Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,450 --> 00:02:58,410
Retired military officer Rangaraj is
living peacefully in the military quarters.
2
00:02:58,540 --> 00:03:02,250
Between his house and the wall,
there's a mango tree, heavy with fruit.
3
00:03:03,040 --> 00:03:06,250
A road runs along one side of the wall.
Cooum flows on the other side of the road.
4
00:03:06,540 --> 00:03:11,500
Under the Cooum bridge is a slum,
5
00:03:11,700 --> 00:03:13,410
where the real locals of Madras live.
6
00:03:13,750 --> 00:03:16,450
Eight year old Sudharshan from there
goes to a government school.
7
00:03:16,700 --> 00:03:19,160
He sees Rangaraj's mango tree
on his way to school everyday.
8
00:03:19,580 --> 00:03:22,080
One day, Sudharshan pelts a stone
to get hold of a mango,
9
00:03:22,450 --> 00:03:24,660
but breaks Rangaraj's window.
10
00:03:24,870 --> 00:03:27,790
With the glass,
Rangaraj's peace breaks to pieces.
11
00:03:27,910 --> 00:03:30,120
Rangaraj, in frustration, warns the kids.
12
00:03:32,080 --> 00:03:34,290
But will an eight-year-old
ever listen to such warnings?
13
00:03:35,500 --> 00:03:38,040
The next day, Sudharshan climbs the tree
and plucks a mango.
14
00:03:38,330 --> 00:03:40,910
In a fit of rage, Rangaraj take his gun
and fires at the boy.
15
00:03:42,580 --> 00:03:45,040
That day, Sudharshan wasn’t so lucky.
The bullet pierced his heart.
16
00:03:46,250 --> 00:03:49,540
But, it was a good day for Rangaraj.
The bullet comes out of his body.
17
00:03:50,540 --> 00:03:52,580
Inspector Eshwari interrogates the case.
18
00:03:53,250 --> 00:03:55,620
The postmortem report says
that the bullet's not in the boy's body.
19
00:03:57,540 --> 00:04:01,910
"Boy killed for plucking mangoes.
Bullet still missing," says the morning news.
20
00:04:02,290 --> 00:04:06,370
Scared of getting caught,
Rangaraj decides to destroy the evidence.
21
00:04:07,080 --> 00:04:10,040
He goes to the Cooum bridge
and throws the gun into the river.
22
00:04:10,580 --> 00:04:13,330
He returns, relieved,
thinking the evidence is gone.
23
00:04:13,830 --> 00:04:17,000
With all that river, how did the gun
find its way into a thermocol box?
24
00:04:17,870 --> 00:04:21,040
The box floats on the river
with the gun in it.
25
00:04:21,450 --> 00:04:23,830
Slowly, the box reaches the shore.
26
00:04:25,200 --> 00:04:27,120
A hand hesitantly picks it up.
27
00:04:29,080 --> 00:04:30,620
Our story begins here.
28
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Welcome.
29
00:04:57,660 --> 00:04:58,620
God bless you.
30
00:05:00,950 --> 00:05:02,040
My darling!
31
00:05:03,080 --> 00:05:05,910
You better take care of her.
32
00:05:09,080 --> 00:05:10,540
Hey, fool!
33
00:05:11,500 --> 00:05:12,580
What's that noise?
34
00:05:15,620 --> 00:05:16,950
Don't laugh too much.
35
00:05:19,910 --> 00:05:21,620
Get lost, you duffer.
36
00:05:23,290 --> 00:05:25,040
He's our relative, dear.
37
00:05:25,370 --> 00:05:27,700
He's like family.
That's why he spoke that way.
38
00:05:27,790 --> 00:05:28,790
Don't take it personally.
39
00:05:28,830 --> 00:05:29,750
I understand.
40
00:05:30,700 --> 00:05:31,580
Sampath.
41
00:05:32,040 --> 00:05:34,120
Bring the milk from the kitchen.
42
00:05:50,040 --> 00:05:51,000
-Mathi.
-Huh?
43
00:05:51,080 --> 00:05:52,790
Today is an auspicious day.
44
00:05:53,000 --> 00:05:54,540
Drink the milk and wait.
45
00:05:54,700 --> 00:05:56,790
Aravindh will join you in a bit. Okay?
46
00:06:31,200 --> 00:06:32,410
Make dosas and eat.
47
00:06:33,250 --> 00:06:35,790
At least drink some milk
before you sleep.
48
00:06:37,580 --> 00:06:40,120
Why don't you go
and feed your child?
49
00:06:40,910 --> 00:06:43,250
If women could nurse at all ages,
50
00:06:43,410 --> 00:06:45,540
this world would be free of diseases.
51
00:06:45,700 --> 00:06:48,040
You're right.
So, how's your child?
52
00:06:49,660 --> 00:06:52,540
-The teacher said that my child's a sharp tool.
-Really?
53
00:06:53,410 --> 00:06:55,500
If I can somehow make
my child a doctor,
54
00:06:55,950 --> 00:06:58,700
I'll happily die on
the banks of the River.
55
00:06:58,910 --> 00:07:00,700
But education is a distant dream for us.
56
00:07:01,040 --> 00:07:04,910
We can't even make ends meet
with the money we earn.
57
00:07:05,080 --> 00:07:06,910
How will you make it happen?
58
00:07:08,290 --> 00:07:09,870
Well, I did save up on education.
59
00:07:11,040 --> 00:07:13,040
I also had to borrow some from Moorthi.
60
00:07:13,790 --> 00:07:15,870
With interest, my debt has now
reached eighty thousand.
61
00:07:17,120 --> 00:07:20,250
It's been a week since
the deadline he gave me expired.
62
00:07:20,870 --> 00:07:22,410
And he's been trying to reach me.
63
00:07:23,000 --> 00:07:26,330
He might show up at any time.
I don't know what I'm going to do.
64
00:07:26,950 --> 00:07:28,040
I'm terrified.
65
00:07:28,200 --> 00:07:31,830
That guy eats money for breakfast.
Why did you borrow from him?
66
00:07:31,950 --> 00:07:33,870
It would have been better
if you hadn't educated your kid.
67
00:07:34,080 --> 00:07:36,120
I've asked a couple of people
for money.
68
00:07:36,540 --> 00:07:37,830
They'll let me know tomorrow.
69
00:07:38,910 --> 00:07:40,450
Do you know someone?
70
00:07:41,540 --> 00:07:42,620
I'll ask around.
71
00:07:46,250 --> 00:07:48,660
Will our supervisor lend me money?
72
00:07:49,080 --> 00:07:51,870
That stingy pig won't
even show you a penny.
73
00:07:52,370 --> 00:07:54,080
Do you know how many zeroes
are in eighty thousand?
74
00:07:56,250 --> 00:07:58,450
-One… two…
-Are you teasing me?
75
00:07:58,620 --> 00:07:59,450
Get lost!
76
00:07:59,910 --> 00:08:01,160
Get back to work.
77
00:08:01,500 --> 00:08:04,330
Earns in peanuts
and wants to borrow in millions.
78
00:08:04,500 --> 00:08:06,290
Even I haven't seen so much money.
79
00:08:29,830 --> 00:08:30,750
Hi, Dad!
80
00:08:31,200 --> 00:08:32,040
Hi.
81
00:08:32,160 --> 00:08:33,750
Mom, bring me dosas.
82
00:08:35,410 --> 00:08:36,620
Gosh, I'm late.
83
00:08:41,160 --> 00:08:42,330
I just wanted a dosa.
84
00:08:42,870 --> 00:08:44,540
It's not like I asked for your money.
85
00:08:44,830 --> 00:08:48,540
-Did you see that?
-Show some interest in our family as well.
86
00:08:48,750 --> 00:08:49,580
Hey!
87
00:08:50,290 --> 00:08:52,620
-Shut your mouth.
-She need not work anymore.
88
00:08:52,830 --> 00:08:54,290
-Find a groom--
-Don't shout.
89
00:08:56,370 --> 00:08:59,790
He keeps shutting me up.
90
00:08:59,950 --> 00:09:01,250
-He never scolds her.
-You eat, dear.
91
00:09:06,580 --> 00:09:09,000
Mom, I'm getting late for office.
I'm leaving.
92
00:09:09,330 --> 00:09:10,830
Hey, have breakfast.
93
00:09:10,910 --> 00:09:13,500
No, Mom. I'm late.
I'll eat in the office.
94
00:09:13,790 --> 00:09:14,790
Brother, wait.
95
00:09:15,120 --> 00:09:17,370
-What?
-My scooter is in the garage.
96
00:09:17,450 --> 00:09:19,000
Will you drop me off at the bus stop?
97
00:09:19,120 --> 00:09:20,290
Drop me off at my office if you can.
98
00:09:20,580 --> 00:09:22,500
You should walk.
That should teach you.
99
00:09:23,580 --> 00:09:24,870
-See you, Dad.
-Okay.
100
00:09:28,250 --> 00:09:29,410
I'll see you, Dad.
101
00:09:29,830 --> 00:09:30,660
Dear…
102
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Hang on.
103
00:09:33,040 --> 00:09:34,250
I'm dead.
104
00:09:37,370 --> 00:09:40,000
I love my daughter.
105
00:09:41,080 --> 00:09:44,790
That doesn't mean I'll be
okay with whatever she does.
106
00:09:45,870 --> 00:09:47,830
I got to know about some things.
107
00:09:48,160 --> 00:09:50,500
Let's put all those behind us.
108
00:09:51,830 --> 00:09:53,410
I don't want it to happen again.
109
00:09:53,700 --> 00:09:55,910
Dad, he's really a nice guy.
110
00:09:56,580 --> 00:09:59,080
He works in I.T.
He earns well.
111
00:09:59,580 --> 00:10:00,830
He also comes from a good family.
112
00:10:01,580 --> 00:10:04,080
-They have a house in Tambaram.
-Oh!
113
00:10:04,620 --> 00:10:09,080
Apart from all that,
he's an honest and kind person.
114
00:10:09,540 --> 00:10:14,160
Ask around, dear.
I'm kind and honest, too.
115
00:10:16,290 --> 00:10:17,120
Come here.
116
00:10:18,000 --> 00:10:18,910
Listen to me, dear.
117
00:10:19,250 --> 00:10:22,500
If I have to choose between
you and my caste,
118
00:10:23,500 --> 00:10:25,000
I'd choose my caste.
119
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
I accept that you are kind.
120
00:10:27,330 --> 00:10:28,750
But you are not honest.
121
00:10:29,120 --> 00:10:30,330
A casteist cannot be honest.
122
00:10:31,160 --> 00:10:33,000
-I'm leaving.
-Be safe, child.
123
00:10:33,910 --> 00:10:36,000
I'm not a child anymore, Dad.
124
00:10:36,620 --> 00:10:38,120
My name is Anitha.
125
00:10:38,910 --> 00:10:39,830
I'm leaving.
126
00:10:41,950 --> 00:10:44,580
-You're talking, and she's leaving?!
-Hey!
127
00:10:46,330 --> 00:10:48,080
I know what to do.
128
00:10:50,080 --> 00:10:51,790
He won't listen to anything I say.
129
00:10:56,580 --> 00:11:00,450
Raja, we’ve found a kidney match,
as we expected.
130
00:11:01,410 --> 00:11:03,410
I've talked about you with the donor.
131
00:11:03,660 --> 00:11:04,540
They have accepted.
132
00:11:05,160 --> 00:11:07,870
We can give them what we can.
Including blood group
133
00:11:08,160 --> 00:11:11,910
and cross-matching, we performed
13 tests for your wife
134
00:11:12,160 --> 00:11:15,120
and 15 tests for the donor.
135
00:11:15,250 --> 00:11:16,910
The match is perfect.
136
00:11:19,790 --> 00:11:22,040
Let's fix a date for the surgery, Doctor.
137
00:11:22,700 --> 00:11:25,120
We can.
We called you here for that.
138
00:11:25,540 --> 00:11:27,580
But there are certain
legal formalities for that.
139
00:11:28,500 --> 00:11:33,040
The Tahsildar and the District Magistrate
should approve a kidney transplant surgery.
140
00:11:33,290 --> 00:11:34,790
Only then we can proceed.
141
00:11:35,040 --> 00:11:37,700
You can apply for an approval.
But, it'll take time.
142
00:11:38,120 --> 00:11:40,580
We don't have time.
Rachel's already weak.
143
00:11:41,160 --> 00:11:44,790
She won't bear another dialysis.
144
00:11:44,910 --> 00:11:47,290
That's why I still haven't discharged her.
145
00:11:47,620 --> 00:11:50,540
We have to operate as early as possible.
146
00:11:52,040 --> 00:11:53,700
How much will it cost, sir?
147
00:11:54,330 --> 00:11:56,830
We told you.
15 lakhs is the minimum.
148
00:12:01,370 --> 00:12:04,830
When should I pay the amount
for you to begin surgery?
149
00:12:05,950 --> 00:12:08,830
Preferably by tomorrow.
150
00:12:09,250 --> 00:12:12,370
Arrange the money as soon as possible.
151
00:12:49,250 --> 00:12:51,040
-Karthi!
-Mom…
152
00:13:01,910 --> 00:13:02,870
Gosh!
153
00:13:04,790 --> 00:13:05,540
Moorthi!
154
00:13:06,200 --> 00:13:08,370
Why did you come here
when I'm not around?
155
00:13:09,500 --> 00:13:10,870
What's up, sister?
156
00:13:11,120 --> 00:13:13,290
You can't even pay my interest amount.
157
00:13:13,910 --> 00:13:15,410
And you're asking me why I'm here?
158
00:13:18,160 --> 00:13:21,290
You made me step inside your house
to get back my petty cash.
159
00:13:21,500 --> 00:13:23,410
You don't attend my boys' calls.
160
00:13:23,700 --> 00:13:25,540
And I don't get an answer
when I come in person.
161
00:13:25,580 --> 00:13:28,870
But you have the nerve to question
why I'm here!
162
00:13:30,950 --> 00:13:34,000
In a way, it was good that I came here.
163
00:13:34,910 --> 00:13:35,870
Tell me.
164
00:13:37,910 --> 00:13:39,250
Give me some more time, Moorthi.
165
00:13:39,540 --> 00:13:41,700
-I'll somehow give it back.
-How about an hour?
166
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
Alright.
167
00:13:48,620 --> 00:13:50,700
I'll give you one more day.
168
00:13:51,120 --> 00:13:52,500
I'll be here tomorrow.
169
00:13:53,160 --> 00:13:54,700
You better pay me back.
170
00:13:54,790 --> 00:13:55,660
Else…
171
00:14:01,080 --> 00:14:02,120
Bye.
172
00:14:02,870 --> 00:14:05,910
Hey, why are you glaring like that? Move.
173
00:14:10,500 --> 00:14:11,580
Mom!
174
00:14:20,040 --> 00:14:21,160
Oh, my God!
175
00:14:27,410 --> 00:14:28,500
Brother.
176
00:14:30,080 --> 00:14:31,200
What is it?
177
00:14:31,700 --> 00:14:35,200
The cow looks hotter than the calf.
178
00:14:40,910 --> 00:14:42,160
Come on. Get in.
179
00:14:44,080 --> 00:14:45,410
-Hey.
-Yes, brother.
180
00:14:46,330 --> 00:14:49,450
The cow might be hot.
But that's a virgin calf.
181
00:14:49,540 --> 00:14:52,250
-You're right, brother.
-Let's go.
182
00:14:53,790 --> 00:14:54,620
Mathi…
183
00:14:56,040 --> 00:14:56,950
Mathi?
184
00:14:57,750 --> 00:14:59,080
Wake up.
185
00:15:33,660 --> 00:15:35,450
Cut the vegetables into small pieces.
186
00:15:37,500 --> 00:15:38,450
Come here, Mathi.
187
00:15:38,870 --> 00:15:39,910
Did you sleep well?
188
00:15:40,160 --> 00:15:41,950
Gosh, I don't know what happened.
189
00:15:42,080 --> 00:15:43,700
-I just blacked out.
-That's okay.
190
00:15:44,620 --> 00:15:47,200
You need not do
these chores anymore, Mom.
191
00:15:47,290 --> 00:15:48,950
You can rest.
I'll take care of all this.
192
00:15:49,120 --> 00:15:51,450
I'm here now.
I'll take care.
193
00:15:51,580 --> 00:15:53,040
Give that to me.
194
00:15:53,290 --> 00:15:54,290
You can relax now.
195
00:15:54,910 --> 00:15:55,870
Did you see that?
196
00:15:56,290 --> 00:15:58,660
That's why a house needs a woman.
197
00:16:01,500 --> 00:16:02,370
Hey.
198
00:16:02,500 --> 00:16:05,120
Help the new bride with whatever she wants.
199
00:16:06,040 --> 00:16:07,160
-Take care, dear.
-Okay.
200
00:16:19,790 --> 00:16:22,040
Shall I take up a job?
201
00:16:22,660 --> 00:16:23,540
Where will you go?
202
00:16:23,660 --> 00:16:26,160
Am I picking up people's shit
203
00:16:26,330 --> 00:16:29,450
to send you as someone's labor?
204
00:16:30,580 --> 00:16:32,870
Listen carefully.
205
00:16:33,120 --> 00:16:35,450
Your first job should be as a doctor.
206
00:16:35,660 --> 00:16:36,500
Understood?
207
00:16:36,580 --> 00:16:40,120
But I can't bear to
see you struggle like this.
208
00:16:41,200 --> 00:16:43,370
That's not for you to worry.
209
00:16:44,000 --> 00:16:46,830
Your job is to study well.
210
00:16:46,950 --> 00:16:47,790
-Okay?
-Alright.
211
00:16:49,290 --> 00:16:50,200
Karthi.
212
00:16:50,910 --> 00:16:53,000
You wanted a book, right?
What's that book?
213
00:16:55,080 --> 00:16:56,750
Hey, what happened?
214
00:16:56,910 --> 00:16:59,750
You still see me as Karthi, your son, right?
215
00:17:02,000 --> 00:17:04,540
It took you so long
to understand yourself.
216
00:17:04,830 --> 00:17:06,120
Won't I need some time?
217
00:17:07,040 --> 00:17:08,500
I'll slowly change it.
218
00:17:12,000 --> 00:17:12,910
Now, turn.
219
00:17:17,830 --> 00:17:18,750
My darling!
220
00:17:28,120 --> 00:17:30,410
-Bro, this is Raja.
-Hey!
221
00:17:30,870 --> 00:17:32,160
How are you, man?
222
00:17:32,330 --> 00:17:35,580
Didn’t you say you changed
and wouldn’t call me anymore?
223
00:17:36,000 --> 00:17:38,080
What happened now?
Your wife permitted to speak with me, eh?
224
00:17:38,540 --> 00:17:41,330
I called about that.
I need some money immediately.
225
00:17:41,830 --> 00:17:43,540
So, you called me just for money.
226
00:17:43,950 --> 00:17:46,120
You don't know your worth, man.
227
00:17:46,370 --> 00:17:47,790
You're a professional hitman.
228
00:17:49,700 --> 00:17:51,790
Okay, then.
I have a delivery.
229
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
I'll be busy for two days.
230
00:17:54,250 --> 00:17:55,700
-I'll call you back. Okay?
-Hello?
231
00:17:55,870 --> 00:17:57,040
Bro? Bro?
232
00:18:06,000 --> 00:18:06,830
Come in.
233
00:18:07,580 --> 00:18:08,950
What did the Doctor say?
234
00:18:09,910 --> 00:18:12,410
Is the dialysis over?
Shall we go home?
235
00:18:16,870 --> 00:18:20,160
What? Did he say that I'll die?
236
00:18:22,830 --> 00:18:24,250
I'm just worried about one thing.
237
00:18:25,620 --> 00:18:29,410
If I die, you'll go back to your old ways.
238
00:18:29,750 --> 00:18:31,660
I am all you have.
239
00:18:31,790 --> 00:18:32,750
If I go away,
240
00:18:33,660 --> 00:18:34,750
you'll struggle, right?
241
00:18:35,450 --> 00:18:36,330
Don't worry.
242
00:18:37,080 --> 00:18:39,830
-You'll get a prettier woman--
-Stop blabbering.
243
00:18:41,910 --> 00:18:42,910
You're not going anywhere.
244
00:18:43,580 --> 00:18:44,910
I'm not letting you go.
Understood?
245
00:18:45,540 --> 00:18:47,910
Aren't we all supposed to leave someday?
246
00:18:48,750 --> 00:18:51,790
The problem is
we're all leaving someone back.
247
00:18:52,370 --> 00:18:53,750
Like your father said,
248
00:18:54,410 --> 00:18:55,950
I'm not the right person for you.
249
00:18:59,660 --> 00:19:01,580
Even my kidney wasn’t compatible with you.
250
00:19:02,410 --> 00:19:03,660
Stop with your dialogues.
251
00:19:04,450 --> 00:19:05,660
Give me some water.
252
00:19:10,330 --> 00:19:11,200
Sit.
253
00:19:13,500 --> 00:19:15,540
I have to be careful
even while drinking water.
254
00:19:16,080 --> 00:19:18,620
No one must ever get
a disease like this.
255
00:19:21,500 --> 00:19:24,700
I'll tell you something.
Don't be angry with me, though.
256
00:19:26,290 --> 00:19:28,580
Ask my dad.
He'll give you money.
257
00:19:29,620 --> 00:19:31,080
You think I can't arrange for it?
258
00:19:33,540 --> 00:19:35,000
-I'll get going.
-Hey, stop.
259
00:19:36,120 --> 00:19:37,200
We need the money, right?
260
00:19:38,080 --> 00:19:39,370
The clock's already ticking!
261
00:19:39,790 --> 00:19:40,830
Right.
262
00:19:41,410 --> 00:19:43,250
My clock is ticking.
263
00:19:47,660 --> 00:19:49,290
Mom, can I get two cups of tea?
264
00:19:54,700 --> 00:19:56,370
-Sir, I--
-Stop.
265
00:19:57,160 --> 00:19:58,870
I know what you have in mind.
266
00:19:59,160 --> 00:20:01,330
-I will never agree to that. Get out.
-Dad!
267
00:20:01,410 --> 00:20:02,250
You shut up.
268
00:20:03,120 --> 00:20:05,290
Do you think I'm blind?
269
00:20:05,370 --> 00:20:06,500
I know everything.
270
00:20:06,620 --> 00:20:09,500
You loiter around the house.
You're on your phone all day.
271
00:20:09,950 --> 00:20:13,450
I let it slide because you're just a child.
But how dare you bring him home?
272
00:20:14,330 --> 00:20:17,000
You're right, sir.
We're here to talk about that.
273
00:20:17,120 --> 00:20:18,200
Talk about that?!
274
00:20:18,700 --> 00:20:22,830
Are you going to ask us to
get these love birds married?
275
00:20:23,330 --> 00:20:24,200
Look.
276
00:20:24,540 --> 00:20:25,660
This will never happen.
277
00:20:26,250 --> 00:20:27,330
You are an orphan.
278
00:20:27,660 --> 00:20:29,750
No one will notice if you are dead.
279
00:20:30,160 --> 00:20:32,120
How dare you ask
for our daughter's hand?
280
00:20:32,750 --> 00:20:34,370
Shut up, Mom.
281
00:20:34,700 --> 00:20:36,450
You shut up.
282
00:20:36,790 --> 00:20:38,160
Watch your mouth.
283
00:20:40,410 --> 00:20:42,660
-Sir, please understand--
-Hey!
284
00:20:43,000 --> 00:20:44,370
I will not give you
my daughter's hand.
285
00:20:44,700 --> 00:20:46,200
I swear on the Lord.
286
00:20:50,200 --> 00:20:51,330
Will you all be quiet for a minute?
287
00:20:51,950 --> 00:20:53,870
Listen to what I have to say.
288
00:20:55,870 --> 00:20:58,000
Your daughter and I registered
our marriage last week.
289
00:21:00,660 --> 00:21:01,660
I came here to tell you that.
290
00:21:02,500 --> 00:21:03,540
Oh, Lord!
291
00:21:04,250 --> 00:21:08,410
This wretch! How dare you?
292
00:21:09,370 --> 00:21:10,580
Look at what she's done.
293
00:21:16,080 --> 00:21:17,500
I don't want to see you again. Ever.
294
00:21:17,950 --> 00:21:20,450
You will burn in hell!
I curse you.
295
00:21:37,370 --> 00:21:40,330
She just left us.
296
00:21:49,500 --> 00:21:51,910
♪ Crowned without a kingdom ♪
297
00:21:52,330 --> 00:21:56,830
♪ You, my queen, brought
All the world's love to me ♪
298
00:21:59,120 --> 00:22:06,660
♪ His words guide me,
Gentle as your touch ♪
299
00:22:08,500 --> 00:22:13,160
♪ Our love is eternal,
Like Adam and Eve's ♪
300
00:22:13,330 --> 00:22:16,790
♪ Timeless and boundless,
Forever we’ll be ♪
301
00:22:18,200 --> 00:22:22,540
♪ In the temple of my soul,
You play the sacred part ♪
302
00:22:22,830 --> 00:22:27,370
♪ With every breath,
I praise Him for the gift of you ♪
303
00:22:28,290 --> 00:22:32,750
♪ No matter who comes and goes ♪
304
00:22:32,870 --> 00:22:35,790
♪ I’ll always be near ♪
305
00:22:37,830 --> 00:22:42,250
Buddy, tell him I'll meet him later.
But I need it immediately.
306
00:22:42,910 --> 00:22:44,120
I'll talk to him.
307
00:22:46,000 --> 00:22:47,040
I'll call you back.
308
00:22:47,910 --> 00:22:49,580
-What?
-Here. Have this.
309
00:22:50,950 --> 00:22:53,120
Didn't I ask you to leave
all of this at home?
310
00:22:53,290 --> 00:22:54,700
These came from my earnings.
311
00:22:54,910 --> 00:22:56,040
Here. Have this.
312
00:22:56,870 --> 00:22:58,120
Come on.
313
00:23:01,620 --> 00:23:03,870
♪ Crowned without a kingdom ♪
314
00:23:04,250 --> 00:23:06,330
♪ You, my queen, brought
All the world's love to me ♪
315
00:23:06,870 --> 00:23:08,910
We should buy five more autos
next year.
316
00:23:11,040 --> 00:23:11,950
Move.
317
00:23:12,080 --> 00:23:18,200
♪ His words guide me,
Gentle as your touch ♪
318
00:23:20,540 --> 00:23:25,160
♪ Our love is eternal,
Like Adam and Eve's ♪
319
00:23:25,330 --> 00:23:28,620
♪ Our love knows no bounds ♪
320
00:23:30,120 --> 00:23:34,750
♪ Our love is eternal,
Like Adam and Eve's ♪
321
00:23:34,950 --> 00:23:38,120
♪ Our love knows no bounds ♪
322
00:23:39,750 --> 00:23:44,160
♪ In the temple of my soul,
You play the sacred part ♪
323
00:23:44,580 --> 00:23:49,000
♪ With every breath,
I praise Him for the gift of you ♪
324
00:23:54,540 --> 00:23:55,870
Hello? Dad.
325
00:23:56,120 --> 00:23:58,500
Mathi, how are you?
326
00:23:58,700 --> 00:24:01,250
I'm fine, Dad.
How about you? Mom?
327
00:24:01,450 --> 00:24:02,830
We're fine too.
328
00:24:03,040 --> 00:24:05,620
Everything is good except that
we miss you a lot.
329
00:24:05,790 --> 00:24:07,250
How are others at home?
330
00:24:07,330 --> 00:24:08,910
Is your husband taking good care of you?
331
00:24:09,120 --> 00:24:12,370
Yes, Dad.
Everyone here is very loving.
332
00:24:12,500 --> 00:24:15,620
Good to hear that from you.
333
00:24:16,040 --> 00:24:17,620
But I've one small worry.
334
00:24:17,750 --> 00:24:19,250
I made you study well.
335
00:24:19,540 --> 00:24:22,450
And wanted you to excel in your career.
336
00:24:23,370 --> 00:24:26,450
But our doctor got you married before that.
337
00:24:27,370 --> 00:24:30,120
It's alright, Dad.
I can work even now.
338
00:24:31,450 --> 00:24:36,000
-Dad? Dad…
-We don't allow women to work in our family.
339
00:24:36,200 --> 00:24:37,830
-Can you hear me?
-Yes, yes.
340
00:24:38,080 --> 00:24:39,120
I'll talk to you later. Bye!
341
00:24:40,250 --> 00:24:41,290
Dad?
342
00:25:03,450 --> 00:25:04,620
Reethu?
343
00:25:13,910 --> 00:25:15,250
Okay, sir.
344
00:25:27,910 --> 00:25:29,580
What do you expect me to do, sister?
345
00:25:29,910 --> 00:25:33,120
Guru sir said the loan will
get sanctioned in two days.
346
00:25:33,200 --> 00:25:34,620
I gave you a word believing that.
347
00:25:35,000 --> 00:25:37,410
But when he called this morning…
348
00:25:37,620 --> 00:25:41,290
He said the manager is on leave
and it'll take 10 days to get the money.
349
00:25:43,620 --> 00:25:45,540
Sister, the loanshark I mentioned.
350
00:25:45,830 --> 00:25:46,870
That's him.
351
00:25:47,290 --> 00:25:48,290
Oh, God!
352
00:25:51,290 --> 00:25:52,160
Here you go.
353
00:25:52,790 --> 00:25:54,950
She was right here.
Where did she go?
354
00:25:56,120 --> 00:25:59,290
Why're you hiding here?
I called him here for your sake.
355
00:26:00,000 --> 00:26:02,120
I've already borrowed money from him.
356
00:26:02,200 --> 00:26:03,870
And I'm yet to return 1000 rupees.
357
00:26:04,160 --> 00:26:05,290
That's why I hid from him.
358
00:26:05,870 --> 00:26:08,700
I tried asking everywhere.
But I wasn't able to get it.
359
00:26:09,620 --> 00:26:12,040
Didn't I tell you not to have
any money dealings with that moron?
360
00:26:12,200 --> 00:26:14,330
I told you he'd stoop to
any level for money.
361
00:26:18,620 --> 00:26:21,580
You've come for the first time
for your child's education.
362
00:26:24,410 --> 00:26:27,160
To think of marriage and kids,
makes me scared.
363
00:26:27,700 --> 00:26:29,250
This is why I never got married.
364
00:26:30,830 --> 00:26:32,080
No one was ready to marry you.
365
00:26:32,700 --> 00:26:33,870
Okay, forget it.
366
00:26:34,450 --> 00:26:36,000
Murthy is a crackpot.
367
00:26:36,200 --> 00:26:37,620
You knew it already.
368
00:26:40,660 --> 00:26:41,910
Shall we go to the police?
369
00:26:42,410 --> 00:26:44,080
When has the police supported the poor?
370
00:26:44,540 --> 00:26:45,790
Will you come with me or not?
371
00:26:46,330 --> 00:26:47,870
I've no choice.
372
00:26:48,580 --> 00:26:50,370
I don't care if you come or not…
373
00:26:50,660 --> 00:26:51,750
I'm going anyway.
374
00:27:00,540 --> 00:27:03,370
You want to jump from
a tiger's mouth to a wolf's den.
375
00:27:03,500 --> 00:27:05,290
You dare to come here
and complain about Moorthy?
376
00:27:05,830 --> 00:27:08,620
Who do you think is paying
for our night booze and side dishes?
377
00:27:08,750 --> 00:27:10,080
It's his money.
378
00:27:11,120 --> 00:27:12,080
Look here, lady.
379
00:27:12,330 --> 00:27:15,290
You better repay the loan
in the time he's given you.
380
00:27:15,370 --> 00:27:18,370
If you can't,
then skip town with your daughter.
381
00:27:18,580 --> 00:27:19,450
Got it?
382
00:27:19,540 --> 00:27:20,450
Hey!
383
00:27:20,830 --> 00:27:22,500
Aren't you his old accomplice?
384
00:27:22,750 --> 00:27:23,700
Don't you know?
385
00:27:23,870 --> 00:27:27,540
Gender doesn't matter to him
when it comes to money.
386
00:27:28,250 --> 00:27:30,200
What's your daughter studying?
387
00:27:33,120 --> 00:27:34,250
Tell me.
388
00:27:34,450 --> 00:27:36,120
-He's studying MBBS.
-He's studying?!
389
00:27:36,200 --> 00:27:37,120
The child is a trans.
390
00:27:37,200 --> 00:27:39,080
Oh! Is it?
391
00:27:39,410 --> 00:27:41,080
I thought she was a girl.
392
00:27:41,160 --> 00:27:43,040
It's not like she'll lose her virtue.
393
00:27:44,040 --> 00:27:45,370
Becoming a doctor won't do any help.
394
00:27:45,450 --> 00:27:47,580
-Sir.
-Just shut up.
395
00:27:47,620 --> 00:27:49,410
And you come here to file a case.
396
00:27:50,950 --> 00:27:53,790
-Sir? The Inspector called you.
-Okay.
397
00:28:06,620 --> 00:28:07,540
What next?
398
00:28:07,700 --> 00:28:08,700
What do you want to do?
399
00:28:09,700 --> 00:28:11,250
Men will always be men, right?
400
00:28:12,120 --> 00:28:13,830
Is chastity restricted to the body?
401
00:28:14,660 --> 00:28:16,040
Isn't it in one’s mind?
402
00:28:17,040 --> 00:28:19,290
It was so easy for him
to ask me to skip town.
403
00:28:20,040 --> 00:28:21,910
She hasn't even completed her studies.
404
00:28:23,000 --> 00:28:24,500
No matter how well you
know a policeman,
405
00:28:24,870 --> 00:28:26,660
he fears only politics and money.
406
00:28:27,660 --> 00:28:29,910
You don't worry.
I'll try from my end.
407
00:28:51,950 --> 00:28:53,120
-Velu?
-Yes, sir.
408
00:28:53,290 --> 00:28:54,660
-How are you?
-I'm good, sir. Thank you.
409
00:28:54,750 --> 00:28:56,250
-How are you?
-I'm good too.
410
00:28:56,330 --> 00:28:59,370
I had a panchayat to attend
at Tambaram this morning.
411
00:28:59,410 --> 00:29:01,830
I thought I'd come,
but there was heavy traffic.
412
00:29:02,000 --> 00:29:04,910
I'm enroute to Thiruvallur
to attend a puja.
413
00:29:05,040 --> 00:29:07,080
-Alright, see you.
-Okay, sir. Bye!
414
00:29:18,580 --> 00:29:20,950
-Hello?
-Tell me, partner. How are you?
415
00:29:21,450 --> 00:29:23,870
Doing alright. All thanks to God.
416
00:29:23,950 --> 00:29:26,000
What's up with the early morning call?
Anything important?
417
00:29:26,120 --> 00:29:29,250
A girl I know married a guy from the colony.
418
00:29:29,750 --> 00:29:33,120
Our boys committed a murder out of anger.
419
00:29:33,660 --> 00:29:37,330
The Inspector at the station
is going over the top.
420
00:29:37,870 --> 00:29:39,910
Can you talk to him
and resolve it?
421
00:29:40,000 --> 00:29:42,330
Why are you so hesitant to ask that?
422
00:29:43,120 --> 00:29:45,950
We must be at the forefront
if one of us lands in trouble.
423
00:29:46,290 --> 00:29:48,250
If not, what's the use of running a press?
424
00:29:48,450 --> 00:29:50,040
That's exactly why I called you.
425
00:29:50,160 --> 00:29:51,330
I'll talk to the inspector.
426
00:29:51,410 --> 00:29:54,700
Thank you, partner.
I'll call you from the station.
427
00:29:54,790 --> 00:29:56,910
Okay. Hang up.
428
00:30:01,080 --> 00:30:04,410
It's taken you one week to take me out.
429
00:30:05,830 --> 00:30:07,500
I'm a little free today.
430
00:30:07,620 --> 00:30:08,620
Mathi?
431
00:30:08,870 --> 00:30:09,950
-Mom?
-Mom.
432
00:30:16,830 --> 00:30:18,200
Where are you two off to?
433
00:30:18,500 --> 00:30:20,040
Just close by. To Alwarpet.
434
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
Mathi. Stop dressing like this.
435
00:30:22,450 --> 00:30:24,120
Wear a saree
when you go out.
436
00:30:24,870 --> 00:30:27,580
Okay? Don't wear pants and a shirt.
437
00:30:28,120 --> 00:30:31,000
Why not? It suits her.
438
00:30:31,870 --> 00:30:34,000
I know what's right for this house.
439
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
Just eat.
440
00:30:40,410 --> 00:30:41,830
Okay, Mom.
441
00:30:46,120 --> 00:30:48,500
Mathi, don't take it seriously.
442
00:30:48,700 --> 00:30:50,160
Hey! It's okay.
443
00:30:50,290 --> 00:30:51,950
Welcome, sir.
Can I take your order?
444
00:30:52,040 --> 00:30:52,870
What do you want to eat?
445
00:30:53,330 --> 00:30:54,500
White sauce pasta.
446
00:30:56,620 --> 00:30:59,540
My friends often ordered this
while studying at MC.
447
00:31:01,790 --> 00:31:02,950
One chicken tikka burger.
448
00:31:04,000 --> 00:31:05,160
Sure, sir.
449
00:31:05,620 --> 00:31:07,250
You said there's something special.
450
00:31:07,410 --> 00:31:08,580
Is it this?
451
00:31:08,660 --> 00:31:10,870
Look, there she comes.
I was talking about her.
452
00:31:13,910 --> 00:31:15,660
-What took you so long?
-Really?!
453
00:31:15,910 --> 00:31:17,620
Don't you know I'm always late?
454
00:31:17,870 --> 00:31:20,450
Come on. Don't act in front of your wife.
455
00:31:22,330 --> 00:31:23,450
Hi, I'm Reethu.
456
00:31:23,870 --> 00:31:24,750
Mathi!
457
00:31:26,120 --> 00:31:27,620
-So…
-Bearer?
458
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
Yes, sir.
459
00:31:29,580 --> 00:31:31,000
-One chicken tikka pizza.
-Okay, sir.
460
00:31:32,200 --> 00:31:34,830
Wow! You remember this
even after your marriage?
461
00:31:36,160 --> 00:31:37,870
You remember Sujatha Aunty from Bangalore?
462
00:31:38,000 --> 00:31:39,200
-Yes.
-She's her daughter.
463
00:31:39,500 --> 00:31:41,500
But anytime she comes to Chennai,
she stays at our house only.
464
00:31:41,660 --> 00:31:43,080
Then it was you who called last night. Right?
465
00:31:43,500 --> 00:31:44,870
Really? Did you?
466
00:31:45,450 --> 00:31:46,450
Don't act.
467
00:31:46,580 --> 00:31:48,790
He reverted to me only now
for yesterday's call.
468
00:31:49,540 --> 00:31:51,450
No, I wanted to call you. But…
469
00:31:51,620 --> 00:31:53,450
-I have met you now.
-Oh, enough with your reasons.
470
00:31:54,200 --> 00:31:55,790
He's making excuses.
471
00:32:04,200 --> 00:32:05,830
Excuse me.
472
00:32:11,000 --> 00:32:14,120
I tried hard, but he didn't get it.
473
00:32:14,160 --> 00:32:15,040
Idiot.
474
00:32:15,540 --> 00:32:17,950
You can try even now.
Shall I help you?
475
00:32:18,410 --> 00:32:19,950
I don't want anyone's help.
476
00:32:20,080 --> 00:32:22,290
I'll take it if I want.
477
00:32:23,370 --> 00:32:25,500
She is always very talkative.
478
00:32:25,830 --> 00:32:27,290
Who? Me?!
479
00:32:30,160 --> 00:32:32,370
Well, why didn't you come
to our wedding?
480
00:32:32,790 --> 00:32:36,540
I had an important meeting in Bangalore.
And I had to be there.
481
00:32:36,830 --> 00:32:39,120
That's why I couldn't make it. Sorry.
482
00:32:39,750 --> 00:32:40,950
Where are you staying now?
483
00:32:42,120 --> 00:32:43,540
In my friend Nadiya's house.
484
00:32:43,620 --> 00:32:46,040
You always stayed at my house
whenever you visit Chennai.
485
00:32:46,080 --> 00:32:47,000
What is this new habit?
486
00:32:47,370 --> 00:32:50,250
If I come there, Aunty will start laying conditions.
487
00:32:50,330 --> 00:32:54,410
What to do, what not to do, how to dress, etc.
488
00:32:54,450 --> 00:32:57,790
Now, you have got married.
She'll go non-stop.
489
00:32:58,000 --> 00:33:01,080
She won't let me drink or smoke.
490
00:33:01,370 --> 00:33:04,540
It's not a house,
but a triple-bedroom prison.
491
00:33:05,200 --> 00:33:07,250
I'm never coming back.
492
00:33:12,910 --> 00:33:14,910
-Tell me, bro.
-Where are you?
493
00:33:15,120 --> 00:33:17,200
-Is the car ready?
-Relax. No tension.
494
00:33:17,330 --> 00:33:18,750
I'm coming in the car.
495
00:33:18,950 --> 00:33:20,660
You've trusted this Baasha…
496
00:33:20,700 --> 00:33:22,370
-Okay…
-Don't worry, bro!
497
00:33:23,410 --> 00:33:25,080
You do deliveries, right?
498
00:33:25,120 --> 00:33:27,000
What? Delivery?
499
00:33:27,500 --> 00:33:29,370
No chance. Why?
500
00:33:29,500 --> 00:33:30,620
What happened to Kumar?
501
00:33:31,290 --> 00:33:33,750
No idea what happened.
He messed up in the end.
502
00:33:35,080 --> 00:33:36,500
Alright, I'll take care.
503
00:33:37,200 --> 00:33:40,040
-Is the petrol tank full?
-Yes. He has filled it to the top.
504
00:33:40,330 --> 00:33:42,700
Super. Come soon.
505
00:33:52,660 --> 00:33:54,830
Rachel will be fine. Don't worry.
506
00:33:57,500 --> 00:33:58,620
Drink this, brother.
507
00:34:03,160 --> 00:34:04,540
How much money do you want?
508
00:34:06,540 --> 00:34:10,500
Um… It's a lot, sister.
509
00:34:12,330 --> 00:34:13,870
You give what you can.
510
00:34:24,580 --> 00:34:25,700
Thanks.
511
00:34:26,040 --> 00:34:28,290
This is the least we could do.
512
00:34:30,580 --> 00:34:31,950
-See you.
-Brother?
513
00:34:34,160 --> 00:34:36,660
Can you please leave
the auto key?
514
00:34:50,870 --> 00:34:51,790
Sorry, bro.
515
00:34:55,250 --> 00:34:57,000
Damn you. Raja, wait.
516
00:34:57,250 --> 00:35:02,500
-Rachel is unwell. Can't you even help?
-You shut up. I know what to do.
517
00:35:02,620 --> 00:35:03,830
Raja, wait.
518
00:35:18,160 --> 00:35:22,080
-Oh, God! You wretched soul!
-Get up.
519
00:35:22,290 --> 00:35:26,580
-Slowly.
-You used me in the dark and won't even pay.
520
00:35:26,750 --> 00:35:27,660
You get up now.
521
00:35:29,750 --> 00:35:31,290
-Easy.
-Oh, my!
522
00:35:31,790 --> 00:35:33,000
Careful.
523
00:35:34,500 --> 00:35:35,750
Slowly.
524
00:35:35,910 --> 00:35:36,830
Sit down.
525
00:35:37,950 --> 00:35:38,870
Careful.
526
00:35:39,330 --> 00:35:41,580
Show me where? Oh, God!
527
00:35:44,750 --> 00:35:46,580
Stretch your hands out.
528
00:35:51,080 --> 00:35:53,040
-Does it hurt badly?
-No, sister.
529
00:35:53,910 --> 00:35:55,120
Careful, please.
530
00:35:55,660 --> 00:35:58,660
-Shall we go to the hospital?
-No, thanks. My friend will be here soon.
531
00:36:00,410 --> 00:36:03,290
Why don't you find yourself a real job?
532
00:36:03,370 --> 00:36:05,290
Like they'd give me one.
533
00:36:05,450 --> 00:36:07,790
First off, let someone
rent out a house to us.
534
00:36:09,580 --> 00:36:12,500
Why would we be on the streets,
if our parents understood us?
535
00:36:13,330 --> 00:36:15,830
Even we wish to study
and land ourselves in a good job.
536
00:36:16,040 --> 00:36:17,660
But we weren't given that option.
537
00:36:25,500 --> 00:36:27,080
I'll get going, sister.
538
00:36:50,660 --> 00:36:52,120
Just give me five minutes.
539
00:37:13,000 --> 00:37:13,910
This…
540
00:37:18,080 --> 00:37:19,250
How did this come here?
541
00:37:24,040 --> 00:37:25,790
Is it a real one?
542
00:37:39,750 --> 00:37:41,330
Let me call Velu.
543
00:37:57,660 --> 00:37:59,870
Okay. Let me hand it over to Velu.
544
00:38:09,080 --> 00:38:09,950
Dad?
545
00:38:10,200 --> 00:38:11,250
Son?
546
00:38:11,540 --> 00:38:14,580
I heard sister is going to marry that guy
at the register office today.
547
00:38:14,750 --> 00:38:15,580
What?
548
00:38:16,620 --> 00:38:17,660
How did you know?
549
00:38:17,830 --> 00:38:20,160
-My friend called me now.
-Where are you?
550
00:38:20,290 --> 00:38:21,500
In the office, Dad.
551
00:38:21,700 --> 00:38:24,330
Go there immediately
and break that moron's bone.
552
00:38:24,500 --> 00:38:25,370
I'll be there.
553
00:38:25,660 --> 00:38:27,500
No, Dad.
I feel embarrassed.
554
00:38:27,750 --> 00:38:29,500
Let's forget about her.
Don't act on it.
555
00:38:29,660 --> 00:38:31,580
Hey, we can't let her go!
556
00:38:32,370 --> 00:38:33,500
Neither should we!
557
00:38:33,700 --> 00:38:35,790
If there's a panchayat in the town,
I'm at the forefront, right?
558
00:38:35,950 --> 00:38:37,580
Now, she's put me in a fix.
559
00:38:37,790 --> 00:38:39,000
Listen to me.
560
00:38:39,160 --> 00:38:41,500
Our respect and dignity
is what matters to us.
561
00:38:41,950 --> 00:38:44,120
Do you get it?
We can't waste time talking.
562
00:38:44,540 --> 00:38:46,500
-Do what I say!
-Okay, Dad.
563
00:38:51,910 --> 00:38:54,040
I should've got her married
the minute she came of age.
564
00:38:54,830 --> 00:38:57,410
Sent her to study,
and she's found herself a match.
565
00:39:05,330 --> 00:39:06,750
Nisha.
566
00:39:07,330 --> 00:39:09,000
How are you?
567
00:39:09,700 --> 00:39:10,620
I'm fine.
568
00:39:11,040 --> 00:39:12,330
How is Aravindh?
569
00:39:12,910 --> 00:39:14,160
Hello, Mathi?
570
00:39:15,120 --> 00:39:16,160
He's okay.
571
00:39:16,330 --> 00:39:18,160
What happened?
It's been just a month since your marriage.
572
00:39:18,540 --> 00:39:20,160
And you're bored already?
573
00:39:21,870 --> 00:39:24,200
Careful. Don't let someone else woo him.
574
00:39:24,410 --> 00:39:26,450
Should I tell her about Aravindh?
575
00:39:26,500 --> 00:39:28,580
Chuck this.
Why did you call?
576
00:39:29,250 --> 00:39:30,660
Hello? Mathi?
577
00:39:37,750 --> 00:39:39,080
-Are you okay, sir?
-Brother.
578
00:39:39,160 --> 00:39:42,120
I'm fine, sir. Thank you.
It was my mistake.
579
00:39:42,500 --> 00:39:43,910
Can’t you see while driving?
580
00:39:44,000 --> 00:39:45,500
Sir, it wasn't his fault.
581
00:39:45,750 --> 00:39:46,830
I took a right in haste.
582
00:39:47,080 --> 00:39:48,950
No problem, sir.
Please leave.
583
00:39:49,080 --> 00:39:50,830
-Careful.
-Drive safe, brother.
584
00:40:00,540 --> 00:40:01,790
Thanks a lot, brother.
585
00:40:12,330 --> 00:40:13,500
What happened?
586
00:40:28,500 --> 00:40:30,750
Can I ask him for a lift?
587
00:40:32,370 --> 00:40:33,410
Let me try.
588
00:40:33,910 --> 00:40:37,330
Sir, if you don't mind…
You'd cross the Porur toll, right?
589
00:40:37,580 --> 00:40:39,330
Can you drop me, please?
590
00:40:41,870 --> 00:40:44,000
-Sir?
-Get in.
591
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
Can I drive you, sir?
592
00:40:48,540 --> 00:40:50,790
-Sure.
-Okay.
593
00:40:54,160 --> 00:40:57,910
Sir. I need to go to Virugambakkam.
Can I get down on the way?
594
00:40:59,870 --> 00:41:01,700
You seem to be very tense.
595
00:41:01,910 --> 00:41:03,910
Will you be able to
drive back safely?
596
00:41:06,540 --> 00:41:09,410
-I'm going to Virugambakkam too.
-Oh. Super, sir.
597
00:41:11,200 --> 00:41:12,200
Tell me, buddy.
598
00:41:12,500 --> 00:41:14,330
-Where are you?
-I'm on my way.
599
00:41:14,500 --> 00:41:17,120
Hurry up.
Your girlfriend is becoming restless.
600
00:41:17,200 --> 00:41:18,330
She's too scared.
601
00:41:18,700 --> 00:41:20,120
I'll be there in half an hour.
602
00:41:20,450 --> 00:41:23,120
Ask her not to be scared.
We're taking the legal route.
603
00:41:23,290 --> 00:41:26,120
Don't tell me all this.
Tell this to her.
604
00:41:26,950 --> 00:41:30,620
Wait. If I talk to her now,
it'll take me longer to get there.
605
00:41:30,830 --> 00:41:32,040
-Is that okay?
-Just come soon.
606
00:41:33,660 --> 00:41:35,410
-Sorry, sir. Let's go.
-Why is he talking all this?
607
00:41:49,870 --> 00:41:50,910
Savitri…
608
00:41:51,410 --> 00:41:53,370
-What are you doing here this early?
-Move.
609
00:41:57,450 --> 00:41:58,450
What the hell are you doing?
610
00:41:59,330 --> 00:42:00,910
The whole town is speaking ill of us.
611
00:42:01,080 --> 00:42:02,540
You want to pour oil in--
612
00:42:02,660 --> 00:42:03,500
What's…
613
00:42:04,080 --> 00:42:05,080
What's all this?
614
00:42:05,250 --> 00:42:06,250
Give it to me.
615
00:42:18,500 --> 00:42:20,370
It's a real gun.
616
00:42:20,750 --> 00:42:21,870
How did you get this?
617
00:42:24,080 --> 00:42:26,250
Planning to kill Moorthy?
618
00:42:26,660 --> 00:42:27,830
Not everyone can shoot.
619
00:42:28,450 --> 00:42:31,410
To shoot someone,
you should know to hold the gun straight.
620
00:42:32,160 --> 00:42:34,830
To keep your hand steady,
you support it with the other hand.
621
00:42:34,870 --> 00:42:37,330
Your eyes must focus only on your target.
622
00:42:39,410 --> 00:42:41,580
I'm not you.
623
00:42:41,830 --> 00:42:45,040
Even after the police cut your veins,
you haven't changed.
624
00:42:47,200 --> 00:42:49,000
If that thought crossed my mind,
625
00:42:49,040 --> 00:42:51,870
I'd have shot my husband
the moment he left me.
626
00:42:53,410 --> 00:42:56,160
I brought it along,
not knowing what to do with it.
627
00:42:58,120 --> 00:42:59,660
Shall we hand it over to the police?
628
00:43:00,660 --> 00:43:02,370
-Not to the police.
-Jyothi?
629
00:43:02,790 --> 00:43:03,700
Jyothi.
630
00:43:06,200 --> 00:43:07,250
Hold this.
631
00:43:09,450 --> 00:43:11,750
Jyothi, where's the rent?
632
00:43:12,000 --> 00:43:14,040
I was going to tell you myself, sister.
633
00:43:14,330 --> 00:43:16,290
-I'll give it to you together next month.
-You were the only one who promptly paid.
634
00:43:16,370 --> 00:43:17,870
But you do this now.
635
00:43:18,330 --> 00:43:20,500
-Alright. Give it next month.
-Sure, sister.
636
00:43:31,870 --> 00:43:33,080
Hello, Dad.
637
00:43:33,290 --> 00:43:34,540
What is it, dear?
638
00:43:34,620 --> 00:43:36,040
You've called so early in the morning?
639
00:43:36,080 --> 00:43:37,410
Has the son-in-law come home?
640
00:43:37,620 --> 00:43:39,040
Aravindh will come tomorrow.
641
00:43:40,120 --> 00:43:41,330
How are you, Dad?
642
00:43:41,410 --> 00:43:43,200
Why do you sound dull?
643
00:43:43,330 --> 00:43:44,370
Is there a problem?
644
00:43:44,580 --> 00:43:46,250
-It's nothing like that, Dad.
-Then?
645
00:43:51,250 --> 00:43:54,410
The way you say nothing
suggests there's something.
646
00:43:54,500 --> 00:43:57,540
You know how to deal with people,
647
00:43:57,660 --> 00:43:59,830
so act accordingly.
648
00:44:01,000 --> 00:44:02,160
Hello.
649
00:44:04,000 --> 00:44:08,000
-Buddy, I'm in need of money.
-Why are you hesitant about this?
650
00:44:08,080 --> 00:44:11,120
Tell me how much you need,
and I'll transfer it.
651
00:44:11,620 --> 00:44:13,830
I need around Rs. 15 lakhs, buddy.
652
00:44:14,040 --> 00:44:16,040
What?
15 lakhs?!
653
00:44:16,500 --> 00:44:18,830
Hey, I'm not worth that much.
654
00:44:29,700 --> 00:44:31,330
I've asked everyone I know…
655
00:44:32,160 --> 00:44:33,250
but got nothing.
656
00:44:33,540 --> 00:44:36,910
If you can arrange Rs.15 lakhs for me…
657
00:44:37,290 --> 00:44:38,540
I can save Rachel.
658
00:44:38,660 --> 00:44:40,660
Aren't you ashamed
to ask for our help?
659
00:44:41,410 --> 00:44:42,620
I do feel ashamed.
660
00:44:43,370 --> 00:44:46,120
I had decided I wouldn’t come to you,
no matter what.
661
00:44:46,410 --> 00:44:47,370
But…
662
00:44:47,500 --> 00:44:48,830
What can I do?
663
00:44:49,790 --> 00:44:53,700
I don’t care about being ashamed,
I just want Rachel to survive!
664
00:44:53,750 --> 00:44:57,080
Do you think you faced
more shame than we did?
665
00:44:57,450 --> 00:45:00,790
It's surprising she made it this far with you.
666
00:45:01,330 --> 00:45:02,830
That's why Lord Jesus said,
667
00:45:03,000 --> 00:45:04,500
'For the wages of sin is death.'
668
00:45:05,500 --> 00:45:06,540
Come, let's go.
669
00:45:08,450 --> 00:45:10,410
He acts like a saint.
670
00:45:42,450 --> 00:45:43,500
Yes, brother.
671
00:45:44,200 --> 00:45:46,160
Raja, I have a job for you.
672
00:45:46,330 --> 00:45:47,290
Can you do a delivery for me?
673
00:45:47,870 --> 00:45:49,000
Will you pay me?
674
00:45:57,870 --> 00:45:59,200
I'll give you Rs.25,000.
675
00:45:59,290 --> 00:46:01,330
You've made a decision so quickly?
676
00:46:01,450 --> 00:46:04,450
I know its value well.
Why don't you reconsider?
677
00:46:04,750 --> 00:46:07,540
Hey Jothi, why are you acting like
you're new to this?
678
00:46:07,790 --> 00:46:09,910
It's not like it was in your time anymore.
679
00:46:10,000 --> 00:46:13,580
These days, pieces like this are as easy
to find as pizza on every street.
680
00:46:13,790 --> 00:46:15,450
I can possibly give an extra Rs. 5,000.
681
00:46:15,580 --> 00:46:17,250
That’s also for your sake alone.
682
00:46:17,450 --> 00:46:18,950
Bring the piece when you come in the evening.
683
00:46:19,290 --> 00:46:20,870
Take the money and head out.
684
00:46:34,410 --> 00:46:35,370
Hey.
685
00:46:36,250 --> 00:46:37,540
Isn't this wrong?
686
00:46:38,120 --> 00:46:39,870
This isn't the time to debate
what's right and wrong.
687
00:46:40,370 --> 00:46:41,620
We need money.
688
00:46:41,790 --> 00:46:44,120
No matter where we hand it over,
we'll end up in trouble.
689
00:46:44,370 --> 00:46:47,410
That guy is trustworthy.
I've known him for a long time.
690
00:46:47,700 --> 00:46:49,620
Rather than asking Moorthy for more time,
691
00:46:49,660 --> 00:46:52,370
give him Rs.40,000 and tell him you'll
pay the rest later. He’ll accept it.
692
00:46:58,750 --> 00:46:59,700
What are you looking at?
693
00:46:59,870 --> 00:47:01,080
That guy will give Rs.30,000.
694
00:47:01,120 --> 00:47:03,450
This is an extra Rs.10,000.
That's a total of Rs.40,000.
695
00:47:04,000 --> 00:47:04,950
Hey…
696
00:47:05,250 --> 00:47:06,540
How did you get so much money?
697
00:47:06,700 --> 00:47:08,790
Didn't you say this morning
you had no money for rent?
698
00:47:08,870 --> 00:47:10,870
I received my salary yesterday.
699
00:47:15,700 --> 00:47:17,540
What? Are you going to thank me?
700
00:47:18,450 --> 00:47:19,620
I have no one.
701
00:47:20,410 --> 00:47:21,910
Isn't Karthi like my child?
702
00:47:40,200 --> 00:47:41,160
Mathi…
703
00:47:41,750 --> 00:47:42,910
What are you searching for?
704
00:47:43,750 --> 00:47:45,950
Nothing. I'm just unpacking.
705
00:47:46,660 --> 00:47:48,160
I didn't get you anything.
706
00:47:48,660 --> 00:47:51,200
Yeah, as if you'd really get me anything.
707
00:47:58,200 --> 00:48:00,080
If you didn't get anything…
708
00:48:00,910 --> 00:48:02,160
then what is this?
709
00:48:03,160 --> 00:48:04,790
Hey, that's…
710
00:48:04,830 --> 00:48:07,160
I'm not used to this, but thank you.
711
00:48:11,120 --> 00:48:14,160
How can you say that
need determines morality?
712
00:48:14,370 --> 00:48:16,370
-Bhai, Raja.
-The name of the need determined side…
713
00:48:16,450 --> 00:48:18,910
-isn't morality. From the god we worship…
-Is it delivery?
714
00:48:19,000 --> 00:48:21,040
-to the food we eat…
-Hey!
715
00:48:21,080 --> 00:48:22,700
-is decided by you…
-Why don't you shut it?
716
00:48:23,080 --> 00:48:24,540
-What is it called?
-She's unlike us.
717
00:48:24,620 --> 00:48:25,910
Dictatorship, right?
718
00:48:26,120 --> 00:48:27,700
Hey, why is she shouting?
719
00:48:28,200 --> 00:48:29,160
Switch it off.
720
00:48:30,250 --> 00:48:33,080
If you don't understand something,
you call it shouting, don’t you?
721
00:48:33,330 --> 00:48:34,950
As if you understood the whole thing!
722
00:48:35,250 --> 00:48:37,410
This is sin.
Even God won't stand this.
723
00:48:37,790 --> 00:48:39,120
In this entire world…
724
00:48:39,540 --> 00:48:41,500
being God is the toughest job!
725
00:48:41,540 --> 00:48:42,500
That's right.
726
00:48:43,200 --> 00:48:44,410
I pity God.
727
00:48:44,540 --> 00:48:45,700
Some will worship him.
728
00:48:46,040 --> 00:48:47,250
Some will belittle him.
729
00:48:47,750 --> 00:48:49,700
And then, on some days,
even God himself gets stolen.
730
00:48:49,790 --> 00:48:51,000
Can you guess the worst part of this?
731
00:48:51,120 --> 00:48:54,000
Knowing all this
and still acting indifferent.
732
00:48:55,000 --> 00:48:55,910
What is it?
733
00:48:56,160 --> 00:48:57,120
Sarcasm?
734
00:48:57,540 --> 00:48:59,000
It isn't sarcasm, buddy.
735
00:48:59,120 --> 00:49:01,120
What he is saying is, realism.
736
00:49:01,290 --> 00:49:03,410
Shut it. You've already said enough.
737
00:49:03,830 --> 00:49:04,910
Keep your mouth shut.
738
00:49:05,330 --> 00:49:07,160
My mouth can be shut.
739
00:49:07,370 --> 00:49:08,950
But the society's mouths can't be!
740
00:49:09,160 --> 00:49:10,830
Listen.
This is for you.
741
00:49:11,410 --> 00:49:12,700
Why don't you drive faster?
742
00:49:13,200 --> 00:49:14,750
I know when to deliver.
743
00:49:15,040 --> 00:49:20,330
[all] ♪ Happy Birthday to Mathi! ♪
744
00:49:26,450 --> 00:49:29,500
I haven't celebrated my birthday like this.
745
00:49:30,040 --> 00:49:31,120
Thank you so much.
746
00:49:31,910 --> 00:49:33,080
I don't need your thanks.
747
00:49:33,200 --> 00:49:36,540
Ask your husband to give me
Rs.1,500 for the cake I bought.
748
00:49:36,580 --> 00:49:37,660
Money, right?
749
00:49:38,580 --> 00:49:40,410
You talked about some jail?
You crazy nut.
750
00:49:40,500 --> 00:49:41,750
Yes, I did.
751
00:49:41,830 --> 00:49:45,040
How was I to know Nadiya would leave
when her boyfriend arrived?
752
00:49:45,370 --> 00:49:48,080
That's why, I've surrendered voluntarily.
753
00:49:52,870 --> 00:49:54,160
Can I get a coffee?
754
00:49:55,950 --> 00:49:58,040
Do you want your coffee light or strong?
755
00:49:58,250 --> 00:49:59,410
Strong.
756
00:50:03,700 --> 00:50:04,790
One minute.
757
00:50:06,250 --> 00:50:07,700
I came down to help you.
758
00:50:07,750 --> 00:50:09,120
But you're already here.
759
00:50:11,660 --> 00:50:12,830
Thanks!
760
00:50:31,080 --> 00:50:33,870
-Where is she? That boy?
-Look there. He is yet to come.
761
00:50:37,410 --> 00:50:39,200
-Dad?
-Have you reached?
762
00:50:39,250 --> 00:50:40,200
I'm here, Dad.
763
00:50:40,370 --> 00:50:42,370
Did you see her?
Is she there?
764
00:50:42,500 --> 00:50:45,750
She's right here, Dad.
She seems extremely happy.
765
00:50:46,000 --> 00:50:48,370
-I'm so angry that I want to--
-Hey!
766
00:50:48,540 --> 00:50:50,870
Hey! Don't do anything to her.
767
00:50:51,500 --> 00:50:52,750
Wait till I come.
768
00:50:53,120 --> 00:50:54,620
Okay. Did you see the guy?
769
00:50:54,910 --> 00:50:56,500
Dad, I've enquired enough.
770
00:50:56,700 --> 00:50:58,160
That guy isn't here yet.
771
00:50:58,330 --> 00:50:59,790
Everyone's waiting for him.
772
00:51:00,500 --> 00:51:01,500
When are you coming?
773
00:51:02,580 --> 00:51:03,620
I'm on my way.
774
00:51:04,080 --> 00:51:05,870
-Wait for me.
-Okay, Dad.
775
00:51:06,540 --> 00:51:07,700
-What is it?
-Dad's on the way.
776
00:51:08,040 --> 00:51:09,040
Oh. Let him come.
777
00:51:10,290 --> 00:51:11,250
Reethu?
778
00:51:12,660 --> 00:51:13,620
Reethu!
779
00:51:14,370 --> 00:51:15,910
Where did Reethu go?
780
00:51:16,080 --> 00:51:17,620
She's been missing for two days.
781
00:51:17,870 --> 00:51:20,620
Nobody knows her whereabouts!
782
00:51:24,120 --> 00:51:25,080
Mathi?
783
00:51:25,620 --> 00:51:26,750
What is it, dear?
784
00:51:28,040 --> 00:51:29,580
I'm tired, Mom.
785
00:51:29,660 --> 00:51:31,250
Sampath, bring some water.
786
00:51:33,660 --> 00:51:35,080
Did you throw up, dear?
787
00:51:36,450 --> 00:51:37,620
Yes.
788
00:51:46,330 --> 00:51:47,790
My angel!
789
00:51:54,910 --> 00:51:56,250
Congrats, Mathi.
790
00:51:56,330 --> 00:51:57,410
You're pregnant now.
791
00:51:58,450 --> 00:52:00,830
The haemoglobin levels are normal.
792
00:52:01,700 --> 00:52:03,580
From now on, you've to be very careful.
793
00:52:03,620 --> 00:52:06,500
You shouldn't lift anything heavy.
Okay?
794
00:52:06,830 --> 00:52:09,080
Govindhamma,
where's Subramaniam Sir?
795
00:52:09,290 --> 00:52:13,200
He's on his way.
He'll be happy if he comes to know of this.
796
00:52:13,500 --> 00:52:14,580
Oh, is it?
797
00:52:16,790 --> 00:52:18,700
You must be on cloud nine.
798
00:52:19,700 --> 00:52:20,950
Yes, I am.
799
00:52:21,080 --> 00:52:22,620
My lineage is growing stronger.
800
00:52:22,700 --> 00:52:24,870
My family deity has blessed us.
801
00:52:25,410 --> 00:52:27,080
All thanks to you, Doctor.
802
00:52:27,830 --> 00:52:30,330
For introducing us to a girl like her.
803
00:52:31,410 --> 00:52:33,250
Why thank me?
804
00:52:33,450 --> 00:52:36,370
Aren't you the one who asked for
a daughter and not a daughter-in-law?
805
00:52:37,080 --> 00:52:38,750
She's very lucky.
806
00:52:38,870 --> 00:52:41,410
I'm as happy as you.
807
00:52:43,120 --> 00:52:44,120
Here.
808
00:52:44,250 --> 00:52:47,580
Get all of this, and make sure not to
miss a single tablet. Okay?
809
00:52:47,660 --> 00:52:48,870
Thank you, Doctor.
810
00:53:44,160 --> 00:53:45,330
Aravindh?
811
00:53:48,790 --> 00:53:50,250
Where did he go?
812
00:54:09,500 --> 00:54:13,250
Your positive response to this writeup
was unexpected.
813
00:54:14,040 --> 00:54:16,450
The greatest weapon
against dictatorship is…
814
00:54:16,910 --> 00:54:19,660
our thoughtful writing and speech.
815
00:54:19,790 --> 00:54:22,450
We need to make this movement
as big as possible.
816
00:54:22,750 --> 00:54:23,830
In addition…
817
00:54:24,120 --> 00:54:26,040
I want to share something
with the female comrades.
818
00:54:26,370 --> 00:54:31,080
We don't need any belief that sanctifies us.
819
00:54:31,160 --> 00:54:34,750
People who claim to sanctify women
should always be questioned.
820
00:54:35,290 --> 00:54:40,120
Humanizing people, rather than
sanctifying them, is the need of the hour.
821
00:54:43,950 --> 00:54:45,950
Hello!
Hello, Savitri.
822
00:54:46,120 --> 00:54:47,580
Where are you, Jothi?
823
00:54:47,790 --> 00:54:49,080
I don’t know why…
824
00:54:49,250 --> 00:54:51,700
but Marimuthu, who usually takes
the second shift, didn’t show up today.
825
00:54:52,120 --> 00:54:53,580
I wasn't able to make it today.
826
00:54:53,950 --> 00:54:55,330
I've discussed everything with him.
827
00:54:55,950 --> 00:54:58,500
He did promise to pay
once he sees the piece, right?
828
00:54:58,620 --> 00:54:59,750
So, go ahead. Okay?
829
00:55:01,040 --> 00:55:02,910
Fine. I'll handle it.
830
00:55:03,040 --> 00:55:03,950
Stay safe.
831
00:55:04,250 --> 00:55:05,290
Okay?
832
00:55:31,160 --> 00:55:36,000
Where did Reethu go?
Nobody knows her whereabouts.
833
00:56:01,750 --> 00:56:03,790
Comrade, aren't you scared?
834
00:56:03,870 --> 00:56:07,080
When men who spin lies aren't scared,
835
00:56:07,250 --> 00:56:09,700
why should we be?
836
00:56:11,290 --> 00:56:12,580
It isn't just now, Comrade.
837
00:56:12,790 --> 00:56:17,790
I will always continue to speak
and write with truth and morality.
838
00:56:17,950 --> 00:56:18,910
Madam?
839
00:56:19,660 --> 00:56:21,000
-Yes?
-Madam.
840
00:56:21,160 --> 00:56:23,080
Someone's waiting outside to meet you.
841
00:56:38,750 --> 00:56:39,790
Oh, no!
842
00:57:12,000 --> 00:57:13,450
Where did you say you were going?
843
00:57:13,620 --> 00:57:15,000
Virugambakkam.
844
00:57:15,580 --> 00:57:18,580
You told me it’s Virugambakkam,
but where in Virugambakkam?
845
00:57:20,870 --> 00:57:23,040
-Mom!
-Karthi?
846
00:57:32,750 --> 00:57:34,000
Tell me, Comrade.
847
00:57:34,540 --> 00:57:35,660
I am Gowsi.
848
00:58:07,450 --> 00:58:08,580
Karthi…
849
00:58:11,330 --> 00:58:12,290
Sorry, Sir.
850
00:58:12,500 --> 00:58:15,040
-I'm going to the Virugambakkam register office.
-Register office?
851
00:58:15,750 --> 00:58:18,160
He has his own house in Tambaram, Dad.
852
00:58:18,290 --> 00:58:21,620
Dad, I've enquired enough.
That guy isn't here yet.
853
00:58:50,950 --> 00:58:52,790
Where did you say you were headed to?
854
00:58:52,870 --> 00:58:54,000
To Virugambakkam.
855
00:58:54,120 --> 00:58:57,120
I got that but where in Virugambakkam?
856
00:58:57,540 --> 00:59:00,040
Forgive me, sir.
To the Registrar's office.
857
00:59:00,080 --> 00:59:01,290
I see.
858
00:59:05,790 --> 00:59:08,120
Whose wedding?
A friend, I suppose.
859
00:59:08,250 --> 00:59:09,870
Oh, no, sir. It's mine.
860
00:59:13,790 --> 00:59:15,040
Ah, a love marriage.
861
00:59:15,870 --> 00:59:20,040
Don't you think it's unfair to elope
without your parents' knowledge?
862
00:59:20,950 --> 00:59:23,370
Are children that selfish these days?
863
00:59:24,700 --> 00:59:26,750
Why are you getting riled up about it?
864
00:59:27,450 --> 00:59:30,700
I like her and she does, too.
865
00:59:31,000 --> 00:59:33,290
What else is required
for two people to marry?
866
00:59:33,410 --> 00:59:34,580
Oh!
867
00:59:34,910 --> 00:59:36,700
Is that the only requirement you need?
868
00:59:37,540 --> 00:59:39,120
What else, then?
You mean, caste?
869
00:59:39,330 --> 00:59:40,500
Not caste.
870
00:59:41,080 --> 00:59:42,160
But Tamil lineage.
871
00:59:42,790 --> 00:59:45,330
Call it what you want
and the meaning remains.
872
00:59:45,410 --> 00:59:47,290
In theory, if you had a daughter,
873
00:59:47,950 --> 00:59:51,870
would you pick a groom
for his character or caste?
874
00:59:53,750 --> 00:59:57,040
Life isn’t about standing still.
875
00:59:57,160 --> 00:59:58,450
It flows, and you get through it.
876
00:59:58,700 --> 01:00:01,540
We should spend every moment here
877
01:00:01,580 --> 01:00:04,620
as Valluvar taught,
'Home is where the heart and soul belong.'
878
01:00:05,080 --> 01:00:08,330
-That's the way of life.
-Oh, please. Enough of quoting Valluvar.
879
01:00:08,500 --> 01:00:12,910
You quoted that to prove we're uneducated
and belittle us even more, aren’t you?
880
01:00:13,250 --> 01:00:15,580
Such arrogance to prove you're educated!
881
01:00:17,450 --> 01:00:20,700
Are your parents aware of this?
882
01:00:21,200 --> 01:00:22,160
They don't, sir.
883
01:00:22,660 --> 01:00:25,200
We aren't arrogant to be educated
but proud.
884
01:00:25,950 --> 01:00:31,120
How can a wedding happen
without looking into social factors?
885
01:00:33,250 --> 01:00:36,830
Someone must abolish
the law that supports it!
886
01:00:37,580 --> 01:00:41,450
-Love isn't your temple blessing to look--
-Oh, piss off.
887
01:00:42,950 --> 01:00:48,000
It's because of that very law,
we're being treated equally today.
888
01:01:22,540 --> 01:01:25,330
Money! Money!
889
01:01:26,250 --> 01:01:27,330
Also…
890
01:01:28,200 --> 01:01:31,330
Why shoot in public,
when we usually do it privately?
891
01:01:31,500 --> 01:01:34,910
They could've followed the usual way.
Like anybody would notice.
892
01:01:34,950 --> 01:01:37,080
That's where they'd find, first.
893
01:01:37,750 --> 01:01:41,580
If anyone dares to expose the truth,
they'd meet the same fate as Gowsi.
894
01:01:42,790 --> 01:01:44,000
This is a mere example.
895
01:01:48,660 --> 01:01:55,250
Are you wracking your brain trying
to figure who gave orders and why?
896
01:01:55,580 --> 01:01:57,540
Why think about this only now?
897
01:02:00,620 --> 01:02:01,830
Forget that.
898
01:02:02,200 --> 01:02:05,660
Do you want the cash
or the answer to that question of yours?
899
01:02:07,160 --> 01:02:09,620
-Cash, of course.
-Then, shut your gob and sit quietly.
900
01:02:11,000 --> 01:02:12,660
Even I don't have an answer to it.
901
01:02:42,750 --> 01:02:43,950
Mathi…
902
01:02:49,750 --> 01:02:52,620
This was bound to happen someday.
903
01:02:55,750 --> 01:02:58,830
Never expected it to happen
this soon, though.
904
01:03:00,330 --> 01:03:03,500
I can never share a bed with a girl.
905
01:03:05,200 --> 01:03:06,370
The very thought of it…
906
01:03:07,540 --> 01:03:08,660
…creeps me out!
907
01:03:12,160 --> 01:03:14,580
It's because I am…
908
01:03:15,660 --> 01:03:18,330
I've tried explaining this to my parents.
909
01:03:18,660 --> 01:03:20,120
But they never listened.
910
01:03:20,250 --> 01:03:25,540
They prioritized their pride over my feelings
and got us married.
911
01:03:26,620 --> 01:03:28,750
I am unable to be a husband to you.
912
01:03:30,120 --> 01:03:32,790
I can't even come out of the closet.
913
01:03:34,500 --> 01:03:35,910
I’m filled with guilt…
914
01:03:37,950 --> 01:03:39,450
…like a criminal.
915
01:03:39,750 --> 01:03:44,080
Mathi, I don't want to
burden you any further.
916
01:03:44,910 --> 01:03:46,040
You know…
917
01:03:47,790 --> 01:03:49,580
Everytime I see you,
918
01:03:50,040 --> 01:03:53,120
I've been meaning to
break it to you since then.
919
01:03:54,660 --> 01:03:55,750
But…
920
01:03:56,410 --> 01:03:57,950
I don't know what it is…
921
01:04:01,410 --> 01:04:02,830
…I couldn't do it.
922
01:04:04,410 --> 01:04:06,080
One thing's clear to me, though.
923
01:04:07,160 --> 01:04:10,160
I am comfortable with the way I am.
924
01:04:11,950 --> 01:04:13,950
What do you have to say to this, then?
925
01:04:14,080 --> 01:04:15,660
That you aren't the father?
926
01:04:34,790 --> 01:04:36,370
You told me you didn't buy me anything.
927
01:04:37,910 --> 01:04:40,870
-I'm tired, Mom.
-Bring some water, Sampath.
928
01:04:48,200 --> 01:04:49,750
Yuck.
929
01:04:59,040 --> 01:05:00,660
Karthi?
930
01:05:30,500 --> 01:05:31,910
Mom?
931
01:05:34,160 --> 01:05:36,160
Am I ruined, Mom?
932
01:05:39,870 --> 01:05:40,950
Get up.
933
01:05:42,540 --> 01:05:44,000
Stand on your feet.
934
01:05:55,330 --> 01:05:56,910
Shall I die, Mom?
935
01:05:57,000 --> 01:05:59,790
Why must you die?
You never committed any crime.
936
01:06:00,290 --> 01:06:04,540
Even when society mocked us
for your transition
937
01:06:04,660 --> 01:06:08,080
or when Dad left us,
I never once thought of such a thing.
938
01:06:08,540 --> 01:06:10,040
So, don't overthink this.
939
01:06:18,830 --> 01:06:19,830
Fine.
940
01:06:20,080 --> 01:06:21,250
That…
941
01:06:21,830 --> 01:06:23,750
What do you know about that girl?
942
01:06:40,120 --> 01:06:41,750
Good morning, senior.
943
01:06:56,660 --> 01:06:58,000
Senior?
944
01:07:01,080 --> 01:07:02,370
Upstairs.
945
01:07:10,370 --> 01:07:11,700
Morning, senior!
946
01:07:28,910 --> 01:07:30,410
Are you Chandru?
947
01:07:31,330 --> 01:07:32,830
You don't know who you're messing with.
948
01:07:32,910 --> 01:07:34,250
You, moron!
949
01:07:51,410 --> 01:07:52,500
Hey!
950
01:07:54,000 --> 01:07:55,950
He's our senior, so behave.
951
01:07:56,040 --> 01:07:58,450
So what? He's bashing our friends up.
952
01:07:58,540 --> 01:07:59,750
-Wait.
-Don't go!
953
01:08:00,000 --> 01:08:01,330
You're making a mistake.
954
01:08:03,200 --> 01:08:04,500
Stop it!
955
01:08:04,620 --> 01:08:05,700
Stop!
956
01:08:05,950 --> 01:08:07,200
I said, stop!
957
01:08:07,620 --> 01:08:09,910
That was the first time I saw her.
958
01:08:11,040 --> 01:08:14,370
I didn't know then
that she'd be my life partner.
959
01:08:14,580 --> 01:08:15,500
I said, stop it!
960
01:08:15,660 --> 01:08:17,000
Stop thrashing them!
961
01:08:30,750 --> 01:08:35,660
Ma'am, I want to complain against Kathir,
my senior, for thrashing my friends.
962
01:08:37,790 --> 01:08:40,750
-Write your complaint in this.
-Okay, Ma'am.
963
01:08:44,830 --> 01:08:47,080
Do you know why he did so?
964
01:08:48,410 --> 01:08:49,700
About that…
965
01:08:49,910 --> 01:08:51,200
-Why did he do that?
-I've no idea.
966
01:08:51,250 --> 01:08:54,910
I hope you're aware that
he's our college's gold medallist.
967
01:08:55,500 --> 01:09:01,910
And I know how "your friends"
Chandru, Jackson and Sait's nature are.
968
01:09:02,330 --> 01:09:03,910
They aren't people
with good intentions.
969
01:09:04,000 --> 01:09:06,040
Don't you already know that?
970
01:09:07,040 --> 01:09:09,870
So what, ma'am. That doesn't give him
a free pass to whack them up.
971
01:09:09,950 --> 01:09:12,700
He could've gone through you
or to the principal about it.
972
01:09:16,200 --> 01:09:19,330
See for yourself then
how "good" your friends are.
973
01:09:28,410 --> 01:09:30,330
I'm sorry, ma'am.
974
01:10:03,160 --> 01:10:04,330
Oh, no.
975
01:10:04,410 --> 01:10:05,660
Granny?
976
01:10:05,700 --> 01:10:06,830
Granny!
977
01:10:07,620 --> 01:10:08,500
Granny?
978
01:10:09,910 --> 01:10:10,950
Granny?
979
01:10:11,080 --> 01:10:12,410
Are you okay?
980
01:10:12,660 --> 01:10:15,080
Are you able to get up? Granny?
981
01:10:15,120 --> 01:10:16,160
What happened?
982
01:10:16,450 --> 01:10:18,330
I’m not sure, but I found her,
fainted on the road.
983
01:10:18,540 --> 01:10:19,580
Alright. Let's take her to the hospital.
984
01:10:19,700 --> 01:10:22,540
I met her again, 4-5 years later.
985
01:10:23,620 --> 01:10:25,000
Hang on, I'm coming.
986
01:10:26,450 --> 01:10:27,580
Granny?
987
01:10:27,950 --> 01:10:29,580
-Granny, can you wake up?
-Careful.
988
01:10:29,700 --> 01:10:31,450
Lift her slowly.
989
01:10:32,370 --> 01:10:33,830
Slowly, Granny.
990
01:10:42,580 --> 01:10:44,790
How's she doing, Doctor?
991
01:10:44,950 --> 01:10:46,370
Nothing major.
992
01:10:46,540 --> 01:10:48,620
She's old, right?
She had fainted due to hunger.
993
01:10:48,700 --> 01:10:50,790
She's on IV now.
You can take her home after two hours.
994
01:10:50,870 --> 01:10:52,830
-Have you informed her folks?
-Yes, I have.
995
01:10:53,290 --> 01:10:55,080
-Okay.
-Doctor?
996
01:10:55,500 --> 01:10:56,750
Can I know how much it all costed?
997
01:10:56,830 --> 01:10:58,750
-Check at the reception.
-Okay, thank you.
998
01:11:01,580 --> 01:11:03,160
I'll be back after paying the bill.
999
01:11:03,750 --> 01:11:04,750
Okay.
1000
01:11:07,750 --> 01:11:08,910
Excuse me?
1001
01:11:09,000 --> 01:11:11,250
May I know how much the bill is
for the patient I brought in?
1002
01:11:11,370 --> 01:11:12,290
One minute.
1003
01:11:14,750 --> 01:11:16,080
Your bill is 5000 rupees, ma'am.
1004
01:11:16,790 --> 01:11:18,700
-Is that so?
-Yes, ma'am.
1005
01:11:22,200 --> 01:11:27,370
Thing is… Can I pay
2000 now and the rest later?
1006
01:11:28,120 --> 01:11:28,950
I'll pay it up.
1007
01:11:30,580 --> 01:11:32,410
-Are you paying?
-I did. Can you cross check?
1008
01:11:36,500 --> 01:11:37,870
Your payment's come through, sir.
1009
01:11:38,040 --> 01:11:41,040
Thanks a ton!
I'll pay you back as soon as I can.
1010
01:11:41,580 --> 01:11:44,250
It's okay. Are her folks here?
1011
01:11:46,080 --> 01:11:47,950
Ah, I think it must be them.
1012
01:11:48,080 --> 01:11:49,330
Okay then, I'll take leave.
1013
01:12:05,750 --> 01:12:08,790
I didn’t get why
she looked at me like that, back then.
1014
01:12:29,790 --> 01:12:32,120
Why am I not getting a cab?
1015
01:12:33,160 --> 01:12:35,160
Excuse me? Shall we go?
1016
01:12:37,120 --> 01:12:39,200
You… You haven't left?
1017
01:12:39,580 --> 01:12:42,040
You tell me how will you go?
Your bike's parked over there.
1018
01:12:42,200 --> 01:12:43,410
Come with me, I'll drop you.
1019
01:12:44,040 --> 01:12:45,330
Okay.
1020
01:12:52,370 --> 01:12:54,200
What's the matter? Let's go.
1021
01:12:59,660 --> 01:13:02,790
Does he really not remember me?
or is he just acting?
1022
01:13:03,910 --> 01:13:05,250
Shall I ask him?
1023
01:13:05,750 --> 01:13:07,660
Okay, I'll ask him off.
1024
01:13:08,910 --> 01:13:11,830
Aren't you Kathir?
Do you not remember who I am?
1025
01:13:11,950 --> 01:13:14,330
-I was your junior in college.
-Are you serious?
1026
01:13:14,830 --> 01:13:16,000
Oh.
1027
01:13:22,500 --> 01:13:24,250
I have zero recollection of it.
1028
01:13:25,500 --> 01:13:27,410
-Which year are you?
-2019 batch.
1029
01:13:29,120 --> 01:13:33,410
After that, I tried a lot
to reach out to you. But couldn't.
1030
01:13:33,500 --> 01:13:38,370
-Oh, really?
-My friend said that you were barred from college.
1031
01:13:38,540 --> 01:13:39,450
Yes, I was.
1032
01:13:40,660 --> 01:13:43,040
I even tried searching for you
on social media.
1033
01:13:43,450 --> 01:13:44,870
Couldn't find you there, too.
1034
01:13:45,160 --> 01:13:47,250
-You searched for my social media handles?
-Yeah.
1035
01:13:47,870 --> 01:13:50,830
At that moment, I understood
the reason behind her gaze.
1036
01:13:51,000 --> 01:13:52,410
Can we date each other?
1037
01:13:56,040 --> 01:13:57,160
What did you say?
1038
01:13:57,660 --> 01:14:00,080
No, I… asked if we could date.
1039
01:14:03,910 --> 01:14:06,660
I could see it in her eyes,
the way it lit when I asked her.
1040
01:14:07,290 --> 01:14:08,620
It's no wonder her response was quick.
1041
01:14:26,000 --> 01:14:29,290
♪ Hey, hello, Che Guevara ♪
1042
01:14:30,500 --> 01:14:34,370
♪ Are you my heart's comrade? ♪
1043
01:14:34,700 --> 01:14:37,950
♪ Will you take me with you, far, far away? ♪
1044
01:14:38,830 --> 01:14:42,700
♪ How are you the gem
That shines in my eye? ♪
1045
01:14:42,790 --> 01:14:46,450
-♪ Hey, hello, Che Guevara ♪
-Coffee date?
1046
01:14:47,200 --> 01:14:51,200
♪ Are you my heart's comrade? ♪
1047
01:14:51,370 --> 01:14:54,410
♪ Will you take me with you, far, far away? ♪
1048
01:14:55,540 --> 01:14:59,250
♪ How are you the gem that shines in my eye? ♪
1049
01:14:59,910 --> 01:15:01,410
Thanks.
1050
01:15:02,160 --> 01:15:03,580
I never smoke.
1051
01:15:03,910 --> 01:15:06,750
Oh, so you only beat up people.
1052
01:15:07,500 --> 01:15:10,700
Back then, I thought it was right.
1053
01:15:10,830 --> 01:15:13,290
But now,
I should've whacked them on their left!
1054
01:15:15,040 --> 01:15:15,910
Oh! Okay.
1055
01:15:16,750 --> 01:15:19,000
What are you up to now?
1056
01:15:19,200 --> 01:15:21,790
I'm a team lead at an IT firm.
1057
01:15:23,160 --> 01:15:28,700
Oh, my! How do you juggle between
politics and your career?
1058
01:15:29,330 --> 01:15:32,120
Career is for my parents' sake.
And politics is for my sake!
1059
01:15:35,000 --> 01:15:38,750
♪ Like a follower, I walk where you lead ♪
1060
01:15:39,040 --> 01:15:42,950
♪ In this fight of life, your hand is all I need ♪
1061
01:15:43,330 --> 01:15:47,000
♪ I quietly watch the road you choose ♪
1062
01:15:47,250 --> 01:15:51,410
♪ Hearing Karl Marx’s voice in the silent muse ♪
1063
01:15:52,120 --> 01:15:55,910
♪ Be the storm that sweeps my way♪
1064
01:15:56,200 --> 01:15:59,950
♪ Be the rain that clears my day ♪
1065
01:16:00,370 --> 01:16:04,120
♪ Come, surround me with endless love ♪
1066
01:16:04,620 --> 01:16:07,700
♪ Live the life of the heart, rise above ♪
1067
01:16:07,750 --> 01:16:12,000
♪ Thus in love, I lost my way,
But with you ahead, I find my stay ♪
1068
01:16:12,080 --> 01:16:16,080
♪ I drowned and lost control,
But with you in front, I feel whole ♪
1069
01:16:16,200 --> 01:16:17,700
♪ Can a drizzle become a storm… ♪
1070
01:16:18,040 --> 01:16:19,410
Your parents aren't at home?
1071
01:16:19,540 --> 01:16:21,500
Like you didn’t already know that.
1072
01:16:21,830 --> 01:16:22,790
Just confirming.
1073
01:16:23,120 --> 01:16:25,250
♪ …a shadow that follows me? ♪
1074
01:16:25,330 --> 01:16:27,370
♪ Hey, hello, Che Guevara ♪
1075
01:16:27,540 --> 01:16:30,160
-You know how to cook, right?
-Nope.
1076
01:16:31,120 --> 01:16:32,500
-Wait.
-What?
1077
01:16:32,660 --> 01:16:36,660
Was that a question or an order?
1078
01:16:36,790 --> 01:16:39,290
Forget that I even asked.
Give me 5 mins and it'll be ready.
1079
01:16:39,370 --> 01:16:41,450
I'll make it myself.
1080
01:16:41,580 --> 01:16:45,080
♪ Hey, hello, Che Guevara ♪
1081
01:16:46,450 --> 01:16:49,870
♪ Are you my heart's comrade? ♪
1082
01:16:50,410 --> 01:16:53,620
♪ Will you take me with you, far, far away? ♪
1083
01:16:54,410 --> 01:16:58,410
♪ How are you the gem that shines in my eye?
♪
1084
01:17:22,200 --> 01:17:23,330
Have your drink.
1085
01:17:36,870 --> 01:17:38,290
This is your share.
1086
01:17:42,120 --> 01:17:43,200
And this is yours.
1087
01:17:45,910 --> 01:17:48,000
I like how you poured equally for us.
1088
01:17:48,250 --> 01:17:51,580
Why couldn't you do the same
with the money?
1089
01:17:51,790 --> 01:17:53,950
This schmuck.
Who does he think he is?
1090
01:17:54,370 --> 01:17:56,250
Like you did a stroke of work.
1091
01:17:56,700 --> 01:17:59,370
All you did was accompany us
through the travel.
1092
01:17:59,540 --> 01:18:01,370
So, I've compensated you for that.
1093
01:18:01,830 --> 01:18:03,870
Better shut up and accept what I've give you.
1094
01:18:03,950 --> 01:18:05,200
You shut up!
1095
01:18:05,620 --> 01:18:07,830
The three of us did it together.
1096
01:18:08,200 --> 01:18:10,540
Shouldn't you split it equally, then?
1097
01:18:13,000 --> 01:18:17,080
The mastermind is more valuable
than the mere executors.
1098
01:18:17,370 --> 01:18:20,790
Why don't you shove your values up your butt?
1099
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
And redo the split.
1100
01:18:23,700 --> 01:18:26,750
Don't piss me off any further, okay?
1101
01:18:27,040 --> 01:18:28,200
-You!
-Hey!
1102
01:18:28,410 --> 01:18:31,790
I killed two people before taking this up.
1103
01:18:31,950 --> 01:18:33,870
So, hold your horses
and come back to Earth.
1104
01:18:34,750 --> 01:18:36,870
You're only a worker.
1105
01:18:38,200 --> 01:18:39,870
Instead of being grateful for what I've given…
1106
01:18:40,750 --> 01:18:43,330
Don't bring in your equality into this.
1107
01:18:44,330 --> 01:18:45,950
Else, you'll end up like Gowsi.
1108
01:18:46,250 --> 01:18:49,160
What do you know about
this business, you dog?
1109
01:18:56,620 --> 01:18:59,620
Sure, a dog can work like me.
1110
01:18:59,830 --> 01:19:02,950
But no dog will do your dirty work.
1111
01:19:05,290 --> 01:19:06,330
Am I right, boss?
1112
01:19:06,950 --> 01:19:09,660
Oh, yeah. We need an intelligent lapdog.
1113
01:19:12,330 --> 01:19:14,410
That isn't intelligent but knack to life.
1114
01:19:14,540 --> 01:19:16,160
Cut his nose just in time!
1115
01:19:16,660 --> 01:19:18,370
Perfect reply that was!
1116
01:19:18,950 --> 01:19:20,700
You're going off your head!
1117
01:19:20,910 --> 01:19:22,080
Keep running your mouth like this,
1118
01:19:23,000 --> 01:19:24,580
and I'll put a bullet through you!
1119
01:19:25,120 --> 01:19:26,160
Got it?
1120
01:19:27,200 --> 01:19:29,200
♪ Holy wow! ♪
1121
01:19:29,500 --> 01:19:34,160
♪ You're trapped right now! ♪
1122
01:19:34,450 --> 01:19:36,790
From where did you get that?
1123
01:19:37,160 --> 01:19:40,080
Suddenly, the servant wants to
become a master?
1124
01:19:40,750 --> 01:19:42,370
I asked him if he'd help deliver.
1125
01:19:42,750 --> 01:19:46,250
He was terrified then
and now cries for a fair share.
1126
01:19:46,370 --> 01:19:47,410
Piss off.
1127
01:19:47,450 --> 01:19:49,950
Heck yeah, I will leave.
1128
01:19:50,040 --> 01:19:51,790
I'll leave with my money.
1129
01:19:51,830 --> 01:19:53,250
-Rest in peace.
-Whoa!
1130
01:19:54,080 --> 01:19:55,160
What the…
1131
01:19:55,500 --> 01:19:56,790
Hey, can you check what's wrong?
1132
01:19:56,830 --> 01:19:58,580
-The trigger isn't triggering.
-You dumb nut.
1133
01:19:59,410 --> 01:20:01,120
Die, you scumbag!
1134
01:20:01,500 --> 01:20:02,660
Whoa!
1135
01:20:05,910 --> 01:20:09,370
According to the Medical Termination
of Pregnancy Act of 1971,
1136
01:20:09,620 --> 01:20:12,620
a woman has the right to abort
1137
01:20:12,830 --> 01:20:16,120
a pregnancy between 12-20 weeks.
1138
01:20:16,290 --> 01:20:20,450
One or two trained and certified doctors
are enough for this.
1139
01:20:20,580 --> 01:20:26,750
If she's legally married,
she need consent from no relative.
1140
01:20:27,080 --> 01:20:30,580
Our society feels abortion is illegal.
1141
01:20:30,910 --> 01:20:31,870
That's wrong.
1142
01:20:32,040 --> 01:20:36,000
The girl has the right to decide
if she wants a baby or not.
1143
01:20:36,200 --> 01:20:40,790
No one including the law
has the right to question it.
1144
01:20:41,580 --> 01:20:42,660
Sorry, dear.
1145
01:20:44,000 --> 01:20:46,370
I thought I was doing you good.
1146
01:20:48,120 --> 01:20:50,040
Instead, I pushed you into a pit.
1147
01:20:52,870 --> 01:20:55,410
I don't know what to tell your dad.
1148
01:20:57,870 --> 01:20:58,750
Don't worry.
1149
01:20:59,370 --> 01:21:00,700
I spoke to the advocate.
1150
01:21:00,910 --> 01:21:03,160
Legally, there is no problem for you.
1151
01:21:03,540 --> 01:21:05,450
Whatever happens to you,
I am with you.
1152
01:21:11,330 --> 01:21:13,200
You need to be brave, Mathi.
1153
01:21:13,410 --> 01:21:14,540
Stay strong.
1154
01:21:32,370 --> 01:21:34,450
If I were born a girl,
1155
01:21:34,660 --> 01:21:39,080
the public and the police
would have backed me up.
1156
01:21:42,660 --> 01:21:47,450
Whatever happened today
1157
01:21:47,870 --> 01:21:50,910
is what will happen again
if I don't pay my college fees?
1158
01:21:51,500 --> 01:21:57,750
Won't I be treated the same way
by a peon or officer at an office too?
1159
01:21:58,830 --> 01:22:01,750
I don't think I can study with this, Mom.
1160
01:22:02,040 --> 01:22:03,750
Why should I even study?
1161
01:22:03,950 --> 01:22:06,450
I don't like to study, Mom.
1162
01:22:06,580 --> 01:22:07,580
Karthi!
1163
01:22:08,120 --> 01:22:11,250
I won't mind even if you say
you don't like me.
1164
01:22:11,750 --> 01:22:13,750
Don't tell me that you
don't like to study, dear.
1165
01:22:14,410 --> 01:22:15,700
I will not agree.
1166
01:22:17,160 --> 01:22:18,870
You aren't doing this just for you.
1167
01:22:19,700 --> 01:22:22,950
But to be an example
for everyone like you.
1168
01:22:24,370 --> 01:22:26,330
God blessed me with you.
1169
01:22:28,580 --> 01:22:30,620
Don't worry about the people.
1170
01:22:33,500 --> 01:22:35,330
I understand physically you are two people.
1171
01:22:36,370 --> 01:22:37,950
But that's how God has created you.
1172
01:22:38,620 --> 01:22:41,500
Then why is He testing me, Mom?
1173
01:22:46,160 --> 01:22:48,080
Your small victory
1174
01:22:49,120 --> 01:22:50,950
will be a learning lesson for someone.
1175
01:22:51,790 --> 01:22:56,750
But if you conquer victory the hard way,
you'll pave way for many others.
1176
01:22:59,700 --> 01:23:02,950
Looks like God wants you
to be the light for many others.
1177
01:23:04,870 --> 01:23:09,660
If you think about the shame you saw,
it stays with you forever.
1178
01:23:11,410 --> 01:23:14,700
Just like how Mom leaves behind
the rags I pick,
1179
01:23:15,660 --> 01:23:17,000
leave this also behind, dear.
1180
01:23:21,500 --> 01:23:25,250
Karthi, you need to promise me.
1181
01:23:26,330 --> 01:23:27,410
You have to study.
1182
01:23:29,290 --> 01:23:30,370
Even if I die..
1183
01:23:31,330 --> 01:23:32,410
Sorry, Mom.
1184
01:23:33,080 --> 01:23:35,750
I'll surely study.
1185
01:23:50,540 --> 01:23:55,000
Sir, she didn't change the food I eat,
who I am or the politics I follow.
1186
01:23:55,410 --> 01:23:57,950
She took over my heart completely.
1187
01:23:58,370 --> 01:23:59,910
She is the one for me.
1188
01:24:00,250 --> 01:24:01,790
She took over your heart completely?
1189
01:24:02,000 --> 01:24:04,330
She knows what you do when, right?
1190
01:24:05,660 --> 01:24:06,750
What about her caste?
1191
01:24:06,870 --> 01:24:09,250
Caste is nothing
when it comes to love.
1192
01:24:11,660 --> 01:24:12,660
Sir, don't worry.
1193
01:24:13,120 --> 01:24:14,370
Caste must be kept aside.
1194
01:24:14,790 --> 01:24:15,950
That's when love blossoms.
1195
01:24:16,790 --> 01:24:19,330
You two will fall in love
and get married.
1196
01:24:20,450 --> 01:24:25,790
Then you'll start fighting
when it comes to naming your child.
1197
01:24:26,040 --> 01:24:26,950
Isn't that what happens?
1198
01:24:29,790 --> 01:24:32,200
She is the girl I chose,
be it right or wrong.
1199
01:24:32,500 --> 01:24:33,330
That's not all, sir.
1200
01:24:33,620 --> 01:24:35,290
She speaks the same language as I speak.
1201
01:24:36,290 --> 01:24:39,250
When there's so much in sync,
why shouldn't we love each other?
1202
01:24:39,290 --> 01:24:40,450
Tell me this.
1203
01:24:40,540 --> 01:24:43,000
Is it enough if you both
speak the same language? Huh?
1204
01:24:43,660 --> 01:24:44,910
You should belong to the same caste.
1205
01:24:45,290 --> 01:24:46,410
Yes. Same caste.
1206
01:24:46,790 --> 01:24:48,950
Sir, I asked you first
if you are a casteist.
1207
01:24:49,160 --> 01:24:50,620
You said, you are a Tamilian.
1208
01:24:50,910 --> 01:24:53,200
Now I'm saying we both speak Tamil.
1209
01:24:53,290 --> 01:24:54,620
But you're talking about caste.
1210
01:24:54,910 --> 01:24:56,500
Don't be a boomer, sir.
1211
01:24:56,950 --> 01:24:58,910
There is no such word
as caste in Tamil.
1212
01:24:59,330 --> 01:25:01,540
And someone who believes in caste
isn't a true Tamilian.
1213
01:25:09,700 --> 01:25:11,870
It is said that someone who dies
on Saturday, won't go alone.
1214
01:25:12,200 --> 01:25:13,250
And you've proved it right.
1215
01:25:16,750 --> 01:25:19,910
I was happy for saving a bullet.
But he made me use it on him.
1216
01:25:20,040 --> 01:25:22,950
Nonsense.
I thought I'd give him a share.
1217
01:25:23,620 --> 01:25:25,290
But he spoke over the top.
1218
01:25:31,870 --> 01:25:33,330
Situations decide on our morality.
1219
01:25:36,040 --> 01:25:37,540
Okay. Drive now.
1220
01:25:39,910 --> 01:25:40,950
I want this money.
1221
01:25:42,790 --> 01:25:43,620
What?
1222
01:25:44,370 --> 01:25:45,790
My wife is in the hospital.
1223
01:25:46,410 --> 01:25:47,700
Both her kidneys aren't functioning.
1224
01:25:48,200 --> 01:25:49,290
She's lying on her death bed.
1225
01:25:51,160 --> 01:25:52,450
I want the entire amount.
1226
01:25:52,910 --> 01:25:54,160
I'll be available to work for you
anytime you call.
1227
01:25:54,370 --> 01:25:55,200
You don't have to pay me one penny.
1228
01:25:57,000 --> 01:26:00,660
You think I'd believe your stories?
1229
01:26:03,200 --> 01:26:07,040
Do what you can to save her
with what I give.
1230
01:26:07,950 --> 01:26:09,000
Start the car.
1231
01:26:54,370 --> 01:26:57,000
There's nothing you don't know.
1232
01:26:58,500 --> 01:27:00,580
Only one child is born in a generation.
1233
01:27:01,160 --> 01:27:04,330
Before we could fully celebrate the boy child,
1234
01:27:04,750 --> 01:27:07,080
we realise the child is gay.
1235
01:27:07,370 --> 01:27:09,000
If people find out about this,
1236
01:27:09,410 --> 01:27:11,120
I can't walk with my head raised.
1237
01:27:12,540 --> 01:27:13,750
I wonder who cast an evil eye.
1238
01:27:14,540 --> 01:27:16,330
My family is going through a tough phase.
1239
01:27:16,830 --> 01:27:21,910
I can't bear to see
my lineage end tragically.
1240
01:27:22,660 --> 01:27:24,580
Please show me a way.
1241
01:27:37,160 --> 01:27:38,370
There's a remedy for it.
1242
01:27:39,870 --> 01:27:40,700
But...
1243
01:27:41,540 --> 01:27:43,830
You've to pay a big price for it.
1244
01:27:44,160 --> 01:27:46,040
We're ready to pay whatever the price.
1245
01:27:46,080 --> 01:27:47,700
We're ready to fall at your fe--
1246
01:27:48,250 --> 01:27:49,580
I don't want all that.
1247
01:27:50,160 --> 01:27:52,830
Just do as I say, okay?
1248
01:27:56,370 --> 01:27:58,040
-Tell me.
-Dear…
1249
01:27:58,700 --> 01:28:00,160
He just told me.
1250
01:28:00,540 --> 01:28:02,540
I don't know what you'll do.
1251
01:28:02,830 --> 01:28:05,830
I want my daughter back.
1252
01:28:06,040 --> 01:28:07,750
People will shame us in our community.
1253
01:28:07,870 --> 01:28:10,580
I can't even face my brothers.
1254
01:28:10,790 --> 01:28:11,750
Shut up!
1255
01:28:11,950 --> 01:28:13,410
I'm already…
Hang up now.
1256
01:28:21,200 --> 01:28:22,080
Okay.
1257
01:28:22,700 --> 01:28:23,950
Your parents don't know.
1258
01:28:24,500 --> 01:28:25,950
Neither her parents.
1259
01:28:26,040 --> 01:28:27,660
Why the hurry, then?
Tell me.
1260
01:28:31,450 --> 01:28:33,410
Tell me. What's the hurry?
1261
01:28:34,540 --> 01:28:35,870
It is, sir.
1262
01:28:58,040 --> 01:29:01,250
Leave me, brother. Please.
1263
01:29:01,910 --> 01:29:03,450
It hurts...
1264
01:29:03,540 --> 01:29:05,370
-Let me go, brother.
-Just 10 minutes.
1265
01:29:05,660 --> 01:29:07,330
-Karthi?
-It hurts, brother.
1266
01:29:07,410 --> 01:29:10,450
-Shut up, you.
-Karthi!
1267
01:29:10,500 --> 01:29:11,830
I want to study, brother.
1268
01:29:12,330 --> 01:29:14,910
-Karthi?
-NEET exam is fast approaching, brother.
1269
01:29:17,120 --> 01:29:18,080
Brother.
1270
01:29:18,750 --> 01:29:19,910
Brother…
1271
01:29:20,950 --> 01:29:22,950
-Leave me, brother.
-Karthi.
1272
01:29:23,330 --> 01:29:24,450
Mom…
1273
01:29:26,580 --> 01:29:28,620
I'll be done in a few minutes.
Keep quiet.
1274
01:29:31,700 --> 01:29:35,500
Please leave me.
It hurts badly.
1275
01:29:35,790 --> 01:29:38,660
Let go, please.
1276
01:29:38,700 --> 01:29:40,250
It hurts.
1277
01:29:40,790 --> 01:29:42,040
Brother.
1278
01:29:49,160 --> 01:29:52,450
I can't take it any more.
Please, brother.
1279
01:29:53,700 --> 01:29:55,160
Leave me, brother.
1280
01:29:56,000 --> 01:29:58,330
It really hurts, brother.
1281
01:30:10,910 --> 01:30:12,000
I'm at the hospital, sir.
1282
01:30:12,330 --> 01:30:13,540
I'll enquire and let you know.
1283
01:30:14,080 --> 01:30:15,540
Yes. I'm at the reception now.
1284
01:30:15,580 --> 01:30:16,450
Okay, sir.
1285
01:30:16,660 --> 01:30:18,370
Let me check the name list and get back.
1286
01:30:19,660 --> 01:30:20,910
I'm here to see Dr. Murugan.
1287
01:30:21,120 --> 01:30:22,250
You are?
1288
01:30:22,540 --> 01:30:24,200
-Raja.
-Please wait.
1289
01:30:24,450 --> 01:30:25,370
Okay.
1290
01:30:43,830 --> 01:30:44,750
Yes, sir.
1291
01:31:04,830 --> 01:31:07,950
Mr. Raja? Mr. Raja!
1292
01:31:11,540 --> 01:31:13,290
Sir, you can go now.
1293
01:31:39,750 --> 01:31:40,830
Stop right there!
1294
01:31:44,830 --> 01:31:46,790
Bold of you!
1295
01:31:48,870 --> 01:31:52,040
You ruined the family's honor!
1296
01:31:56,750 --> 01:32:00,250
What audacity?
1297
01:32:06,410 --> 01:32:08,540
Hey! Look here!
1298
01:32:09,000 --> 01:32:11,160
She's killed our grandson.
1299
01:32:11,330 --> 01:32:13,540
-Oh, God!
-Get up.
1300
01:32:13,660 --> 01:32:15,370
Who gave you the permission to go?
1301
01:32:15,500 --> 01:32:16,790
You sinner!
1302
01:32:17,580 --> 01:32:19,370
You killed a life.
1303
01:32:19,660 --> 01:32:22,370
Such a wretched soul!
1304
01:32:25,250 --> 01:32:27,200
I need an heir for this family.
1305
01:32:27,580 --> 01:32:29,290
I'll go to any extent for it.
1306
01:32:30,790 --> 01:32:31,660
Of course.
1307
01:32:31,910 --> 01:32:34,910
I need a heir to carry
this family's property and honor.
1308
01:32:35,450 --> 01:32:38,450
Give me one and get lost.
1309
01:32:38,500 --> 01:32:41,000
I'm not a child bearing machine.
1310
01:32:41,450 --> 01:32:44,700
Without parents, and without food to eat,
1311
01:32:44,790 --> 01:32:47,750
there are lots of children on the streets.
1312
01:32:47,870 --> 01:32:49,950
Can't you rich people see them?
1313
01:32:50,330 --> 01:32:52,040
Why don't you adopt one of them?
1314
01:32:52,660 --> 01:32:57,370
You ruined my life because
you wanted one child in your bloodline.
1315
01:32:57,790 --> 01:33:01,330
Oh! Talking too much, I see!
1316
01:33:02,000 --> 01:33:04,580
Like this has never happened
in our country.
1317
01:33:04,700 --> 01:33:07,830
There are people out there who are ready
to sleep with anyone for a child.
1318
01:33:08,750 --> 01:33:12,120
Look at you, talking like a pure virgin.
1319
01:33:12,330 --> 01:33:14,910
Hey! I'll get you your divorce.
1320
01:33:15,290 --> 01:33:18,950
You want me to come out
to the people that my son is a gay?
1321
01:33:19,750 --> 01:33:21,660
What would happen if you do?
1322
01:33:23,370 --> 01:33:24,950
Why aren't you standing still?
1323
01:33:25,830 --> 01:33:27,200
-You...
-Dad.
1324
01:33:28,250 --> 01:33:30,160
-What?
-What wrong did she do?
1325
01:33:30,410 --> 01:33:31,750
We're at fault here.
1326
01:33:31,950 --> 01:33:33,080
You're to blame for it all.
1327
01:33:33,160 --> 01:33:35,200
See what I do to you!
1328
01:33:36,870 --> 01:33:38,120
I feel ashamed because of you!
1329
01:33:38,250 --> 01:33:39,080
Leave man!
1330
01:33:42,040 --> 01:33:42,950
Okay.
1331
01:33:43,410 --> 01:33:45,750
Ah, call you back.
1332
01:33:47,700 --> 01:33:50,700
Doctor, I've the money ready
as you requested.
1333
01:33:51,040 --> 01:33:52,290
Please start the operation quickly.
1334
01:33:54,830 --> 01:33:57,080
Don't you believe me?
1335
01:33:57,950 --> 01:33:59,830
I've more than what you asked.
1336
01:34:00,040 --> 01:34:00,870
Look here.
1337
01:34:01,750 --> 01:34:02,580
I've enough cash.
1338
01:34:05,790 --> 01:34:06,620
Raja.
1339
01:34:07,040 --> 01:34:09,410
I'm sorry, I don't know what to say.
1340
01:34:10,250 --> 01:34:11,080
Doctor.
1341
01:34:12,120 --> 01:34:12,950
Is Rachel…
1342
01:34:13,870 --> 01:34:14,700
Nothing.
1343
01:34:16,040 --> 01:34:17,620
The donor died.
1344
01:34:22,790 --> 01:34:23,790
I don't understand.
1345
01:34:24,750 --> 01:34:27,500
Gowsi, who was supposed to
donate kidney for Rachel…
1346
01:34:27,660 --> 01:34:28,870
Someone shot her this morning.
1347
01:34:41,250 --> 01:34:42,080
Raja!
1348
01:34:43,580 --> 01:34:44,500
What happened, Raja?
1349
01:34:44,830 --> 01:34:46,620
Rachel's condition is critical!
1350
01:34:47,500 --> 01:34:48,870
Wait. I'm coming.
1351
01:34:57,120 --> 01:34:58,080
Breaking News.
1352
01:34:58,200 --> 01:35:00,830
Gowsi, a popular writer
and social activist,
1353
01:35:00,870 --> 01:35:04,330
was shot a while ago
by some mysterious people.
1354
01:35:04,500 --> 01:35:07,500
This has stirred up panic in the public.
1355
01:35:07,660 --> 01:35:10,620
The police are conducting
a serious investigation in this regard.
1356
01:35:12,790 --> 01:35:17,200
The opposition leader has claimed that
gun possession has become a new trend.
1357
01:35:17,500 --> 01:35:23,160
Naresh Kumar has replied saying
immediate action would be taken in this regard.
1358
01:36:18,910 --> 01:36:20,870
Wherever you are,
you always have my blessings.
1359
01:36:21,540 --> 01:36:24,120
On your marriage, as a father,
1360
01:36:24,580 --> 01:36:25,950
I've shown you a way.
1361
01:36:26,200 --> 01:36:28,040
I don't want to bless you saying "lead a rich life",
1362
01:36:28,160 --> 01:36:30,500
or "get me a grandchild soon".
1363
01:36:31,120 --> 01:36:33,160
You should be happy
wherever you go.
1364
01:36:33,290 --> 01:36:34,120
And more importantly,
1365
01:36:34,250 --> 01:36:35,250
you should stand on your own legs.
1366
01:36:35,700 --> 01:36:38,790
If you feel your morality
is being restricted,
1367
01:36:39,120 --> 01:36:40,540
move away from that path
1368
01:36:40,950 --> 01:36:42,580
and take another path.
1369
01:36:43,000 --> 01:36:45,250
Don't stay with fake people.
1370
01:36:45,330 --> 01:36:46,450
Happiness and freedom...
1371
01:36:46,910 --> 01:36:50,700
Don't think twice if someone tries to
take these two away from you.
1372
01:36:51,370 --> 01:36:52,540
A good person will always survive.
1373
01:36:52,830 --> 01:36:54,080
Nothing can stop you.
1374
01:36:56,330 --> 01:36:57,750
You look like my dad.
1375
01:36:58,750 --> 01:37:00,120
I want to share something with you.
1376
01:37:00,200 --> 01:37:01,040
Go on.
1377
01:37:02,790 --> 01:37:05,500
She's three months into her pregnancy, sir.
1378
01:37:06,790 --> 01:37:07,620
Three months?!
1379
01:37:18,790 --> 01:37:20,330
-How dare you?
-Sir, sir.
1380
01:37:25,040 --> 01:37:26,160
What did you just say?
1381
01:37:26,660 --> 01:37:28,580
To hell with caste, huh?
1382
01:37:45,370 --> 01:37:49,290
♪ Has humanity lost its grace
Becoming beastly in this place? ♪
1383
01:37:49,370 --> 01:37:53,540
♪ Flesh and skin veil what's true
Emotions and bonds fade from view ♪
1384
01:37:53,580 --> 01:37:57,540
♪ Between these two legs
Pride sings and never begs ♪
1385
01:37:57,580 --> 01:38:03,080
♪ With my honor as my guide
This life of mine crumbled aside ♪
1386
01:38:05,870 --> 01:38:07,450
You wretched monster!
1387
01:38:07,750 --> 01:38:09,830
This is how you'll end up
if you talk about caste.
1388
01:38:10,330 --> 01:38:11,750
Damn you, moron!
1389
01:38:29,290 --> 01:38:30,790
Where are you, Dad?
1390
01:38:31,120 --> 01:38:32,370
Almost there.
1391
01:38:32,500 --> 01:38:34,040
This marriage definitely isn't happening.
1392
01:38:34,250 --> 01:38:36,580
Don't worry.
I'm going to kill her, too.
1393
01:38:36,620 --> 01:38:38,830
-Dad…
-Only then I can cool down.
1394
01:38:48,910 --> 01:38:51,910
Good things come to those who do good.
1395
01:39:20,120 --> 01:39:22,040
Where are you leaving now?
1396
01:39:28,330 --> 01:39:29,290
Today is an auspicious day.
1397
01:39:29,700 --> 01:39:31,660
If you try to conceive
immediately after an abortion,
1398
01:39:31,950 --> 01:39:33,660
it'll be a 100% success.
1399
01:39:34,040 --> 01:39:35,000
It's true.
1400
01:39:38,870 --> 01:39:39,700
Why?
1401
01:39:39,790 --> 01:39:41,700
Won't your wife bear your child?
1402
01:39:43,160 --> 01:39:45,000
If I could bear a child,
1403
01:39:45,250 --> 01:39:47,830
why would I ever let
another girl into my house?
1404
01:39:48,540 --> 01:39:51,000
She's talking so much
and you're doing nothing?!
1405
01:39:51,870 --> 01:39:52,910
Mathi…
1406
01:39:53,700 --> 01:39:54,620
Oh, dear!
1407
01:39:56,290 --> 01:39:57,870
How dare you kick me?
1408
01:40:08,790 --> 01:40:10,540
How did this come here?
1409
01:40:11,000 --> 01:40:12,580
So what if she doesn't agree…
1410
01:40:14,250 --> 01:40:15,540
We can find other women.
1411
01:40:16,330 --> 01:40:17,660
All we need is a heir.
1412
01:40:17,790 --> 01:40:19,410
What audacity?
1413
01:40:19,790 --> 01:40:21,910
She will come down anyway.
1414
01:40:21,950 --> 01:40:22,910
We'll handle her.
1415
01:40:22,950 --> 01:40:24,910
These people will never change.
1416
01:40:31,120 --> 01:40:32,830
You should have ideally
treated my like a daughter.
1417
01:40:32,950 --> 01:40:34,660
But you didn't even respect me
as a daughter-in-law.
1418
01:40:35,200 --> 01:40:37,160
I'm your son's wife.
1419
01:40:37,290 --> 01:40:38,950
And you dare to take his place in bed?
1420
01:40:47,410 --> 01:40:50,450
We aren't the only men in this house.
1421
01:41:00,120 --> 01:41:02,160
That's how much you desire a heir, is it?
1422
01:41:02,290 --> 01:41:03,120
Don't do this, Mathi.
1423
01:41:03,290 --> 01:41:04,540
-Mathi, please.
-Die.
1424
01:41:21,870 --> 01:41:23,540
I addressed him as my uncle.
1425
01:41:24,000 --> 01:41:25,790
But didn't I consider you
like my mother?
1426
01:41:56,370 --> 01:41:58,290
-Where is she?
-She's inside. Come soon.
1427
01:42:08,790 --> 01:42:10,200
There she is, Dad.
1428
01:42:13,200 --> 01:42:14,620
You go first.
1429
01:42:14,700 --> 01:42:15,830
Alright. Okay.
1430
01:42:29,700 --> 01:42:31,660
We pampered her so much.
1431
01:42:31,830 --> 01:42:33,540
Was it all for her to marry someone…
1432
01:42:35,580 --> 01:42:36,950
Thanks, buddy.
1433
01:42:37,370 --> 01:42:39,040
Thanks, buddy. Thank you.
1434
01:42:41,620 --> 01:42:42,620
He is…
1435
01:42:42,830 --> 01:42:44,120
She…
1436
01:42:46,080 --> 01:42:47,370
Congrats!
1437
01:42:53,700 --> 01:42:55,790
Dad, are you okay?
What happened to you?
1438
01:42:57,370 --> 01:42:58,370
Come and sit, Dad.
1439
01:42:58,580 --> 01:42:59,410
Come on.
1440
01:43:01,500 --> 01:43:02,410
Sit, Dad.
1441
01:43:02,540 --> 01:43:03,620
Want some water?
1442
01:43:03,700 --> 01:43:04,660
Wait. I'll get some for you.
1443
01:43:10,290 --> 01:43:12,330
I wonder what happened to him?!
1444
01:43:13,160 --> 01:43:14,950
Why hasn't Kathir come yet?
1445
01:43:22,000 --> 01:43:23,870
I am really scared.
1446
01:43:24,910 --> 01:43:26,910
Hey, come on.
Don't be scared.
1447
01:43:27,500 --> 01:43:28,750
He'll definitely come.
1448
01:43:29,080 --> 01:43:31,620
He's a much better person
than you and I.
1449
01:43:31,830 --> 01:43:34,750
-Okay?
-Try calling him, please.
1450
01:43:34,950 --> 01:43:36,120
Go on. Call him.
1451
01:43:36,330 --> 01:43:38,290
I just called him.
He said he's almost here.
1452
01:43:42,620 --> 01:43:45,040
You haven't had anything
from morning.
1453
01:43:45,250 --> 01:43:46,830
I'll get something for you to eat.
1454
01:43:46,950 --> 01:43:47,790
Okay.
1455
01:44:07,040 --> 01:44:09,910
She's three months
into her pregnancy, sir.
1456
01:44:53,580 --> 01:44:55,500
Gosh! I made a terrible mistake!
1457
01:45:01,290 --> 01:45:02,910
How dare you?
1458
01:45:12,330 --> 01:45:14,040
I made a grave mistake.
1459
01:45:15,250 --> 01:45:16,330
How could I!
1460
01:45:17,540 --> 01:45:19,000
Oh, God! How could I?
1461
01:45:52,750 --> 01:45:54,370
We've received information that
1462
01:45:54,540 --> 01:45:56,200
Gowsi's murder accused car
is at the City Hospital.
1463
01:46:54,540 --> 01:46:57,080
I was happy for saving a bullet.
1464
01:46:57,370 --> 01:46:58,700
But he made me use it on him.
1465
01:48:08,540 --> 01:48:10,290
The gun isn't loaded, sir.
1466
01:48:21,080 --> 01:48:23,080
♪ The final battle, the last of pain ♪
1467
01:48:23,120 --> 01:48:25,040
♪ The final note, the end of strain ♪
1468
01:48:25,120 --> 01:48:27,160
♪ Final rage and tears that fall♪
1469
01:48:27,200 --> 01:48:29,160
♪ Final thoughts that melt it all ♪
1470
01:48:29,250 --> 01:48:31,290
♪ Thoughts wander seeking you ♪
1471
01:48:31,330 --> 01:48:33,370
♪ All paths I tread lead back to you ♪
1472
01:48:33,410 --> 01:48:35,370
♪ My dreams chase after your light ♪
1473
01:48:35,410 --> 01:48:37,410
♪ And vanish here, come to me tonight ♪
1474
01:48:37,450 --> 01:48:39,290
♪ Will what’s lost ever return again? ♪
1475
01:48:39,330 --> 01:48:41,120
♪ Will colors once gone
Bloom again, then? ♪
1476
01:48:41,290 --> 01:48:43,290
♪ The darkened skies,
The vanished cloud ♪
1477
01:48:43,370 --> 01:48:45,290
♪ Will flowers bloom in a life unbowed? ♪
1478
01:48:45,330 --> 01:48:47,250
♪ No words of grief can I now share ♪
1479
01:48:47,290 --> 01:48:48,870
♪ Within my heart, the burden I bear ♪
1480
01:48:48,910 --> 01:48:50,580
-Savi.
-Jyothi…
1481
01:48:52,040 --> 01:48:53,330
What is it, Savitri?
1482
01:48:55,000 --> 01:48:56,700
It's all over.
1483
01:48:58,700 --> 01:49:00,120
There is nothing left to say.
1484
01:49:00,250 --> 01:49:01,750
What are you saying?
1485
01:49:04,620 --> 01:49:06,000
-That Moorthy…
-Savi?
1486
01:49:06,540 --> 01:49:07,660
Don't take any wrong decisions.
1487
01:49:07,750 --> 01:49:09,330
It's not easy for girls to live in this world.
1488
01:49:09,790 --> 01:49:11,080
And Karthi…
1489
01:49:12,040 --> 01:49:14,700
-Think about it.
-You said he was like your child, right?
1490
01:49:16,660 --> 01:49:18,410
Please take care of him.
1491
01:49:18,910 --> 01:49:23,750
♪ My anger ruined too many lives! ♪
1492
01:49:23,870 --> 01:49:26,540
-Listen to me, Savitri.
-I'm not coming back.
1493
01:49:27,830 --> 01:49:29,700
Savitri? Hello.
1494
01:49:31,750 --> 01:49:35,660
♪ Has humanity lost its grace
Becoming beastly in this place? ♪
1495
01:49:35,790 --> 01:49:39,830
♪ Flesh and skin veil what's true
Emotions and bonds fade from view ♪
1496
01:49:39,870 --> 01:49:43,870
♪ Between these two legs
Pride sings and never begs ♪
1497
01:49:43,910 --> 01:49:49,450
♪ With my honor as my guide
This life of mine crumbled aside ♪
1498
01:50:59,290 --> 01:51:00,410
Wow, you're here.
1499
01:51:01,500 --> 01:51:03,580
And my plan actually worked good!
1500
01:51:22,120 --> 01:51:24,080
What fun I had, you know?
1501
01:51:24,950 --> 01:51:26,790
After so long…
1502
01:51:27,120 --> 01:51:29,080
Goes down as one of my favorites.
1503
01:51:32,200 --> 01:51:35,580
Hats off to God's creation!
1504
01:51:49,290 --> 01:51:52,290
You look furious!
1505
01:51:53,950 --> 01:51:54,950
But…
1506
01:51:56,410 --> 01:51:57,370
I'm not.
1507
01:51:59,250 --> 01:52:01,700
It's enough if you settle the principal.
1508
01:52:02,910 --> 01:52:06,080
I'll collect the monthly interest from your son…
Gosh, I meant…
1509
01:52:07,750 --> 01:52:09,330
I'll get it from your child.
1510
01:52:09,910 --> 01:52:12,040
You leave. Go.
1511
01:52:20,790 --> 01:52:22,870
What? Threatening me with toy guns?
1512
01:52:28,370 --> 01:52:30,790
Even if you clear his debt…
1513
01:52:31,250 --> 01:52:34,410
He says he'll keep coming back
for this, Mom.
1514
01:53:15,250 --> 01:53:16,870
You wretched woman!
1515
01:53:21,870 --> 01:53:25,290
To shoot someone,
you must know to hold the gun straight.
1516
01:53:30,870 --> 01:53:33,660
To keep your hand steady,
you support it with the other hand.
1517
01:53:40,040 --> 01:53:42,700
Your eyes must focus only on your target.
1518
01:54:11,120 --> 01:54:12,450
Fellows!
1519
01:54:44,500 --> 01:54:46,160
Going to jail isn't new to me.
1520
01:54:46,660 --> 01:54:48,000
Hand me the gun and leave.
1521
01:54:49,290 --> 01:54:51,410
Ensure Karthi studies well
and make them a doctor.
1522
01:54:52,660 --> 01:54:53,870
Savitri?
1523
01:54:54,910 --> 01:54:56,160
Savitri!
1524
01:55:30,620 --> 01:55:31,700
Let's go.
1525
01:55:32,370 --> 01:55:33,950
-Hey!
-What?
1526
01:55:36,700 --> 01:55:38,830
You leave, Jothi.
I'll take care of them.
1527
01:55:40,750 --> 01:55:42,410
He's better off dead than alive.
1528
01:55:42,950 --> 01:55:43,870
Go!
1529
01:55:52,200 --> 01:55:53,370
Shall I take you to a hospital?
1530
01:55:53,450 --> 01:55:55,080
No, my friend's on his way.
1531
01:56:13,410 --> 01:56:15,040
Don't worry that he's gone.
1532
01:56:15,290 --> 01:56:17,700
Now I'm in his place
and you will work for me.
1533
01:56:18,620 --> 01:56:19,540
Okay?
1534
01:56:19,750 --> 01:56:21,000
Okay, brother.
1535
01:56:29,540 --> 01:56:31,160
Discard him, boys!
1536
01:56:46,950 --> 01:56:48,580
Why were you there, though?
1537
01:56:49,620 --> 01:56:51,450
Like that's a park.
1538
01:56:51,500 --> 01:56:52,830
Of course, to mind my business.
1539
01:56:59,750 --> 01:57:01,910
I found this by the Cooum.
1540
01:57:02,120 --> 01:57:04,790
I don't know what to do with it,
so I brought it along.
1541
01:57:05,330 --> 01:57:07,250
Hey, this gun's real!
1542
01:57:23,080 --> 01:57:24,660
Thank God, we hid the corpse!
1543
01:57:24,910 --> 01:57:26,620
But the gun's here.
1544
01:57:26,700 --> 01:57:27,950
A gun?
1545
01:57:28,660 --> 01:57:29,830
Give it to me!
1546
01:57:30,040 --> 01:57:32,000
Can't do anything with you around!
1547
01:57:46,540 --> 01:57:48,250
So what if your mother tongue's the same?
1548
01:57:48,620 --> 01:57:50,000
They must be of the same caste!
1549
01:57:50,080 --> 01:57:52,450
Nothing is great when it comes to love.
1550
01:58:04,660 --> 01:58:05,830
Is there fuel?
1551
01:58:05,950 --> 01:58:08,000
He gave us a fully fueled car just for us.
1552
01:58:08,040 --> 01:58:10,160
Awesome! Then, head straight here.
1553
01:58:18,790 --> 01:58:20,500
This job will go on
even if no one's there.
1554
01:58:22,200 --> 01:58:24,080
You're just a mere worker...
1555
01:58:27,370 --> 01:58:28,910
Hey, can you check what's wrong with it?
1556
01:58:29,000 --> 01:58:30,750
-Please hurry.
-You idiot.
1557
01:58:31,540 --> 01:58:32,830
Die, you pig.
1558
01:58:34,700 --> 01:58:37,450
My wife's on her deathbed
at the hospital.
1559
01:58:38,290 --> 01:58:39,790
I need all this money.
1560
01:58:58,000 --> 01:59:00,330
You won't face any issues, legally.
1561
01:59:00,950 --> 01:59:02,870
I'm with you, no matter what happens.
1562
01:59:03,000 --> 01:59:04,950
I'm your son's wife.
1563
01:59:05,120 --> 01:59:06,870
And you dare take his place in bed?
1564
01:59:29,660 --> 01:59:31,870
♪ Once upon a time… ♪
1565
01:59:32,250 --> 01:59:34,040
♪ Once upon a time… ♪
1566
01:59:35,120 --> 01:59:37,000
♪ …in Madras! ♪
1567
01:59:37,700 --> 01:59:39,160
♪ Shoot him down! ♪
1568
01:59:40,250 --> 01:59:42,040
♪ Just take the shot now ♪
1569
01:59:42,870 --> 01:59:44,200
♪ Shoot him down! ♪
1570
01:59:48,160 --> 01:59:50,200
♪ Speak your truth aloud ♪
1571
01:59:50,660 --> 01:59:52,870
♪ Let it rise and stand proud ♪
1572
01:59:53,410 --> 01:59:55,500
♪ Listen to the words of Valluvar now ♪
1573
01:59:57,290 --> 01:59:59,870
♪ If faith divides, then break the chains ♪
1574
02:00:00,000 --> 02:00:02,290
♪ If hearts unite, let love remain ♪
1575
02:00:02,330 --> 02:00:04,790
♪ If caste divides, tear down the wall ♪
1576
02:00:04,830 --> 02:00:06,910
♪ Just shoot it down ♪
1577
02:00:07,500 --> 02:00:10,290
♪ If it’s love you speak,
Then shake it up ♪
1578
02:00:10,330 --> 02:00:12,870
♪ If it feels right, then lift it up ♪
1579
02:00:12,910 --> 02:00:15,080
♪ Politics in love?
Just shoot it down ♪
1580
02:00:15,290 --> 02:00:17,250
♪ Break the chains, tear it down ♪
1581
02:00:17,580 --> 02:00:20,500
♪ Don’t say earth and gold divide ♪
1582
02:00:20,540 --> 02:00:23,080
♪ Don’t use culture as a place to hide ♪
1583
02:00:23,120 --> 02:00:25,790
♪ You and I are not just two ♪
1584
02:00:25,870 --> 02:00:28,370
♪ Sharing here is never taboo ♪
1585
02:00:28,410 --> 02:00:30,870
♪ Don’t see difference in skin or tone ♪
1586
02:00:30,910 --> 02:00:33,250
♪ Unity thrives where languages roam ♪
114004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.