All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S03E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,421 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,588 --> 00:00:08,634 Rumplestiltskin, scared of ending up just like his coward father. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,429 Papalno! 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,056 A young boy will lead you to your son. 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,183 What's going on? 6 00:00:15,266 --> 00:00:17,643 Seer: The boy will be your undoing. 7 00:00:17,727 --> 00:00:20,771 Once you drink this water, you can never leave neverland. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,749 David: It's a small price to pay for what I get in return. 9 00:00:22,773 --> 00:00:24,358 What do you need him to believe in? 10 00:00:24,859 --> 00:00:25,943 Pan: Me. 11 00:00:26,110 --> 00:00:30,156 Inside is where our salvation awaits. Are you up to the task? 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,783 Follow the lady, gents! 13 00:00:35,578 --> 00:00:37,288 A shilling returns two! 14 00:00:50,635 --> 00:00:51,636 What? 15 00:00:53,721 --> 00:00:55,056 Don't feel too bad. 16 00:00:55,139 --> 00:00:58,517 You're not the only one who's been spurned by the lady tonight. 17 00:00:58,976 --> 00:01:00,853 She's been quite shy all evening. 18 00:01:03,147 --> 00:01:04,232 You tricked me. 19 00:01:04,315 --> 00:01:05,900 How'd she get in there? 20 00:01:09,820 --> 00:01:12,448 Please! Don't hurt him. He's my father! 21 00:01:14,450 --> 00:01:16,327 You'd be better off without him. 22 00:01:22,124 --> 00:01:23,459 No, no. 23 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 Are you okay? 24 00:01:30,341 --> 00:01:32,093 The cost of the game. 25 00:01:32,176 --> 00:01:34,762 He didn't even leave me a shilling for a pint. How rude. 26 00:01:35,096 --> 00:01:36,931 He took all of our money. 27 00:01:37,014 --> 00:01:40,184 Yes, but I'll figure something out. I always do, 28 00:01:41,435 --> 00:01:42,687 rumple. 29 00:01:45,439 --> 00:01:46,774 Roll up! 30 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 How is she? 31 00:02:05,710 --> 00:02:07,378 I fear she's getting worse, Henry. 32 00:02:08,462 --> 00:02:11,299 But if I save magic, she'll live? 33 00:02:11,382 --> 00:02:13,968 Yes. But more than that, Henry, 34 00:02:14,051 --> 00:02:16,387 if you save magic, you'll save us all. 35 00:02:16,637 --> 00:02:19,515 But to do it, you have to truly believe. 36 00:02:24,228 --> 00:02:25,896 - I do. - Good. 37 00:02:26,105 --> 00:02:28,399 Because we don't have much time. 38 00:02:28,774 --> 00:02:29,775 Follow me. 39 00:02:34,655 --> 00:02:36,073 My brothers! 40 00:02:37,199 --> 00:02:40,786 Tonight, the dream of neverland will awaken from its slumber. 41 00:02:41,412 --> 00:02:45,666 Tonight, the heart of the truest believer shall fulfill its destiny, 42 00:02:45,750 --> 00:02:48,169 and with it our destiny. 43 00:02:49,337 --> 00:02:52,506 Tonight, Henry saves magic! 44 00:02:58,929 --> 00:03:00,848 Regina: You know, despite our differences, 45 00:03:01,515 --> 00:03:04,477 I can always count on you to get things done. 46 00:03:04,560 --> 00:03:06,604 Unlike the rest of them. 47 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 You were right. They're just a liability. 48 00:03:10,566 --> 00:03:12,068 Where are they? 49 00:03:12,443 --> 00:03:16,197 Oh, well, pan told them Neal was alive. And of course, Emma took the bait. 50 00:03:16,280 --> 00:03:18,366 Such a waste of time. 51 00:03:18,908 --> 00:03:20,284 Oh, I'm sorry. 52 00:03:20,368 --> 00:03:22,453 - No, don't be. He is alive. - What? 53 00:03:23,162 --> 00:03:24,538 Pan wasn't lying. 54 00:03:24,914 --> 00:03:27,458 My son is here on the island. I've seen him. 55 00:03:27,583 --> 00:03:30,211 You saw him and you just parted ways? 56 00:03:31,796 --> 00:03:34,715 You realize that he might have a way off the island? 57 00:03:34,799 --> 00:03:37,551 Let's worry about the travel plans after we get Henry. 58 00:03:37,635 --> 00:03:39,112 There's something you're not telling me. 59 00:03:39,136 --> 00:03:40,364 What happened when you saw him? 60 00:03:40,388 --> 00:03:42,681 Look, all you have to know is 61 00:03:42,765 --> 00:03:46,811 the next time I see him will be when I'm putting Henry in his arms. 62 00:03:46,936 --> 00:03:48,771 When father and son are reunited. 63 00:03:53,567 --> 00:03:55,653 Where are we? 64 00:04:03,452 --> 00:04:04,578 Look. 65 00:04:05,996 --> 00:04:08,999 These nice ladies are going to look after you for a little while. 66 00:04:09,083 --> 00:04:10,751 - You must be the boy. - Rumplestiltskin. 67 00:04:10,835 --> 00:04:13,003 - Do you know how to spin? - We can teach you. 68 00:04:13,337 --> 00:04:16,715 I don't want to stay here. Please, I'll be good! 69 00:04:17,174 --> 00:04:19,694 This will give me time to get a real job, so we can be together. 70 00:04:20,177 --> 00:04:22,221 We can be together now! 71 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 Papa, please. 72 00:04:23,681 --> 00:04:25,975 Don't leave me here! 73 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 Don't be scared now. 74 00:04:29,937 --> 00:04:33,023 I got you a present. A friend. 75 00:04:33,858 --> 00:04:36,277 Someone to be at your side when I'm away. 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,362 It will be with you when I cannot. 77 00:04:39,280 --> 00:04:40,364 It will? 78 00:04:40,948 --> 00:04:45,035 Give it a name. Names always make things better. They make them real. 79 00:04:45,703 --> 00:04:47,037 Trust me. 80 00:04:47,663 --> 00:04:49,457 It will protect you. 81 00:04:50,541 --> 00:04:54,086 And I'll be back before you know it. I promise. 82 00:05:08,809 --> 00:05:12,313 I'm gonna ask tink how close we are to pan's compound. 83 00:05:12,396 --> 00:05:14,516 I don't wanna be surprised by any lost boys on patrol. 84 00:05:14,565 --> 00:05:15,566 Good idea. 85 00:05:17,067 --> 00:05:19,528 Looks like you two buried the hatchet. 86 00:05:19,904 --> 00:05:22,698 Buried? Uh... I don't know. 87 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 We've at least put it away for now. 88 00:05:26,076 --> 00:05:28,996 So you're really gonna stay here with him? 89 00:05:29,747 --> 00:05:32,833 The thought of leaving you, Emma, it kills me, 90 00:05:32,917 --> 00:05:35,961 but there's nothing we can do. If David leaves the island, he'll die. 91 00:05:36,045 --> 00:05:38,047 So, you're just giving up? 92 00:05:38,547 --> 00:05:40,066 Family means being together. All of us. 93 00:05:40,090 --> 00:05:41,258 But there's no other way. 94 00:05:41,592 --> 00:05:45,012 Maybe this is just you rubbing off on me, but I don't believe that. 95 00:05:45,095 --> 00:05:46,347 There's always a way. 96 00:05:55,272 --> 00:05:57,858 Well, if this is your version of a rescue party, 97 00:05:57,942 --> 00:05:59,193 we got here just in time. 98 00:05:59,360 --> 00:06:00,861 What are you two doing here? 99 00:06:00,945 --> 00:06:04,448 The same as you. Except, we actually have a chance. 100 00:06:04,532 --> 00:06:09,954 Pandora's box. It can trap pan for eternity simply by opening the lid. 101 00:06:10,788 --> 00:06:12,599 You didn't tell me my father was with her. 102 00:06:12,623 --> 00:06:13,666 I didn't know. 103 00:06:13,749 --> 00:06:15,292 Wait, your father is the dark one? 104 00:06:15,417 --> 00:06:17,378 Yeah, and he's not getting anywhere near Henry. 105 00:06:17,461 --> 00:06:18,462 Bae... 106 00:06:18,629 --> 00:06:20,130 Why? What are you talking about? 107 00:06:20,214 --> 00:06:22,574 There's a prophecy that says that Henry will be his undoing. 108 00:06:22,633 --> 00:06:25,033 He didn't come here to protect him. He came here to kill him. 109 00:06:27,388 --> 00:06:31,225 That's why you didn't want to find Neal before you got Henry back? 110 00:06:31,308 --> 00:06:33,018 Because you knew he'd spill your secret. 111 00:06:33,769 --> 00:06:37,815 Everything I did was to protect Henry. To rescue him from pan. 112 00:06:38,232 --> 00:06:39,400 It all makes sense. 113 00:06:40,901 --> 00:06:42,403 You left before we even made shore. 114 00:06:43,737 --> 00:06:44,965 You wanted to get to Henry first. 115 00:06:44,989 --> 00:06:46,349 To be on his own. 116 00:06:46,824 --> 00:06:47,992 So no one could stop you. 117 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 So you can kill him. 118 00:06:50,327 --> 00:06:51,412 That's not gonna happen. 119 00:06:53,080 --> 00:06:54,832 Not unless you go through all of us first. 120 00:07:05,134 --> 00:07:06,677 Someone so young... 121 00:07:06,802 --> 00:07:08,304 In such a short time. 122 00:07:08,512 --> 00:07:10,222 Look at him, he could spin for kings... 123 00:07:10,306 --> 00:07:12,182 For kings and queens one day. 124 00:07:12,474 --> 00:07:14,184 I didn't think I had any talent. 125 00:07:14,435 --> 00:07:16,395 Oof, more than talent. A gift! 126 00:07:17,146 --> 00:07:19,440 You could apprentice with anyone in the land. 127 00:07:20,482 --> 00:07:24,820 If I can make money, then my father and I can be together. 128 00:07:25,863 --> 00:07:29,867 Rumple, even with your talent, 129 00:07:29,950 --> 00:07:32,119 too many people know your father as a cheat. 130 00:07:32,202 --> 00:07:33,704 And a coward. 131 00:07:33,996 --> 00:07:35,789 If you are to have a happy life, 132 00:07:35,873 --> 00:07:39,043 you must go somewhere where your father's name cannot follow you. 133 00:07:39,376 --> 00:07:40,961 You mean 134 00:07:41,879 --> 00:07:42,880 alone? 135 00:07:43,505 --> 00:07:46,884 This bean can open a portal, 136 00:07:47,635 --> 00:07:49,178 take you far away from this land. 137 00:07:49,261 --> 00:07:50,262 Even this realm. 138 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 You could start a new life. 139 00:07:53,307 --> 00:07:55,225 But it cannot be with your father. 140 00:07:55,392 --> 00:07:58,646 But he's coming back for me as soon as he gets a job. 141 00:07:58,729 --> 00:08:01,398 The truth is, he's at the pub. He doesn't want a job. 142 00:08:01,899 --> 00:08:03,817 Or real responsibility. 143 00:08:03,984 --> 00:08:08,155 Family can be a strength, but it can also be a burden. 144 00:08:08,238 --> 00:08:12,576 And your father will always be your burden, rumplestiltskin. 145 00:08:15,579 --> 00:08:17,039 You're making a mistake. 146 00:08:17,581 --> 00:08:20,626 I don't care if the boy is destined to be my undoing. 147 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 I won't hurt him. 148 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Because that sounds just like you. 149 00:08:24,922 --> 00:08:26,090 Without me, you will fail. 150 00:08:27,549 --> 00:08:29,176 I'm the most powerful amongst us. 151 00:08:29,259 --> 00:08:30,678 That's why we can't trust you. 152 00:08:30,761 --> 00:08:33,097 If I could give you my dagger, I would. But I can't. 153 00:08:33,180 --> 00:08:35,349 But you can give me pandora's box. 154 00:08:35,766 --> 00:08:37,601 I don't have to trust you if I can stop you. 155 00:08:40,354 --> 00:08:41,855 Son... 156 00:08:49,196 --> 00:08:50,948 Look at me. 157 00:08:51,407 --> 00:08:53,093 You so much as lift a finger to perform magic, 158 00:08:53,117 --> 00:08:55,160 you're gonna spend an eternity in this box. 159 00:08:57,579 --> 00:08:58,872 Let's go. 160 00:09:04,378 --> 00:09:05,754 Look, 161 00:09:06,880 --> 00:09:11,176 you may think you know who you're up against, but you don't. 162 00:09:12,052 --> 00:09:13,137 Then tell me. 163 00:09:14,638 --> 00:09:16,807 What really happened between you two? 164 00:09:18,267 --> 00:09:21,145 Peter Pan destroyed my father. 165 00:09:37,077 --> 00:09:40,038 They were right. You're here. 166 00:09:40,664 --> 00:09:43,083 Hey, laddie. My dogs were barking 167 00:09:43,167 --> 00:09:45,502 after hitting cobblestones all morning looking for work. 168 00:09:46,003 --> 00:09:48,839 Then these fellas told me that they never played find the lady. 169 00:09:54,178 --> 00:09:57,848 Rumple. Come on. Rumple! 170 00:10:03,353 --> 00:10:05,272 You said you were finding a job! 171 00:10:05,355 --> 00:10:06,899 No one in this town would hire me. 172 00:10:07,107 --> 00:10:08,567 Because no one trusts you! 173 00:10:09,359 --> 00:10:12,154 But you do, don't you, son? 174 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 I want to. 175 00:10:19,286 --> 00:10:22,080 What if there was some place we could start over? 176 00:10:22,164 --> 00:10:24,625 Somewhere where no one knew you? 177 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 How? 178 00:10:29,671 --> 00:10:31,048 With this. 179 00:10:33,008 --> 00:10:34,551 Where'd you get that? 180 00:10:36,386 --> 00:10:39,556 Do you know how much money a bean like that would fetch? 181 00:10:39,807 --> 00:10:41,809 No! It's mine! I won't let you gamble it away! 182 00:10:41,892 --> 00:10:43,036 Rumple, you don't understand! 183 00:10:43,060 --> 00:10:48,482 I understand this bean can take us some place where no one knows us. 184 00:10:49,858 --> 00:10:51,401 Where we can be a family. 185 00:10:53,654 --> 00:10:56,365 - A real fresh start. - Yes. 186 00:11:00,702 --> 00:11:01,954 I trust you. 187 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 Then where should we go? 188 00:11:07,334 --> 00:11:09,253 There must be some place special to you. 189 00:11:10,838 --> 00:11:12,172 Think. Think. 190 00:11:12,256 --> 00:11:15,592 Think, think, think, think, think, think. 191 00:11:17,553 --> 00:11:20,013 Think lovely thoughts. 192 00:11:21,098 --> 00:11:22,891 - That's it. - What? 193 00:11:23,183 --> 00:11:26,645 When I was a boy, my father sold me to a blacksmith. 194 00:11:26,728 --> 00:11:29,773 All day in front of hot coals. The sweat and the grime. 195 00:11:29,857 --> 00:11:34,111 But every night I would say to myself, "think lovely thoughts." 196 00:11:34,695 --> 00:11:37,865 And in my sleep I would travel to the most wonderful place. 197 00:11:37,948 --> 00:11:39,449 What was it called? 198 00:11:42,202 --> 00:11:43,495 Neverland. 199 00:11:44,454 --> 00:11:46,790 Then that's where we should go. 200 00:12:00,053 --> 00:12:02,306 I don't even know if this place is real. 201 00:12:19,489 --> 00:12:21,408 We need to talk. 202 00:12:21,491 --> 00:12:25,245 I've found when a woman says that, I'm rarely in for pleasant conversation. 203 00:12:25,329 --> 00:12:27,706 There has to be a way for David to leave the island. 204 00:12:27,789 --> 00:12:29,499 Well, there isn't. 205 00:12:29,583 --> 00:12:31,311 He told me about your brother, what happened. 206 00:12:31,335 --> 00:12:32,645 I know it can't be easy to talk about... 207 00:12:32,669 --> 00:12:33,921 Then let's not, shall we? 208 00:12:34,004 --> 00:12:35,672 The water that cured David from dreamshade 209 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 connected him to the island. 210 00:12:37,090 --> 00:12:41,011 If he leaves, the connection is broken, and the poison will kill him. 211 00:12:41,094 --> 00:12:42,488 What if we take some of the water with us? 212 00:12:42,512 --> 00:12:44,824 That way he stays connected. He can stay alive in storybrooke. 213 00:12:44,848 --> 00:12:46,266 For how long? 214 00:12:46,350 --> 00:12:49,561 Once the water runs out, the dreamshade will take his life. 215 00:12:49,645 --> 00:12:50,845 Unless there was another cure. 216 00:12:52,940 --> 00:12:55,776 You're suddenly interested in what I have to say? 217 00:12:55,859 --> 00:12:58,028 Thought I wasn't to be trusted. 218 00:12:58,362 --> 00:13:01,114 You're not. But I'll take my chances. 219 00:13:01,323 --> 00:13:04,785 Well, if you remember, I, too, was poisoned with dreamshade 220 00:13:04,868 --> 00:13:07,704 by a cowardly pirate, and yet... 221 00:13:07,829 --> 00:13:10,123 Yes, and we know how you cured yourself. 222 00:13:10,207 --> 00:13:11,976 With a candle that takes another person's life. 223 00:13:12,000 --> 00:13:13,335 David is not that selfish. 224 00:13:13,418 --> 00:13:14,544 Oh, how noble. 225 00:13:15,003 --> 00:13:18,131 The point is, after my near-death experience, 226 00:13:18,215 --> 00:13:20,634 I discovered much about the poison. 227 00:13:20,717 --> 00:13:23,261 I believe I could create an elixir back in my shop. 228 00:13:24,179 --> 00:13:25,639 What's your price? 229 00:13:25,722 --> 00:13:28,517 Well, this is quite the favor. 230 00:13:28,850 --> 00:13:31,687 I'd expect one of equal weight in return. 231 00:13:35,732 --> 00:13:36,960 When we get back to storybrooke, 232 00:13:36,984 --> 00:13:39,319 you're gonna save David because it's the right thing to do. 233 00:13:39,403 --> 00:13:41,863 No deals. No favors. Understand? 234 00:13:44,866 --> 00:13:47,452 Fine. I'll do as you ask. 235 00:13:48,787 --> 00:13:50,580 I'll go tell David. 236 00:13:58,088 --> 00:14:00,424 We're here. Pan's perimeter. 237 00:14:00,882 --> 00:14:02,009 It's time. 238 00:14:02,092 --> 00:14:03,486 Tink will sneak us in the back like we planned. 239 00:14:03,510 --> 00:14:06,471 We grab Henry. In and out. Simple. 240 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 You good with pan patrol? 241 00:14:08,056 --> 00:14:09,891 Locked and loaded. 242 00:14:10,600 --> 00:14:13,603 You mind if I, uh, borrow this? 243 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 You said no magic. I agreed. 244 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 But I'm not walking in there with nothing but my good looks. 245 00:14:18,608 --> 00:14:20,318 Now, I, on the other hand... 246 00:14:20,402 --> 00:14:22,112 Here. In case your good looks fail you. 247 00:14:22,195 --> 00:14:23,196 Thanks, mate. 248 00:14:24,781 --> 00:14:25,824 Let's get Henry. 249 00:14:36,376 --> 00:14:39,379 Can I at least use magic on these boys? 250 00:14:42,340 --> 00:14:43,508 I'll do it. 251 00:14:44,634 --> 00:14:46,511 You remember the spell? 252 00:15:02,652 --> 00:15:04,237 - Where's pan? - I don't know. 253 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Henry? 254 00:15:07,074 --> 00:15:09,409 - He's gotta be somewhere. - Where? 255 00:15:09,993 --> 00:15:11,286 Wendy: Help! 256 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 You're an... an adult. 257 00:15:22,923 --> 00:15:25,175 My name's Emma. I'm looking for my son. 258 00:15:28,470 --> 00:15:30,222 - Wendy? - Do I know you? 259 00:15:31,181 --> 00:15:33,101 - It's baelfire. - Emma: You two know each other? 260 00:15:33,141 --> 00:15:34,267 Bae? 261 00:15:34,351 --> 00:15:35,894 Yeah. Yeah, we do. 262 00:15:35,977 --> 00:15:37,187 Can it really be you? 263 00:15:43,026 --> 00:15:44,694 I thought I'd never see you again. 264 00:15:44,986 --> 00:15:46,696 What are you... What are you doing here? 265 00:15:47,114 --> 00:15:49,032 Well, I came back to save you. 266 00:15:50,367 --> 00:15:51,535 You did that for me? 267 00:15:52,119 --> 00:15:54,704 Well, I couldn't bear for you to be without a family. 268 00:15:54,788 --> 00:15:57,791 Not after you told us that your mother and father were both dead. 269 00:15:57,874 --> 00:15:59,543 You told her I was dead? 270 00:15:59,835 --> 00:16:02,754 It's easier than telling the truth. My own father abandoned me. 271 00:16:17,018 --> 00:16:21,481 - We actually did it. - We made it! 272 00:16:26,278 --> 00:16:30,073 It's just as I remembered in my dreams! It hasn't changed at all. 273 00:16:30,824 --> 00:16:32,242 It's beautiful. 274 00:16:32,325 --> 00:16:35,287 No, it's more than that. Neverland is special. 275 00:16:35,370 --> 00:16:36,621 You can do anything here. 276 00:16:36,705 --> 00:16:38,707 Just think it, and it can happen. 277 00:16:40,709 --> 00:16:43,879 What would you like to eat? Go on. Just think it. 278 00:16:51,928 --> 00:16:55,348 You can eat cake all day and not get a stomachache. 279 00:16:55,807 --> 00:16:57,726 Or swing on a vine through a waterfall. 280 00:16:58,602 --> 00:16:59,686 But best of all, 281 00:17:01,605 --> 00:17:02,981 You can fly! 282 00:17:03,064 --> 00:17:04,774 Flying is impossible. 283 00:17:05,150 --> 00:17:08,528 Neverland is where the impossible is possible, if you believe it. 284 00:17:08,612 --> 00:17:10,614 Here. I'll show you. 285 00:17:13,074 --> 00:17:14,075 Hoo-whoo! 286 00:17:17,579 --> 00:17:18,580 Whoo! 287 00:17:24,628 --> 00:17:25,962 I don't understand. 288 00:17:30,217 --> 00:17:33,053 I could always fly when I visited as a boy! 289 00:17:33,136 --> 00:17:36,264 Maybe you can't fly because you're not a boy anymore? 290 00:17:36,973 --> 00:17:38,975 How could I have forgotten? 291 00:17:39,809 --> 00:17:42,979 Of course! Pixie dust! 292 00:17:44,940 --> 00:17:47,984 Even as a boy, you needed pixie dust if you wanted to fly! 293 00:17:49,653 --> 00:17:51,529 Where do we get some? 294 00:17:52,072 --> 00:17:54,407 Oh, I'll show you. 295 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 Come on! 296 00:18:03,291 --> 00:18:05,043 Come on! 297 00:18:13,176 --> 00:18:14,344 Hey, Wendy, 298 00:18:15,136 --> 00:18:17,931 since you've been here, have you seen my son? 299 00:18:18,014 --> 00:18:19,182 His name's Henry. 300 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 - You have a son? - Yeah. 301 00:18:22,227 --> 00:18:23,561 Pan needs his heart. 302 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 Has he said anything about the heart of the truest believer? 303 00:18:27,148 --> 00:18:29,609 No. I'm sorry. 304 00:18:30,610 --> 00:18:32,696 He never mentioned anything about a heart. 305 00:18:32,779 --> 00:18:33,780 She's lying. 306 00:18:35,365 --> 00:18:37,117 - Where is he? - David: Whoa, whoa, whoa. 307 00:18:37,200 --> 00:18:38,326 What the hell are you doing? 308 00:18:38,410 --> 00:18:41,579 I've carried enough lies in my life to recognize their burden. 309 00:18:41,997 --> 00:18:43,665 She knows where Henry is. 310 00:18:45,041 --> 00:18:46,084 Is that true? 311 00:18:48,545 --> 00:18:49,546 You don't understand. 312 00:18:50,588 --> 00:18:51,965 You're helping pan? 313 00:18:52,048 --> 00:18:56,219 He's keeping John and Michael alive. Only if I do as he says. 314 00:18:56,303 --> 00:18:59,806 Trust me. Whatever he's promised, he will go back on his word. 315 00:18:59,889 --> 00:19:02,392 And why should I trust a man who abandoned his own son? 316 00:19:02,475 --> 00:19:04,561 Regina: Because your brothers did. 317 00:19:05,395 --> 00:19:07,147 They trusted a woman named belle. 318 00:19:07,647 --> 00:19:11,651 They helped her get this box so we can defeat pan. 319 00:19:12,027 --> 00:19:13,320 They're okay? 320 00:19:13,403 --> 00:19:16,072 For now. And only if we succeed. 321 00:19:16,906 --> 00:19:17,991 Neal: Wendy, 322 00:19:19,993 --> 00:19:22,787 we will save John and Michael, I swear to god. 323 00:19:22,871 --> 00:19:26,333 But right now, I really need your help. 324 00:19:27,042 --> 00:19:28,168 Please. 325 00:19:31,421 --> 00:19:35,717 Pan told Henry that he needs his heart to save magic. 326 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 It's a lie. 327 00:19:40,013 --> 00:19:42,015 He needs it to save himself. 328 00:19:42,265 --> 00:19:43,725 Hook: What do you mean? 329 00:19:44,768 --> 00:19:46,186 Pan's dying. 330 00:19:46,770 --> 00:19:51,441 He needs the heart of the truest believer to absorb all the magic in neverland. 331 00:19:51,858 --> 00:19:53,943 And once he does, 332 00:19:54,235 --> 00:19:56,988 he will be immortal, all powerful. 333 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 And what happens to Henry? 334 00:20:01,951 --> 00:20:03,411 Well, it's a trade. 335 00:20:04,621 --> 00:20:06,081 When pan lives, 336 00:20:07,374 --> 00:20:09,084 Henry will die. 337 00:20:44,619 --> 00:20:47,372 Ah, it's been a long time since I stepped foot on this shore. 338 00:20:55,797 --> 00:20:56,797 What's that? 339 00:20:58,174 --> 00:20:59,259 It's a protection spell. 340 00:21:01,344 --> 00:21:03,513 Now let's go. It's time. 341 00:21:12,814 --> 00:21:14,190 How do we stop pan? 342 00:21:14,274 --> 00:21:17,193 Pan took Henry to skull rock. But you haven't got much time. 343 00:21:18,278 --> 00:21:19,404 Then we stay behind. 344 00:21:20,238 --> 00:21:22,383 Someone needs to be here to guard the lost boys when they wake up. 345 00:21:22,407 --> 00:21:23,551 You don't need to stay behind. 346 00:21:23,575 --> 00:21:26,411 David's right. If you get him home, tell him we love him. 347 00:21:27,704 --> 00:21:29,985 Tell him yourself, when you get back from dead man's peak. 348 00:21:31,124 --> 00:21:32,644 Gold can cure you back in storybrooke. 349 00:21:32,709 --> 00:21:35,545 We just need to bring some of the water with us. 350 00:21:40,300 --> 00:21:42,552 You didn't give up. 351 00:21:44,262 --> 00:21:45,305 Thank you. 352 00:21:45,388 --> 00:21:47,669 Well, apparently that's the only thanks I need these days. 353 00:21:48,057 --> 00:21:50,059 Tink and I'll take care of things here, 354 00:21:50,143 --> 00:21:52,437 and meet you back at the jolly Roger when you find Henry. 355 00:21:52,645 --> 00:21:53,873 Promise me if your father and I 356 00:21:53,897 --> 00:21:55,082 don't make it back, you'll get him home. 357 00:21:55,106 --> 00:21:58,234 We're all going back home. Together. 358 00:22:12,415 --> 00:22:13,833 I'm tired. 359 00:22:14,667 --> 00:22:16,002 We're almost there. 360 00:22:16,085 --> 00:22:18,296 We can rest all we want after we get the pixie dust. 361 00:22:18,379 --> 00:22:21,883 Do whatever your heart desires. Just wait, you'll see. 362 00:22:22,258 --> 00:22:26,054 - What does it look like? - Oh. It's just like dust. 363 00:22:27,347 --> 00:22:29,742 You'd never know the power it contains just by looking at it. 364 00:22:29,766 --> 00:22:31,076 But when you believe in its power, 365 00:22:31,100 --> 00:22:34,812 it glows with magic and becomes something very special indeed. 366 00:22:39,192 --> 00:22:40,568 We're here. 367 00:22:41,402 --> 00:22:42,612 All I see are trees. 368 00:22:44,572 --> 00:22:46,050 That's because it's made in the flowers 369 00:22:46,074 --> 00:22:47,784 that grow on the highest of the branches. 370 00:22:47,951 --> 00:22:49,702 Where they're closest to the stars. 371 00:22:49,786 --> 00:22:52,539 The flowers bloom at night, soak in the starlight. 372 00:22:52,622 --> 00:22:55,875 That's how the pixie dust gets its magic. 373 00:22:55,959 --> 00:22:58,545 I haven't felt this excited in years. 374 00:22:58,628 --> 00:23:02,173 Since I was a boy about to climb one of those trees in my dreams. 375 00:23:05,593 --> 00:23:07,804 Come on, rumple. It'll be fun! 376 00:23:10,765 --> 00:23:13,518 Hey, you wanna fly, you can't be afraid of heights. 377 00:23:13,601 --> 00:23:16,646 But I don't wanna fly! You do! 378 00:23:17,564 --> 00:23:20,441 You will, son, once you see how it feels. 379 00:23:23,069 --> 00:23:26,656 The wind whipping in your hair. The world below you. 380 00:23:26,739 --> 00:23:28,658 It's like you've not got a care in the world. 381 00:23:28,741 --> 00:23:31,995 You're all alone. You're free. 382 00:23:34,664 --> 00:23:37,375 Come on, I'll give you a boost. 383 00:23:37,458 --> 00:23:38,835 But what if I fall? 384 00:23:39,127 --> 00:23:40,587 I promise, you won't. Hey. 385 00:23:40,670 --> 00:23:43,548 Don't make me, papa. Please. 386 00:23:44,007 --> 00:23:45,508 I'm scared. 387 00:23:47,844 --> 00:23:51,180 I'm sorry, rumple. I just got excited. 388 00:23:51,598 --> 00:23:54,892 Why don't you wait here, and I'll go get the pixie dust for the both of us, hmm? 389 00:23:59,355 --> 00:24:00,982 You promise not to be long? 390 00:24:01,107 --> 00:24:02,775 Aye! 391 00:24:02,859 --> 00:24:06,279 I'll be as quick as a whip. Back before you know it. 392 00:24:06,362 --> 00:24:10,325 And then you'll see how wonderful neverland can really be. 393 00:24:53,993 --> 00:24:55,870 I want to fly. 394 00:25:08,007 --> 00:25:11,761 Hello? Is someone there? 395 00:25:19,268 --> 00:25:20,353 Who are you? 396 00:25:20,436 --> 00:25:23,815 Male voice: I am the sole inhabitant of neverland. 397 00:25:24,357 --> 00:25:26,943 Then can you tell me what's wrong? 398 00:25:27,527 --> 00:25:29,112 Why can't I fly? 399 00:25:29,278 --> 00:25:31,114 You have to believe. 400 00:25:31,239 --> 00:25:33,408 I'm trying, but it doesn't work. 401 00:25:33,491 --> 00:25:36,035 Because you don't belong. 402 00:25:42,333 --> 00:25:43,459 Papa? 403 00:25:46,546 --> 00:25:49,424 Papa! Papa! 404 00:26:08,901 --> 00:26:10,027 These are Henry's shoes. 405 00:26:12,822 --> 00:26:14,741 Wendy was right, they're here. 406 00:26:16,909 --> 00:26:17,989 Are you okay? 407 00:26:18,077 --> 00:26:19,412 I think so. 408 00:26:20,663 --> 00:26:21,956 What was that? 409 00:26:22,039 --> 00:26:23,583 Pan cast a protection spell. 410 00:26:23,666 --> 00:26:25,835 There has to be a way to break it. 411 00:26:28,504 --> 00:26:29,922 Whoa! 412 00:26:30,006 --> 00:26:31,507 Neal: Careful with that! 413 00:26:31,591 --> 00:26:34,385 Try all you want, but pan's magic is too powerful. 414 00:26:34,469 --> 00:26:35,595 At least for you. 415 00:26:39,807 --> 00:26:40,808 What... 416 00:26:41,017 --> 00:26:42,351 How did you do that? 417 00:26:42,477 --> 00:26:45,980 The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering. 418 00:26:46,063 --> 00:26:47,190 And you don't have one. 419 00:26:47,273 --> 00:26:49,817 You were telling the truth about ripping your shadow off. 420 00:26:50,193 --> 00:26:54,030 And pan knows it. That's why he cast the spell he did. 421 00:26:54,655 --> 00:26:58,117 This isn't about keeping you out. It's about drawing me in. 422 00:26:58,201 --> 00:27:01,204 He knows I won't give up the chance to finish what I came here to do. 423 00:27:01,287 --> 00:27:03,039 You really did come here to save Henry. 424 00:27:03,498 --> 00:27:06,042 I gave you my trust with that box. 425 00:27:06,375 --> 00:27:07,835 Now I need you to give it back. 426 00:27:18,054 --> 00:27:19,254 You better come through, gold, 427 00:27:19,680 --> 00:27:23,893 or I'll make whatever pan has planned for you look like child's play. 428 00:27:24,185 --> 00:27:25,269 You understand me? 429 00:27:27,230 --> 00:27:30,316 Well, a simple "good luck" would have sufficed. 430 00:27:45,498 --> 00:27:46,958 So what are we supposed to do now? 431 00:27:47,041 --> 00:27:49,794 What about the spell my father used to rip off his shadow? 432 00:27:49,877 --> 00:27:53,339 Do you think if I knew how to do that, I wouldn't have done it already? 433 00:27:53,422 --> 00:27:55,091 The moon. 434 00:27:57,260 --> 00:27:58,719 The moon? 435 00:27:58,845 --> 00:28:01,347 The moon is what causes our shadows, right? 436 00:28:01,430 --> 00:28:04,600 What if there was a way to block it out using magic? 437 00:28:04,767 --> 00:28:06,870 What, you mean, like an eclipse? Is that even possible? 438 00:28:06,894 --> 00:28:08,229 - Maybe. - So? 439 00:28:08,312 --> 00:28:09,313 I need help. 440 00:28:09,397 --> 00:28:10,773 With magic? 441 00:28:11,941 --> 00:28:13,860 It requires a lot. 442 00:28:14,443 --> 00:28:17,403 I guess we're about to find out how much those lessons I gave you paid off. 443 00:28:19,115 --> 00:28:20,783 Follow my lead. 444 00:28:46,893 --> 00:28:50,563 This is it. The place where you're going to save magic. 445 00:28:50,730 --> 00:28:52,356 Why does it have to be here? 446 00:28:52,440 --> 00:28:54,025 Well, because this is the location 447 00:28:54,108 --> 00:28:56,944 from which neverland's magic emanates. 448 00:28:59,447 --> 00:29:00,990 What's the hourglass for? 449 00:29:01,115 --> 00:29:04,660 It marks how much time we have left before neverland's magic runs out. 450 00:29:04,994 --> 00:29:05,995 It's almost empty. 451 00:29:09,749 --> 00:29:11,417 Is something wrong? 452 00:29:12,168 --> 00:29:14,670 No. Come with me. 453 00:29:20,676 --> 00:29:24,931 There's something I need to take care of before we get started, okay? 454 00:29:49,830 --> 00:29:51,999 What's wrong? Rumple? 455 00:29:53,376 --> 00:29:58,214 Papa! I thought something terrible had happened to you! 456 00:29:58,798 --> 00:30:01,342 No. No, I'm fine, son. 457 00:30:02,551 --> 00:30:04,971 You don't have to worry about me. 458 00:30:09,350 --> 00:30:11,352 Did you get pixie dust? 459 00:30:12,979 --> 00:30:16,899 Yes. But when I tried using it, it didn't work. 460 00:30:17,233 --> 00:30:18,567 Why not? 461 00:30:19,568 --> 00:30:21,278 I'm not a boy anymore. 462 00:30:21,362 --> 00:30:22,655 You were right. 463 00:30:22,863 --> 00:30:26,575 Neverland is just for children. Adults don't belong here. 464 00:30:29,078 --> 00:30:30,997 Then we'll leave and go somewhere else. 465 00:30:31,580 --> 00:30:33,332 All that matters 466 00:30:35,084 --> 00:30:36,752 is that we're together. 467 00:30:38,087 --> 00:30:39,338 I wish it was that easy. 468 00:30:40,214 --> 00:30:42,717 But we both know, wherever we go, 469 00:30:43,592 --> 00:30:45,177 I'll go back to my old ways. 470 00:30:46,762 --> 00:30:49,765 I can never be the father you need me to be. 471 00:30:51,100 --> 00:30:52,476 I'm too weak. 472 00:30:53,019 --> 00:30:55,104 I don't understand. 473 00:30:56,605 --> 00:30:58,774 What are you trying to say? 474 00:31:00,109 --> 00:31:01,986 But there is a way that I can stay here. 475 00:31:02,611 --> 00:31:06,073 A way that I can get the pixie dust to work here, so I can fly again. 476 00:31:06,615 --> 00:31:09,118 Just like it was when I was a boy. 477 00:31:09,201 --> 00:31:10,286 How? 478 00:31:11,954 --> 00:31:14,498 By letting go of the thing that is holding me back. 479 00:31:15,458 --> 00:31:16,584 You. 480 00:31:18,794 --> 00:31:20,713 Help! A monster! 481 00:31:21,964 --> 00:31:23,604 That's not a monster, rumple. 482 00:31:23,632 --> 00:31:24,800 It's a friend. 483 00:31:24,884 --> 00:31:26,302 It's part of the island. 484 00:31:26,385 --> 00:31:28,637 And after I do what it told me, and let you go, 485 00:31:28,763 --> 00:31:30,473 it will become part of me, too. 486 00:31:30,556 --> 00:31:32,433 Don't let him take me! 487 00:31:32,516 --> 00:31:33,726 I don't have a choice. 488 00:31:33,809 --> 00:31:35,889 To stay here, I have to believe that I'm young again. 489 00:31:36,270 --> 00:31:38,314 And with you here to remind me, I can't. 490 00:31:38,606 --> 00:31:40,816 No, papa, please! Help me! 491 00:31:40,900 --> 00:31:44,487 A child can't have a child, rumple. I'm sorry, but it's true. 492 00:31:45,321 --> 00:31:46,906 Don't fight it! 493 00:31:47,448 --> 00:31:50,576 We both know that you're better off without me. 494 00:31:51,410 --> 00:31:52,828 I was never meant to be a father. 495 00:32:14,934 --> 00:32:16,018 Rumple: No! 496 00:32:29,990 --> 00:32:31,534 Hello, laddie. 497 00:32:32,159 --> 00:32:34,036 Oh, I see you've come bearing gifts. 498 00:32:36,372 --> 00:32:37,706 Where's Henry? 499 00:32:37,790 --> 00:32:40,042 Oh, you mean my great-grandson? 500 00:32:40,709 --> 00:32:43,003 You still haven't told the others who I really am. 501 00:32:44,672 --> 00:32:47,633 Not even your own son. Why? 502 00:32:48,509 --> 00:32:50,469 Because you're nothing but a coward to me. 503 00:32:50,553 --> 00:32:53,848 We both know, if that were true, I'd already be in that box. 504 00:32:54,682 --> 00:32:56,225 You don't think I can do it? 505 00:32:57,393 --> 00:33:00,146 You let me inside just to, uh, taunt me? 506 00:33:00,229 --> 00:33:02,982 No. To see you again. 507 00:33:03,899 --> 00:33:06,318 To give you one last chance. 508 00:33:07,570 --> 00:33:09,196 Stay with me. 509 00:33:09,738 --> 00:33:11,240 Let this go. 510 00:33:12,992 --> 00:33:14,368 Let's start over. 511 00:33:15,911 --> 00:33:18,414 Do you think I wanna be with you? 512 00:33:19,373 --> 00:33:22,877 That I could ever forgive you after you abandoned me? 513 00:33:23,502 --> 00:33:25,379 I'm disappointed, rumple. 514 00:33:25,588 --> 00:33:30,426 After all these years, I thought you'd be more understanding. 515 00:33:32,261 --> 00:33:34,930 Considering you did the same thing to your son. 516 00:33:35,222 --> 00:33:38,392 You traded baelfire for the power of a dagger, 517 00:33:38,684 --> 00:33:40,769 and I traded you for youth. 518 00:33:41,770 --> 00:33:43,650 We're a lot more alike than you'd care to admit. 519 00:33:43,689 --> 00:33:45,191 We are nothing alike! 520 00:33:45,274 --> 00:33:46,692 Oh, of course we are. 521 00:33:47,276 --> 00:33:49,570 And it's nothing to be ashamed of. 522 00:33:49,945 --> 00:33:52,531 Neither one of us was cut out to be a father, my boy. 523 00:33:52,615 --> 00:33:56,076 I regretted leaving my son the moment I let him go. 524 00:33:56,869 --> 00:34:00,122 I spent my life trying to find him, to get him back. 525 00:34:01,373 --> 00:34:04,460 And what did you do? You forgot about me. 526 00:34:04,585 --> 00:34:06,629 I never forgot about you! 527 00:34:07,129 --> 00:34:09,882 Why do you think I call myself Peter Pan? 528 00:34:09,965 --> 00:34:13,636 Don't think for a moment I believe it's because you care for me. 529 00:34:14,303 --> 00:34:15,763 But I do. 530 00:34:18,641 --> 00:34:20,976 And all you have to do is put down that box, 531 00:34:21,602 --> 00:34:23,646 and you'll see it's true. 532 00:34:25,147 --> 00:34:27,066 We can make the fresh start you always wanted. 533 00:34:27,775 --> 00:34:31,111 Together. Just as we planned. 534 00:34:35,449 --> 00:34:37,952 Oh, I'm gonna make a fresh start. 535 00:34:39,995 --> 00:34:41,830 Just not with you. 536 00:34:54,385 --> 00:34:55,386 I don't understand. 537 00:34:55,469 --> 00:34:57,263 'Cause you don't have it. 538 00:35:01,016 --> 00:35:02,184 You switched them. 539 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 Follow the lady. 540 00:35:04,186 --> 00:35:05,813 Still having trouble believing? 541 00:35:06,105 --> 00:35:10,109 In neverland, all you have to do is think of something to have it. 542 00:35:10,192 --> 00:35:11,694 Even something fake. 543 00:35:11,944 --> 00:35:13,946 But the real one, 544 00:35:14,530 --> 00:35:17,700 well, let's see what it can do. 545 00:35:19,952 --> 00:35:21,370 No! 546 00:35:22,621 --> 00:35:23,872 I'm sorry, rumple. 547 00:35:24,832 --> 00:35:26,709 You had your chance. 548 00:35:27,376 --> 00:35:28,836 The choice was yours. 549 00:35:49,273 --> 00:35:50,274 Oh. 550 00:35:53,902 --> 00:35:54,903 Come on. 551 00:35:59,408 --> 00:36:01,452 What happened to the bean? 552 00:36:01,660 --> 00:36:02,786 He used it. 553 00:36:04,079 --> 00:36:06,290 He left me and he's never coming back. 554 00:36:07,207 --> 00:36:09,251 Oh, it's for the best, rumple. 555 00:36:09,710 --> 00:36:11,253 - I'm alone now. - No, for sure... 556 00:36:11,378 --> 00:36:12,671 - You have us. - And a wheel. 557 00:36:12,755 --> 00:36:14,465 You always have a home here. 558 00:36:14,757 --> 00:36:16,842 - Now get some rest. - And you'll feel better. 559 00:36:16,925 --> 00:36:18,677 Later we'll spin, hmm? 560 00:36:18,761 --> 00:36:20,262 Where's your doll? 561 00:36:21,096 --> 00:36:22,431 I lost him. 562 00:36:22,514 --> 00:36:24,683 Oh. Well, we'll make you another one. 563 00:36:25,601 --> 00:36:26,977 You can give it the same name. 564 00:36:29,396 --> 00:36:31,899 Peter Pan is gone forever. 565 00:37:03,764 --> 00:37:05,140 What is this place? 566 00:37:05,808 --> 00:37:07,559 I don't remember seeing it from my dreams. 567 00:37:07,643 --> 00:37:10,020 That's because it didn't exist. 568 00:37:10,312 --> 00:37:14,233 It was created when you made the decision to stay here. 569 00:37:14,316 --> 00:37:16,985 A giant skull? It's glorious. 570 00:37:18,654 --> 00:37:19,905 What's the hourglass for? 571 00:37:19,988 --> 00:37:22,825 It represents the magic fueling your youth. 572 00:37:22,908 --> 00:37:26,787 The magic allowing you to stay here. To stay young. 573 00:37:27,162 --> 00:37:28,497 What happens when it runs out? 574 00:37:28,622 --> 00:37:30,999 Your youth will be taken, 575 00:37:31,792 --> 00:37:33,502 and you will die. 576 00:37:34,169 --> 00:37:35,939 But I thought I was going to stay young forever? 577 00:37:35,963 --> 00:37:39,258 Neverland is a place for children to visit in their dreams, 578 00:37:39,341 --> 00:37:41,176 not a place for them to live. 579 00:37:41,301 --> 00:37:43,387 You are the first to try and stay. 580 00:37:43,470 --> 00:37:46,515 And in doing so, you're breaking the rules. 581 00:37:46,849 --> 00:37:49,935 Any rule can be broken. Especially here. 582 00:37:50,519 --> 00:37:53,522 I made this place without even thinking about it. 583 00:37:54,857 --> 00:37:56,108 There has to be a way. 584 00:37:56,191 --> 00:37:57,359 Perhaps... 585 00:37:57,651 --> 00:37:59,153 Then iwill find it. 586 00:37:59,653 --> 00:38:01,405 I will find the way. 587 00:38:02,197 --> 00:38:03,532 Ibeheve. 588 00:38:14,334 --> 00:38:15,919 It's time, Henry. 589 00:38:16,462 --> 00:38:17,796 Time to save magic. 590 00:38:19,047 --> 00:38:20,716 To save neverland. 591 00:38:20,883 --> 00:38:22,176 What do I have to do? 592 00:38:22,384 --> 00:38:24,428 You must give me your heart, Henry. 593 00:38:24,511 --> 00:38:27,055 The heart of the truest believer. 594 00:38:28,056 --> 00:38:30,392 You mean, I have to believe? 595 00:38:30,809 --> 00:38:32,019 No, Henry. 596 00:38:34,229 --> 00:38:37,441 I mean, you need to give me your heart. 597 00:38:38,692 --> 00:38:40,736 But what will happen to me? 598 00:38:41,069 --> 00:38:43,447 You'll become the greatest of all heroes. 599 00:38:44,823 --> 00:38:46,992 You can tell me the truth. 600 00:38:47,409 --> 00:38:52,247 I know all magic comes with a price. Saving it must come with a price, too. 601 00:38:52,414 --> 00:38:54,500 I would never lie to you, Henry. 602 00:38:54,583 --> 00:38:57,920 And you're right, there is a price. 603 00:39:03,675 --> 00:39:06,762 You have to stay here, on the island with me. 604 00:39:07,429 --> 00:39:10,057 Neverland will become your new home. 605 00:39:10,265 --> 00:39:13,060 I know it's a huge sacrifice, but isn't it worth it? 606 00:39:14,561 --> 00:39:17,439 Heroes have to make sacrifices all the time. 607 00:39:17,564 --> 00:39:18,982 My family taught me that. 608 00:39:19,066 --> 00:39:21,693 Then they'd be proud if they could see you now. 609 00:39:21,777 --> 00:39:24,279 Because you're about to save them all. 610 00:39:26,782 --> 00:39:28,867 - Now are you ready? - Yes. 611 00:39:29,284 --> 00:39:31,119 Then let me help you. 612 00:39:47,970 --> 00:39:49,447 Neal: Henry, wait! 613 00:39:49,471 --> 00:39:51,271 Whatever pan's telling you to do, don't do it. 614 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 Dad. You're alive? 615 00:39:53,392 --> 00:39:56,144 I am, buddy. And I need you to listen to me. 616 00:39:56,728 --> 00:39:58,021 Pan is lying to you. 617 00:39:58,105 --> 00:40:00,065 Oh, a pleasure to see you, too, baelfire. 618 00:40:00,148 --> 00:40:01,650 Not to mention the savior, 619 00:40:03,068 --> 00:40:04,695 and the evil queen. 620 00:40:05,988 --> 00:40:08,156 Henry, you need to get away from him now. 621 00:40:08,240 --> 00:40:09,741 He's trying to hurt you. 622 00:40:09,825 --> 00:40:11,785 No. The heart of the truest believer, 623 00:40:11,868 --> 00:40:13,787 it's what's gonna save magic. 624 00:40:14,121 --> 00:40:15,497 It's gonna save all of you. 625 00:40:15,622 --> 00:40:16,832 Regina: No, it's not. 626 00:40:18,500 --> 00:40:22,921 This was never about magic, Henry. You have to believe us. 627 00:40:23,672 --> 00:40:26,383 The only person pan's interested in saving is himself! 628 00:40:26,466 --> 00:40:27,467 That's not true! 629 00:40:27,551 --> 00:40:29,469 - 'Course, it isn't. - Neal: Yes, it is! 630 00:40:30,637 --> 00:40:32,264 Pan can't live without you dying. 631 00:40:32,347 --> 00:40:34,227 If you give him your heart, it's gonna kill you. 632 00:40:34,266 --> 00:40:37,019 They're trying to stem your belief, Henry. But don't let them. 633 00:40:38,562 --> 00:40:41,481 Remember, every hero gets tested. 634 00:40:46,820 --> 00:40:48,196 Henry. 635 00:40:48,447 --> 00:40:51,950 I know what being a hero looks like, and this isn't it. 636 00:40:52,659 --> 00:40:53,785 Why would they lie? 637 00:40:53,869 --> 00:40:56,038 Because that's what adults do, Henry. 638 00:40:57,372 --> 00:40:58,915 You know that better than anyone. 639 00:41:01,043 --> 00:41:03,754 Henry, you have to believe us. 640 00:41:03,837 --> 00:41:06,298 Your parents don't care about neverland, Henry. 641 00:41:06,590 --> 00:41:10,469 They know if you give your heart to save it, then you'll have to stay. 642 00:41:11,595 --> 00:41:13,955 And they're being selfish because they don't wanna lose you. 643 00:41:14,014 --> 00:41:15,641 Henry, you have to trust us. 644 00:41:15,724 --> 00:41:17,059 Trust? 645 00:41:17,726 --> 00:41:20,062 I'm the only one who's ever been honest with you, Henry. 646 00:41:20,896 --> 00:41:23,607 The only one who ever believed in you. 647 00:41:24,232 --> 00:41:27,069 This is your choice. Not theirs. 648 00:41:29,446 --> 00:41:32,157 But you have to choose now. We're running out of time. 649 00:41:33,909 --> 00:41:35,202 We believe in you, Henry. 650 00:41:35,285 --> 00:41:36,662 Because we love you. 651 00:41:38,372 --> 00:41:39,665 More than anything. 652 00:41:39,748 --> 00:41:41,208 I love you, too. 653 00:41:44,836 --> 00:41:48,256 - But I have to save magic. I'm sorry. - No, no, no. 654 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 No! 655 00:42:14,491 --> 00:42:16,159 Henry! 45315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.