684 --> 00:29:29,727
And iwill.
466
00:30:47,263 --> 00:30:49,306
There's definitely someone living here.
467
00:30:49,432 --> 00:30:51,434
It looks empty right now, though.
468
00:30:51,559 --> 00:30:53,686
Then why are we whispering?
469
00:30:53,769 --> 00:30:55,329
Because good hideouts
always look empty.
470
00:30:57,273 --> 00:30:58,274
Trust me.
471
00:30:58,399 --> 00:30:59,799
I spent a lot of time tracking down
472
00:30:59,859 --> 00:31:01,219
people who don't want to be found.
473
00:31:01,277 --> 00:31:02,945
I know about hiding out.
474
00:31:14,498 --> 00:31:16,292
Storm cellar.
475
00:31:30,431 --> 00:31:31,849
Whoa! Wait, wait, wait.
476
00:31:32,016 --> 00:31:34,810
It's one thing
walking around a deserted farmhouse.
477
00:31:34,935 --> 00:31:36,353
It's quite another descending into
478
00:31:36,479 --> 00:31:37,938
a one-way cellar with no way out.
479
00:31:38,022 --> 00:31:39,273
Scared?
480
00:31:40,858 --> 00:31:43,360
There's a difference
between fear and strategy.
481
00:31:43,819 --> 00:31:47,114
We know she's got flying monstrosities,
who knows what's down there?
482
00:31:47,198 --> 00:31:49,158
If this witch is as powerful as we think,
483
00:31:49,325 --> 00:31:51,243
we could use some magical backup.
484
00:31:51,327 --> 00:31:53,138
Unless you've been
practicing in New York City.
485
00:31:53,162 --> 00:31:55,289
Okay, I'll call Regina.
486
00:31:55,372 --> 00:31:57,374
Have her drop Henry at granny's.
487
00:31:57,500 --> 00:32:00,187
I'd like to see those flying monstrosities
try to get past her crossbow.
488
00:32:00,211 --> 00:32:01,295
And her lunch special.
489
00:32:02,463 --> 00:32:03,547
It's David.
490
00:32:03,672 --> 00:32:04,924
On voicemail: Emma, it's David.
491
00:32:05,007 --> 00:32:07,968
I'm at the trail ahead and I think I found
her. The wicked witch.
492
00:32:08,052 --> 00:32:09,345
I'm going after her.
493
00:32:50,052 --> 00:32:51,595
Hey! Get away from her!
494
00:32:52,847 --> 00:32:54,390
I am her.
495
00:33:03,023 --> 00:33:04,191
What are you?
496
00:33:05,901 --> 00:33:06,901
I'm you.
497
00:33:16,245 --> 00:33:17,329
Rapunzel!
498
00:33:17,413 --> 00:33:19,373
It's not a witch, it's you.
499
00:33:19,456 --> 00:33:21,792
You said she appeared
after you had the night root.
500
00:33:21,917 --> 00:33:23,544
You thought it didn't work, but it did!
501
00:33:23,627 --> 00:33:27,756
The root allows you to
overcome your fears by facing them.
502
00:33:27,882 --> 00:33:29,925
I can't. Please, help me!
503
00:33:30,050 --> 00:33:31,343
She's your fear.
504
00:33:31,427 --> 00:33:33,262
Only you can defeat her!
505
00:33:34,805 --> 00:33:36,307
You can't defeat me.
506
00:33:36,974 --> 00:33:39,226
I can smell your fear. It's like a stench.
507
00:33:39,310 --> 00:33:41,604
The stench of a scared Shepherd boy
508
00:33:41,770 --> 00:33:44,023
who strayed too far from his farm.
509
00:33:44,106 --> 00:33:45,399
I'm not scared of anything.
510
00:33:52,448 --> 00:33:54,168
Well, if that were true, iwouldn't be here.
511
00:34:03,626 --> 00:34:06,420
You have to face it, rapunzel, you must!
512
00:34:06,503 --> 00:34:07,963
No. I can't.
513
00:34:22,811 --> 00:34:24,063
Prince charming: Listen to me!
514
00:34:24,146 --> 00:34:25,981
Your fear was
you could never be a leader,
515
00:34:26,106 --> 00:34:27,858
like your parents, like your brother.
516
00:34:29,485 --> 00:34:31,195
Own it, and you can do this!
517
00:34:31,320 --> 00:34:32,320
No. I can't.
518
00:34:32,363 --> 00:34:34,657
Yes, you can. Cut it away. Let it go.
519
00:34:35,491 --> 00:34:37,618
If you do,
you can finally have what you want.
520
00:34:37,701 --> 00:34:38,827
You can leave this tower!
521
00:34:38,994 --> 00:34:40,371
I don't want to leave.
522
00:34:41,830 --> 00:34:44,208
I understand. Believe me, I do.
523
00:34:44,333 --> 00:34:47,002
To be frightened of an uncertain future.
524
00:34:47,127 --> 00:34:48,796
It may feel safe here.
525
00:34:48,879 --> 00:34:51,632
But if you don't
face that future, rapunzel,
526
00:34:51,715 --> 00:34:53,467
you will die here.
527
00:34:53,634 --> 00:34:55,010
Alone!
528
00:34:55,177 --> 00:34:56,345
Is that what you want?
529
00:34:57,638 --> 00:34:59,265
You know what you have to do.
530
00:34:59,348 --> 00:35:00,808
Do it!
531
00:35:26,542 --> 00:35:27,584
I did it.
532
00:35:36,218 --> 00:35:38,721
Don't you see?
Your fear makes you weak.
533
00:35:38,846 --> 00:35:41,056
No. I'm not afraid.
534
00:35:41,181 --> 00:35:42,891
Saying that doesn't make it so.
535
00:35:43,017 --> 00:35:44,560
I'll die to protect my family.
536
00:35:44,685 --> 00:35:46,395
That doesn't make you fearless.
537
00:35:46,520 --> 00:35:48,689
Even as the point is proven.
538
00:35:52,568 --> 00:35:55,571
Give in. It's easier.
539
00:36:04,872 --> 00:36:05,914
I am afraid.
540
00:36:06,957 --> 00:36:09,710
Afraid I won't be a good father.
541
00:36:10,919 --> 00:36:12,838
But I won't let that stop me.
542
00:36:12,921 --> 00:36:14,256
Not now.
543
00:36:46,497 --> 00:36:48,957
David! Are you okay?
544
00:36:51,293 --> 00:36:52,961
Well, where is she?
545
00:36:53,087 --> 00:36:54,171
It wasn't her.
546
00:36:54,296 --> 00:36:56,673
Then who was it?
You look whiter than a fresh sail.
547
00:36:56,840 --> 00:36:58,550
Myself.
548
00:36:58,634 --> 00:37:00,344
- Come again?
- It's the witch.
549
00:37:01,637 --> 00:37:02,763
She's toying with us.
550
00:37:02,846 --> 00:37:04,807
Did you guys find
where she might be hiding?
551
00:37:04,932 --> 00:37:06,058
Farmhouse.
552
00:37:06,141 --> 00:37:07,851
We think it's hers.
553
00:37:07,976 --> 00:37:08,977
Then let's end this.
554
00:37:10,145 --> 00:37:12,356
Send that witch back to oz.
555
00:37:31,333 --> 00:37:33,043
I was swimming in the river,
556
00:37:33,168 --> 00:37:36,046
where I shouldn't have been,
557
00:37:36,171 --> 00:37:38,173
where my parents
had always warned us to avoid.
558
00:37:39,675 --> 00:37:42,177
And I got caught in the rapids.
559
00:37:42,302 --> 00:37:43,679
My brother dove in after me.
560
00:37:45,180 --> 00:37:47,057
He saved me,
561
00:37:48,851 --> 00:37:50,185
but couldn't save himself.
562
00:37:51,728 --> 00:37:52,938
I'm sorry.
563
00:37:53,021 --> 00:37:54,356
The throne was his.
564
00:37:55,232 --> 00:37:56,859
I didn't know if I could be queen.
565
00:37:56,984 --> 00:37:59,862
And if I didn't know,
how could my parents believe in me?
566
00:38:00,028 --> 00:38:01,989
But that's who you are.
567
00:38:02,906 --> 00:38:05,701
You can't hide from it forever. Or them.
568
00:38:05,868 --> 00:38:08,328
You really think they'll forgive me?
569
00:38:08,412 --> 00:38:10,372
You're their child.
570
00:38:10,497 --> 00:38:13,542
Of course they'll forgive you.
571
00:38:20,549 --> 00:38:21,758
Mother?
572
00:38:23,010 --> 00:38:24,219
Father?
573
00:38:33,896 --> 00:38:36,857
Are you going to tell me
why you were out in the woods all night?
574
00:38:36,940 --> 00:38:38,692
I was there
575
00:38:41,028 --> 00:38:42,529
because I was afraid.
576
00:38:44,907 --> 00:38:45,949
Afraid?
577
00:38:50,871 --> 00:38:52,289
Because we lost Emma.
578
00:38:52,414 --> 00:38:53,540
Twice.
579
00:38:53,624 --> 00:38:55,292
Once as a baby, then again
580
00:38:55,417 --> 00:38:59,129
when we were forced to return to
the enchanted forest without her.
581
00:38:59,254 --> 00:39:00,589
No, neither time was our fault.
582
00:39:00,672 --> 00:39:01,715
I know.
583
00:39:02,716 --> 00:39:05,969
But because we lost her,
I was never her father.
584
00:39:06,720 --> 00:39:09,139
You have been a great father.
585
00:39:09,264 --> 00:39:11,183
To her now.
586
00:39:11,266 --> 00:39:12,768
But I didn't raise her.
587
00:39:14,645 --> 00:39:17,898
And this child? This one?
588
00:39:19,066 --> 00:39:21,235
I don't know. I've never done this before,
589
00:39:21,318 --> 00:39:23,237
and I don't know if I can.
590
00:39:24,279 --> 00:39:25,948
You don't have to.
591
00:39:26,949 --> 00:39:29,826
We're going to do this
the way we do everything.
592
00:39:29,952 --> 00:39:31,578
Together.
593
00:39:33,830 --> 00:39:35,499
Now how did I forget that?
594
00:39:37,125 --> 00:39:41,129
Now come on.
We have a nursery to build.
595
00:39:49,972 --> 00:39:52,408
Any particular reason she would
send a demon who looks like you?
596
00:39:52,432 --> 00:39:53,559
No idea.
597
00:39:53,642 --> 00:39:56,162
It was just there, wearing my face,
harping on my deepest fears.
598
00:39:56,979 --> 00:39:58,897
It knew your deepest fears?
599
00:39:58,981 --> 00:40:01,650
Yeah. Things I've never told anyone.
Even Mary Margaret.
600
00:40:02,609 --> 00:40:05,028
It wasn't until I admitted them
that I was able to defeat it
601
00:40:05,153 --> 00:40:06,905
by stabbing it with the hilt of my sword.
602
00:40:06,989 --> 00:40:09,032
Where is it? Your sword?
603
00:40:09,658 --> 00:40:13,704
That's the strange part. After I
killed it, the hilt, it disappeared.
604
00:40:14,955 --> 00:40:16,123
What's that mean, then?
605
00:40:16,206 --> 00:40:19,001
When we face our deepest fears,
our true courage comes out.
606
00:40:19,960 --> 00:40:23,380
When you used the hilt of your sword
to vanquish your fears,
607
00:40:23,505 --> 00:40:24,825
your courage transferred into it.
608
00:40:26,008 --> 00:40:27,384
Then why'd it disappear?
609
00:40:27,509 --> 00:40:28,885
It didn't disappear.
610
00:40:29,011 --> 00:40:30,345
She took it.
611
00:40:30,470 --> 00:40:33,849
Hang on.
The wicked witch stole his courage?
612
00:40:33,974 --> 00:40:35,350
Well, a symbol of it at least.
613
00:40:36,143 --> 00:40:38,353
And symbols can be powerful totems.
614
00:40:46,862 --> 00:40:48,405
I'm so glad you came by.
615
00:40:48,530 --> 00:40:49,990
Of course.
616
00:40:50,073 --> 00:40:51,908
I so loved getting to know you.
617
00:40:52,034 --> 00:40:54,870
And please,
thank David again for meeting with me.
618
00:40:55,829 --> 00:40:59,666
You know, I'd heard so many stories
about your courageous prince,
619
00:41:00,375 --> 00:41:02,336
I just feel so lucky to have met you both.
620
00:41:02,419 --> 00:41:03,795
Oh, we're the lucky ones.
621
00:41:03,879 --> 00:41:06,465
With this curse,
I had no time to prepare for the baby,
622
00:41:06,548 --> 00:41:10,010
and suddenly I feel like
I can stop panicking.
623
00:41:10,093 --> 00:41:11,261
Of course, you can.
624
00:41:11,511 --> 00:41:14,431
There's no reason to be scared.
625
00:41:14,556 --> 00:41:15,599
That's what I'm here for.
626
00:41:21,229 --> 00:41:22,314
That lock.
627
00:41:23,190 --> 00:41:25,108
It wasn't busted before.
628
00:41:28,612 --> 00:41:29,863
Ready?
629
00:41:36,119 --> 00:41:37,537
So far, so good.
630
00:41:37,621 --> 00:41:40,123
Everyone stay alert. Come on.
631
00:41:43,085 --> 00:41:45,253
Regina: There's
definitely dark magic here.
632
00:41:51,551 --> 00:41:53,553
Can you feel it?
633
00:41:53,637 --> 00:41:56,807
I don't know. Maybe.
Whatever I feel, it's not good.
634
00:41:59,101 --> 00:42:02,854
What would the wicked witch
keep in a cage? Monkeys?
635
00:42:02,938 --> 00:42:04,606
No, not monkeys.
636
00:42:12,114 --> 00:42:17,077
Now how many people do we know
who can spin straw into gold?
637
00:42:17,619 --> 00:42:18,995
Rumplestiltskin.
42304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.