Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,337
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,421 --> 00:00:05,548
Find your anger. Smell that?
3
00:00:05,631 --> 00:00:06,799
- What?
- Smoke.
4
00:00:06,924 --> 00:00:08,301
David: I can't leave neverland.
5
00:00:08,426 --> 00:00:09,802
If I do, I'll die.
6
00:00:09,927 --> 00:00:12,972
Maybe we don't have to kill him.
Maybe we can find another way.
7
00:00:13,097 --> 00:00:14,199
I might have just the thing.
8
00:00:14,223 --> 00:00:15,224
Why would I help you?
9
00:00:15,308 --> 00:00:17,768
The place I'm sending you,
among its residents,
10
00:00:17,894 --> 00:00:19,395
is your prince Eric.
11
00:00:19,478 --> 00:00:22,023
You have a nice girl
waiting for you back in storybrooke.
12
00:00:22,106 --> 00:00:23,107
Belle, is it?
13
00:00:26,485 --> 00:00:27,612
You have to stay here.
14
00:00:27,737 --> 00:00:30,156
No. Why? I want to help.
15
00:00:30,281 --> 00:00:33,409
Greg and Tamara weren't
working alone. Others will follow.
16
00:00:34,452 --> 00:00:36,078
It's a cloaking spell.
17
00:00:36,954 --> 00:00:40,499
It will shield the town,
making it impossible for anyone to find.
18
00:00:40,625 --> 00:00:43,461
Then how will you
find your way back to me?
19
00:00:50,593 --> 00:00:52,303
You're not coming back, are you?
20
00:00:52,428 --> 00:00:53,679
The prophecy.
21
00:00:53,804 --> 00:00:55,932
The boy is my undoing.
22
00:00:56,432 --> 00:00:58,309
But he's also my grandson.
23
00:00:58,809 --> 00:00:59,852
I must save him.
24
00:00:59,977 --> 00:01:02,146
I understand. But I also know
25
00:01:03,189 --> 00:01:05,650
that the future
isn't always what it seems.
26
00:01:08,444 --> 00:01:11,447
I will see you again.
27
00:01:36,472 --> 00:01:37,932
Leroy: They did it!
28
00:01:38,015 --> 00:01:39,517
They saved us.
29
00:01:41,185 --> 00:01:42,385
They did save us, didn't they?
30
00:01:44,397 --> 00:01:45,648
Tears of joy?
31
00:01:45,731 --> 00:01:47,000
Belle, what is it? Are you okay?
32
00:01:47,024 --> 00:01:48,651
What happened? Where is everyone?
33
00:01:48,734 --> 00:01:50,278
They stopped the self-destruct device.
34
00:01:50,361 --> 00:01:53,322
Those people who came,
Greg and Tamara,
35
00:01:53,739 --> 00:01:56,867
they kidnapped Henry
and they took him through a portal.
36
00:01:57,785 --> 00:01:58,953
A portal to where?
37
00:01:59,036 --> 00:02:02,039
I don't know. Everyone else
followed them on hook's ship.
38
00:02:03,874 --> 00:02:05,543
Why did you stay behind?
39
00:02:07,461 --> 00:02:08,546
Because I had to.
40
00:02:22,310 --> 00:02:25,646
It's a cloaking spell. Why?
41
00:02:25,730 --> 00:02:26,856
Because rumple said...
42
00:02:27,857 --> 00:02:29,567
He said others were coming.
43
00:02:49,337 --> 00:02:51,172
Who exactly does
gold think is coming?
44
00:02:52,131 --> 00:02:53,674
Belle: He didn't say specifically.
45
00:02:53,758 --> 00:02:54,901
Archie: Well, let's not panic.
46
00:02:54,925 --> 00:02:58,137
For all we know, it's a precaution, right?
47
00:02:58,637 --> 00:03:01,015
He did say they were working
with the people
48
00:03:01,098 --> 00:03:02,683
who tried to destroy the town.
49
00:03:02,767 --> 00:03:03,934
Can we panic now?
50
00:03:04,018 --> 00:03:05,978
Yeah. Sure. Maybe, just a little.
51
00:03:06,437 --> 00:03:09,315
We'll be fine as long
as we get this up in time.
52
00:03:10,566 --> 00:03:13,402
Careful, sister,
the mines are a dangerous place.
53
00:03:13,611 --> 00:03:14,695
Fairy dust.
54
00:03:15,404 --> 00:03:17,948
It runs through the walls.
We just need to open up a vein
55
00:03:18,032 --> 00:03:19,712
and that will carry
the magic through town.
56
00:03:20,076 --> 00:03:23,245
No time for whistling, boys.
Let's get swinging.
57
00:03:39,303 --> 00:03:40,388
Halt!
58
00:03:48,604 --> 00:03:49,772
What is it?
59
00:03:51,065 --> 00:03:53,484
I've never cast a spell before.
60
00:03:54,360 --> 00:03:56,028
Maybe you should do this.
61
00:03:57,446 --> 00:04:00,616
Mr. Gold entrusted this task to you
for a reason.
62
00:04:01,117 --> 00:04:03,244
You just need to believe in yourself.
63
00:04:04,328 --> 00:04:05,371
Okay.
64
00:04:15,256 --> 00:04:16,776
Might want to believe a little harder.
65
00:04:23,472 --> 00:04:24,932
Man: Whoa! Oh!
66
00:05:29,914 --> 00:05:31,499
That's storybrooke?
67
00:05:32,708 --> 00:05:34,418
- Can you get there?
- It's far.
68
00:05:34,502 --> 00:05:37,004
I'll have to cross over realms,
but yes, I can make it.
69
00:05:37,087 --> 00:05:39,340
If all went according to plan,
70
00:05:39,632 --> 00:05:43,677
storybrooke will be surrounded
by a cloaking spell.
71
00:05:43,761 --> 00:05:45,346
When you arrive,
72
00:05:45,429 --> 00:05:48,057
surface close to the shore,
then you're inside its bounds.
73
00:05:48,224 --> 00:05:49,910
And what would you like me
to bring you back?
74
00:05:49,934 --> 00:05:51,769
An object to help us defeat pan.
75
00:05:51,852 --> 00:05:53,896
I'm gonna need
a little more than that to go on.
76
00:05:53,979 --> 00:05:57,608
I'm sorry.
Pan has ears everywhere.
77
00:05:58,567 --> 00:05:59,818
We can't risk telling you.
78
00:06:01,320 --> 00:06:02,446
Then how?
79
00:06:02,530 --> 00:06:05,491
Find a woman named belle.
And then give her this.
80
00:06:08,619 --> 00:06:10,454
She'll know exactly what to do.
81
00:06:11,664 --> 00:06:15,209
Belle. Storybrooke. Got it.
82
00:06:17,002 --> 00:06:18,254
And Eric?
83
00:06:18,337 --> 00:06:20,506
Where will I find him in this new world?
84
00:06:20,589 --> 00:06:22,675
Regina: That comes
after you've succeeded.
85
00:06:22,758 --> 00:06:24,635
Incentives are important.
86
00:06:25,594 --> 00:06:29,014
The bracelet will only
give you legs for 24 hours.
87
00:06:29,348 --> 00:06:32,017
How do I know you'll uphold your
end of the bargain when I'm back?
88
00:06:33,352 --> 00:06:35,604
Guess you'll just have to trust me.
89
00:06:45,030 --> 00:06:46,073
What is it?
90
00:06:46,156 --> 00:06:47,916
Someone's leaving neverland.
91
00:06:48,367 --> 00:06:49,410
Where?
92
00:06:49,493 --> 00:06:50,786
How shall we stop them?
93
00:06:50,869 --> 00:06:52,329
It's too late.
94
00:06:53,330 --> 00:06:55,207
Don't worry, Felix.
95
00:06:55,291 --> 00:06:57,876
We simply need to get word
to our friends on the ground.
96
00:06:57,960 --> 00:06:59,128
In storybrooke?
97
00:06:59,211 --> 00:07:00,754
They can handle this.
98
00:07:01,505 --> 00:07:03,882
All it does is move up
our timetable a touch.
99
00:07:05,175 --> 00:07:07,011
We need to get Henry ready.
100
00:07:10,764 --> 00:07:13,851
Then I need to have a chat
with our friend in the other cage.
101
00:07:18,147 --> 00:07:21,650
Pan's shadow?
That's your way off the island?
102
00:07:21,734 --> 00:07:23,319
Unfortunately it's the only way.
103
00:07:23,402 --> 00:07:25,571
Oh. We thought you learnt
how to navigate the stars.
104
00:07:25,654 --> 00:07:27,865
I know how to navigate the stars.
But I can't fly.
105
00:07:27,948 --> 00:07:29,908
I'm guessing that's where
the shadow comes in.
106
00:07:29,992 --> 00:07:31,312
That's why we have to capture it.
107
00:07:31,368 --> 00:07:32,494
Capture it?
108
00:07:32,578 --> 00:07:35,706
We've never been within 10 feet of pan
unless he wanted us to be.
109
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
Sneaking up on him to
steal his shadow, that sounds insane.
110
00:07:39,084 --> 00:07:41,295
Except pan's shadow is rarely with him.
111
00:07:41,378 --> 00:07:44,715
It's an entity unto itself. It can carry
out his will from miles away.
112
00:07:44,798 --> 00:07:45,878
What does that mean for us?
113
00:07:45,924 --> 00:07:48,361
It means we can get his shadow without
having to be anywhere near pan.
114
00:07:48,385 --> 00:07:50,846
As long as we know where to look.
I know where to look.
115
00:07:50,929 --> 00:07:53,557
- Okay. You and I are on shadow duty.
- As am I.
116
00:07:53,974 --> 00:07:57,186
This trek won't be easy. You could
use another veteran of the island.
117
00:07:57,269 --> 00:07:58,479
Thanks, man.
118
00:07:59,730 --> 00:08:01,815
In the meantime,
we'll give tinker bell a heads up.
119
00:08:01,899 --> 00:08:04,336
See if she can make good on her
promise to get us into pan's camp.
120
00:08:04,360 --> 00:08:05,569
Okay. We meet back at tink's.
121
00:08:05,653 --> 00:08:08,989
Then we get Henry
and get the hell back to storybrooke.
122
00:08:16,914 --> 00:08:18,707
Happy: Gotta say something, boys.
123
00:08:19,083 --> 00:08:21,460
You know I love snow and charming.
124
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
But can I be honest?
125
00:08:24,129 --> 00:08:25,964
It's kind of nice not having them around.
126
00:08:26,048 --> 00:08:27,966
-Happyl -no, really.
127
00:08:28,050 --> 00:08:29,259
It's only been five days.
128
00:08:29,343 --> 00:08:31,553
But it's the first five
days with no killing.
129
00:08:32,179 --> 00:08:33,263
No wraiths.
130
00:08:33,347 --> 00:08:35,432
No giants stepping on my miata.
131
00:08:35,516 --> 00:08:36,558
It has been peaceful.
132
00:08:36,642 --> 00:08:39,353
Enough. I don't wanna
hear any more of this.
133
00:08:40,270 --> 00:08:42,106
Snow and charming are coming back.
134
00:08:42,940 --> 00:08:44,775
Everything will remain normal.
135
00:08:55,869 --> 00:08:57,121
I'm Ariel.
136
00:09:08,966 --> 00:09:11,593
Do you know where I could find
someone named belle?
137
00:09:19,393 --> 00:09:22,438
The home office was right. She's here.
138
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
What now?
139
00:09:25,566 --> 00:09:28,402
We follow our
orders. We find out why she came.
140
00:09:29,319 --> 00:09:32,030
Then we make sure
she never leaves this town again.
141
00:09:41,707 --> 00:09:42,875
Granny: What's the matter?
142
00:09:43,000 --> 00:09:45,169
Too many pickles? Not enough pickles?
143
00:09:48,839 --> 00:09:50,549
I guess I'm just not hungry.
144
00:09:54,553 --> 00:09:56,764
All right.
So that's the fourth cheeseburger
145
00:09:56,847 --> 00:09:58,724
you've turned down this week.
146
00:10:00,017 --> 00:10:01,643
It's about gold, isn't it?
147
00:10:01,727 --> 00:10:03,228
Certainly not my cooking.
148
00:10:03,353 --> 00:10:04,855
You miss him.
149
00:10:05,522 --> 00:10:06,565
Yeah.
150
00:10:08,442 --> 00:10:09,860
And it's just...
151
00:10:10,444 --> 00:10:12,780
He said he was going off to his death.
152
00:10:13,697 --> 00:10:14,740
And I just...
153
00:10:15,199 --> 00:10:16,408
I wish I was...
154
00:10:17,367 --> 00:10:19,203
I wish I was able to help him.
155
00:10:19,369 --> 00:10:20,746
Help save Henry.
156
00:10:20,871 --> 00:10:22,706
But you protected storybrooke.
157
00:10:22,790 --> 00:10:24,750
That's just as important.
158
00:10:26,376 --> 00:10:30,005
All I did was pour a potion
over some rocks.
159
00:10:30,088 --> 00:10:31,799
The dwarfs did all the hard work.
160
00:10:31,882 --> 00:10:33,717
Hey, you wanted to be a hero.
161
00:10:34,635 --> 00:10:36,887
Sounds like you were.
You kept the bad guys out.
162
00:10:36,970 --> 00:10:38,889
What bad guys?
163
00:10:39,598 --> 00:10:41,558
Come on, face it,
nobody's coming here.
164
00:10:41,642 --> 00:10:42,726
I wasn't on that ship
165
00:10:42,810 --> 00:10:44,579
because he doesn't need me.
166
00:10:44,603 --> 00:10:46,271
Leroy: I beg to differ, sister.
167
00:10:47,731 --> 00:10:50,317
'Cause this little iadyjust swam
a real long way to find you.
168
00:10:51,902 --> 00:10:55,739
Uh, maybe you didn't notice the sign?
No shirt, no shoes, no service.
169
00:10:55,823 --> 00:10:57,658
Now you've got a dress code?
170
00:10:57,741 --> 00:11:00,577
I seem to recall some Ruby outfits
that are seared into my brain.
171
00:11:03,247 --> 00:11:05,415
Who are you? Why are you here?
172
00:11:05,499 --> 00:11:08,252
I came from neverland.
Rumplestiltskin sent me.
173
00:11:08,585 --> 00:11:12,464
Wait. Really? He's alive?
174
00:11:12,589 --> 00:11:13,590
Yes.
175
00:11:14,842 --> 00:11:16,202
And he wanted me to give you this.
176
00:11:21,265 --> 00:11:24,142
A sand dollar?
What am I supposed to do with it?
177
00:11:24,268 --> 00:11:26,770
Don't ask me. I'm just the delivery girl.
178
00:11:37,781 --> 00:11:39,783
Looks like you figured it out.
179
00:11:41,368 --> 00:11:42,744
Belle.
180
00:11:42,828 --> 00:11:43,829
Rumple...
181
00:11:43,912 --> 00:11:45,223
I hope you raised the cloaking spell.
182
00:11:45,247 --> 00:11:46,957
The people headed for town are
183
00:11:47,082 --> 00:11:49,293
far more dangerous
than even I first believed.
184
00:11:51,128 --> 00:11:53,380
They're unwitting pawns
in pan's game.
185
00:11:53,547 --> 00:11:55,632
I told you I was going to my death.
186
00:11:55,716 --> 00:11:59,261
I found another way.
I can defeat pan and live.
187
00:11:59,636 --> 00:12:02,347
But only if you get me
something from the shop.
188
00:12:02,431 --> 00:12:05,058
The object I need is hidden.
189
00:12:05,434 --> 00:12:08,979
But I know that with the strength
of our love, you'll find it.
190
00:12:13,734 --> 00:12:15,861
He's really into being cryptic, isn't he?
191
00:12:17,613 --> 00:12:19,197
He wants my help.
192
00:12:19,281 --> 00:12:22,451
He wants me to save him.
Henry. Everyone.
193
00:12:27,706 --> 00:12:28,808
Hey, you need help with...
194
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
I can handle my pack. Thanks.
195
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
Mary Margaret.
196
00:12:37,758 --> 00:12:39,635
- How long is this going to go on?
- What?
197
00:12:39,718 --> 00:12:41,362
This whole
not-talking-to-each-other thing?
198
00:12:41,386 --> 00:12:42,906
Don't you think it's been long enough?
199
00:12:44,306 --> 00:12:45,746
He didn't tell you about his illness
200
00:12:45,807 --> 00:12:48,310
because he wanted to keep the focus
on the mission. I get that.
201
00:12:48,977 --> 00:12:50,979
Good to see
you've inherited his tunnel vision.
202
00:12:51,063 --> 00:12:52,606
- What does that mean?
- Nothing.
203
00:12:55,692 --> 00:12:57,069
You say a lot with nothing.
204
00:12:59,154 --> 00:13:00,697
Be careful with hook and Neal.
205
00:13:00,781 --> 00:13:02,741
What we need to be careful with
is the shadow.
206
00:13:02,824 --> 00:13:06,453
The fact that they both have feelings
for you is dangerous, too.
207
00:13:09,373 --> 00:13:10,415
None of that matters.
208
00:13:11,792 --> 00:13:13,752
All I care about is getting my son back.
209
00:13:13,835 --> 00:13:14,920
There you are.
210
00:13:15,921 --> 00:13:17,381
Care to take a stroll?
211
00:13:17,547 --> 00:13:19,925
There's some place special
I'd like to show you.
212
00:13:20,008 --> 00:13:21,288
I'm not going anywhere with you.
213
00:13:22,803 --> 00:13:24,638
Why not, Henry?
214
00:13:25,305 --> 00:13:26,473
I think you're lying to me.
215
00:13:26,807 --> 00:13:30,435
My family, they're here.
On neverland. I know it.
216
00:13:30,519 --> 00:13:31,812
What makes you so sure?
217
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
Does it matter?
218
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
No. It doesn't.
219
00:13:36,525 --> 00:13:38,986
But I'd be remiss
if I didn't point out what does.
220
00:13:39,486 --> 00:13:43,448
If your family is here, Henry,
why haven't they come for you?
221
00:13:49,246 --> 00:13:50,606
Maybe you're keeping them from me.
222
00:13:51,123 --> 00:13:53,250
Henry, I promise you,
223
00:13:53,625 --> 00:13:56,003
I'm not holding your family prisoner.
224
00:13:56,420 --> 00:13:58,505
Then why do you keep
disappearing into the jungle?
225
00:13:58,588 --> 00:14:01,842
You're hiding something from me,
and I'm gonna find out what it is.
226
00:14:05,220 --> 00:14:07,097
Felix: It would appear
we're losing the boy.
227
00:14:07,180 --> 00:14:10,392
He just requires some effort.
228
00:14:11,309 --> 00:14:14,229
Given his lineage,
I'd expect nothing less.
229
00:14:15,772 --> 00:14:17,482
Shall I bring the cage here?
230
00:14:19,943 --> 00:14:21,486
I have another idea.
231
00:14:23,321 --> 00:14:25,681
Something tells me we won't find
pan's shadow in here, mate.
232
00:14:25,741 --> 00:14:28,511
Yeah, we're looking for something else.
It's a coconut that's carved in two.
233
00:14:28,535 --> 00:14:30,346
One part holds a candle,
the other part goes on top...
234
00:14:30,370 --> 00:14:32,250
Yeah, your star map.
We hid it. I'll go grab it.
235
00:14:34,041 --> 00:14:37,335
I owe you thanks
for being so understanding.
236
00:14:41,131 --> 00:14:42,507
Understanding about what?
237
00:14:43,175 --> 00:14:44,468
Emma and me.
238
00:14:45,552 --> 00:14:46,762
Emma and you?
239
00:14:47,012 --> 00:14:48,138
Our dalliance.
240
00:14:50,891 --> 00:14:52,517
You don't know, do you?
241
00:14:55,437 --> 00:14:56,480
Well, this is awkward.
242
00:14:57,147 --> 00:15:00,525
The two of us shared a kiss.
Apologies, I assumed she told you.
243
00:15:03,779 --> 00:15:06,406
Honestly, it probably slipped her mind.
244
00:15:06,948 --> 00:15:08,748
We're kind of focused
on getting our son back.
245
00:15:09,284 --> 00:15:10,327
Of course.
246
00:15:15,707 --> 00:15:16,958
Everything all right?
247
00:15:18,085 --> 00:15:19,127
Couldn't be better.
248
00:15:19,461 --> 00:15:21,171
Here it is. Your star map.
249
00:15:21,797 --> 00:15:23,006
Neal: It's not a star map.
250
00:15:23,090 --> 00:15:24,966
It's what we're gonna use
to trap pan's shadow.
251
00:15:25,050 --> 00:15:26,635
A coconut? Are you daft?
252
00:15:26,718 --> 00:15:28,905
You came to neverland
on a pirate ship through a portal,
253
00:15:28,929 --> 00:15:30,239
but you draw the line
at a magic coconut?
254
00:15:30,263 --> 00:15:33,391
Fair enough.
What's our next stop on this mission?
255
00:15:34,851 --> 00:15:36,478
Dark hollow.
256
00:15:36,561 --> 00:15:37,896
Emma: Really?
257
00:15:37,979 --> 00:15:41,316
Why couldn't it be called something like
sunshine valley or rainbow cove?
258
00:15:42,400 --> 00:15:43,777
What exactly is it?
259
00:15:43,860 --> 00:15:46,488
Just what it sounds like.
The darkest spot on the entire island.
260
00:15:46,947 --> 00:15:48,674
Any light that makes its way in
is snuffed out
261
00:15:48,698 --> 00:15:51,076
by the shadows that call it home.
262
00:15:51,785 --> 00:15:53,036
Even I manage to avoid it.
263
00:15:53,245 --> 00:15:57,040
Well, time to break tradition.
Dark hollow it is.
264
00:15:57,124 --> 00:15:59,084
That's where we're gonna find
pan's shadow, right?
265
00:15:59,126 --> 00:16:02,212
Yeah, it's the only way
we'll ever get back to storybrooke.
266
00:16:07,634 --> 00:16:08,760
Ariel: Look at this stuff.
267
00:16:08,844 --> 00:16:11,388
Yeah. He's a Bit of a collector.
268
00:16:13,557 --> 00:16:15,183
- This is a...
- Corkscrew.
269
00:16:15,725 --> 00:16:17,811
But it's not what rumple needs.
270
00:16:23,358 --> 00:16:24,401
It's a...
271
00:16:25,569 --> 00:16:27,154
A button.
272
00:16:27,821 --> 00:16:29,406
Also not what he needs.
273
00:16:29,489 --> 00:16:31,658
No, I know. But Eric...
274
00:16:32,159 --> 00:16:35,412
He had one just like it on his jacket
when I rescued him.
275
00:16:35,495 --> 00:16:36,830
And Eric is...
276
00:16:36,913 --> 00:16:39,499
He's a prince. The kind with legs.
277
00:16:41,126 --> 00:16:45,755
I fell in love with him a long time ago,
but it didn't work out.
278
00:16:46,173 --> 00:16:47,257
Because you're a mermaid?
279
00:16:47,465 --> 00:16:48,633
Something like that.
280
00:16:49,593 --> 00:16:52,262
Well, that's just one more reason
that we need to succeed.
281
00:16:53,680 --> 00:16:57,225
So rumple said
I'd find the hiding space
282
00:16:57,309 --> 00:16:59,019
with the strength of our love.
283
00:17:07,027 --> 00:17:09,237
There's only one thing
he could've been talking about.
284
00:17:10,197 --> 00:17:11,698
- That's a...
- Tea cup.
285
00:17:12,449 --> 00:17:14,451
- It's chipped.
- I know.
286
00:17:15,118 --> 00:17:17,118
But no matter how much
this thing has been through,
287
00:17:17,162 --> 00:17:18,538
it's survived.
288
00:17:18,622 --> 00:17:19,748
Just like our love.
289
00:17:20,999 --> 00:17:22,626
So what now?
290
00:17:23,126 --> 00:17:25,462
- Do we make tea?
- I'm not sure.
291
00:17:27,464 --> 00:17:29,716
Rumple used to keep it in here.
292
00:17:45,023 --> 00:17:47,359
He enchanted it. It's a key.
293
00:17:56,660 --> 00:17:58,203
Ariel: It's a box.
294
00:17:58,870 --> 00:18:02,832
I've read about this in my books,
but I didn't realize it was real.
295
00:18:02,958 --> 00:18:05,335
- Or that rumple had it.
- What is it?
296
00:18:05,418 --> 00:18:07,003
It's pandora's box.
297
00:18:07,087 --> 00:18:11,341
Legend says it contains
the world's darkest evil.
298
00:18:12,300 --> 00:18:14,094
Shouldn't you be wearing gloves
or something?
299
00:18:14,469 --> 00:18:16,846
No. As long as
we don't open it, we're fine.
300
00:18:18,598 --> 00:18:19,975
Yeah. Sure.
301
00:18:20,642 --> 00:18:22,122
So what do you think is inside of it?
302
00:18:22,852 --> 00:18:27,524
Well, whatever it is, it's what rumple's
gonna use to defeat pan.
303
00:18:30,610 --> 00:18:32,487
All that trouble for a box?
304
00:18:32,988 --> 00:18:34,030
Who are you?
305
00:18:34,114 --> 00:18:36,366
The people you tried
to keep out of storybrooke.
306
00:18:43,748 --> 00:18:45,292
Stay still.
307
00:18:45,375 --> 00:18:47,836
I don't understand. Why do we
keep doing what he tells us?
308
00:18:48,128 --> 00:18:49,546
Because he has a gun.
309
00:18:49,629 --> 00:18:50,714
What's a gun?
310
00:18:50,797 --> 00:18:52,465
Trust me, you don't want to find out.
311
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
What did rumplestiltskin
tell you about this thing?
312
00:19:08,189 --> 00:19:10,150
I'm not afraid of you or your gun.
313
00:19:10,525 --> 00:19:12,485
And not just because
I don't know what it is.
314
00:19:12,569 --> 00:19:13,570
Shall we demonstrate?
315
00:19:14,571 --> 00:19:16,781
The box. What is it?
316
00:19:18,199 --> 00:19:19,409
It's magic.
317
00:19:19,784 --> 00:19:23,121
Which you're only gonna destroy,
anyway. So why do you even care?
318
00:19:23,371 --> 00:19:25,373
Because our boss wants to know.
319
00:19:25,457 --> 00:19:28,918
Your boss? You don't
even know what this is all about.
320
00:19:29,002 --> 00:19:31,796
- Or who you're really working for.
- Peter Pan.
321
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
What?
322
00:19:33,173 --> 00:19:36,843
Yes. We know exactly
who we're working for.
323
00:19:36,926 --> 00:19:37,969
But rumple said that...
324
00:19:38,053 --> 00:19:39,846
Greg and Tamara didn't know.
325
00:19:40,305 --> 00:19:42,265
They were patsies.
326
00:19:42,682 --> 00:19:45,310
We, on the other hand,
are aware of our real mission.
327
00:19:45,393 --> 00:19:46,436
Which is what?
328
00:19:46,519 --> 00:19:48,271
Seeing that your rumple fails.
329
00:19:48,772 --> 00:19:52,359
And that this thing
never makes it back to neverland.
330
00:19:54,444 --> 00:19:57,530
Head to the other side of the island
and deliver the supplies.
331
00:19:58,907 --> 00:20:00,033
Understood.
332
00:20:02,202 --> 00:20:03,286
Anything else?
333
00:20:04,662 --> 00:20:07,957
Just be certain Henry doesn't find out
what you're up to.
334
00:20:35,193 --> 00:20:36,444
- Here.
- I'm okay.
335
00:20:36,778 --> 00:20:38,029
Are you?
336
00:20:38,238 --> 00:20:40,740
Because you've hardly said
two words to me since the caves.
337
00:20:40,907 --> 00:20:42,242
Hell, since yesterday.
338
00:20:43,034 --> 00:20:45,537
Look, I know you're upset
I didn't tell you I was poisoned.
339
00:20:45,662 --> 00:20:48,289
And even though
it might seem like it wasn't fair,
340
00:20:48,373 --> 00:20:51,501
that's all I was trying to do. Be fair.
341
00:20:54,129 --> 00:20:57,090
I think tinker bell's is that way.
342
00:21:09,477 --> 00:21:10,996
We're gonna have to
cut our way through.
343
00:21:11,020 --> 00:21:12,355
Here. Use this.
344
00:21:13,982 --> 00:21:15,066
My cutlass?
345
00:21:16,151 --> 00:21:17,193
You find it in the cave?
346
00:21:17,360 --> 00:21:18,862
No, actually, hook gave it to me.
347
00:21:19,028 --> 00:21:20,447
Since when are you sentimental?
348
00:21:20,780 --> 00:21:23,992
I thought Emma would wish to have
something to remember you by.
349
00:21:24,075 --> 00:21:25,743
Oh. Thanks. She's got me now.
350
00:21:27,036 --> 00:21:28,079
What was that about?
351
00:21:30,415 --> 00:21:32,959
I assumed he had heard my secret.
352
00:21:34,252 --> 00:21:36,880
I also assumed that you'd told him
about our shared moment.
353
00:21:36,963 --> 00:21:38,506
Why would you assume that?
354
00:21:38,590 --> 00:21:40,300
Because I was hoping
it meant something.
355
00:21:40,383 --> 00:21:44,012
What meant something was that
you told us Neal was still alive.
356
00:21:45,180 --> 00:21:46,639
Thank you.
357
00:21:47,265 --> 00:21:49,642
I realize you could've kept
pan's information to yourself.
358
00:21:50,393 --> 00:21:52,770
- Why would I have done that?
- I don't know.
359
00:21:52,854 --> 00:21:55,607
Maybe pan offered you a deal.
Why else would he tell you?
360
00:21:55,690 --> 00:21:57,108
It was a test.
361
00:21:57,192 --> 00:21:59,319
He wanted to see
if I'd leave an old friend to die.
362
00:21:59,402 --> 00:22:02,739
Even if the old friend happens to be
vying for the same woman I am.
363
00:22:04,157 --> 00:22:05,533
And you chose your friend.
364
00:22:06,493 --> 00:22:07,785
Does that surprise you?
365
00:22:07,869 --> 00:22:09,787
You are a pirate.
366
00:22:10,330 --> 00:22:11,706
Yeah, that I am.
367
00:22:14,042 --> 00:22:16,002
But I also believe in good form.
368
00:22:17,420 --> 00:22:20,298
So when I win your heart, Emma,
369
00:22:21,549 --> 00:22:23,426
and iwill win it,
370
00:22:23,510 --> 00:22:25,428
it will not be because of any trickery.
371
00:22:26,888 --> 00:22:28,556
It will be because you want me.
372
00:22:31,434 --> 00:22:33,061
This is not a contest, hook.
373
00:22:33,144 --> 00:22:34,270
Isn't it?
374
00:22:34,687 --> 00:22:37,607
You're gonna have to choose, Emma.
You realize that, don't you?
375
00:22:37,690 --> 00:22:39,984
Because neither one of us
is gonna give up.
376
00:22:40,068 --> 00:22:43,446
The only thing I have to choose
is the best way to get my son back.
377
00:22:43,530 --> 00:22:44,864
And you will.
378
00:22:44,948 --> 00:22:46,282
You think so?
379
00:22:46,866 --> 00:22:48,326
I have yet to see you fail.
380
00:22:49,285 --> 00:22:50,870
And when you do succeed,
381
00:22:52,830 --> 00:22:55,416
well, that's when the fun begins.
382
00:22:55,625 --> 00:22:56,793
Neal: Guys?
383
00:22:59,212 --> 00:23:00,421
I think I found it.
384
00:23:27,657 --> 00:23:28,992
The dark hollow.
385
00:23:30,326 --> 00:23:33,413
This is where the victims
of pan's shadow reside?
386
00:23:33,496 --> 00:23:34,581
Neal: Yeah.
387
00:23:36,165 --> 00:23:38,876
Forced to spend eternity
in this darkness.
388
00:23:40,461 --> 00:23:43,214
Come on. Let's be sure not to join them.
389
00:23:49,804 --> 00:23:51,524
- They're too tight.
- We'll find a way out.
390
00:23:51,598 --> 00:23:52,849
What makes you so sure?
391
00:23:52,932 --> 00:23:55,226
Because I'm an optimist.
392
00:23:55,310 --> 00:23:56,644
I wish I could be.
393
00:23:56,728 --> 00:23:59,022
But every time I try to be a hero,
it just...
394
00:24:00,356 --> 00:24:02,275
It just feels like it backfires.
395
00:24:02,358 --> 00:24:04,736
I'm sorry you won't get to be
with Eric.
396
00:24:05,778 --> 00:24:07,071
Don't worry about me.
397
00:24:07,530 --> 00:24:09,449
Even after the magic
wears off this bracelet,
398
00:24:09,616 --> 00:24:11,993
I'll find him and I
will tell him how I feel.
399
00:24:13,077 --> 00:24:15,121
- As long as he lives near the beach.
- Bracelet?
400
00:24:15,747 --> 00:24:18,291
Is that what turned your tail into legs?
401
00:24:18,374 --> 00:24:19,584
Yeah, why?
402
00:24:21,169 --> 00:24:22,837
I think we can get out of here.
403
00:24:22,920 --> 00:24:24,005
How?
404
00:24:24,088 --> 00:24:26,674
By stretching your fins.
Can you get that bracelet off?
405
00:24:26,758 --> 00:24:28,718
Oh.
406
00:24:30,970 --> 00:24:33,097
- No. I can't reach it.
- Okay. Hang on.
407
00:24:35,350 --> 00:24:37,644
- You got it?
- Ahl I can, I can.
408
00:24:37,727 --> 00:24:38,811
Got it.
409
00:24:42,482 --> 00:24:43,483
Ahhhl
410
00:24:47,362 --> 00:24:49,906
See? That didn't backfire.
411
00:24:54,535 --> 00:24:56,037
Where did they go?
412
00:24:56,120 --> 00:24:58,557
The protection spell is still up,
so they can't leave storybrooke.
413
00:24:58,581 --> 00:25:00,458
Then what are they gonna do
with the box?
414
00:25:00,583 --> 00:25:02,043
If I wanted to make sure
415
00:25:02,126 --> 00:25:04,879
it doesn't end up in neverland,
I'd destroy it.
416
00:25:04,962 --> 00:25:07,507
How do you destroy
something so powerful?
417
00:25:07,590 --> 00:25:09,050
You'd need something just as strong.
418
00:25:09,467 --> 00:25:10,760
Like what? More magic?
419
00:25:13,096 --> 00:25:15,139
No, a dwarf's pickaxe.
420
00:25:15,223 --> 00:25:16,891
The kind that can smash a diamond.
421
00:25:16,974 --> 00:25:20,645
The kind that their friends, who took
Henry, used to start all this trouble.
422
00:25:20,728 --> 00:25:22,605
Come on, hurry.
423
00:25:23,398 --> 00:25:26,526
I think we're almost at tink's.
424
00:25:28,903 --> 00:25:30,697
I can see why she picked this area.
425
00:25:31,823 --> 00:25:33,533
Nice, quietjungle.
426
00:25:34,826 --> 00:25:37,704
Might make a good spot for a hut,
don't you think?
427
00:25:38,913 --> 00:25:41,874
Or a tree house, if you'd prefer.
Mary Margaret.
428
00:25:44,585 --> 00:25:47,422
Snow. When are you going to
start talking to me again?
429
00:25:48,089 --> 00:25:50,883
When we're storming pan's camp?
When we're grabbing Henry? When?
430
00:25:50,967 --> 00:25:53,094
You need to say something.
431
00:25:58,474 --> 00:26:01,519
You didn't. You didn't tell me anything.
432
00:26:01,602 --> 00:26:04,480
At first I was hoping that
I could find a cure for the poison.
433
00:26:04,564 --> 00:26:07,084
And if I could, then I figured
there was no reason to worry you.
434
00:26:07,150 --> 00:26:11,487
Okay. But then you did find a cure,
and you still didn't tell me.
435
00:26:11,571 --> 00:26:12,780
- I know.
- So what?
436
00:26:12,864 --> 00:26:14,633
- Afraid to worry me again?
- No. I...
437
00:26:14,657 --> 00:26:16,284
No. You didn't think.
438
00:26:16,367 --> 00:26:19,996
You didn't think I had a right to know
that you can never leave this island?
439
00:26:20,496 --> 00:26:22,248
Why didn't you tell me?
440
00:26:22,331 --> 00:26:23,416
I was scared.
441
00:26:25,126 --> 00:26:27,211
Did you think
I wouldn't stay here with you?
442
00:26:28,004 --> 00:26:29,505
After everything we've been through?
443
00:26:30,131 --> 00:26:32,133
Did you think
I would ever leave your side?
444
00:26:32,216 --> 00:26:34,677
No. I knew you wouldn't.
That's what scared me.
445
00:26:34,844 --> 00:26:36,084
And I didn't want that for you.
446
00:26:36,220 --> 00:26:39,390
I didn't want you to be
stuck on this island with me.
447
00:26:39,474 --> 00:26:42,393
The price of this cure was something
I didn't want to force on you.
448
00:26:42,477 --> 00:26:45,980
- Love means being together.
- I know. It also means sacrifice.
449
00:26:46,272 --> 00:26:48,232
Protecting the person you love.
450
00:26:48,316 --> 00:26:51,486
How could a part of me
not want you to leave this place?
451
00:26:51,569 --> 00:26:53,780
I would happily build a tree house
452
00:26:53,863 --> 00:26:55,740
and spend the rest of my days
453
00:26:55,823 --> 00:27:00,119
dodging poison arrows and lost boys
as long as I had you by my side.
454
00:27:03,164 --> 00:27:04,457
But you should have told me.
455
00:27:04,540 --> 00:27:06,793
I know. I'm sorry.
456
00:27:17,345 --> 00:27:20,431
You didn't believe, David.
457
00:27:22,308 --> 00:27:23,935
You needed to believe in us.
458
00:27:38,199 --> 00:27:41,035
Emma: So we just wait for
pan's shadow to show up?
459
00:27:41,118 --> 00:27:43,746
Yeah. And when it does,
we'll be prepared.
460
00:27:43,830 --> 00:27:45,873
Wanna tell me how that coconut works?
461
00:27:46,916 --> 00:27:49,877
We light the candle
and the shadow's drawn to it.
462
00:27:51,254 --> 00:27:53,232
When it gets close enough,
the flame will suck it in.
463
00:27:53,256 --> 00:27:56,008
We put the lid on,
and it's trapped inside this bad boy.
464
00:27:56,092 --> 00:27:58,302
Hook: Sounds like a fine plan
except for one thing.
465
00:27:58,761 --> 00:28:00,680
Our lanterns went out.
466
00:28:01,347 --> 00:28:03,507
How the devil are we going to
ignite that bloody thing?
467
00:28:03,808 --> 00:28:05,226
Welcome to the 21st century.
468
00:28:11,315 --> 00:28:13,317
How's it coming over there, guys?
469
00:28:13,568 --> 00:28:15,444
- Hang on.
- Let me help.
470
00:28:15,820 --> 00:28:16,946
I got it.
471
00:28:17,029 --> 00:28:18,841
I've only got one hand,
I could do better than that.
472
00:28:18,865 --> 00:28:20,700
Now's not the time
to try to impress Emma.
473
00:28:20,783 --> 00:28:21,885
Oh, you think that's what I'm doing?
474
00:28:21,909 --> 00:28:23,512
- Really? You're doing this now?
- You heard her.
475
00:28:23,536 --> 00:28:26,873
Are we gonna stand here and argue
or are we gonna get the candle lit?
476
00:28:30,001 --> 00:28:32,545
Harder than it looks, huh, pal?
Let me see it.
477
00:28:32,879 --> 00:28:34,505
Give it to me.
478
00:28:35,840 --> 00:28:37,508
Guys, we don't have time for this.
479
00:28:43,180 --> 00:28:45,683
We really don't have time for this.
Is that pan's shadow?
480
00:28:45,766 --> 00:28:47,018
Neal: Yeah. It's pan's shadow.
481
00:28:47,101 --> 00:28:48,341
Hook: What about the other two?
482
00:28:49,353 --> 00:28:50,605
Neal: He's controlling them!
483
00:28:59,196 --> 00:29:00,573
-Hookl -emmal
484
00:29:20,092 --> 00:29:21,802
Emma, get out of here.
485
00:29:22,762 --> 00:29:23,888
Just go.
486
00:29:51,624 --> 00:29:52,833
How did you do that?
487
00:29:59,507 --> 00:30:00,549
Regina.
488
00:30:01,133 --> 00:30:02,843
She's teaching you magic?
489
00:30:04,178 --> 00:30:05,805
Yeah. I guess she is.
490
00:30:39,922 --> 00:30:42,425
They're, uh, probably just ahead.
491
00:30:43,300 --> 00:30:44,736
Ariel: Shouldn't we wait for the dwarfs?
492
00:30:44,760 --> 00:30:45,761
We don't have time.
493
00:30:46,804 --> 00:30:48,723
Man 1: Here, use this pickaxe.
494
00:30:49,724 --> 00:30:51,058
You can't do that.
495
00:30:51,142 --> 00:30:53,436
Belle: You destroy that box,
496
00:30:53,519 --> 00:30:55,813
people we really care about will die.
497
00:30:55,896 --> 00:30:57,456
Man 2: Then we have
something in common.
498
00:30:57,982 --> 00:31:00,609
Because if we don't,
someone we care about will die.
499
00:31:00,693 --> 00:31:01,773
What are you talking about?
500
00:31:01,819 --> 00:31:02,945
Man 1: None of your concern.
501
00:31:03,029 --> 00:31:05,448
Now stay back.
We don't want to hurt you.
502
00:31:05,531 --> 00:31:07,908
But we will.
You should know when to walk away.
503
00:31:11,120 --> 00:31:12,163
Never!
504
00:31:24,341 --> 00:31:27,511
Please. You're making a terrible error.
505
00:31:27,595 --> 00:31:28,888
There's too much at stake.
506
00:31:28,971 --> 00:31:30,306
Destroying magic?
507
00:31:30,389 --> 00:31:32,725
That's not it.
We don't care about magic.
508
00:31:32,808 --> 00:31:34,143
Then what were you trying to do?
509
00:31:34,226 --> 00:31:36,937
- Trying to save our sister.
- Your sister?
510
00:31:37,021 --> 00:31:38,939
She's been pan's prisoner
for a long time.
511
00:31:39,106 --> 00:31:41,400
- Over a century.
- That's impossible.
512
00:31:41,484 --> 00:31:42,818
- You'd be...
- Dead.
513
00:31:42,902 --> 00:31:44,153
We're well aware.
514
00:31:44,320 --> 00:31:46,739
Pan has kept us alive to do his bidding.
515
00:31:46,989 --> 00:31:48,949
And as long as we do, she lives.
516
00:31:49,033 --> 00:31:52,036
And then when we're done,
he'll free her. And us.
517
00:31:52,953 --> 00:31:55,581
- But now...
- Belle: Now is your best chance.
518
00:31:55,956 --> 00:31:57,750
We can defeat pan.
519
00:31:57,833 --> 00:32:00,127
And your sister can finally be set free.
520
00:32:00,628 --> 00:32:03,297
You think you're the first person
who thought they could beat him?
521
00:32:03,380 --> 00:32:05,049
Why? Have you tried?
522
00:32:05,132 --> 00:32:07,343
Yes. But we failed.
523
00:32:08,094 --> 00:32:10,971
It's how our sister ended up
his prisoner in the first place.
524
00:32:11,055 --> 00:32:14,433
We tried to be heroes.
But it just made things worse.
525
00:32:14,600 --> 00:32:18,938
And now?
Now that we've failed, he'll kill her.
526
00:32:20,147 --> 00:32:22,316
We get this back to neverland,
527
00:32:23,150 --> 00:32:26,403
pan is gonna have much
bigger things to worry about.
528
00:32:26,487 --> 00:32:27,947
Can you really stop him?
529
00:32:28,030 --> 00:32:31,283
Yeah. I believe we can.
530
00:32:31,450 --> 00:32:34,203
And if what you're saying is true,
531
00:32:35,037 --> 00:32:37,498
we will save your sister.
532
00:32:37,665 --> 00:32:38,791
Who is she?
533
00:32:43,712 --> 00:32:45,047
Her name is Wendy.
534
00:32:46,048 --> 00:32:47,341
Wendy darling.
535
00:32:48,551 --> 00:32:49,718
If you see her,
536
00:32:49,885 --> 00:32:52,429
tell her John and Michael
are waiting for her.
537
00:32:59,270 --> 00:33:00,271
Am I...
538
00:33:01,063 --> 00:33:03,399
- Am I free?
- Not yet, Wendy.
539
00:33:05,776 --> 00:33:07,903
But that doesn't mean
you can't come out and play.
540
00:33:17,705 --> 00:33:19,248
Remember what I told you.
541
00:33:19,331 --> 00:33:22,334
Don't worry,
I'll deliver your message to gold.
542
00:33:24,211 --> 00:33:25,254
Good luck.
543
00:33:26,422 --> 00:33:27,506
Okay.
544
00:34:29,235 --> 00:34:31,862
- Who are you?
- You're not supposed to be here.
545
00:34:31,946 --> 00:34:33,739
I know.
546
00:34:33,822 --> 00:34:37,243
I thought pan might be
keeping my family here.
547
00:34:37,368 --> 00:34:39,620
Why are you
so far away from the camp?
548
00:34:41,330 --> 00:34:42,623
I'm sick.
549
00:34:42,915 --> 00:34:45,125
He's afraid someone might catch it.
550
00:34:45,834 --> 00:34:47,127
Who are you?
551
00:34:47,294 --> 00:34:48,754
My name's Wendy.
552
00:34:48,921 --> 00:34:50,339
Wendy darling?
553
00:34:56,845 --> 00:34:58,055
I'm Henry.
554
00:34:59,515 --> 00:35:00,975
What's wrong?
555
00:35:01,684 --> 00:35:03,143
It's the island, Henry.
556
00:35:03,602 --> 00:35:05,229
Its power is fading.
557
00:35:06,146 --> 00:35:08,190
I've been here a long time.
558
00:35:09,525 --> 00:35:13,070
Well, for some reason
it's affecting me more than the others.
559
00:35:14,655 --> 00:35:16,073
You look like him.
560
00:35:16,782 --> 00:35:17,950
Like who?
561
00:35:18,951 --> 00:35:20,160
Your father.
562
00:35:20,369 --> 00:35:21,870
You knew my father?
563
00:35:22,037 --> 00:35:25,165
We were friends, a long time ago.
564
00:35:26,166 --> 00:35:28,669
When he was just
a little bit older than you.
565
00:35:28,752 --> 00:35:30,921
He saved my brothers from danger.
566
00:35:32,214 --> 00:35:34,383
He would do anything for my family.
567
00:35:36,677 --> 00:35:38,012
Are you gonna be okay?
568
00:35:38,721 --> 00:35:40,180
You should go.
569
00:35:40,264 --> 00:35:41,700
Maybe there's something
I can do to help.
570
00:35:41,724 --> 00:35:43,642
Please. I don't want you
to catch what I have.
571
00:35:43,726 --> 00:35:46,061
Pan is already doing
everything that he can.
572
00:35:46,729 --> 00:35:50,316
But the magic here,
I fear it is not enough.
573
00:35:50,399 --> 00:35:52,568
- There has to be a way...
- Please go.
574
00:35:52,651 --> 00:35:54,486
Before you too become ill.
575
00:36:00,451 --> 00:36:02,286
I'll come back for you.
576
00:36:03,370 --> 00:36:04,955
I promise.
577
00:36:14,798 --> 00:36:16,050
Pan: Well done.
578
00:36:16,133 --> 00:36:18,761
I couldn't have played the part
better myself.
579
00:36:21,305 --> 00:36:23,974
Oh, and that bit about dear old dad,
580
00:36:24,850 --> 00:36:25,934
Excellentjob.
581
00:36:26,226 --> 00:36:27,728
I don't like lying to him.
582
00:36:27,811 --> 00:36:29,521
Don't think of it as lying.
583
00:36:30,481 --> 00:36:32,983
Think of it as providing motivation.
584
00:36:33,609 --> 00:36:35,235
Motivation for what?
585
00:36:35,819 --> 00:36:37,488
Doing what needs to be done.
586
00:36:38,447 --> 00:36:39,823
For all of us.
587
00:36:39,907 --> 00:36:42,576
You see, Henry has the heart
of the truest believer,
588
00:36:42,785 --> 00:36:45,412
and I need to control that belief.
589
00:36:45,496 --> 00:36:47,331
What do you need him to believe in?
590
00:36:51,001 --> 00:36:53,003
Now back to your cage.
591
00:36:56,757 --> 00:36:58,967
Regina: You really believe
belle can succeed?
592
00:37:00,844 --> 00:37:02,012
Yes, I do.
593
00:37:02,096 --> 00:37:04,807
Are you sure
it's not your feelings blinding you?
594
00:37:06,183 --> 00:37:08,894
Perhaps it's my feelings
illuminating me.
595
00:37:08,977 --> 00:37:10,437
You really love her.
596
00:37:10,521 --> 00:37:11,939
Is that jealousy?
597
00:37:12,231 --> 00:37:13,565
Of belle?
598
00:37:15,109 --> 00:37:16,777
- I think not.
- No. No.
599
00:37:17,319 --> 00:37:18,987
Of having someone.
600
00:37:24,284 --> 00:37:25,494
Sorry, I'm late.
601
00:37:25,911 --> 00:37:28,705
We ran into a few complications.
602
00:37:29,873 --> 00:37:30,916
Did you get it?
603
00:37:40,717 --> 00:37:41,760
Regina: Excellent.
604
00:37:43,095 --> 00:37:45,639
You fulfilled your end of the bargain.
605
00:37:52,271 --> 00:37:54,314
Now you can have legs
whenever you want.
606
00:37:54,648 --> 00:37:55,691
Ora fin.
607
00:37:56,692 --> 00:37:58,444
Whatever Eric's into these days.
608
00:37:58,610 --> 00:37:59,778
Thank you.
609
00:37:59,862 --> 00:38:02,406
When you return to storybrooke,
seek him out.
610
00:38:03,449 --> 00:38:05,325
- The rest is up to you.
- Before I go,
611
00:38:05,826 --> 00:38:09,371
belle wanted me to let you know
that pan has a prisoner on this island.
612
00:38:09,455 --> 00:38:10,998
A girl named Wendy.
613
00:38:11,206 --> 00:38:13,083
Her brothers are back in storybrooke.
614
00:38:13,167 --> 00:38:14,607
Belle doesn't want to let them down.
615
00:38:14,668 --> 00:38:16,879
She wants you to make sure
that Wendy is okay.
616
00:38:17,754 --> 00:38:19,715
All that matters is Henry.
617
00:38:20,132 --> 00:38:22,509
Ariel: And now you have a chance
to save him.
618
00:38:22,593 --> 00:38:24,178
Thanks to me and belle.
619
00:38:24,261 --> 00:38:26,889
So rescuing that girl
is the least that you can do.
620
00:38:26,972 --> 00:38:28,223
We'll do our best.
621
00:38:30,934 --> 00:38:31,977
Look, um,
622
00:38:34,897 --> 00:38:35,939
when you return,
623
00:38:37,941 --> 00:38:39,359
tell belle I love her.
624
00:38:39,526 --> 00:38:41,278
And that she was right.
625
00:38:42,613 --> 00:38:43,822
I will see her again.
626
00:38:55,250 --> 00:38:56,728
Hey, hey, hey, I'm sorry.
I know I screwed up.
627
00:38:56,752 --> 00:38:57,836
Yes, you did.
628
00:38:57,920 --> 00:38:59,046
You both did.
629
00:38:59,129 --> 00:39:00,523
We almost lost our shot
at capturing the shadow
630
00:39:00,547 --> 00:39:02,341
because you two
were fighting over a lighter.
631
00:39:02,424 --> 00:39:04,885
It wasn't the lighter
we were fighting over, love.
632
00:39:04,968 --> 00:39:06,261
Okay.
633
00:39:06,345 --> 00:39:08,096
Let me be very clear about something.
634
00:39:08,180 --> 00:39:09,806
If I had to choose someone,
635
00:39:11,767 --> 00:39:13,393
I choose Henry.
636
00:39:14,144 --> 00:39:15,944
He's the only love
I have room for in my life.
637
00:39:29,576 --> 00:39:31,056
I was wondering if I'd see you again.
638
00:39:31,995 --> 00:39:33,681
But if you've come to
talk me into helping you
639
00:39:33,705 --> 00:39:35,225
before you've found a way
off this island, I still...
640
00:39:35,249 --> 00:39:37,459
We found one. Or we're about to.
641
00:39:37,668 --> 00:39:39,419
I'm not sure I like
the sound of "about to."
642
00:39:39,586 --> 00:39:41,088
Pan's shadow.
643
00:39:41,171 --> 00:39:42,565
Emma went with hook and Neal
to capture it.
644
00:39:42,589 --> 00:39:44,424
That's our way off the island.
645
00:39:44,508 --> 00:39:45,884
Capture pan's shadow?
646
00:39:45,968 --> 00:39:48,905
Yeah, I'm not lifting a finger until I see
some proof you've actually succeeded.
647
00:39:48,929 --> 00:39:50,931
Hey.
648
00:39:53,225 --> 00:39:54,935
Here's all the proof you need.
649
00:39:55,352 --> 00:39:57,145
Been a long time, tink.
650
00:39:57,729 --> 00:40:00,857
- Bae, is it really you?
- Yeah.
651
00:40:01,942 --> 00:40:03,610
Most people call me Neal now.
652
00:40:04,695 --> 00:40:06,238
We did it.
653
00:40:06,321 --> 00:40:09,408
Are you finally ready
to do your part, tink?
654
00:40:12,452 --> 00:40:14,913
Yes. Yes, I am.
655
00:40:19,126 --> 00:40:20,460
Uh, Emma.
656
00:40:21,086 --> 00:40:22,212
Neal.
657
00:40:22,296 --> 00:40:25,090
Listen, I just wanted to tell you
that you're right.
658
00:40:26,675 --> 00:40:28,802
About Henry. He is all that matters.
659
00:40:28,885 --> 00:40:31,245
And if he's the only thing
that came from us being together?
660
00:40:32,306 --> 00:40:35,100
- I'd say we did all right.
- Yeah.
661
00:40:37,060 --> 00:40:38,895
Now let's go get our son back.
662
00:40:47,279 --> 00:40:48,822
Pan: Why so glum, chum?
663
00:40:54,328 --> 00:40:55,928
You said you weren't
keeping any secrets.
664
00:40:57,581 --> 00:40:58,790
But you lied.
665
00:40:59,708 --> 00:41:01,960
- I found Wendy.
- Henry, I can explain.
666
00:41:02,127 --> 00:41:03,170
She's dying, isn't she?
667
00:41:03,962 --> 00:41:05,255
I'm afraid she is.
668
00:41:05,756 --> 00:41:06,840
Like much of the island,
669
00:41:07,007 --> 00:41:09,801
because the magic here
is slipping away.
670
00:41:09,885 --> 00:41:11,637
I would've told you,
671
00:41:11,720 --> 00:41:14,389
but I didn't want you to have
that weight on your shoulders.
672
00:41:14,473 --> 00:41:17,184
Knowing that a young girl's life
depends on you.
673
00:41:20,771 --> 00:41:23,482
So I'm the only one
who can save magic?
674
00:41:24,608 --> 00:41:25,859
You are.
675
00:41:30,072 --> 00:41:31,198
How do I do it?
676
00:41:31,698 --> 00:41:33,408
The question isn't how, Henry.
677
00:41:34,409 --> 00:41:35,661
It's where.
678
00:41:35,744 --> 00:41:37,120
Follow me.
679
00:41:46,046 --> 00:41:47,339
See that?
680
00:41:48,757 --> 00:41:50,342
Henry: Is that skull rock?
681
00:41:50,842 --> 00:41:51,885
Pan: Yes.
682
00:41:52,719 --> 00:41:54,971
Inside is where our salvation awaits.
683
00:41:55,806 --> 00:41:59,351
A salvation that only the heart
of the truest believer can bring.
684
00:42:00,852 --> 00:42:03,188
That's right, Henry.
But I won't lie to you.
685
00:42:03,897 --> 00:42:05,273
It won't be easy.
686
00:42:06,274 --> 00:42:09,611
It will require heroism and sacrifice.
687
00:42:11,655 --> 00:42:15,492
The only question is,
are you up to the task?
688
00:42:22,290 --> 00:42:23,375
Yes.
47602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.