Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,255 --> 00:00:05,840
Man: Hurry! After her!
2
00:00:08,968 --> 00:00:10,136
Stop!
3
00:00:34,452 --> 00:00:35,620
Really?
4
00:00:37,330 --> 00:00:39,207
You're a long way from home,
snow white.
5
00:00:39,290 --> 00:00:41,490
Did you really think
you could hide from the queen here?
6
00:00:41,834 --> 00:00:43,544
Actually, yes.
7
00:00:43,628 --> 00:00:47,298
Well, don't worry.
We're here to take you back.
8
00:00:47,381 --> 00:00:49,842
The queen is eager to see you again.
9
00:00:51,302 --> 00:00:52,929
Not gonna happen.
10
00:00:53,012 --> 00:00:54,472
No, no, no. Wait!
11
00:01:24,502 --> 00:01:25,586
Thank you.
12
00:01:25,670 --> 00:01:27,004
No problem.
13
00:01:27,088 --> 00:01:29,215
You might wanna try diving
in calmer waters next time.
14
00:01:34,512 --> 00:01:36,931
- You're a...
- Yeah, I'm a mermaid.
15
00:01:38,849 --> 00:01:41,352
Name's Ariel.
16
00:01:55,992 --> 00:01:58,160
Regina: Focus.
17
00:01:58,494 --> 00:01:59,495
Concentrate.
18
00:01:59,578 --> 00:02:01,458
It's kind of hard
when you're talking in my ear.
19
00:02:01,872 --> 00:02:03,499
And when the wind blows,
20
00:02:03,582 --> 00:02:08,004
or it's raining,
or someone's shooting arrows at you.
21
00:02:09,880 --> 00:02:13,843
Yes, concentration's hard.
That's the point.
22
00:02:14,719 --> 00:02:18,973
Find your anger and use it to focus.
23
00:02:19,056 --> 00:02:21,225
No. There has to be a way
without going dark.
24
00:02:22,184 --> 00:02:24,103
You're such a pathetic waste of ability.
25
00:02:24,186 --> 00:02:26,230
And you're a monster.
26
00:02:28,107 --> 00:02:29,900
- Smell that?
- What?
27
00:02:32,236 --> 00:02:34,196
Smoke.
28
00:02:38,284 --> 00:02:40,453
This is a bad idea.
29
00:02:40,536 --> 00:02:43,122
She has it in her.
She should learn to use it.
30
00:02:45,041 --> 00:02:46,959
We just have to trust her.
31
00:02:47,043 --> 00:02:49,086
Yeah. It's not Emma I don't trust.
32
00:02:54,425 --> 00:02:56,594
We need to talk.
33
00:02:59,263 --> 00:03:00,473
Pan paid me a visit.
34
00:03:04,643 --> 00:03:06,896
He told me that Neal is alive.
35
00:03:06,979 --> 00:03:08,397
That he's on this very island.
36
00:03:08,939 --> 00:03:10,483
No, Emma saw him. He was shot.
37
00:03:10,566 --> 00:03:12,210
He fell through a portal.
No one can survive that.
38
00:03:12,234 --> 00:03:15,488
Well, he did. And now he's here.
39
00:03:15,571 --> 00:03:18,216
He said he took him from this very camp
while we were off in his cave.
40
00:03:18,240 --> 00:03:20,826
According to pan.
If he's telling the truth.
41
00:03:20,910 --> 00:03:23,496
Why would he tell you?
What does he hope to gain?
42
00:03:24,747 --> 00:03:26,916
Who knows why he does anything?
43
00:03:26,999 --> 00:03:28,250
He has his reasons,
44
00:03:28,334 --> 00:03:31,003
but it's a sure bet
they're not good ones.
45
00:03:31,087 --> 00:03:32,254
He's telling the truth.
46
00:03:39,345 --> 00:03:40,763
The tracks.
47
00:03:40,846 --> 00:03:43,575
And a scuffle. Someone was here while
we were gone. We have to tell her.
48
00:03:43,599 --> 00:03:47,395
No, no, no. She already lost Neal once,
and if this is a game,
49
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
we can't put her through
losing him again.
50
00:03:50,106 --> 00:03:51,399
He's right.
51
00:03:51,482 --> 00:03:53,567
Either way,
telling her is what pan wants.
52
00:03:53,651 --> 00:03:55,444
Which is why we shouldn't do it.
53
00:03:55,528 --> 00:03:57,905
You want to find him
without letting her know?
54
00:03:57,988 --> 00:03:59,490
Why hurt her unnecessarily?
55
00:04:00,449 --> 00:04:01,742
I've never lied to her before.
56
00:04:01,826 --> 00:04:02,868
You're not lying.
57
00:04:02,952 --> 00:04:05,704
You're just keeping a secret
until confirmation.
58
00:04:06,205 --> 00:04:10,042
Secrets always seem to keep us
from the people we really care about.
59
00:04:10,126 --> 00:04:12,837
And sometimes secrets
protect the people we love.
60
00:04:17,299 --> 00:04:20,302
What on earth would possess you
to jump like that?
61
00:04:20,386 --> 00:04:22,763
Have you ever been chased
by an evil queen?
62
00:04:22,847 --> 00:04:24,557
I can't say that I have.
63
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
It makes you do crazy things.
64
00:04:26,684 --> 00:04:28,144
Well, that I know.
65
00:04:29,061 --> 00:04:30,521
Are you on the run from someone?
66
00:04:31,522 --> 00:04:32,898
More like on the run to someone.
67
00:04:33,691 --> 00:04:34,859
What's his name?
68
00:04:36,360 --> 00:04:39,238
Come on, the one thing
that makes everyone crazy is love.
69
00:04:40,489 --> 00:04:43,075
Eric. He's a prince in this kingdom.
70
00:04:43,993 --> 00:04:47,037
So, wait, he lives on land, he's human?
71
00:04:47,705 --> 00:04:50,416
Okay, here's the thing.
72
00:04:50,499 --> 00:04:54,503
About a year ago, his ship wrecked,
and I rescued him. I do that.
73
00:04:55,379 --> 00:04:57,089
He was unconscious. We never spoke.
74
00:04:57,173 --> 00:05:01,719
But when I looked at his face,
I just... I knew.
75
00:05:02,219 --> 00:05:03,679
Love at first sight.
76
00:05:04,388 --> 00:05:05,764
It sounds dumb, I know.
77
00:05:07,850 --> 00:05:09,435
It doesn't sound dumb at all.
78
00:05:14,064 --> 00:05:15,149
Interesting.
79
00:05:15,941 --> 00:05:17,610
I collect things.
80
00:05:17,693 --> 00:05:20,070
And I found this.
81
00:05:21,363 --> 00:05:23,491
There's a ball at his castle tonight.
82
00:05:23,574 --> 00:05:27,119
The annual under the sea celebration
honoring the sea goddess, Ursula.
83
00:05:27,203 --> 00:05:30,498
And I was hoping to meet him there.
84
00:05:30,581 --> 00:05:33,876
How are you planning on doing that
85
00:05:34,418 --> 00:05:35,586
with a tail?
86
00:05:57,441 --> 00:05:59,276
How did you do that?
87
00:05:59,360 --> 00:06:01,946
You really know nothing
of your mermaid mythology, do you?
88
00:06:02,279 --> 00:06:05,324
Probably about as much as you know
about people mythology,
89
00:06:05,407 --> 00:06:08,452
- I think.
- Good point.
90
00:06:09,203 --> 00:06:11,403
Anyway, every year, at the highest tide,
the legend says
91
00:06:11,455 --> 00:06:14,458
that the sea goddess, Ursula,
grants our kind
92
00:06:14,542 --> 00:06:17,670
with the ability to walk on dry land
until the next high tide.
93
00:06:17,753 --> 00:06:20,005
- Which is when?
- Twelve hours.
94
00:06:20,089 --> 00:06:21,608
Enough time for dinner
and dancing and...
95
00:06:21,632 --> 00:06:25,302
Twelve hours? Why don't you
ask this Ursula for a little more time?
96
00:06:25,386 --> 00:06:28,055
Well, no one's seen her
in a thousand years.
97
00:06:28,138 --> 00:06:29,723
She's a bit of a myth.
98
00:06:29,807 --> 00:06:31,559
Well, myth or no myth.
99
00:06:31,642 --> 00:06:35,604
You saved my life. The least I can do
is help you find the love of yours.
100
00:06:36,146 --> 00:06:38,983
Thank you. But can you keep a secret?
101
00:06:39,149 --> 00:06:41,068
- Mmm-hmm.
- I'm a mermaid.
102
00:06:42,111 --> 00:06:43,404
Yeah, I got that.
103
00:06:44,321 --> 00:06:47,241
But Eric doesn't know that,
104
00:06:47,324 --> 00:06:51,078
so can we just maybe
keep that under the sea for now?
105
00:06:51,161 --> 00:06:53,241
Isn't that something
he eventually needs to find out?
106
00:06:53,831 --> 00:06:55,833
Just let him fall for me first, okay?
107
00:06:56,500 --> 00:06:57,751
Okay.
108
00:06:57,835 --> 00:07:00,212
Your secret's safe with me.
109
00:07:05,509 --> 00:07:07,404
If we're gonna hide this,
we need a good cover story.
110
00:07:07,428 --> 00:07:08,470
- Done.
- Not a problem.
111
00:07:08,554 --> 00:07:09,555
Where're you guys going?
112
00:07:09,638 --> 00:07:11,348
- To get water.
- Get firewood.
113
00:07:11,432 --> 00:07:12,933
Guys, what's going on?
114
00:07:13,017 --> 00:07:14,018
Neal's alive.
115
00:07:16,020 --> 00:07:17,938
Neal is...
116
00:07:20,274 --> 00:07:21,609
Alive?
117
00:07:21,692 --> 00:07:24,028
Maybe.
118
00:07:24,111 --> 00:07:25,446
Sorry. She deserved to know.
119
00:07:42,212 --> 00:07:44,131
You can't see the future here.
120
00:07:45,924 --> 00:07:47,843
It's impossible
to see the future
121
00:07:47,926 --> 00:07:50,137
in a place where time stands still.
122
00:07:50,304 --> 00:07:54,600
I may not see the future here,
but I can make one happen.
123
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
Was that a threat?
124
00:07:58,395 --> 00:08:01,065
And here I made you
your favorite breakfast.
125
00:08:01,148 --> 00:08:02,650
Eggs in a basket.
126
00:08:02,733 --> 00:08:05,402
I thought you could use it.
You look a little down in the dumps.
127
00:08:05,778 --> 00:08:07,154
I'm fine.
128
00:08:07,237 --> 00:08:08,864
Sure you are, rumple.
129
00:08:08,947 --> 00:08:11,909
You've lost your son, Neal. Again.
130
00:08:12,451 --> 00:08:14,161
And Henry is unattainable
131
00:08:14,244 --> 00:08:17,414
because, well,
you'd have to go through me.
132
00:08:17,915 --> 00:08:19,667
And we both know you can't.
133
00:08:21,919 --> 00:08:23,559
You still like the yolk runny, don't you?
134
00:08:23,587 --> 00:08:25,255
What do you want?
135
00:08:25,464 --> 00:08:27,007
Well, if you won't eat, then I will.
136
00:08:29,927 --> 00:08:33,389
I'm just trying to point out
the silver lining in your cloudy life.
137
00:08:33,472 --> 00:08:36,266
That by killing you,
all our troubles end?
138
00:08:38,811 --> 00:08:41,355
We both know
that's not going to happen.
139
00:08:41,438 --> 00:08:44,650
Because the only way to do that
is for you to die, too.
140
00:08:45,109 --> 00:08:48,529
You can go. Leave the island.
141
00:08:48,612 --> 00:08:52,700
And abandon my son? And Henry?
I don't think so.
142
00:08:53,367 --> 00:08:57,079
Okay. Even if you did save them,
which you won't,
143
00:08:57,162 --> 00:08:58,539
what would be the point?
144
00:08:58,622 --> 00:09:01,458
They will never forgive you
for all the horrible things you've done.
145
00:09:01,542 --> 00:09:03,001
You don't know that.
146
00:09:06,714 --> 00:09:08,507
Have you forgiven your father?
147
00:09:09,967 --> 00:09:13,387
You see my point?
Back to that silver lining then.
148
00:09:13,470 --> 00:09:16,390
You have a nice girl
waiting for you back in storybrooke.
149
00:09:16,473 --> 00:09:17,599
Belle, is it?
150
00:09:17,683 --> 00:09:20,769
Stop this foolishness
and go back to her.
151
00:09:20,853 --> 00:09:22,396
Make a new start.
152
00:09:22,479 --> 00:09:26,275
She looks fertile, maybe a new child?
153
00:09:26,358 --> 00:09:29,945
You and I both know
that's the only future for you.
154
00:09:30,028 --> 00:09:31,488
Assuming you want to live.
155
00:09:34,908 --> 00:09:36,702
Enjoy the eggs.
156
00:09:43,751 --> 00:09:46,086
This is a waste of time.
157
00:09:46,920 --> 00:09:48,172
He's toying with us.
158
00:09:48,255 --> 00:09:49,673
I don't think so.
159
00:09:54,136 --> 00:09:57,055
Look, more scuffling.
Someone was definitely resisting.
160
00:09:57,598 --> 00:09:59,183
How do we know that means Neal?
161
00:10:00,058 --> 00:10:01,698
I mean, someone
was fighting for his life.
162
00:10:01,727 --> 00:10:04,188
Are you really going to fall for this?
163
00:10:08,108 --> 00:10:10,527
Fine.
164
00:10:10,611 --> 00:10:14,239
You want to follow the evil munchkin's
dirt road, be my guest.
165
00:10:14,364 --> 00:10:15,532
Wait. Where are you going?
166
00:10:16,700 --> 00:10:18,118
To save our son.
167
00:10:18,202 --> 00:10:19,411
We need to stick together.
168
00:10:19,495 --> 00:10:21,705
No. We don't.
169
00:10:21,789 --> 00:10:25,459
You may be prepared to risk Henry's life
over some heartbroken fool's errand,
170
00:10:25,542 --> 00:10:27,461
but I'm not.
171
00:10:27,544 --> 00:10:29,004
I'm tired of waiting around.
172
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
What if she's right? Pan could be lying.
173
00:10:37,721 --> 00:10:40,641
Just because it seems too good
to be true, doesn't mean it is.
174
00:10:41,141 --> 00:10:44,603
Don't give up. You owe it to Henry
to find out if his father's still alive.
175
00:10:44,686 --> 00:10:47,481
And you owe it to yourself.
176
00:10:48,899 --> 00:10:50,317
Wow.
177
00:10:50,692 --> 00:10:53,111
It's even better than I imagined.
178
00:10:53,195 --> 00:10:54,279
Do I look okay?
179
00:10:54,363 --> 00:10:55,405
Is this how people dress?
180
00:10:55,489 --> 00:10:56,490
You look fantastic.
181
00:10:56,573 --> 00:10:57,759
Does it fit right?
Because it's just a little...
182
00:10:57,783 --> 00:11:00,035
Tight? That's the corset.
It's supposed to be.
183
00:11:00,744 --> 00:11:02,412
How do you know all these things?
184
00:11:02,788 --> 00:11:05,332
In another life, I was a Princess.
185
00:11:05,415 --> 00:11:07,960
Well, perhaps you will be one again.
186
00:11:08,043 --> 00:11:09,461
I doubt it.
187
00:11:09,545 --> 00:11:11,547
But tonight you can be.
188
00:11:15,592 --> 00:11:16,672
Remember what I taught you.
189
00:11:17,928 --> 00:11:19,096
What's this?
190
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Mini-trident.
191
00:11:22,432 --> 00:11:24,017
Salad-trident?
192
00:11:24,101 --> 00:11:26,603
- Fork. Salad fork.
- Oh, um...
193
00:11:28,438 --> 00:11:29,940
It's really not that valuable.
194
00:11:32,276 --> 00:11:35,445
There! Look. Is that him?
195
00:11:36,780 --> 00:11:37,906
Yes!
196
00:11:38,282 --> 00:11:40,075
That's him.
197
00:11:41,660 --> 00:11:43,996
He's just as I remembered.
198
00:11:44,079 --> 00:11:47,583
Less wet, but more handsome.
199
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
Go to him.
200
00:11:57,634 --> 00:11:59,678
Just walk over there?
201
00:12:00,971 --> 00:12:03,181
Love at first sight
doesn't need much prompting.
202
00:12:12,357 --> 00:12:13,817
Would you like to dance?
203
00:12:14,484 --> 00:12:16,320
Might be easier than walking.
204
00:12:17,988 --> 00:12:19,489
No one's dancing.
205
00:12:20,324 --> 00:12:22,284
That's one of the perks
of being the prince.
206
00:12:22,826 --> 00:12:25,162
If I want to dance, I can.
207
00:12:33,462 --> 00:12:34,671
I'm Eric.
208
00:12:35,005 --> 00:12:36,590
Ariel.
209
00:12:36,673 --> 00:12:39,801
You look familiar, have we met?
210
00:12:41,303 --> 00:12:42,971
I don't think so.
211
00:12:44,181 --> 00:12:46,475
I know where it's from.
212
00:12:47,517 --> 00:12:48,518
Where?
213
00:12:51,021 --> 00:12:52,689
I was in a shipwreck.
214
00:12:52,773 --> 00:12:55,192
I nearly drowned. Someone saved me.
215
00:12:55,692 --> 00:12:56,693
I didn't see them,
216
00:12:58,278 --> 00:13:00,197
but I've had a recurring dream
since then.
217
00:13:00,989 --> 00:13:02,699
Of a face.
218
00:13:02,783 --> 00:13:03,992
Your face.
219
00:13:04,368 --> 00:13:06,787
That can't be. I'm new in town.
220
00:13:06,870 --> 00:13:10,165
So, how could I have
possibly saved you?
221
00:13:10,707 --> 00:13:12,417
I know.
222
00:13:12,501 --> 00:13:14,878
Ursula's the one who saved me.
223
00:13:14,962 --> 00:13:19,049
And in doing so,
she showed me a vision of my future.
224
00:13:19,132 --> 00:13:21,134
That's the face I saw.
225
00:13:23,220 --> 00:13:24,846
That's you.
226
00:13:27,057 --> 00:13:28,558
Ursula is just a myth.
227
00:13:29,142 --> 00:13:30,936
Is she?
228
00:13:31,019 --> 00:13:33,021
Because you're right here in front of me.
229
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
Now, what brings you to our kingdom?
230
00:13:36,900 --> 00:13:40,779
Well, I wanna see the world.
231
00:13:40,862 --> 00:13:42,739
Then you and I have
something in common.
232
00:13:43,407 --> 00:13:44,992
I'm leaving in the morning.
233
00:13:45,075 --> 00:13:46,952
A grand expedition. To do just that.
234
00:13:47,035 --> 00:13:48,036
What?
235
00:13:49,329 --> 00:13:50,914
I've been planning it for years.
236
00:13:51,540 --> 00:13:53,166
This shall be my final Ursula ball.
237
00:13:53,250 --> 00:13:54,334
For tomorrow,
238
00:13:54,418 --> 00:13:56,670
I'm exploring the unknown lands.
239
00:13:56,753 --> 00:13:58,588
The desert from this realm to agrabah.
240
00:14:00,424 --> 00:14:02,592
You're actually doing it.
241
00:14:03,427 --> 00:14:05,512
I've always wanted to see the world.
242
00:14:05,595 --> 00:14:07,097
Then come.
243
00:14:07,180 --> 00:14:09,224
I see it in your eyes, you want to.
244
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
Unless I've misread things.
245
00:14:11,768 --> 00:14:15,605
No. I mean... yes.
246
00:14:16,148 --> 00:14:17,149
I mean no.
247
00:14:17,524 --> 00:14:19,443
I'm pressuring you. That's unfair.
248
00:14:19,818 --> 00:14:22,154
How about this?
249
00:14:22,237 --> 00:14:25,449
Tomorrow morning, I'll wait for you.
250
00:14:26,616 --> 00:14:29,161
If you show up, I will be filled with joy.
251
00:14:29,244 --> 00:14:33,915
If you don't, well, I may be heartbroken,
252
00:14:33,999 --> 00:14:36,626
but I'll understand.
253
00:14:37,711 --> 00:14:39,337
It's so nice to meet you, Ariel.
254
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
What?
255
00:15:03,487 --> 00:15:04,738
Ugh.
256
00:15:04,821 --> 00:15:07,699
That's the woman that rescued
snow white. The red hair.
257
00:15:07,783 --> 00:15:09,743
It's unmistakable.
258
00:15:09,826 --> 00:15:12,412
I thought she had a tail,
but, yes, I'm sure.
259
00:15:12,496 --> 00:15:15,749
Next time you let someone
fall to their death,
260
00:15:16,166 --> 00:15:19,002
make sure they're actually dead.
261
00:15:19,086 --> 00:15:21,046
She looked dead.
262
00:15:23,590 --> 00:15:26,551
Death looks more like this.
263
00:15:30,555 --> 00:15:33,183
Shall I lead
more knights after snow white?
264
00:15:33,850 --> 00:15:37,020
You boys
have proved unequal to the task.
265
00:15:45,028 --> 00:15:47,405
I've got a new idea.
266
00:15:59,960 --> 00:16:01,419
Look at them go.
267
00:16:01,503 --> 00:16:05,382
So determined to find
their missing friend.
268
00:16:05,465 --> 00:16:09,845
Speaking of that friend,
what shall we do with Neal?
269
00:16:09,928 --> 00:16:11,888
It's time to move him.
270
00:16:11,972 --> 00:16:14,307
Take him to the echo cave.
271
00:16:15,851 --> 00:16:18,979
The game is about to get interesting.
272
00:16:29,364 --> 00:16:31,908
You don't know what to do, do you?
273
00:16:35,453 --> 00:16:37,747
No, I don't.
274
00:16:38,081 --> 00:16:39,624
Come home to storybrooke.
275
00:16:39,708 --> 00:16:44,546
And just leave Henry,
my family, behind?
276
00:16:44,629 --> 00:16:48,633
Come with me
and we can start a new family.
277
00:16:49,718 --> 00:16:51,261
Our own family.
278
00:16:51,344 --> 00:16:54,806
That's what I want. Don't you?
279
00:16:55,182 --> 00:16:59,269
No, you can't want anything.
280
00:16:59,352 --> 00:17:01,313
You're just a figment
of my subconscious.
281
00:17:01,396 --> 00:17:03,940
No. No, I am really here.
282
00:17:09,571 --> 00:17:13,533
Now take my hand.
Believe in our love and we can go back.
283
00:17:16,328 --> 00:17:18,371
Take it, rumple. Please.
284
00:17:19,706 --> 00:17:20,874
Come home to me.
285
00:17:27,130 --> 00:17:28,131
Enough of this!
286
00:17:28,215 --> 00:17:29,382
Regina!
287
00:17:29,466 --> 00:17:31,343
Are you really going to fall for this?
288
00:17:31,426 --> 00:17:33,136
Rumple, stop her.
289
00:17:33,220 --> 00:17:34,721
Don't listen to him.
290
00:17:34,804 --> 00:17:36,604
- What are you doing?
- Showing you the truth.
291
00:17:42,395 --> 00:17:43,980
Look who you're really dealing with!
292
00:17:47,901 --> 00:17:49,152
Pan.
293
00:18:01,498 --> 00:18:02,874
I kissed him.
294
00:18:02,958 --> 00:18:04,292
What?
295
00:18:04,376 --> 00:18:05,418
- Who?
- Hook.
296
00:18:06,002 --> 00:18:07,045
I kissed hook.
297
00:18:07,337 --> 00:18:08,505
Oh!
298
00:18:10,382 --> 00:18:15,011
I don't know. I was...
It's been a while. I was feeling good.
299
00:18:15,095 --> 00:18:16,263
Did it mean anything?
300
00:18:16,346 --> 00:18:17,597
It was just a kiss.
301
00:18:18,515 --> 00:18:20,517
I'm sure Neal will understand.
302
00:18:21,309 --> 00:18:23,478
If he's still alive.
303
00:18:23,561 --> 00:18:26,231
Emma, I get what you're doing,
you know.
304
00:18:26,314 --> 00:18:28,793
You don't want to open yourself up
to the hope that he's alive,
305
00:18:28,817 --> 00:18:30,235
but you should.
306
00:18:33,780 --> 00:18:36,074
Because you deserve
a happy ending, Emma.
307
00:18:37,325 --> 00:18:39,327
And happy endings
always start with hope.
308
00:18:40,245 --> 00:18:42,247
This was a terrible, terrible mistake.
309
00:18:42,330 --> 00:18:44,291
You met him. It's a start.
310
00:18:44,374 --> 00:18:46,084
More like an end.
311
00:18:46,167 --> 00:18:50,046
Because I can't ask him to give up
his dream for someone he just met.
312
00:18:50,588 --> 00:18:52,132
Maybe you're the dream.
313
00:18:52,215 --> 00:18:53,758
Maybe.
314
00:18:54,968 --> 00:18:56,594
But I can't make him choose.
315
00:18:58,263 --> 00:19:00,181
It's not right.
316
00:19:00,265 --> 00:19:03,476
You can't make him choose?
Or you don't wanna make him choose?
317
00:19:05,895 --> 00:19:08,023
You're afraid.
318
00:19:08,106 --> 00:19:09,107
Of what?
319
00:19:09,190 --> 00:19:11,318
Of his choice.
320
00:19:13,903 --> 00:19:17,282
There's nothing about any of this
that's easy.
321
00:19:18,366 --> 00:19:19,451
So take my advice.
322
00:19:19,743 --> 00:19:21,578
Do the hard thing.
323
00:19:21,661 --> 00:19:25,040
Be honest. No secrets.
324
00:19:25,123 --> 00:19:27,876
Open your heart to love.
It is so worth the risk.
325
00:19:28,460 --> 00:19:32,797
Even if you get hurt, you'll know.
You'll know you tried.
326
00:19:34,341 --> 00:19:35,925
I just need some time to think.
327
00:19:36,801 --> 00:19:40,805
Well, you have three hours.
So I'll be here if you need me.
328
00:19:52,442 --> 00:19:53,777
What should I do?
329
00:19:54,736 --> 00:19:56,321
That's right.
330
00:19:56,404 --> 00:20:00,575
I'm talking to you, Ursula.
Mythical goddess of the sea.
331
00:20:01,534 --> 00:20:03,036
He thought you brought us together,
332
00:20:03,119 --> 00:20:05,789
but we both know that's a lie.
333
00:20:05,872 --> 00:20:09,834
So tell me, between girlfriends,
334
00:20:09,918 --> 00:20:10,960
what do I do?
335
00:20:13,296 --> 00:20:14,881
Nothing, huh?
336
00:20:16,466 --> 00:20:19,803
Well, what should I expect
from a long-dead myth?
337
00:20:20,303 --> 00:20:23,056
You gave me legs, but that's it, right?
338
00:20:23,139 --> 00:20:25,642
No answers?
339
00:20:26,601 --> 00:20:29,229
Thanks. For nothing.
340
00:20:47,539 --> 00:20:49,332
Ursula?
341
00:20:51,418 --> 00:20:56,381
Hello, Ariel.
342
00:21:02,220 --> 00:21:05,598
What is this? Amateur hour?
343
00:21:06,933 --> 00:21:09,269
Did you really believe that was belle?
344
00:21:09,727 --> 00:21:11,688
Why are you here?
345
00:21:11,771 --> 00:21:13,857
Well, for starters,
it appears I'm saving your ass.
346
00:21:13,940 --> 00:21:15,483
You were about to be pan's lunch.
347
00:21:15,567 --> 00:21:16,818
Oh, what do you care?
348
00:21:18,027 --> 00:21:20,947
I care because I've been camping
with the charmings for a week
349
00:21:21,030 --> 00:21:22,115
and getting nowhere.
350
00:21:24,409 --> 00:21:28,163
If we're gonna get Henry, I need you.
351
00:21:28,246 --> 00:21:30,707
I need rumplestiltskin.
352
00:21:30,790 --> 00:21:32,250
The problem, dearie,
353
00:21:32,333 --> 00:21:35,545
is that rumplestiltskin
can only stop pan by dying.
354
00:21:35,628 --> 00:21:39,132
You're not gonna die at anyone's hands
but my own.
355
00:21:40,383 --> 00:21:43,386
We're the two most powerful
practitioners of magic
356
00:21:43,470 --> 00:21:45,388
who have ever lived.
357
00:21:45,472 --> 00:21:49,476
The evil queen and the dark one
joining forces?
358
00:21:49,559 --> 00:21:54,564
I'd say we can find another way
to handle one smug teenager.
359
00:21:54,647 --> 00:21:57,150
You've never faced him. I have.
360
00:21:57,233 --> 00:22:00,945
And I know what killing him requires.
And that is my life.
361
00:22:03,156 --> 00:22:07,160
As much as I want to,
maybe we don't have to kill him.
362
00:22:07,243 --> 00:22:10,747
If that's the case,
363
00:22:10,830 --> 00:22:13,291
then maybe we can find another way.
364
00:22:13,374 --> 00:22:14,751
Something to contain him,
365
00:22:14,834 --> 00:22:16,211
some other fate.
366
00:22:16,294 --> 00:22:17,587
A fate worse than death?
367
00:22:20,632 --> 00:22:22,967
Now we're talking.
368
00:22:23,927 --> 00:22:25,929
There's my malevolent imp.
369
00:22:26,012 --> 00:22:28,431
Is there a spell you know?
Something we can enact?
370
00:22:28,515 --> 00:22:31,768
No, but back in my shop,
I might have just the thing.
371
00:22:31,851 --> 00:22:33,662
Why didn't you bring it with you
in the first place?
372
00:22:33,686 --> 00:22:37,023
Because I came here to kill him
and die in the process.
373
00:22:37,106 --> 00:22:40,485
I could've told you
that wasn't going to happen.
374
00:22:41,694 --> 00:22:45,949
You forget, dear,
I've known you a long time.
375
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
I know all about your survival instincts.
376
00:22:48,368 --> 00:22:49,786
Well, they just kicked in.
377
00:22:49,869 --> 00:22:51,454
Good.
378
00:22:52,539 --> 00:22:54,749
So now we just need a change of plans.
379
00:22:55,792 --> 00:22:58,920
We need to get back to your shop
and pick up this magical item,
380
00:22:59,003 --> 00:23:01,339
and then all of our problems are solved.
381
00:23:01,422 --> 00:23:03,967
Crossing realms? Is that all?
382
00:23:04,842 --> 00:23:08,513
Yes. That's all.
383
00:23:11,182 --> 00:23:13,268
You're real.
384
00:23:13,351 --> 00:23:16,145
Ha! As real as the legs
you're standing on.
385
00:23:16,229 --> 00:23:19,399
I'm sorry if I was rude before. I...
386
00:23:19,816 --> 00:23:23,319
My dear, sweet child, don't fret.
387
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
I understand.
388
00:23:25,321 --> 00:23:28,825
But you're also in luck.
389
00:23:29,784 --> 00:23:35,081
I can help with your dilemma.
390
00:23:35,540 --> 00:23:37,166
With prince Eric?
391
00:23:38,042 --> 00:23:39,562
I have to tell him the truth, don't I?
392
00:23:39,627 --> 00:23:40,837
Bah!
393
00:23:40,920 --> 00:23:42,589
Your friend was mistaken.
394
00:23:43,506 --> 00:23:44,591
You sure?
395
00:23:44,674 --> 00:23:46,718
Of course I'm sure.
396
00:23:47,176 --> 00:23:51,139
If you tell him the truth,
that you're from two different worlds,
397
00:23:51,222 --> 00:23:54,058
he won't accept that.
398
00:23:54,142 --> 00:23:55,226
Or you.
399
00:23:55,310 --> 00:23:57,645
How is this helping again?
400
00:23:57,729 --> 00:24:00,064
What if I told you
401
00:24:00,148 --> 00:24:04,068
that you could keep your legs?
402
00:24:04,777 --> 00:24:07,947
That you can walk on land?
403
00:24:08,489 --> 00:24:11,826
Be a part of his world
404
00:24:11,909 --> 00:24:15,538
forever,
405
00:24:15,997 --> 00:24:19,125
without ever telling him your secret?
406
00:24:19,542 --> 00:24:23,046
That you're a mermaid.
407
00:24:23,796 --> 00:24:25,548
Would you be interested?
408
00:24:26,257 --> 00:24:27,425
Of course.
409
00:24:35,058 --> 00:24:36,100
What is it?
410
00:24:36,184 --> 00:24:38,311
- What happened?
- Something amazing.
411
00:24:38,394 --> 00:24:40,438
And not just for me,
but for the both of us.
412
00:24:40,521 --> 00:24:41,731
What are you talking about?
413
00:24:42,023 --> 00:24:43,608
I received a gift.
414
00:24:43,691 --> 00:24:46,903
A gift that will allow me to spend
the rest of my life with Eric
415
00:24:46,986 --> 00:24:49,614
and a way for you
to escape your evil queen.
416
00:24:49,989 --> 00:24:51,491
How is that possible?
417
00:24:51,574 --> 00:24:52,867
Look.
418
00:24:56,079 --> 00:24:57,121
What are you doing?
419
00:24:57,455 --> 00:24:59,957
This is no ordinary bracelet.
420
00:25:00,333 --> 00:25:01,668
Look.
421
00:25:03,086 --> 00:25:05,254
What's happening to me?
422
00:25:07,882 --> 00:25:09,509
You're a mermaid.
423
00:25:09,592 --> 00:25:13,012
Ariel, what have you done?
424
00:25:13,096 --> 00:25:16,349
The bracelet, it's magic.
I got it from Ursula.
425
00:25:16,432 --> 00:25:18,309
By wearing it, you get my tail
426
00:25:18,393 --> 00:25:20,061
and I can keep my legs.
427
00:25:20,144 --> 00:25:23,106
That's the price, but it's a good price.
428
00:25:23,189 --> 00:25:24,982
Don't you see? You can escape.
429
00:25:25,358 --> 00:25:29,487
You can travel to my land, a land
where the evil queen cannot follow.
430
00:25:29,862 --> 00:25:33,074
And you can have a life.
A wonderful life.
431
00:25:33,157 --> 00:25:34,283
Under the sea.
432
00:25:34,367 --> 00:25:35,952
Ursula gave you the bracelet?
433
00:25:36,035 --> 00:25:37,120
Yes.
434
00:25:37,412 --> 00:25:39,372
Ursula's a myth.
435
00:25:39,455 --> 00:25:43,000
She hasn't existed for thousands
of years. She's not real.
436
00:25:43,584 --> 00:25:45,670
Yes, she is.
437
00:25:45,753 --> 00:25:47,171
Actually,
438
00:25:47,255 --> 00:25:48,798
it's not entirely true.
439
00:25:50,425 --> 00:25:51,592
What's going on?
440
00:25:54,262 --> 00:25:56,597
Well, well, well.
441
00:25:56,681 --> 00:25:58,391
Look at the catch of the day.
442
00:25:59,892 --> 00:26:01,310
Ursula?
443
00:26:01,394 --> 00:26:02,895
Oh, this isn't Ursula.
444
00:26:02,979 --> 00:26:04,689
This is Regina,
445
00:26:04,772 --> 00:26:06,858
the evil queen.
446
00:26:12,447 --> 00:26:14,047
The tracks lead directly into that cave.
447
00:26:14,115 --> 00:26:16,784
This must be
where pan is keeping Neal.
448
00:26:16,868 --> 00:26:18,011
If the cave is some sort of prison,
449
00:26:18,035 --> 00:26:21,372
why aren't there any guards
posted to stop us?
450
00:26:21,456 --> 00:26:23,136
Because this prison
doesn't require guards.
451
00:26:27,545 --> 00:26:28,671
Echo cave.
452
00:26:28,755 --> 00:26:29,881
You know it?
453
00:26:30,381 --> 00:26:31,883
All too well.
454
00:26:33,509 --> 00:26:35,470
I lost half my crew
inside those rock walls.
455
00:26:36,012 --> 00:26:39,640
The only way to rescue someone
from inside is to reveal a secret.
456
00:26:40,933 --> 00:26:44,562
A secret? That's all?
457
00:26:44,645 --> 00:26:46,939
Your darkest secret.
458
00:26:47,023 --> 00:26:49,358
Echo cave derives its name
from an old saying.
459
00:26:49,442 --> 00:26:51,736
"The deeper the lie,
the more truth in its echo."
460
00:26:52,195 --> 00:26:55,448
The cave demands
that you reveal a truth about yourself.
461
00:26:55,531 --> 00:26:57,366
A secret you would never admit
to anyone.
462
00:26:57,450 --> 00:26:58,743
This is ridiculous.
463
00:26:58,826 --> 00:27:00,369
Don't kill the messenger, love.
464
00:27:00,453 --> 00:27:03,182
Even if we spill our guts, how do we
know Neal is still alive in there?
465
00:27:03,206 --> 00:27:05,416
Because this is what pan wants.
466
00:27:05,500 --> 00:27:07,084
He wants us to rescue him.
467
00:27:08,503 --> 00:27:10,296
So that we reveal our secrets.
468
00:27:10,379 --> 00:27:12,215
He believes, once we do,
469
00:27:12,924 --> 00:27:15,551
our secrets will destroy us.
470
00:27:20,306 --> 00:27:21,974
Having trouble with your fin?
471
00:27:22,058 --> 00:27:23,351
I'll figure it out.
472
00:27:23,434 --> 00:27:24,769
Snow, the bracelet.
473
00:27:26,687 --> 00:27:28,147
Queen: The wearer can't take it off.
474
00:27:28,564 --> 00:27:31,192
Oh, did I leave that detail out?
475
00:27:33,653 --> 00:27:35,613
For once, snow,
476
00:27:35,696 --> 00:27:37,907
you won't be able to run away.
477
00:27:38,908 --> 00:27:40,076
You tricked me?
478
00:27:40,368 --> 00:27:42,703
You went to a long-dead octopus
for advice,
479
00:27:42,787 --> 00:27:44,507
and you're gonna blame me
for your problems?
480
00:27:45,414 --> 00:27:46,916
This is wrong.
481
00:27:46,999 --> 00:27:48,251
Uh-uh-uh.
482
00:27:49,001 --> 00:27:52,129
Sorry, dear. You're not helping her.
483
00:27:52,213 --> 00:27:53,548
Ariel, get out of here!
484
00:27:53,881 --> 00:27:58,177
For once we're in agreement.
Get out of here, mermaid.
485
00:27:58,261 --> 00:27:59,971
Not if you're going to hurt my friend.
486
00:28:01,305 --> 00:28:02,932
You have a choice.
487
00:28:03,015 --> 00:28:04,809
Your friend is going to be hurt
either way.
488
00:28:05,059 --> 00:28:09,313
The real question is
whether you're going to join her.
489
00:28:09,689 --> 00:28:12,024
Or are you going to run off
and get your happy ending?
490
00:28:12,733 --> 00:28:15,319
Queen: Hmm? Go on,
491
00:28:15,653 --> 00:28:18,656
there are no second chances.
492
00:28:18,739 --> 00:28:21,450
Snow white: It's okay, Ariel.
493
00:28:21,534 --> 00:28:23,536
I can't keep running forever.
494
00:28:23,619 --> 00:28:26,706
You have a chance at happiness.
495
00:28:26,789 --> 00:28:28,624
That's something
the queen will never have.
496
00:28:28,708 --> 00:28:30,918
Eric is going to leave any moment.
Go to him.
497
00:28:31,544 --> 00:28:33,629
Listen to her, Ariel!
498
00:28:33,921 --> 00:28:38,259
Are you really going to give up
the love of your life
499
00:28:38,342 --> 00:28:39,760
for a friend?
500
00:28:42,847 --> 00:28:44,181
I'm sorry.
501
00:28:53,232 --> 00:28:56,402
Now, where were we?
502
00:28:57,570 --> 00:28:59,363
Oh, right.
503
00:28:59,447 --> 00:29:02,533
The catch of the day!
504
00:29:15,588 --> 00:29:16,881
What are you doing?
505
00:29:20,468 --> 00:29:21,802
Hold your breath.
506
00:30:05,054 --> 00:30:06,597
Neal: Emma!
507
00:30:07,640 --> 00:30:08,683
Neal.
508
00:30:10,267 --> 00:30:11,727
It must be 100 feet across.
509
00:30:11,811 --> 00:30:13,938
Even if we fashion
some sort of rope,
510
00:30:14,021 --> 00:30:16,440
there's nothing to attach it to.
No way to swing over.
511
00:30:16,524 --> 00:30:17,608
So what do we do?
512
00:30:18,943 --> 00:30:20,653
I told you what needs to be done.
513
00:30:21,570 --> 00:30:24,031
Consider this the moment of truth.
Literally.
514
00:30:24,323 --> 00:30:26,200
Now. Who wants to kick things off?
515
00:30:26,283 --> 00:30:27,326
So, what?
516
00:30:27,410 --> 00:30:29,745
Someone tells their secret
and they sprout wings?
517
00:30:29,829 --> 00:30:31,765
I don't know the particulars.
Only what I've been told.
518
00:30:31,789 --> 00:30:33,916
Then how do you know it'll work?
519
00:30:39,797 --> 00:30:42,174
There's only one way to find out,
isuppose.
520
00:30:47,388 --> 00:30:48,681
I kissed Emma.
521
00:30:49,849 --> 00:30:51,934
- You did what?
- David, now is not the time.
522
00:30:52,018 --> 00:30:55,646
I already told Mary Margaret,
so technically it's not a secret.
523
00:30:55,730 --> 00:30:58,399
And it was just a kiss.
524
00:30:58,482 --> 00:31:00,276
How's that your darkest secret?
525
00:31:00,901 --> 00:31:02,611
It's what the kiss exposed.
526
00:31:03,904 --> 00:31:04,947
My secret is
527
00:31:05,656 --> 00:31:10,661
I never thought I'd be capable of
letting go of my first love, of my milah,
528
00:31:11,871 --> 00:31:14,206
to believe
that I could find someone else.
529
00:31:15,332 --> 00:31:16,959
That is until I met you.
530
00:31:33,517 --> 00:31:35,519
- Mary Margaret.
- No, no, no.
531
00:31:37,063 --> 00:31:38,314
Me next.
532
00:31:39,857 --> 00:31:42,026
Ever since the curse broke,
533
00:31:42,109 --> 00:31:44,195
since we found each other,
since we found Emma,
534
00:31:45,321 --> 00:31:46,739
in all of that happiness,
535
00:31:46,822 --> 00:31:49,575
there's something
I haven't wanted to admit.
536
00:31:50,785 --> 00:31:54,789
Our daughter is a beautiful,
537
00:31:54,872 --> 00:31:59,251
smart, amazing woman,
whom I love very much,
538
00:31:59,335 --> 00:32:02,630
and of whom I could not be more proud.
539
00:32:04,715 --> 00:32:06,717
But she's all grown up.
540
00:32:08,844 --> 00:32:12,807
And as much as I want to pretend
I'm okay with that, I'm not.
541
00:32:14,266 --> 00:32:16,268
We missed it, David.
542
00:32:16,977 --> 00:32:18,521
What we have with her is unique.
543
00:32:19,313 --> 00:32:21,315
But it's not what I wanted.
544
00:32:22,691 --> 00:32:24,051
We were cheated out of everything.
545
00:32:24,485 --> 00:32:28,823
Her first step, her first word,
her first smile,
546
00:32:28,906 --> 00:32:30,199
we missed it all.
547
00:32:31,617 --> 00:32:32,743
What are you saying?
548
00:32:33,994 --> 00:32:35,287
When we get off this island
549
00:32:35,371 --> 00:32:37,451
and get back to storybrooke,
I want another go at it.
550
00:32:39,583 --> 00:32:41,293
I want to have another baby.
551
00:32:53,806 --> 00:32:55,558
Nothing in this world
would make me happier.
552
00:32:55,641 --> 00:32:57,726
And I know,
553
00:32:57,810 --> 00:33:02,690
with all my heart, that you would make
an amazing mother.
554
00:33:05,442 --> 00:33:07,361
But it can never happen.
555
00:33:08,070 --> 00:33:09,530
At least, not with me.
556
00:33:12,158 --> 00:33:13,325
What do you mean?
557
00:33:16,871 --> 00:33:19,248
When hook and I went to search
for the sextant,
558
00:33:19,331 --> 00:33:22,001
he was really taking me to find a cure.
559
00:33:23,586 --> 00:33:25,754
A cure for what?
560
00:33:26,839 --> 00:33:28,340
Dreamshade.
561
00:33:31,135 --> 00:33:35,014
The lost boys, the arrow,
you pushed me out of the way...
562
00:33:35,097 --> 00:33:38,142
I wasn't fast enough. I was hit.
563
00:33:40,102 --> 00:33:43,439
Hook was able to find a cure,
but it comes at a price.
564
00:33:44,064 --> 00:33:46,525
I can't leave neverland.
565
00:33:48,986 --> 00:33:50,779
If I do, I'll die.
566
00:34:29,068 --> 00:34:30,110
You okay?
567
00:34:30,819 --> 00:34:32,821
Yeah. But Henry...
568
00:34:32,905 --> 00:34:36,116
It's okay. We're gonna take care of him.
Just need to get you out of there first.
569
00:34:40,537 --> 00:34:42,248
Neal: Emma. Emma! Emma!
570
00:34:44,250 --> 00:34:45,876
You know that's not how this works.
571
00:34:50,965 --> 00:34:52,383
It's okay.
572
00:34:55,511 --> 00:34:57,137
You can tell me anything.
573
00:35:00,808 --> 00:35:04,853
When I heard you might be here,
that you might still be alive,
574
00:35:05,771 --> 00:35:08,774
I knew I should be happy, but I wasn't.
575
00:35:08,857 --> 00:35:11,610
I was terrified.
576
00:35:11,694 --> 00:35:13,696
And I didn't understand why until now.
577
00:35:16,949 --> 00:35:20,119
From the moment I saw you
in New York,
578
00:35:20,202 --> 00:35:24,498
the instant you
stepped back into my life,
579
00:35:27,835 --> 00:35:30,170
I knew I never stopped loving you.
580
00:35:32,298 --> 00:35:35,050
And before I even had a chance
to take a breath,
581
00:35:35,134 --> 00:35:36,427
I lost you once more.
582
00:35:36,510 --> 00:35:38,738
And all that pain that I had
pushed down for all those years,
583
00:35:38,762 --> 00:35:42,474
it just came rushing back.
584
00:35:44,268 --> 00:35:47,771
And I didn't know
if I could go through it again.
585
00:35:49,231 --> 00:35:52,359
I love you. I probably always will.
586
00:35:56,280 --> 00:35:59,116
But my secret
587
00:36:00,826 --> 00:36:04,330
is that I was hoping
that this was a trick.
588
00:36:06,749 --> 00:36:08,667
I was hoping you were dead.
589
00:36:09,877 --> 00:36:12,504
Because it would be easier for me
to put you behind me
590
00:36:13,464 --> 00:36:17,176
than to face all the pain
that we went through all over again.
591
00:36:40,491 --> 00:36:41,492
Thank you.
592
00:36:42,076 --> 00:36:44,078
Don't thank us yet.
We still have to save Henry.
593
00:36:44,161 --> 00:36:45,621
Hook: We found your star maps.
594
00:36:45,704 --> 00:36:48,058
The real question is, do you know
how to get off this island?
595
00:36:48,082 --> 00:36:50,292
If we can find Henry, I can get us home.
596
00:36:50,876 --> 00:36:54,088
Then let's go get tinker bell,
and retrieve the boy.
597
00:36:59,218 --> 00:37:00,219
You all right?
598
00:37:01,053 --> 00:37:02,971
Yeah. I'm fine.
599
00:37:03,889 --> 00:37:05,224
About what I said...
600
00:37:05,307 --> 00:37:07,684
- Hey, Emma, it's okay.
- No, it's not.
601
00:37:08,227 --> 00:37:10,646
I wish I could change how I feel,
more than anything,
602
00:37:10,729 --> 00:37:15,109
but I can't. I'm sorry.
603
00:37:15,442 --> 00:37:17,069
Don't be.
604
00:37:17,152 --> 00:37:18,630
After everything I've put you through,
605
00:37:18,654 --> 00:37:21,740
you don't ever have to apologize to me
about how you feel.
606
00:37:21,824 --> 00:37:23,200
Hey, I'm glad you told me.
607
00:37:24,660 --> 00:37:26,453
I have a secret, too, Emma.
608
00:37:27,496 --> 00:37:30,290
I'm never going to stop fighting for you.
609
00:37:31,166 --> 00:37:32,543
Never.
610
00:37:40,134 --> 00:37:41,760
Look, I know I should've told you...
611
00:37:41,844 --> 00:37:44,179
Don't. Just... not now.
612
00:37:46,932 --> 00:37:50,436
I'm so sorry, snow. Are you okay?
613
00:37:52,855 --> 00:37:55,190
I'm fine.
614
00:37:55,899 --> 00:37:57,025
But you need to go.
615
00:37:57,985 --> 00:37:59,528
What?
616
00:37:59,778 --> 00:38:02,948
Eric. Tell him the truth.
617
00:38:03,574 --> 00:38:04,950
Go to him.
618
00:38:05,033 --> 00:38:07,286
The caravan is probably
long gone by now.
619
00:38:07,369 --> 00:38:08,912
And we're miles from the docks.
620
00:38:08,996 --> 00:38:12,749
I saw how he looked at you at the ball.
He'll wait as long as possible.
621
00:38:13,584 --> 00:38:15,335
You think he's still there?
622
00:38:15,419 --> 00:38:17,504
Well, there is only one way to find out.
623
00:38:20,299 --> 00:38:22,050
Thank you, snow.
624
00:38:22,134 --> 00:38:23,552
Go! Just go!
625
00:38:32,186 --> 00:38:33,353
Your highness,
626
00:38:34,563 --> 00:38:37,107
it's time.
627
00:38:37,191 --> 00:38:39,193
Just a little longer.
628
00:39:25,030 --> 00:39:29,076
I told you there'd be
no second chances.
629
00:39:32,663 --> 00:39:34,873
Oh, that? Your voice?
630
00:39:34,957 --> 00:39:36,208
I took it.
631
00:39:37,501 --> 00:39:38,961
The only thing worse
632
00:39:39,545 --> 00:39:41,964
about telling your prince how you feel
633
00:39:42,047 --> 00:39:44,466
and rejecting you
634
00:39:44,550 --> 00:39:47,219
is never telling him at all.
635
00:39:47,970 --> 00:39:49,930
Never knowing.
636
00:39:50,264 --> 00:39:54,893
Never even having a chance
at true love.
637
00:39:55,310 --> 00:39:57,854
That's right, dear.
638
00:39:57,938 --> 00:39:59,731
He's gone.
639
00:40:03,277 --> 00:40:06,697
Time to swim back home,
640
00:40:06,780 --> 00:40:08,782
little mermaid.
641
00:40:20,294 --> 00:40:22,838
Hello, Regina.
642
00:40:28,844 --> 00:40:30,971
You.
643
00:40:31,763 --> 00:40:32,931
You're real?
644
00:40:33,015 --> 00:40:37,936
Next time you claim to be me,
you'll find out just how real I am.
645
00:40:41,940 --> 00:40:45,319
Don't ever do that again!
646
00:40:59,082 --> 00:41:02,461
If you think summoning a giant squid
is the answer,
647
00:41:02,544 --> 00:41:04,546
I've already tried that.
648
00:41:04,796 --> 00:41:07,799
Oh, you've had fun, haven't you?
649
00:41:07,883 --> 00:41:10,177
I have no intention
of ordering calamari.
650
00:41:24,399 --> 00:41:25,651
Regina: Hello, Ariel.
651
00:41:26,318 --> 00:41:27,944
Long time.
652
00:41:28,737 --> 00:41:32,616
It's true,
mermaids can travel across realms.
653
00:41:33,075 --> 00:41:35,118
But they can't be trusted.
654
00:41:35,202 --> 00:41:36,495
This one can.
655
00:41:36,578 --> 00:41:38,330
We have history together.
656
00:41:38,413 --> 00:41:41,291
That would explain
the distasteful look in her face.
657
00:41:41,375 --> 00:41:43,502
And now she's going to help us.
658
00:41:46,588 --> 00:41:47,714
Oh, right, your voice.
659
00:41:49,508 --> 00:41:51,802
Why would I help you?
660
00:41:51,885 --> 00:41:54,429
Because I can give you what you want.
661
00:41:58,684 --> 00:42:01,103
I can give you legs, Ariel.
662
00:42:02,270 --> 00:42:04,898
And this time, control over them.
663
00:42:04,981 --> 00:42:08,610
But more importantly,
I can give you what you need most.
664
00:42:08,694 --> 00:42:09,778
What?
665
00:42:09,861 --> 00:42:13,740
The place I'm sending you,
among its residents,
666
00:42:13,824 --> 00:42:15,409
is your prince Eric.
667
00:42:18,078 --> 00:42:19,621
What's the name of this place?
668
00:42:21,415 --> 00:42:23,542
Storybrooke.
44468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.