All language subtitles for Once Upon a Time in Madras (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,450 --> 00:02:58,410 Retired military officer Rangaraj is living peacefully in the military quarters. 2 00:02:58,540 --> 00:03:02,250 Between his house and the wall, there's a mango tree, heavy with fruit. 3 00:03:03,040 --> 00:03:06,250 A road runs along one side of the wall. Cooum flows on the other side of the road. 4 00:03:06,540 --> 00:03:11,500 Under the Cooum bridge is a slum, 5 00:03:11,700 --> 00:03:13,410 where the real locals of Madras live. 6 00:03:13,750 --> 00:03:16,450 Eight year old Sudharshan from there goes to a government school. 7 00:03:16,700 --> 00:03:19,160 He sees Rangaraj's mango tree on his way to school everyday. 8 00:03:19,580 --> 00:03:22,080 One day, Sudharshan pelts a stone to get hold of a mango, 9 00:03:22,450 --> 00:03:24,660 but breaks Rangaraj's window. 10 00:03:24,870 --> 00:03:27,790 With the glass, Rangaraj's peace breaks to pieces. 11 00:03:27,910 --> 00:03:30,120 Rangaraj, in frustration, warns the kids. 12 00:03:32,080 --> 00:03:34,290 But will an eight-year-old ever listen to such warnings? 13 00:03:35,500 --> 00:03:38,040 The next day, Sudharshan climbs the tree and plucks a mango. 14 00:03:38,330 --> 00:03:40,910 In a fit of rage, Rangaraj take his gun and fires at the boy. 15 00:03:42,580 --> 00:03:45,040 That day, Sudharshan wasn’t so lucky. The bullet pierced his heart. 16 00:03:46,250 --> 00:03:49,540 But, it was a good day for Rangaraj. The bullet comes out of his body. 17 00:03:50,540 --> 00:03:52,580 Inspector Eshwari interrogates the case. 18 00:03:53,250 --> 00:03:55,620 The postmortem report says that the bullet's not in the boy's body. 19 00:03:57,540 --> 00:04:01,910 "Boy killed for plucking mangoes. Bullet still missing," says the morning news. 20 00:04:02,290 --> 00:04:06,370 Scared of getting caught, Rangaraj decides to destroy the evidence. 21 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 He goes to the Cooum bridge and throws the gun into the river. 22 00:04:10,580 --> 00:04:13,330 He returns, relieved, thinking the evidence is gone. 23 00:04:13,830 --> 00:04:17,000 With all that river, how did the gun find its way into a thermocol box? 24 00:04:17,870 --> 00:04:21,040 The box floats on the river with the gun in it. 25 00:04:21,450 --> 00:04:23,830 Slowly, the box reaches the shore. 26 00:04:25,200 --> 00:04:27,120 A hand hesitantly picks it up. 27 00:04:29,080 --> 00:04:30,620 Our story begins here. 28 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Welcome. 29 00:04:57,660 --> 00:04:58,620 God bless you. 30 00:05:00,950 --> 00:05:02,040 My darling! 31 00:05:03,080 --> 00:05:05,910 You better take care of her. 32 00:05:09,080 --> 00:05:10,540 Hey, fool! 33 00:05:11,500 --> 00:05:12,580 What's that noise? 34 00:05:15,620 --> 00:05:16,950 Don't laugh too much. 35 00:05:19,910 --> 00:05:21,620 Get lost, you duffer. 36 00:05:23,290 --> 00:05:25,040 He's our relative, dear. 37 00:05:25,370 --> 00:05:27,700 He's like family. That's why he spoke that way. 38 00:05:27,790 --> 00:05:28,790 Don't take it personally. 39 00:05:28,830 --> 00:05:29,750 I understand. 40 00:05:30,700 --> 00:05:31,580 Sampath. 41 00:05:32,040 --> 00:05:34,120 Bring the milk from the kitchen. 42 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 -Mathi. -Huh? 43 00:05:51,080 --> 00:05:52,790 Today is an auspicious day. 44 00:05:53,000 --> 00:05:54,540 Drink the milk and wait. 45 00:05:54,700 --> 00:05:56,790 Aravindh will join you in a bit. Okay? 46 00:06:31,200 --> 00:06:32,410 Make dosas and eat. 47 00:06:33,250 --> 00:06:35,790 At least drink some milk before you sleep. 48 00:06:37,580 --> 00:06:40,120 Why don't you go and feed your child? 49 00:06:40,910 --> 00:06:43,250 If women could nurse at all ages, 50 00:06:43,410 --> 00:06:45,540 this world would be free of diseases. 51 00:06:45,700 --> 00:06:48,040 You're right. So, how's your child? 52 00:06:49,660 --> 00:06:52,540 -The teacher said that my child's a sharp tool. -Really? 53 00:06:53,410 --> 00:06:55,500 If I can somehow make my child a doctor, 54 00:06:55,950 --> 00:06:58,700 I'll happily die on the banks of the River. 55 00:06:58,910 --> 00:07:00,700 But education is a distant dream for us. 56 00:07:01,040 --> 00:07:04,910 We can't even make ends meet with the money we earn. 57 00:07:05,080 --> 00:07:06,910 How will you make it happen? 58 00:07:08,290 --> 00:07:09,870 Well, I did save up on education. 59 00:07:11,040 --> 00:07:13,040 I also had to borrow some from Moorthi. 60 00:07:13,790 --> 00:07:15,870 With interest, my debt has now reached eighty thousand. 61 00:07:17,120 --> 00:07:20,250 It's been a week since the deadline he gave me expired. 62 00:07:20,870 --> 00:07:22,410 And he's been trying to reach me. 63 00:07:23,000 --> 00:07:26,330 He might show up at any time. I don't know what I'm going to do. 64 00:07:26,950 --> 00:07:28,040 I'm terrified. 65 00:07:28,200 --> 00:07:31,830 That guy eats money for breakfast. Why did you borrow from him? 66 00:07:31,950 --> 00:07:33,870 It would have been better if you hadn't educated your kid. 67 00:07:34,080 --> 00:07:36,120 I've asked a couple of people for money. 68 00:07:36,540 --> 00:07:37,830 They'll let me know tomorrow. 69 00:07:38,910 --> 00:07:40,450 Do you know someone? 70 00:07:41,540 --> 00:07:42,620 I'll ask around. 71 00:07:46,250 --> 00:07:48,660 Will our supervisor lend me money? 72 00:07:49,080 --> 00:07:51,870 That stingy pig won't even show you a penny. 73 00:07:52,370 --> 00:07:54,080 Do you know how many zeroes are in eighty thousand? 74 00:07:56,250 --> 00:07:58,450 -One… two… -Are you teasing me? 75 00:07:58,620 --> 00:07:59,450 Get lost! 76 00:07:59,910 --> 00:08:01,160 Get back to work. 77 00:08:01,500 --> 00:08:04,330 Earns in peanuts and wants to borrow in millions. 78 00:08:04,500 --> 00:08:06,290 Even I haven't seen so much money. 79 00:08:29,830 --> 00:08:30,750 Hi, Dad! 80 00:08:31,200 --> 00:08:32,040 Hi. 81 00:08:32,160 --> 00:08:33,750 Mom, bring me dosas. 82 00:08:35,410 --> 00:08:36,620 Gosh, I'm late. 83 00:08:41,160 --> 00:08:42,330 I just wanted a dosa. 84 00:08:42,870 --> 00:08:44,540 It's not like I asked for your money. 85 00:08:44,830 --> 00:08:48,540 -Did you see that? -Show some interest in our family as well. 86 00:08:48,750 --> 00:08:49,580 Hey! 87 00:08:50,290 --> 00:08:52,620 -Shut your mouth. -She need not work anymore. 88 00:08:52,830 --> 00:08:54,290 -Find a groom-- -Don't shout. 89 00:08:56,370 --> 00:08:59,790 He keeps shutting me up. 90 00:08:59,950 --> 00:09:01,250 -He never scolds her. -You eat, dear. 91 00:09:06,580 --> 00:09:09,000 Mom, I'm getting late for office. I'm leaving. 92 00:09:09,330 --> 00:09:10,830 Hey, have breakfast. 93 00:09:10,910 --> 00:09:13,500 No, Mom. I'm late. I'll eat in the office. 94 00:09:13,790 --> 00:09:14,790 Brother, wait. 95 00:09:15,120 --> 00:09:17,370 -What? -My scooter is in the garage. 96 00:09:17,450 --> 00:09:19,000 Will you drop me off at the bus stop? 97 00:09:19,120 --> 00:09:20,290 Drop me off at my office if you can. 98 00:09:20,580 --> 00:09:22,500 You should walk. That should teach you. 99 00:09:23,580 --> 00:09:24,870 -See you, Dad. -Okay. 100 00:09:28,250 --> 00:09:29,410 I'll see you, Dad. 101 00:09:29,830 --> 00:09:30,660 Dear… 102 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Hang on. 103 00:09:33,040 --> 00:09:34,250 I'm dead. 104 00:09:37,370 --> 00:09:40,000 I love my daughter. 105 00:09:41,080 --> 00:09:44,790 That doesn't mean I'll be okay with whatever she does. 106 00:09:45,870 --> 00:09:47,830 I got to know about some things. 107 00:09:48,160 --> 00:09:50,500 Let's put all those behind us. 108 00:09:51,830 --> 00:09:53,410 I don't want it to happen again. 109 00:09:53,700 --> 00:09:55,910 Dad, he's really a nice guy. 110 00:09:56,580 --> 00:09:59,080 He works in I.T. He earns well. 111 00:09:59,580 --> 00:10:00,830 He also comes from a good family. 112 00:10:01,580 --> 00:10:04,080 -They have a house in Tambaram. -Oh! 113 00:10:04,620 --> 00:10:09,080 Apart from all that, he's an honest and kind person. 114 00:10:09,540 --> 00:10:14,160 Ask around, dear. I'm kind and honest, too. 115 00:10:16,290 --> 00:10:17,120 Come here. 116 00:10:18,000 --> 00:10:18,910 Listen to me, dear. 117 00:10:19,250 --> 00:10:22,500 If I have to choose between you and my caste, 118 00:10:23,500 --> 00:10:25,000 I'd choose my caste. 119 00:10:25,750 --> 00:10:27,000 I accept that you are kind. 120 00:10:27,330 --> 00:10:28,750 But you are not honest. 121 00:10:29,120 --> 00:10:30,330 A casteist cannot be honest. 122 00:10:31,160 --> 00:10:33,000 -I'm leaving. -Be safe, child. 123 00:10:33,910 --> 00:10:36,000 I'm not a child anymore, Dad. 124 00:10:36,620 --> 00:10:38,120 My name is Anitha. 125 00:10:38,910 --> 00:10:39,830 I'm leaving. 126 00:10:41,950 --> 00:10:44,580 -You're talking, and she's leaving?! -Hey! 127 00:10:46,330 --> 00:10:48,080 I know what to do. 128 00:10:50,080 --> 00:10:51,790 He won't listen to anything I say. 129 00:10:56,580 --> 00:11:00,450 Raja, we’ve found a kidney match, as we expected. 130 00:11:01,410 --> 00:11:03,410 I've talked about you with the donor. 131 00:11:03,660 --> 00:11:04,540 They have accepted. 132 00:11:05,160 --> 00:11:07,870 We can give them what we can. Including blood group 133 00:11:08,160 --> 00:11:11,910 and cross-matching, we performed 13 tests for your wife 134 00:11:12,160 --> 00:11:15,120 and 15 tests for the donor. 135 00:11:15,250 --> 00:11:16,910 The match is perfect. 136 00:11:19,790 --> 00:11:22,040 Let's fix a date for the surgery, Doctor. 137 00:11:22,700 --> 00:11:25,120 We can. We called you here for that. 138 00:11:25,540 --> 00:11:27,580 But there are certain legal formalities for that. 139 00:11:28,500 --> 00:11:33,040 The Tahsildar and the District Magistrate should approve a kidney transplant surgery. 140 00:11:33,290 --> 00:11:34,790 Only then we can proceed. 141 00:11:35,040 --> 00:11:37,700 You can apply for an approval. But, it'll take time. 142 00:11:38,120 --> 00:11:40,580 We don't have time. Rachel's already weak. 143 00:11:41,160 --> 00:11:44,790 She won't bear another dialysis. 144 00:11:44,910 --> 00:11:47,290 That's why I still haven't discharged her. 145 00:11:47,620 --> 00:11:50,540 We have to operate as early as possible. 146 00:11:52,040 --> 00:11:53,700 How much will it cost, sir? 147 00:11:54,330 --> 00:11:56,830 We told you. 15 lakhs is the minimum. 148 00:12:01,370 --> 00:12:04,830 When should I pay the amount for you to begin surgery? 149 00:12:05,950 --> 00:12:08,830 Preferably by tomorrow. 150 00:12:09,250 --> 00:12:12,370 Arrange the money as soon as possible. 151 00:12:49,250 --> 00:12:51,040 -Karthi! -Mom… 152 00:13:01,910 --> 00:13:02,870 Gosh! 153 00:13:04,790 --> 00:13:05,540 Moorthi! 154 00:13:06,200 --> 00:13:08,370 Why did you come here when I'm not around? 155 00:13:09,500 --> 00:13:10,870 What's up, sister? 156 00:13:11,120 --> 00:13:13,290 You can't even pay my interest amount. 157 00:13:13,910 --> 00:13:15,410 And you're asking me why I'm here? 158 00:13:18,160 --> 00:13:21,290 You made me step inside your house to get back my petty cash. 159 00:13:21,500 --> 00:13:23,410 You don't attend my boys' calls. 160 00:13:23,700 --> 00:13:25,540 And I don't get an answer when I come in person. 161 00:13:25,580 --> 00:13:28,870 But you have the nerve to question why I'm here! 162 00:13:30,950 --> 00:13:34,000 In a way, it was good that I came here. 163 00:13:34,910 --> 00:13:35,870 Tell me. 164 00:13:37,910 --> 00:13:39,250 Give me some more time, Moorthi. 165 00:13:39,540 --> 00:13:41,700 -I'll somehow give it back. -How about an hour? 166 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Alright. 167 00:13:48,620 --> 00:13:50,700 I'll give you one more day. 168 00:13:51,120 --> 00:13:52,500 I'll be here tomorrow. 169 00:13:53,160 --> 00:13:54,700 You better pay me back. 170 00:13:54,790 --> 00:13:55,660 Else… 171 00:14:01,080 --> 00:14:02,120 Bye. 172 00:14:02,870 --> 00:14:05,910 Hey, why are you glaring like that? Move. 173 00:14:10,500 --> 00:14:11,580 Mom! 174 00:14:20,040 --> 00:14:21,160 Oh, my God! 175 00:14:27,410 --> 00:14:28,500 Brother. 176 00:14:30,080 --> 00:14:31,200 What is it? 177 00:14:31,700 --> 00:14:35,200 The cow looks hotter than the calf. 178 00:14:40,910 --> 00:14:42,160 Come on. Get in. 179 00:14:44,080 --> 00:14:45,410 -Hey. -Yes, brother. 180 00:14:46,330 --> 00:14:49,450 The cow might be hot. But that's a virgin calf. 181 00:14:49,540 --> 00:14:52,250 -You're right, brother. -Let's go. 182 00:14:53,790 --> 00:14:54,620 Mathi… 183 00:14:56,040 --> 00:14:56,950 Mathi? 184 00:14:57,750 --> 00:14:59,080 Wake up. 185 00:15:33,660 --> 00:15:35,450 Cut the vegetables into small pieces. 186 00:15:37,500 --> 00:15:38,450 Come here, Mathi. 187 00:15:38,870 --> 00:15:39,910 Did you sleep well? 188 00:15:40,160 --> 00:15:41,950 Gosh, I don't know what happened. 189 00:15:42,080 --> 00:15:43,700 -I just blacked out. -That's okay. 190 00:15:44,620 --> 00:15:47,200 You need not do these chores anymore, Mom. 191 00:15:47,290 --> 00:15:48,950 You can rest. I'll take care of all this. 192 00:15:49,120 --> 00:15:51,450 I'm here now. I'll take care. 193 00:15:51,580 --> 00:15:53,040 Give that to me. 194 00:15:53,290 --> 00:15:54,290 You can relax now. 195 00:15:54,910 --> 00:15:55,870 Did you see that? 196 00:15:56,290 --> 00:15:58,660 That's why a house needs a woman. 197 00:16:01,500 --> 00:16:02,370 Hey. 198 00:16:02,500 --> 00:16:05,120 Help the new bride with whatever she wants. 199 00:16:06,040 --> 00:16:07,160 -Take care, dear. -Okay. 200 00:16:19,790 --> 00:16:22,040 Shall I take up a job? 201 00:16:22,660 --> 00:16:23,540 Where will you go? 202 00:16:23,660 --> 00:16:26,160 Am I picking up people's shit 203 00:16:26,330 --> 00:16:29,450 to send you as someone's labor? 204 00:16:30,580 --> 00:16:32,870 Listen carefully. 205 00:16:33,120 --> 00:16:35,450 Your first job should be as a doctor. 206 00:16:35,660 --> 00:16:36,500 Understood? 207 00:16:36,580 --> 00:16:40,120 But I can't bear to see you struggle like this. 208 00:16:41,200 --> 00:16:43,370 That's not for you to worry. 209 00:16:44,000 --> 00:16:46,830 Your job is to study well. 210 00:16:46,950 --> 00:16:47,790 -Okay? -Alright. 211 00:16:49,290 --> 00:16:50,200 Karthi. 212 00:16:50,910 --> 00:16:53,000 You wanted a book, right? What's that book? 213 00:16:55,080 --> 00:16:56,750 Hey, what happened? 214 00:16:56,910 --> 00:16:59,750 You still see me as Karthi, your son, right? 215 00:17:02,000 --> 00:17:04,540 It took you so long to understand yourself. 216 00:17:04,830 --> 00:17:06,120 Won't I need some time? 217 00:17:07,040 --> 00:17:08,500 I'll slowly change it. 218 00:17:12,000 --> 00:17:12,910 Now, turn. 219 00:17:17,830 --> 00:17:18,750 My darling! 220 00:17:28,120 --> 00:17:30,410 -Bro, this is Raja. -Hey! 221 00:17:30,870 --> 00:17:32,160 How are you, man? 222 00:17:32,330 --> 00:17:35,580 Didn’t you say you changed and wouldn’t call me anymore? 223 00:17:36,000 --> 00:17:38,080 What happened now? Your wife permitted to speak with me, eh? 224 00:17:38,540 --> 00:17:41,330 I called about that. I need some money immediately. 225 00:17:41,830 --> 00:17:43,540 So, you called me just for money. 226 00:17:43,950 --> 00:17:46,120 You don't know your worth, man. 227 00:17:46,370 --> 00:17:47,790 You're a professional hitman. 228 00:17:49,700 --> 00:17:51,790 Okay, then. I have a delivery. 229 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 I'll be busy for two days. 230 00:17:54,250 --> 00:17:55,700 -I'll call you back. Okay? -Hello? 231 00:17:55,870 --> 00:17:57,040 Bro? Bro? 232 00:18:06,000 --> 00:18:06,830 Come in. 233 00:18:07,580 --> 00:18:08,950 What did the Doctor say? 234 00:18:09,910 --> 00:18:12,410 Is the dialysis over? Shall we go home? 235 00:18:16,870 --> 00:18:20,160 What? Did he say that I'll die? 236 00:18:22,830 --> 00:18:24,250 I'm just worried about one thing. 237 00:18:25,620 --> 00:18:29,410 If I die, you'll go back to your old ways. 238 00:18:29,750 --> 00:18:31,660 I am all you have. 239 00:18:31,790 --> 00:18:32,750 If I go away, 240 00:18:33,660 --> 00:18:34,750 you'll struggle, right? 241 00:18:35,450 --> 00:18:36,330 Don't worry. 242 00:18:37,080 --> 00:18:39,830 -You'll get a prettier woman-- -Stop blabbering. 243 00:18:41,910 --> 00:18:42,910 You're not going anywhere. 244 00:18:43,580 --> 00:18:44,910 I'm not letting you go. Understood? 245 00:18:45,540 --> 00:18:47,910 Aren't we all supposed to leave someday? 246 00:18:48,750 --> 00:18:51,790 The problem is we're all leaving someone back. 247 00:18:52,370 --> 00:18:53,750 Like your father said, 248 00:18:54,410 --> 00:18:55,950 I'm not the right person for you. 249 00:18:59,660 --> 00:19:01,580 Even my kidney wasn’t compatible with you. 250 00:19:02,410 --> 00:19:03,660 Stop with your dialogues. 251 00:19:04,450 --> 00:19:05,660 Give me some water. 252 00:19:10,330 --> 00:19:11,200 Sit. 253 00:19:13,500 --> 00:19:15,540 I have to be careful even while drinking water. 254 00:19:16,080 --> 00:19:18,620 No one must ever get a disease like this. 255 00:19:21,500 --> 00:19:24,700 I'll tell you something. Don't be angry with me, though. 256 00:19:26,290 --> 00:19:28,580 Ask my dad. He'll give you money. 257 00:19:29,620 --> 00:19:31,080 You think I can't arrange for it? 258 00:19:33,540 --> 00:19:35,000 -I'll get going. -Hey, stop. 259 00:19:36,120 --> 00:19:37,200 We need the money, right? 260 00:19:38,080 --> 00:19:39,370 The clock's already ticking! 261 00:19:39,790 --> 00:19:40,830 Right. 262 00:19:41,410 --> 00:19:43,250 My clock is ticking. 263 00:19:47,660 --> 00:19:49,290 Mom, can I get two cups of tea? 264 00:19:54,700 --> 00:19:56,370 -Sir, I-- -Stop. 265 00:19:57,160 --> 00:19:58,870 I know what you have in mind. 266 00:19:59,160 --> 00:20:01,330 -I will never agree to that. Get out. -Dad! 267 00:20:01,410 --> 00:20:02,250 You shut up. 268 00:20:03,120 --> 00:20:05,290 Do you think I'm blind? 269 00:20:05,370 --> 00:20:06,500 I know everything. 270 00:20:06,620 --> 00:20:09,500 You loiter around the house. You're on your phone all day. 271 00:20:09,950 --> 00:20:13,450 I let it slide because you're just a child. But how dare you bring him home? 272 00:20:14,330 --> 00:20:17,000 You're right, sir. We're here to talk about that. 273 00:20:17,120 --> 00:20:18,200 Talk about that?! 274 00:20:18,700 --> 00:20:22,830 Are you going to ask us to get these love birds married? 275 00:20:23,330 --> 00:20:24,200 Look. 276 00:20:24,540 --> 00:20:25,660 This will never happen. 277 00:20:26,250 --> 00:20:27,330 You are an orphan. 278 00:20:27,660 --> 00:20:29,750 No one will notice if you are dead. 279 00:20:30,160 --> 00:20:32,120 How dare you ask for our daughter's hand? 280 00:20:32,750 --> 00:20:34,370 Shut up, Mom. 281 00:20:34,700 --> 00:20:36,450 You shut up. 282 00:20:36,790 --> 00:20:38,160 Watch your mouth. 283 00:20:40,410 --> 00:20:42,660 -Sir, please understand-- -Hey! 284 00:20:43,000 --> 00:20:44,370 I will not give you my daughter's hand. 285 00:20:44,700 --> 00:20:46,200 I swear on the Lord. 286 00:20:50,200 --> 00:20:51,330 Will you all be quiet for a minute? 287 00:20:51,950 --> 00:20:53,870 Listen to what I have to say. 288 00:20:55,870 --> 00:20:58,000 Your daughter and I registered our marriage last week. 289 00:21:00,660 --> 00:21:01,660 I came here to tell you that. 290 00:21:02,500 --> 00:21:03,540 Oh, Lord! 291 00:21:04,250 --> 00:21:08,410 This wretch! How dare you? 292 00:21:09,370 --> 00:21:10,580 Look at what she's done. 293 00:21:16,080 --> 00:21:17,500 I don't want to see you again. Ever. 294 00:21:17,950 --> 00:21:20,450 You will burn in hell! I curse you. 295 00:21:37,370 --> 00:21:40,330 She just left us. 296 00:21:49,500 --> 00:21:51,910 ♪ Crowned without a kingdom ♪ 297 00:21:52,330 --> 00:21:56,830 ♪ You, my queen, brought All the world's love to me ♪ 298 00:21:59,120 --> 00:22:06,660 ♪ His words guide me, Gentle as your touch ♪ 299 00:22:08,500 --> 00:22:13,160 ♪ Our love is eternal, Like Adam and Eve's ♪ 300 00:22:13,330 --> 00:22:16,790 ♪ Timeless and boundless, Forever we’ll be ♪ 301 00:22:18,200 --> 00:22:22,540 ♪ In the temple of my soul, You play the sacred part ♪ 302 00:22:22,830 --> 00:22:27,370 ♪ With every breath, I praise Him for the gift of you ♪ 303 00:22:28,290 --> 00:22:32,750 ♪ No matter who comes and goes ♪ 304 00:22:32,870 --> 00:22:35,790 ♪ I’ll always be near ♪ 305 00:22:37,830 --> 00:22:42,250 Buddy, tell him I'll meet him later. But I need it immediately. 306 00:22:42,910 --> 00:22:44,120 I'll talk to him. 307 00:22:46,000 --> 00:22:47,040 I'll call you back. 308 00:22:47,910 --> 00:22:49,580 -What? -Here. Have this. 309 00:22:50,950 --> 00:22:53,120 Didn't I ask you to leave all of this at home? 310 00:22:53,290 --> 00:22:54,700 These came from my earnings. 311 00:22:54,910 --> 00:22:56,040 Here. Have this. 312 00:22:56,870 --> 00:22:58,120 Come on. 313 00:23:01,620 --> 00:23:03,870 ♪ Crowned without a kingdom ♪ 314 00:23:04,250 --> 00:23:06,330 ♪ You, my queen, brought All the world's love to me ♪ 315 00:23:06,870 --> 00:23:08,910 We should buy five more autos next year. 316 00:23:11,040 --> 00:23:11,950 Move. 317 00:23:12,080 --> 00:23:18,200 ♪ His words guide me, Gentle as your touch ♪ 318 00:23:20,540 --> 00:23:25,160 ♪ Our love is eternal, Like Adam and Eve's ♪ 319 00:23:25,330 --> 00:23:28,620 ♪ Our love knows no bounds ♪ 320 00:23:30,120 --> 00:23:34,750 ♪ Our love is eternal, Like Adam and Eve's ♪ 321 00:23:34,950 --> 00:23:38,120 ♪ Our love knows no bounds ♪ 322 00:23:39,750 --> 00:23:44,160 ♪ In the temple of my soul, You play the sacred part ♪ 323 00:23:44,580 --> 00:23:49,000 ♪ With every breath, I praise Him for the gift of you ♪ 324 00:23:54,540 --> 00:23:55,870 Hello? Dad. 325 00:23:56,120 --> 00:23:58,500 Mathi, how are you? 326 00:23:58,700 --> 00:24:01,250 I'm fine, Dad. How about you? Mom? 327 00:24:01,450 --> 00:24:02,830 We're fine too. 328 00:24:03,040 --> 00:24:05,620 Everything is good except that we miss you a lot. 329 00:24:05,790 --> 00:24:07,250 How are others at home? 330 00:24:07,330 --> 00:24:08,910 Is your husband taking good care of you? 331 00:24:09,120 --> 00:24:12,370 Yes, Dad. Everyone here is very loving. 332 00:24:12,500 --> 00:24:15,620 Good to hear that from you. 333 00:24:16,040 --> 00:24:17,620 But I've one small worry. 334 00:24:17,750 --> 00:24:19,250 I made you study well. 335 00:24:19,540 --> 00:24:22,450 And wanted you to excel in your career. 336 00:24:23,370 --> 00:24:26,450 But our doctor got you married before that. 337 00:24:27,370 --> 00:24:30,120 It's alright, Dad. I can work even now. 338 00:24:31,450 --> 00:24:36,000 -Dad? Dad… -We don't allow women to work in our family. 339 00:24:36,200 --> 00:24:37,830 -Can you hear me? -Yes, yes. 340 00:24:38,080 --> 00:24:39,120 I'll talk to you later. Bye! 341 00:24:40,250 --> 00:24:41,290 Dad? 342 00:25:03,450 --> 00:25:04,620 Reethu? 343 00:25:13,910 --> 00:25:15,250 Okay, sir. 344 00:25:27,910 --> 00:25:29,580 What do you expect me to do, sister? 345 00:25:29,910 --> 00:25:33,120 Guru sir said the loan will get sanctioned in two days. 346 00:25:33,200 --> 00:25:34,620 I gave you a word believing that. 347 00:25:35,000 --> 00:25:37,410 But when he called this morning… 348 00:25:37,620 --> 00:25:41,290 He said the manager is on leave and it'll take 10 days to get the money. 349 00:25:43,620 --> 00:25:45,540 Sister, the loanshark I mentioned. 350 00:25:45,830 --> 00:25:46,870 That's him. 351 00:25:47,290 --> 00:25:48,290 Oh, God! 352 00:25:51,290 --> 00:25:52,160 Here you go. 353 00:25:52,790 --> 00:25:54,950 She was right here. Where did she go? 354 00:25:56,120 --> 00:25:59,290 Why're you hiding here? I called him here for your sake. 355 00:26:00,000 --> 00:26:02,120 I've already borrowed money from him. 356 00:26:02,200 --> 00:26:03,870 And I'm yet to return 1000 rupees. 357 00:26:04,160 --> 00:26:05,290 That's why I hid from him. 358 00:26:05,870 --> 00:26:08,700 I tried asking everywhere. But I wasn't able to get it. 359 00:26:09,620 --> 00:26:12,040 Didn't I tell you not to have any money dealings with that moron? 360 00:26:12,200 --> 00:26:14,330 I told you he'd stoop to any level for money. 361 00:26:18,620 --> 00:26:21,580 You've come for the first time for your child's education. 362 00:26:24,410 --> 00:26:27,160 To think of marriage and kids, makes me scared. 363 00:26:27,700 --> 00:26:29,250 This is why I never got married. 364 00:26:30,830 --> 00:26:32,080 No one was ready to marry you. 365 00:26:32,700 --> 00:26:33,870 Okay, forget it. 366 00:26:34,450 --> 00:26:36,000 Murthy is a crackpot. 367 00:26:36,200 --> 00:26:37,620 You knew it already. 368 00:26:40,660 --> 00:26:41,910 Shall we go to the police? 369 00:26:42,410 --> 00:26:44,080 When has the police supported the poor? 370 00:26:44,540 --> 00:26:45,790 Will you come with me or not? 371 00:26:46,330 --> 00:26:47,870 I've no choice. 372 00:26:48,580 --> 00:26:50,370 I don't care if you come or not… 373 00:26:50,660 --> 00:26:51,750 I'm going anyway. 374 00:27:00,540 --> 00:27:03,370 You want to jump from a tiger's mouth to a wolf's den. 375 00:27:03,500 --> 00:27:05,290 You dare to come here and complain about Moorthy? 376 00:27:05,830 --> 00:27:08,620 Who do you think is paying for our night booze and side dishes? 377 00:27:08,750 --> 00:27:10,080 It's his money. 378 00:27:11,120 --> 00:27:12,080 Look here, lady. 379 00:27:12,330 --> 00:27:15,290 You better repay the loan in the time he's given you. 380 00:27:15,370 --> 00:27:18,370 If you can't, then skip town with your daughter. 381 00:27:18,580 --> 00:27:19,450 Got it? 382 00:27:19,540 --> 00:27:20,450 Hey! 383 00:27:20,830 --> 00:27:22,500 Aren't you his old accomplice? 384 00:27:22,750 --> 00:27:23,700 Don't you know? 385 00:27:23,870 --> 00:27:27,540 Gender doesn't matter to him when it comes to money. 386 00:27:28,250 --> 00:27:30,200 What's your daughter studying? 387 00:27:33,120 --> 00:27:34,250 Tell me. 388 00:27:34,450 --> 00:27:36,120 -He's studying MBBS. -He's studying?! 389 00:27:36,200 --> 00:27:37,120 The child is a trans. 390 00:27:37,200 --> 00:27:39,080 Oh! Is it? 391 00:27:39,410 --> 00:27:41,080 I thought she was a girl. 392 00:27:41,160 --> 00:27:43,040 It's not like she'll lose her virtue. 393 00:27:44,040 --> 00:27:45,370 Becoming a doctor won't do any help. 394 00:27:45,450 --> 00:27:47,580 -Sir. -Just shut up. 395 00:27:47,620 --> 00:27:49,410 And you come here to file a case. 396 00:27:50,950 --> 00:27:53,790 -Sir? The Inspector called you. -Okay. 397 00:28:06,620 --> 00:28:07,540 What next? 398 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 What do you want to do? 399 00:28:09,700 --> 00:28:11,250 Men will always be men, right? 400 00:28:12,120 --> 00:28:13,830 Is chastity restricted to the body? 401 00:28:14,660 --> 00:28:16,040 Isn't it in one’s mind? 402 00:28:17,040 --> 00:28:19,290 It was so easy for him to ask me to skip town. 403 00:28:20,040 --> 00:28:21,910 She hasn't even completed her studies. 404 00:28:23,000 --> 00:28:24,500 No matter how well you know a policeman, 405 00:28:24,870 --> 00:28:26,660 he fears only politics and money. 406 00:28:27,660 --> 00:28:29,910 You don't worry. I'll try from my end. 407 00:28:51,950 --> 00:28:53,120 -Velu? -Yes, sir. 408 00:28:53,290 --> 00:28:54,660 -How are you? -I'm good, sir. Thank you. 409 00:28:54,750 --> 00:28:56,250 -How are you? -I'm good too. 410 00:28:56,330 --> 00:28:59,370 I had a panchayat to attend at Tambaram this morning. 411 00:28:59,410 --> 00:29:01,830 I thought I'd come, but there was heavy traffic. 412 00:29:02,000 --> 00:29:04,910 I'm enroute to Thiruvallur to attend a puja. 413 00:29:05,040 --> 00:29:07,080 -Alright, see you. -Okay, sir. Bye! 414 00:29:18,580 --> 00:29:20,950 -Hello? -Tell me, partner. How are you? 415 00:29:21,450 --> 00:29:23,870 Doing alright. All thanks to God. 416 00:29:23,950 --> 00:29:26,000 What's up with the early morning call? Anything important? 417 00:29:26,120 --> 00:29:29,250 A girl I know married a guy from the colony. 418 00:29:29,750 --> 00:29:33,120 Our boys committed a murder out of anger. 419 00:29:33,660 --> 00:29:37,330 The Inspector at the station is going over the top. 420 00:29:37,870 --> 00:29:39,910 Can you talk to him and resolve it? 421 00:29:40,000 --> 00:29:42,330 Why are you so hesitant to ask that? 422 00:29:43,120 --> 00:29:45,950 We must be at the forefront if one of us lands in trouble. 423 00:29:46,290 --> 00:29:48,250 If not, what's the use of running a press? 424 00:29:48,450 --> 00:29:50,040 That's exactly why I called you. 425 00:29:50,160 --> 00:29:51,330 I'll talk to the inspector. 426 00:29:51,410 --> 00:29:54,700 Thank you, partner. I'll call you from the station. 427 00:29:54,790 --> 00:29:56,910 Okay. Hang up. 428 00:30:01,080 --> 00:30:04,410 It's taken you one week to take me out. 429 00:30:05,830 --> 00:30:07,500 I'm a little free today. 430 00:30:07,620 --> 00:30:08,620 Mathi? 431 00:30:08,870 --> 00:30:09,950 -Mom? -Mom. 432 00:30:16,830 --> 00:30:18,200 Where are you two off to? 433 00:30:18,500 --> 00:30:20,040 Just close by. To Alwarpet. 434 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 Mathi. Stop dressing like this. 435 00:30:22,450 --> 00:30:24,120 Wear a saree when you go out. 436 00:30:24,870 --> 00:30:27,580 Okay? Don't wear pants and a shirt. 437 00:30:28,120 --> 00:30:31,000 Why not? It suits her. 438 00:30:31,870 --> 00:30:34,000 I know what's right for this house. 439 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 Just eat. 440 00:30:40,410 --> 00:30:41,830 Okay, Mom. 441 00:30:46,120 --> 00:30:48,500 Mathi, don't take it seriously. 442 00:30:48,700 --> 00:30:50,160 Hey! It's okay. 443 00:30:50,290 --> 00:30:51,950 Welcome, sir. Can I take your order? 444 00:30:52,040 --> 00:30:52,870 What do you want to eat? 445 00:30:53,330 --> 00:30:54,500 White sauce pasta. 446 00:30:56,620 --> 00:30:59,540 My friends often ordered this while studying at MC. 447 00:31:01,790 --> 00:31:02,950 One chicken tikka burger. 448 00:31:04,000 --> 00:31:05,160 Sure, sir. 449 00:31:05,620 --> 00:31:07,250 You said there's something special. 450 00:31:07,410 --> 00:31:08,580 Is it this? 451 00:31:08,660 --> 00:31:10,870 Look, there she comes. I was talking about her. 452 00:31:13,910 --> 00:31:15,660 -What took you so long? -Really?! 453 00:31:15,910 --> 00:31:17,620 Don't you know I'm always late? 454 00:31:17,870 --> 00:31:20,450 Come on. Don't act in front of your wife. 455 00:31:22,330 --> 00:31:23,450 Hi, I'm Reethu. 456 00:31:23,870 --> 00:31:24,750 Mathi! 457 00:31:26,120 --> 00:31:27,620 -So… -Bearer? 458 00:31:28,120 --> 00:31:29,120 Yes, sir. 459 00:31:29,580 --> 00:31:31,000 -One chicken tikka pizza. -Okay, sir. 460 00:31:32,200 --> 00:31:34,830 Wow! You remember this even after your marriage? 461 00:31:36,160 --> 00:31:37,870 You remember Sujatha Aunty from Bangalore? 462 00:31:38,000 --> 00:31:39,200 -Yes. -She's her daughter. 463 00:31:39,500 --> 00:31:41,500 But anytime she comes to Chennai, she stays at our house only. 464 00:31:41,660 --> 00:31:43,080 Then it was you who called last night. Right? 465 00:31:43,500 --> 00:31:44,870 Really? Did you? 466 00:31:45,450 --> 00:31:46,450 Don't act. 467 00:31:46,580 --> 00:31:48,790 He reverted to me only now for yesterday's call. 468 00:31:49,540 --> 00:31:51,450 No, I wanted to call you. But… 469 00:31:51,620 --> 00:31:53,450 -I have met you now. -Oh, enough with your reasons. 470 00:31:54,200 --> 00:31:55,790 He's making excuses. 471 00:32:04,200 --> 00:32:05,830 Excuse me. 472 00:32:11,000 --> 00:32:14,120 I tried hard, but he didn't get it. 473 00:32:14,160 --> 00:32:15,040 Idiot. 474 00:32:15,540 --> 00:32:17,950 You can try even now. Shall I help you? 475 00:32:18,410 --> 00:32:19,950 I don't want anyone's help. 476 00:32:20,080 --> 00:32:22,290 I'll take it if I want. 477 00:32:23,370 --> 00:32:25,500 She is always very talkative. 478 00:32:25,830 --> 00:32:27,290 Who? Me?! 479 00:32:30,160 --> 00:32:32,370 Well, why didn't you come to our wedding? 480 00:32:32,790 --> 00:32:36,540 I had an important meeting in Bangalore. And I had to be there. 481 00:32:36,830 --> 00:32:39,120 That's why I couldn't make it. Sorry. 482 00:32:39,750 --> 00:32:40,950 Where are you staying now? 483 00:32:42,120 --> 00:32:43,540 In my friend Nadiya's house. 484 00:32:43,620 --> 00:32:46,040 You always stayed at my house whenever you visit Chennai. 485 00:32:46,080 --> 00:32:47,000 What is this new habit? 486 00:32:47,370 --> 00:32:50,250 If I come there, Aunty will start laying conditions. 487 00:32:50,330 --> 00:32:54,410 What to do, what not to do, how to dress, etc. 488 00:32:54,450 --> 00:32:57,790 Now, you have got married. She'll go non-stop. 489 00:32:58,000 --> 00:33:01,080 She won't let me drink or smoke. 490 00:33:01,370 --> 00:33:04,540 It's not a house, but a triple-bedroom prison. 491 00:33:05,200 --> 00:33:07,250 I'm never coming back. 492 00:33:12,910 --> 00:33:14,910 -Tell me, bro. -Where are you? 493 00:33:15,120 --> 00:33:17,200 -Is the car ready? -Relax. No tension. 494 00:33:17,330 --> 00:33:18,750 I'm coming in the car. 495 00:33:18,950 --> 00:33:20,660 You've trusted this Baasha… 496 00:33:20,700 --> 00:33:22,370 -Okay… -Don't worry, bro! 497 00:33:23,410 --> 00:33:25,080 You do deliveries, right? 498 00:33:25,120 --> 00:33:27,000 What? Delivery? 499 00:33:27,500 --> 00:33:29,370 No chance. Why? 500 00:33:29,500 --> 00:33:30,620 What happened to Kumar? 501 00:33:31,290 --> 00:33:33,750 No idea what happened. He messed up in the end. 502 00:33:35,080 --> 00:33:36,500 Alright, I'll take care. 503 00:33:37,200 --> 00:33:40,040 -Is the petrol tank full? -Yes. He has filled it to the top. 504 00:33:40,330 --> 00:33:42,700 Super. Come soon. 505 00:33:52,660 --> 00:33:54,830 Rachel will be fine. Don't worry. 506 00:33:57,500 --> 00:33:58,620 Drink this, brother. 507 00:34:03,160 --> 00:34:04,540 How much money do you want? 508 00:34:06,540 --> 00:34:10,500 Um… It's a lot, sister. 509 00:34:12,330 --> 00:34:13,870 You give what you can. 510 00:34:24,580 --> 00:34:25,700 Thanks. 511 00:34:26,040 --> 00:34:28,290 This is the least we could do. 512 00:34:30,580 --> 00:34:31,950 -See you. -Brother? 513 00:34:34,160 --> 00:34:36,660 Can you please leave the auto key? 514 00:34:50,870 --> 00:34:51,790 Sorry, bro. 515 00:34:55,250 --> 00:34:57,000 Damn you. Raja, wait. 516 00:34:57,250 --> 00:35:02,500 -Rachel is unwell. Can't you even help? -You shut up. I know what to do. 517 00:35:02,620 --> 00:35:03,830 Raja, wait. 518 00:35:18,160 --> 00:35:22,080 -Oh, God! You wretched soul! -Get up. 519 00:35:22,290 --> 00:35:26,580 -Slowly. -You used me in the dark and won't even pay. 520 00:35:26,750 --> 00:35:27,660 You get up now. 521 00:35:29,750 --> 00:35:31,290 -Easy. -Oh, my! 522 00:35:31,790 --> 00:35:33,000 Careful. 523 00:35:34,500 --> 00:35:35,750 Slowly. 524 00:35:35,910 --> 00:35:36,830 Sit down. 525 00:35:37,950 --> 00:35:38,870 Careful. 526 00:35:39,330 --> 00:35:41,580 Show me where? Oh, God! 527 00:35:44,750 --> 00:35:46,580 Stretch your hands out. 528 00:35:51,080 --> 00:35:53,040 -Does it hurt badly? -No, sister. 529 00:35:53,910 --> 00:35:55,120 Careful, please. 530 00:35:55,660 --> 00:35:58,660 -Shall we go to the hospital? -No, thanks. My friend will be here soon. 531 00:36:00,410 --> 00:36:03,290 Why don't you find yourself a real job? 532 00:36:03,370 --> 00:36:05,290 Like they'd give me one. 533 00:36:05,450 --> 00:36:07,790 First off, let someone rent out a house to us. 534 00:36:09,580 --> 00:36:12,500 Why would we be on the streets, if our parents understood us? 535 00:36:13,330 --> 00:36:15,830 Even we wish to study and land ourselves in a good job. 536 00:36:16,040 --> 00:36:17,660 But we weren't given that option. 537 00:36:25,500 --> 00:36:27,080 I'll get going, sister. 538 00:36:50,660 --> 00:36:52,120 Just give me five minutes. 539 00:37:13,000 --> 00:37:13,910 This… 540 00:37:18,080 --> 00:37:19,250 How did this come here? 541 00:37:24,040 --> 00:37:25,790 Is it a real one? 542 00:37:39,750 --> 00:37:41,330 Let me call Velu. 543 00:37:57,660 --> 00:37:59,870 Okay. Let me hand it over to Velu. 544 00:38:09,080 --> 00:38:09,950 Dad? 545 00:38:10,200 --> 00:38:11,250 Son? 546 00:38:11,540 --> 00:38:14,580 I heard sister is going to marry that guy at the register office today. 547 00:38:14,750 --> 00:38:15,580 What? 548 00:38:16,620 --> 00:38:17,660 How did you know? 549 00:38:17,830 --> 00:38:20,160 -My friend called me now. -Where are you? 550 00:38:20,290 --> 00:38:21,500 In the office, Dad. 551 00:38:21,700 --> 00:38:24,330 Go there immediately and break that moron's bone. 552 00:38:24,500 --> 00:38:25,370 I'll be there. 553 00:38:25,660 --> 00:38:27,500 No, Dad. I feel embarrassed. 554 00:38:27,750 --> 00:38:29,500 Let's forget about her. Don't act on it. 555 00:38:29,660 --> 00:38:31,580 Hey, we can't let her go! 556 00:38:32,370 --> 00:38:33,500 Neither should we! 557 00:38:33,700 --> 00:38:35,790 If there's a panchayat in the town, I'm at the forefront, right? 558 00:38:35,950 --> 00:38:37,580 Now, she's put me in a fix. 559 00:38:37,790 --> 00:38:39,000 Listen to me. 560 00:38:39,160 --> 00:38:41,500 Our respect and dignity is what matters to us. 561 00:38:41,950 --> 00:38:44,120 Do you get it? We can't waste time talking. 562 00:38:44,540 --> 00:38:46,500 -Do what I say! -Okay, Dad. 563 00:38:51,910 --> 00:38:54,040 I should've got her married the minute she came of age. 564 00:38:54,830 --> 00:38:57,410 Sent her to study, and she's found herself a match. 565 00:39:05,330 --> 00:39:06,750 Nisha. 566 00:39:07,330 --> 00:39:09,000 How are you? 567 00:39:09,700 --> 00:39:10,620 I'm fine. 568 00:39:11,040 --> 00:39:12,330 How is Aravindh? 569 00:39:12,910 --> 00:39:14,160 Hello, Mathi? 570 00:39:15,120 --> 00:39:16,160 He's okay. 571 00:39:16,330 --> 00:39:18,160 What happened? It's been just a month since your marriage. 572 00:39:18,540 --> 00:39:20,160 And you're bored already? 573 00:39:21,870 --> 00:39:24,200 Careful. Don't let someone else woo him. 574 00:39:24,410 --> 00:39:26,450 Should I tell her about Aravindh? 575 00:39:26,500 --> 00:39:28,580 Chuck this. Why did you call? 576 00:39:29,250 --> 00:39:30,660 Hello? Mathi? 577 00:39:37,750 --> 00:39:39,080 -Are you okay, sir? -Brother. 578 00:39:39,160 --> 00:39:42,120 I'm fine, sir. Thank you. It was my mistake. 579 00:39:42,500 --> 00:39:43,910 Can’t you see while driving? 580 00:39:44,000 --> 00:39:45,500 Sir, it wasn't his fault. 581 00:39:45,750 --> 00:39:46,830 I took a right in haste. 582 00:39:47,080 --> 00:39:48,950 No problem, sir. Please leave. 583 00:39:49,080 --> 00:39:50,830 -Careful. -Drive safe, brother. 584 00:40:00,540 --> 00:40:01,790 Thanks a lot, brother. 585 00:40:12,330 --> 00:40:13,500 What happened? 586 00:40:28,500 --> 00:40:30,750 Can I ask him for a lift? 587 00:40:32,370 --> 00:40:33,410 Let me try. 588 00:40:33,910 --> 00:40:37,330 Sir, if you don't mind… You'd cross the Porur toll, right? 589 00:40:37,580 --> 00:40:39,330 Can you drop me, please? 590 00:40:41,870 --> 00:40:44,000 -Sir? -Get in. 591 00:40:47,250 --> 00:40:48,250 Can I drive you, sir? 592 00:40:48,540 --> 00:40:50,790 -Sure. -Okay. 593 00:40:54,160 --> 00:40:57,910 Sir. I need to go to Virugambakkam. Can I get down on the way? 594 00:40:59,870 --> 00:41:01,700 You seem to be very tense. 595 00:41:01,910 --> 00:41:03,910 Will you be able to drive back safely? 596 00:41:06,540 --> 00:41:09,410 -I'm going to Virugambakkam too. -Oh. Super, sir. 597 00:41:11,200 --> 00:41:12,200 Tell me, buddy. 598 00:41:12,500 --> 00:41:14,330 -Where are you? -I'm on my way. 599 00:41:14,500 --> 00:41:17,120 Hurry up. Your girlfriend is becoming restless. 600 00:41:17,200 --> 00:41:18,330 She's too scared. 601 00:41:18,700 --> 00:41:20,120 I'll be there in half an hour. 602 00:41:20,450 --> 00:41:23,120 Ask her not to be scared. We're taking the legal route. 603 00:41:23,290 --> 00:41:26,120 Don't tell me all this. Tell this to her. 604 00:41:26,950 --> 00:41:30,620 Wait. If I talk to her now, it'll take me longer to get there. 605 00:41:30,830 --> 00:41:32,040 -Is that okay? -Just come soon. 606 00:41:33,660 --> 00:41:35,410 -Sorry, sir. Let's go. -Why is he talking all this? 607 00:41:49,870 --> 00:41:50,910 Savitri… 608 00:41:51,410 --> 00:41:53,370 -What are you doing here this early? -Move. 609 00:41:57,450 --> 00:41:58,450 What the hell are you doing? 610 00:41:59,330 --> 00:42:00,910 The whole town is speaking ill of us. 611 00:42:01,080 --> 00:42:02,540 You want to pour oil in-- 612 00:42:02,660 --> 00:42:03,500 What's… 613 00:42:04,080 --> 00:42:05,080 What's all this? 614 00:42:05,250 --> 00:42:06,250 Give it to me. 615 00:42:18,500 --> 00:42:20,370 It's a real gun. 616 00:42:20,750 --> 00:42:21,870 How did you get this? 617 00:42:24,080 --> 00:42:26,250 Planning to kill Moorthy? 618 00:42:26,660 --> 00:42:27,830 Not everyone can shoot. 619 00:42:28,450 --> 00:42:31,410 To shoot someone, you should know to hold the gun straight. 620 00:42:32,160 --> 00:42:34,830 To keep your hand steady, you support it with the other hand. 621 00:42:34,870 --> 00:42:37,330 Your eyes must focus only on your target. 622 00:42:39,410 --> 00:42:41,580 I'm not you. 623 00:42:41,830 --> 00:42:45,040 Even after the police cut your veins, you haven't changed. 624 00:42:47,200 --> 00:42:49,000 If that thought crossed my mind, 625 00:42:49,040 --> 00:42:51,870 I'd have shot my husband the moment he left me. 626 00:42:53,410 --> 00:42:56,160 I brought it along, not knowing what to do with it. 627 00:42:58,120 --> 00:42:59,660 Shall we hand it over to the police? 628 00:43:00,660 --> 00:43:02,370 -Not to the police. -Jyothi? 629 00:43:02,790 --> 00:43:03,700 Jyothi. 630 00:43:06,200 --> 00:43:07,250 Hold this. 631 00:43:09,450 --> 00:43:11,750 Jyothi, where's the rent? 632 00:43:12,000 --> 00:43:14,040 I was going to tell you myself, sister. 633 00:43:14,330 --> 00:43:16,290 -I'll give it to you together next month. -You were the only one who promptly paid. 634 00:43:16,370 --> 00:43:17,870 But you do this now. 635 00:43:18,330 --> 00:43:20,500 -Alright. Give it next month. -Sure, sister. 636 00:43:31,870 --> 00:43:33,080 Hello, Dad. 637 00:43:33,290 --> 00:43:34,540 What is it, dear? 638 00:43:34,620 --> 00:43:36,040 You've called so early in the morning? 639 00:43:36,080 --> 00:43:37,410 Has the son-in-law come home? 640 00:43:37,620 --> 00:43:39,040 Aravindh will come tomorrow. 641 00:43:40,120 --> 00:43:41,330 How are you, Dad? 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,200 Why do you sound dull? 643 00:43:43,330 --> 00:43:44,370 Is there a problem? 644 00:43:44,580 --> 00:43:46,250 -It's nothing like that, Dad. -Then? 645 00:43:51,250 --> 00:43:54,410 The way you say nothing suggests there's something. 646 00:43:54,500 --> 00:43:57,540 You know how to deal with people, 647 00:43:57,660 --> 00:43:59,830 so act accordingly. 648 00:44:01,000 --> 00:44:02,160 Hello. 649 00:44:04,000 --> 00:44:08,000 -Buddy, I'm in need of money. -Why are you hesitant about this? 650 00:44:08,080 --> 00:44:11,120 Tell me how much you need, and I'll transfer it. 651 00:44:11,620 --> 00:44:13,830 I need around Rs. 15 lakhs, buddy. 652 00:44:14,040 --> 00:44:16,040 What? 15 lakhs?! 653 00:44:16,500 --> 00:44:18,830 Hey, I'm not worth that much. 654 00:44:29,700 --> 00:44:31,330 I've asked everyone I know… 655 00:44:32,160 --> 00:44:33,250 but got nothing. 656 00:44:33,540 --> 00:44:36,910 If you can arrange Rs.15 lakhs for me… 657 00:44:37,290 --> 00:44:38,540 I can save Rachel. 658 00:44:38,660 --> 00:44:40,660 Aren't you ashamed to ask for our help? 659 00:44:41,410 --> 00:44:42,620 I do feel ashamed. 660 00:44:43,370 --> 00:44:46,120 I had decided I wouldn’t come to you, no matter what. 661 00:44:46,410 --> 00:44:47,370 But… 662 00:44:47,500 --> 00:44:48,830 What can I do? 663 00:44:49,790 --> 00:44:53,700 I don’t care about being ashamed, I just want Rachel to survive! 664 00:44:53,750 --> 00:44:57,080 Do you think you faced more shame than we did? 665 00:44:57,450 --> 00:45:00,790 It's surprising she made it this far with you. 666 00:45:01,330 --> 00:45:02,830 That's why Lord Jesus said, 667 00:45:03,000 --> 00:45:04,500 'For the wages of sin is death.' 668 00:45:05,500 --> 00:45:06,540 Come, let's go. 669 00:45:08,450 --> 00:45:10,410 He acts like a saint. 670 00:45:42,450 --> 00:45:43,500 Yes, brother. 671 00:45:44,200 --> 00:45:46,160 Raja, I have a job for you. 672 00:45:46,330 --> 00:45:47,290 Can you do a delivery for me? 673 00:45:47,870 --> 00:45:49,000 Will you pay me? 674 00:45:57,870 --> 00:45:59,200 I'll give you Rs.25,000. 675 00:45:59,290 --> 00:46:01,330 You've made a decision so quickly? 676 00:46:01,450 --> 00:46:04,450 I know its value well. Why don't you reconsider? 677 00:46:04,750 --> 00:46:07,540 Hey Jothi, why are you acting like you're new to this? 678 00:46:07,790 --> 00:46:09,910 It's not like it was in your time anymore. 679 00:46:10,000 --> 00:46:13,580 These days, pieces like this are as easy to find as pizza on every street. 680 00:46:13,790 --> 00:46:15,450 I can possibly give an extra Rs. 5,000. 681 00:46:15,580 --> 00:46:17,250 That’s also for your sake alone. 682 00:46:17,450 --> 00:46:18,950 Bring the piece when you come in the evening. 683 00:46:19,290 --> 00:46:20,870 Take the money and head out. 684 00:46:34,410 --> 00:46:35,370 Hey. 685 00:46:36,250 --> 00:46:37,540 Isn't this wrong? 686 00:46:38,120 --> 00:46:39,870 This isn't the time to debate what's right and wrong. 687 00:46:40,370 --> 00:46:41,620 We need money. 688 00:46:41,790 --> 00:46:44,120 No matter where we hand it over, we'll end up in trouble. 689 00:46:44,370 --> 00:46:47,410 That guy is trustworthy. I've known him for a long time. 690 00:46:47,700 --> 00:46:49,620 Rather than asking Moorthy for more time, 691 00:46:49,660 --> 00:46:52,370 give him Rs.40,000 and tell him you'll pay the rest later. He’ll accept it. 692 00:46:58,750 --> 00:46:59,700 What are you looking at? 693 00:46:59,870 --> 00:47:01,080 That guy will give Rs.30,000. 694 00:47:01,120 --> 00:47:03,450 This is an extra Rs.10,000. That's a total of Rs.40,000. 695 00:47:04,000 --> 00:47:04,950 Hey… 696 00:47:05,250 --> 00:47:06,540 How did you get so much money? 697 00:47:06,700 --> 00:47:08,790 Didn't you say this morning you had no money for rent? 698 00:47:08,870 --> 00:47:10,870 I received my salary yesterday. 699 00:47:15,700 --> 00:47:17,540 What? Are you going to thank me? 700 00:47:18,450 --> 00:47:19,620 I have no one. 701 00:47:20,410 --> 00:47:21,910 Isn't Karthi like my child? 702 00:47:40,200 --> 00:47:41,160 Mathi… 703 00:47:41,750 --> 00:47:42,910 What are you searching for? 704 00:47:43,750 --> 00:47:45,950 Nothing. I'm just unpacking. 705 00:47:46,660 --> 00:47:48,160 I didn't get you anything. 706 00:47:48,660 --> 00:47:51,200 Yeah, as if you'd really get me anything. 707 00:47:58,200 --> 00:48:00,080 If you didn't get anything… 708 00:48:00,910 --> 00:48:02,160 then what is this? 709 00:48:03,160 --> 00:48:04,790 Hey, that's… 710 00:48:04,830 --> 00:48:07,160 I'm not used to this, but thank you. 711 00:48:11,120 --> 00:48:14,160 How can you say that need determines morality? 712 00:48:14,370 --> 00:48:16,370 -Bhai, Raja. -The name of the need determined side… 713 00:48:16,450 --> 00:48:18,910 -isn't morality. From the god we worship… -Is it delivery? 714 00:48:19,000 --> 00:48:21,040 -to the food we eat… -Hey! 715 00:48:21,080 --> 00:48:22,700 -is decided by you… -Why don't you shut it? 716 00:48:23,080 --> 00:48:24,540 -What is it called? -She's unlike us. 717 00:48:24,620 --> 00:48:25,910 Dictatorship, right? 718 00:48:26,120 --> 00:48:27,700 Hey, why is she shouting? 719 00:48:28,200 --> 00:48:29,160 Switch it off. 720 00:48:30,250 --> 00:48:33,080 If you don't understand something, you call it shouting, don’t you? 721 00:48:33,330 --> 00:48:34,950 As if you understood the whole thing! 722 00:48:35,250 --> 00:48:37,410 This is sin. Even God won't stand this. 723 00:48:37,790 --> 00:48:39,120 In this entire world… 724 00:48:39,540 --> 00:48:41,500 being God is the toughest job! 725 00:48:41,540 --> 00:48:42,500 That's right. 726 00:48:43,200 --> 00:48:44,410 I pity God. 727 00:48:44,540 --> 00:48:45,700 Some will worship him. 728 00:48:46,040 --> 00:48:47,250 Some will belittle him. 729 00:48:47,750 --> 00:48:49,700 And then, on some days, even God himself gets stolen. 730 00:48:49,790 --> 00:48:51,000 Can you guess the worst part of this? 731 00:48:51,120 --> 00:48:54,000 Knowing all this and still acting indifferent. 732 00:48:55,000 --> 00:48:55,910 What is it? 733 00:48:56,160 --> 00:48:57,120 Sarcasm? 734 00:48:57,540 --> 00:48:59,000 It isn't sarcasm, buddy. 735 00:48:59,120 --> 00:49:01,120 What he is saying is, realism. 736 00:49:01,290 --> 00:49:03,410 Shut it. You've already said enough. 737 00:49:03,830 --> 00:49:04,910 Keep your mouth shut. 738 00:49:05,330 --> 00:49:07,160 My mouth can be shut. 739 00:49:07,370 --> 00:49:08,950 But the society's mouths can't be! 740 00:49:09,160 --> 00:49:10,830 Listen. This is for you. 741 00:49:11,410 --> 00:49:12,700 Why don't you drive faster? 742 00:49:13,200 --> 00:49:14,750 I know when to deliver. 743 00:49:15,040 --> 00:49:20,330 [all] ♪ Happy Birthday to Mathi! ♪ 744 00:49:26,450 --> 00:49:29,500 I haven't celebrated my birthday like this. 745 00:49:30,040 --> 00:49:31,120 Thank you so much. 746 00:49:31,910 --> 00:49:33,080 I don't need your thanks. 747 00:49:33,200 --> 00:49:36,540 Ask your husband to give me Rs.1,500 for the cake I bought. 748 00:49:36,580 --> 00:49:37,660 Money, right? 749 00:49:38,580 --> 00:49:40,410 You talked about some jail? You crazy nut. 750 00:49:40,500 --> 00:49:41,750 Yes, I did. 751 00:49:41,830 --> 00:49:45,040 How was I to know Nadiya would leave when her boyfriend arrived? 752 00:49:45,370 --> 00:49:48,080 That's why, I've surrendered voluntarily. 753 00:49:52,870 --> 00:49:54,160 Can I get a coffee? 754 00:49:55,950 --> 00:49:58,040 Do you want your coffee light or strong? 755 00:49:58,250 --> 00:49:59,410 Strong. 756 00:50:03,700 --> 00:50:04,790 One minute. 757 00:50:06,250 --> 00:50:07,700 I came down to help you. 758 00:50:07,750 --> 00:50:09,120 But you're already here. 759 00:50:11,660 --> 00:50:12,830 Thanks! 760 00:50:31,080 --> 00:50:33,870 -Where is she? That boy? -Look there. He is yet to come. 761 00:50:37,410 --> 00:50:39,200 -Dad? -Have you reached? 762 00:50:39,250 --> 00:50:40,200 I'm here, Dad. 763 00:50:40,370 --> 00:50:42,370 Did you see her? Is she there? 764 00:50:42,500 --> 00:50:45,750 She's right here, Dad. She seems extremely happy. 765 00:50:46,000 --> 00:50:48,370 -I'm so angry that I want to-- -Hey! 766 00:50:48,540 --> 00:50:50,870 Hey! Don't do anything to her. 767 00:50:51,500 --> 00:50:52,750 Wait till I come. 768 00:50:53,120 --> 00:50:54,620 Okay. Did you see the guy? 769 00:50:54,910 --> 00:50:56,500 Dad, I've enquired enough. 770 00:50:56,700 --> 00:50:58,160 That guy isn't here yet. 771 00:50:58,330 --> 00:50:59,790 Everyone's waiting for him. 772 00:51:00,500 --> 00:51:01,500 When are you coming? 773 00:51:02,580 --> 00:51:03,620 I'm on my way. 774 00:51:04,080 --> 00:51:05,870 -Wait for me. -Okay, Dad. 775 00:51:06,540 --> 00:51:07,700 -What is it? -Dad's on the way. 776 00:51:08,040 --> 00:51:09,040 Oh. Let him come. 777 00:51:10,290 --> 00:51:11,250 Reethu? 778 00:51:12,660 --> 00:51:13,620 Reethu! 779 00:51:14,370 --> 00:51:15,910 Where did Reethu go? 780 00:51:16,080 --> 00:51:17,620 She's been missing for two days. 781 00:51:17,870 --> 00:51:20,620 Nobody knows her whereabouts! 782 00:51:24,120 --> 00:51:25,080 Mathi? 783 00:51:25,620 --> 00:51:26,750 What is it, dear? 784 00:51:28,040 --> 00:51:29,580 I'm tired, Mom. 785 00:51:29,660 --> 00:51:31,250 Sampath, bring some water. 786 00:51:33,660 --> 00:51:35,080 Did you throw up, dear? 787 00:51:36,450 --> 00:51:37,620 Yes. 788 00:51:46,330 --> 00:51:47,790 My angel! 789 00:51:54,910 --> 00:51:56,250 Congrats, Mathi. 790 00:51:56,330 --> 00:51:57,410 You're pregnant now. 791 00:51:58,450 --> 00:52:00,830 The haemoglobin levels are normal. 792 00:52:01,700 --> 00:52:03,580 From now on, you've to be very careful. 793 00:52:03,620 --> 00:52:06,500 You shouldn't lift anything heavy. Okay? 794 00:52:06,830 --> 00:52:09,080 Govindhamma, where's Subramaniam Sir? 795 00:52:09,290 --> 00:52:13,200 He's on his way. He'll be happy if he comes to know of this. 796 00:52:13,500 --> 00:52:14,580 Oh, is it? 797 00:52:16,790 --> 00:52:18,700 You must be on cloud nine. 798 00:52:19,700 --> 00:52:20,950 Yes, I am. 799 00:52:21,080 --> 00:52:22,620 My lineage is growing stronger. 800 00:52:22,700 --> 00:52:24,870 My family deity has blessed us. 801 00:52:25,410 --> 00:52:27,080 All thanks to you, Doctor. 802 00:52:27,830 --> 00:52:30,330 For introducing us to a girl like her. 803 00:52:31,410 --> 00:52:33,250 Why thank me? 804 00:52:33,450 --> 00:52:36,370 Aren't you the one who asked for a daughter and not a daughter-in-law? 805 00:52:37,080 --> 00:52:38,750 She's very lucky. 806 00:52:38,870 --> 00:52:41,410 I'm as happy as you. 807 00:52:43,120 --> 00:52:44,120 Here. 808 00:52:44,250 --> 00:52:47,580 Get all of this, and make sure not to miss a single tablet. Okay? 809 00:52:47,660 --> 00:52:48,870 Thank you, Doctor. 810 00:53:44,160 --> 00:53:45,330 Aravindh? 811 00:53:48,790 --> 00:53:50,250 Where did he go? 812 00:54:09,500 --> 00:54:13,250 Your positive response to this writeup was unexpected. 813 00:54:14,040 --> 00:54:16,450 The greatest weapon against dictatorship is… 814 00:54:16,910 --> 00:54:19,660 our thoughtful writing and speech. 815 00:54:19,790 --> 00:54:22,450 We need to make this movement as big as possible. 816 00:54:22,750 --> 00:54:23,830 In addition… 817 00:54:24,120 --> 00:54:26,040 I want to share something with the female comrades. 818 00:54:26,370 --> 00:54:31,080 We don't need any belief that sanctifies us. 819 00:54:31,160 --> 00:54:34,750 People who claim to sanctify women should always be questioned. 820 00:54:35,290 --> 00:54:40,120 Humanizing people, rather than sanctifying them, is the need of the hour. 821 00:54:43,950 --> 00:54:45,950 Hello! Hello, Savitri. 822 00:54:46,120 --> 00:54:47,580 Where are you, Jothi? 823 00:54:47,790 --> 00:54:49,080 I don’t know why… 824 00:54:49,250 --> 00:54:51,700 but Marimuthu, who usually takes the second shift, didn’t show up today. 825 00:54:52,120 --> 00:54:53,580 I wasn't able to make it today. 826 00:54:53,950 --> 00:54:55,330 I've discussed everything with him. 827 00:54:55,950 --> 00:54:58,500 He did promise to pay once he sees the piece, right? 828 00:54:58,620 --> 00:54:59,750 So, go ahead. Okay? 829 00:55:01,040 --> 00:55:02,910 Fine. I'll handle it. 830 00:55:03,040 --> 00:55:03,950 Stay safe. 831 00:55:04,250 --> 00:55:05,290 Okay? 832 00:55:31,160 --> 00:55:36,000 Where did Reethu go? Nobody knows her whereabouts. 833 00:56:01,750 --> 00:56:03,790 Comrade, aren't you scared? 834 00:56:03,870 --> 00:56:07,080 When men who spin lies aren't scared, 835 00:56:07,250 --> 00:56:09,700 why should we be? 836 00:56:11,290 --> 00:56:12,580 It isn't just now, Comrade. 837 00:56:12,790 --> 00:56:17,790 I will always continue to speak and write with truth and morality. 838 00:56:17,950 --> 00:56:18,910 Madam? 839 00:56:19,660 --> 00:56:21,000 -Yes? -Madam. 840 00:56:21,160 --> 00:56:23,080 Someone's waiting outside to meet you. 841 00:56:38,750 --> 00:56:39,790 Oh, no! 842 00:57:12,000 --> 00:57:13,450 Where did you say you were going? 843 00:57:13,620 --> 00:57:15,000 Virugambakkam. 844 00:57:15,580 --> 00:57:18,580 You told me it’s Virugambakkam, but where in Virugambakkam? 845 00:57:20,870 --> 00:57:23,040 -Mom! -Karthi? 846 00:57:32,750 --> 00:57:34,000 Tell me, Comrade. 847 00:57:34,540 --> 00:57:35,660 I am Gowsi. 848 00:58:07,450 --> 00:58:08,580 Karthi… 849 00:58:11,330 --> 00:58:12,290 Sorry, Sir. 850 00:58:12,500 --> 00:58:15,040 -I'm going to the Virugambakkam register office. -Register office? 851 00:58:15,750 --> 00:58:18,160 He has his own house in Tambaram, Dad. 852 00:58:18,290 --> 00:58:21,620 Dad, I've enquired enough. That guy isn't here yet. 853 00:58:50,950 --> 00:58:52,790 Where did you say you were headed to? 854 00:58:52,870 --> 00:58:54,000 To Virugambakkam. 855 00:58:54,120 --> 00:58:57,120 I got that but where in Virugambakkam? 856 00:58:57,540 --> 00:59:00,040 Forgive me, sir. To the Registrar's office. 857 00:59:00,080 --> 00:59:01,290 I see. 858 00:59:05,790 --> 00:59:08,120 Whose wedding? A friend, I suppose. 859 00:59:08,250 --> 00:59:09,870 Oh, no, sir. It's mine. 860 00:59:13,790 --> 00:59:15,040 Ah, a love marriage. 861 00:59:15,870 --> 00:59:20,040 Don't you think it's unfair to elope without your parents' knowledge? 862 00:59:20,950 --> 00:59:23,370 Are children that selfish these days? 863 00:59:24,700 --> 00:59:26,750 Why are you getting riled up about it? 864 00:59:27,450 --> 00:59:30,700 I like her and she does, too. 865 00:59:31,000 --> 00:59:33,290 What else is required for two people to marry? 866 00:59:33,410 --> 00:59:34,580 Oh! 867 00:59:34,910 --> 00:59:36,700 Is that the only requirement you need? 868 00:59:37,540 --> 00:59:39,120 What else, then? You mean, caste? 869 00:59:39,330 --> 00:59:40,500 Not caste. 870 00:59:41,080 --> 00:59:42,160 But Tamil lineage. 871 00:59:42,790 --> 00:59:45,330 Call it what you want and the meaning remains. 872 00:59:45,410 --> 00:59:47,290 In theory, if you had a daughter, 873 00:59:47,950 --> 00:59:51,870 would you pick a groom for his character or caste? 874 00:59:53,750 --> 00:59:57,040 Life isn’t about standing still. 875 00:59:57,160 --> 00:59:58,450 It flows, and you get through it. 876 00:59:58,700 --> 01:00:01,540 We should spend every moment here 877 01:00:01,580 --> 01:00:04,620 as Valluvar taught, 'Home is where the heart and soul belong.' 878 01:00:05,080 --> 01:00:08,330 -That's the way of life. -Oh, please. Enough of quoting Valluvar. 879 01:00:08,500 --> 01:00:12,910 You quoted that to prove we're uneducated and belittle us even more, aren’t you? 880 01:00:13,250 --> 01:00:15,580 Such arrogance to prove you're educated! 881 01:00:17,450 --> 01:00:20,700 Are your parents aware of this? 882 01:00:21,200 --> 01:00:22,160 They don't, sir. 883 01:00:22,660 --> 01:00:25,200 We aren't arrogant to be educated but proud. 884 01:00:25,950 --> 01:00:31,120 How can a wedding happen without looking into social factors? 885 01:00:33,250 --> 01:00:36,830 Someone must abolish the law that supports it! 886 01:00:37,580 --> 01:00:41,450 -Love isn't your temple blessing to look-- -Oh, piss off. 887 01:00:42,950 --> 01:00:48,000 It's because of that very law, we're being treated equally today. 888 01:01:22,540 --> 01:01:25,330 Money! Money! 889 01:01:26,250 --> 01:01:27,330 Also… 890 01:01:28,200 --> 01:01:31,330 Why shoot in public, when we usually do it privately? 891 01:01:31,500 --> 01:01:34,910 They could've followed the usual way. Like anybody would notice. 892 01:01:34,950 --> 01:01:37,080 That's where they'd find, first. 893 01:01:37,750 --> 01:01:41,580 If anyone dares to expose the truth, they'd meet the same fate as Gowsi. 894 01:01:42,790 --> 01:01:44,000 This is a mere example. 895 01:01:48,660 --> 01:01:55,250 Are you wracking your brain trying to figure who gave orders and why? 896 01:01:55,580 --> 01:01:57,540 Why think about this only now? 897 01:02:00,620 --> 01:02:01,830 Forget that. 898 01:02:02,200 --> 01:02:05,660 Do you want the cash or the answer to that question of yours? 899 01:02:07,160 --> 01:02:09,620 -Cash, of course. -Then, shut your gob and sit quietly. 900 01:02:11,000 --> 01:02:12,660 Even I don't have an answer to it. 901 01:02:42,750 --> 01:02:43,950 Mathi… 902 01:02:49,750 --> 01:02:52,620 This was bound to happen someday. 903 01:02:55,750 --> 01:02:58,830 Never expected it to happen this soon, though. 904 01:03:00,330 --> 01:03:03,500 I can never share a bed with a girl. 905 01:03:05,200 --> 01:03:06,370 The very thought of it… 906 01:03:07,540 --> 01:03:08,660 …creeps me out! 907 01:03:12,160 --> 01:03:14,580 It's because I am… 908 01:03:15,660 --> 01:03:18,330 I've tried explaining this to my parents. 909 01:03:18,660 --> 01:03:20,120 But they never listened. 910 01:03:20,250 --> 01:03:25,540 They prioritized their pride over my feelings and got us married. 911 01:03:26,620 --> 01:03:28,750 I am unable to be a husband to you. 912 01:03:30,120 --> 01:03:32,790 I can't even come out of the closet. 913 01:03:34,500 --> 01:03:35,910 I’m filled with guilt… 914 01:03:37,950 --> 01:03:39,450 …like a criminal. 915 01:03:39,750 --> 01:03:44,080 Mathi, I don't want to burden you any further. 916 01:03:44,910 --> 01:03:46,040 You know… 917 01:03:47,790 --> 01:03:49,580 Everytime I see you, 918 01:03:50,040 --> 01:03:53,120 I've been meaning to break it to you since then. 919 01:03:54,660 --> 01:03:55,750 But… 920 01:03:56,410 --> 01:03:57,950 I don't know what it is… 921 01:04:01,410 --> 01:04:02,830 …I couldn't do it. 922 01:04:04,410 --> 01:04:06,080 One thing's clear to me, though. 923 01:04:07,160 --> 01:04:10,160 I am comfortable with the way I am. 924 01:04:11,950 --> 01:04:13,950 What do you have to say to this, then? 925 01:04:14,080 --> 01:04:15,660 That you aren't the father? 926 01:04:34,790 --> 01:04:36,370 You told me you didn't buy me anything. 927 01:04:37,910 --> 01:04:40,870 -I'm tired, Mom. -Bring some water, Sampath. 928 01:04:48,200 --> 01:04:49,750 Yuck. 929 01:04:59,040 --> 01:05:00,660 Karthi? 930 01:05:30,500 --> 01:05:31,910 Mom? 931 01:05:34,160 --> 01:05:36,160 Am I ruined, Mom? 932 01:05:39,870 --> 01:05:40,950 Get up. 933 01:05:42,540 --> 01:05:44,000 Stand on your feet. 934 01:05:55,330 --> 01:05:56,910 Shall I die, Mom? 935 01:05:57,000 --> 01:05:59,790 Why must you die? You never committed any crime. 936 01:06:00,290 --> 01:06:04,540 Even when society mocked us for your transition 937 01:06:04,660 --> 01:06:08,080 or when Dad left us, I never once thought of such a thing. 938 01:06:08,540 --> 01:06:10,040 So, don't overthink this. 939 01:06:18,830 --> 01:06:19,830 Fine. 940 01:06:20,080 --> 01:06:21,250 That… 941 01:06:21,830 --> 01:06:23,750 What do you know about that girl? 942 01:06:40,120 --> 01:06:41,750 Good morning, senior. 943 01:06:56,660 --> 01:06:58,000 Senior? 944 01:07:01,080 --> 01:07:02,370 Upstairs. 945 01:07:10,370 --> 01:07:11,700 Morning, senior! 946 01:07:28,910 --> 01:07:30,410 Are you Chandru? 947 01:07:31,330 --> 01:07:32,830 You don't know who you're messing with. 948 01:07:32,910 --> 01:07:34,250 You, moron! 949 01:07:51,410 --> 01:07:52,500 Hey! 950 01:07:54,000 --> 01:07:55,950 He's our senior, so behave. 951 01:07:56,040 --> 01:07:58,450 So what? He's bashing our friends up. 952 01:07:58,540 --> 01:07:59,750 -Wait. -Don't go! 953 01:08:00,000 --> 01:08:01,330 You're making a mistake. 954 01:08:03,200 --> 01:08:04,500 Stop it! 955 01:08:04,620 --> 01:08:05,700 Stop! 956 01:08:05,950 --> 01:08:07,200 I said, stop! 957 01:08:07,620 --> 01:08:09,910 That was the first time I saw her. 958 01:08:11,040 --> 01:08:14,370 I didn't know then that she'd be my life partner. 959 01:08:14,580 --> 01:08:15,500 I said, stop it! 960 01:08:15,660 --> 01:08:17,000 Stop thrashing them! 961 01:08:30,750 --> 01:08:35,660 Ma'am, I want to complain against Kathir, my senior, for thrashing my friends. 962 01:08:37,790 --> 01:08:40,750 -Write your complaint in this. -Okay, Ma'am. 963 01:08:44,830 --> 01:08:47,080 Do you know why he did so? 964 01:08:48,410 --> 01:08:49,700 About that… 965 01:08:49,910 --> 01:08:51,200 -Why did he do that? -I've no idea. 966 01:08:51,250 --> 01:08:54,910 I hope you're aware that he's our college's gold medallist. 967 01:08:55,500 --> 01:09:01,910 And I know how "your friends" Chandru, Jackson and Sait's nature are. 968 01:09:02,330 --> 01:09:03,910 They aren't people with good intentions. 969 01:09:04,000 --> 01:09:06,040 Don't you already know that? 970 01:09:07,040 --> 01:09:09,870 So what, ma'am. That doesn't give him a free pass to whack them up. 971 01:09:09,950 --> 01:09:12,700 He could've gone through you or to the principal about it. 972 01:09:16,200 --> 01:09:19,330 See for yourself then how "good" your friends are. 973 01:09:28,410 --> 01:09:30,330 I'm sorry, ma'am. 974 01:10:03,160 --> 01:10:04,330 Oh, no. 975 01:10:04,410 --> 01:10:05,660 Granny? 976 01:10:05,700 --> 01:10:06,830 Granny! 977 01:10:07,620 --> 01:10:08,500 Granny? 978 01:10:09,910 --> 01:10:10,950 Granny? 979 01:10:11,080 --> 01:10:12,410 Are you okay? 980 01:10:12,660 --> 01:10:15,080 Are you able to get up? Granny? 981 01:10:15,120 --> 01:10:16,160 What happened? 982 01:10:16,450 --> 01:10:18,330 I’m not sure, but I found her, fainted on the road. 983 01:10:18,540 --> 01:10:19,580 Alright. Let's take her to the hospital. 984 01:10:19,700 --> 01:10:22,540 I met her again, 4-5 years later. 985 01:10:23,620 --> 01:10:25,000 Hang on, I'm coming. 986 01:10:26,450 --> 01:10:27,580 Granny? 987 01:10:27,950 --> 01:10:29,580 -Granny, can you wake up? -Careful. 988 01:10:29,700 --> 01:10:31,450 Lift her slowly. 989 01:10:32,370 --> 01:10:33,830 Slowly, Granny. 990 01:10:42,580 --> 01:10:44,790 How's she doing, Doctor? 991 01:10:44,950 --> 01:10:46,370 Nothing major. 992 01:10:46,540 --> 01:10:48,620 She's old, right? She had fainted due to hunger. 993 01:10:48,700 --> 01:10:50,790 She's on IV now. You can take her home after two hours. 994 01:10:50,870 --> 01:10:52,830 -Have you informed her folks? -Yes, I have. 995 01:10:53,290 --> 01:10:55,080 -Okay. -Doctor? 996 01:10:55,500 --> 01:10:56,750 Can I know how much it all costed? 997 01:10:56,830 --> 01:10:58,750 -Check at the reception. -Okay, thank you. 998 01:11:01,580 --> 01:11:03,160 I'll be back after paying the bill. 999 01:11:03,750 --> 01:11:04,750 Okay. 1000 01:11:07,750 --> 01:11:08,910 Excuse me? 1001 01:11:09,000 --> 01:11:11,250 May I know how much the bill is for the patient I brought in? 1002 01:11:11,370 --> 01:11:12,290 One minute. 1003 01:11:14,750 --> 01:11:16,080 Your bill is 5000 rupees, ma'am. 1004 01:11:16,790 --> 01:11:18,700 -Is that so? -Yes, ma'am. 1005 01:11:22,200 --> 01:11:27,370 Thing is… Can I pay 2000 now and the rest later? 1006 01:11:28,120 --> 01:11:28,950 I'll pay it up. 1007 01:11:30,580 --> 01:11:32,410 -Are you paying? -I did. Can you cross check? 1008 01:11:36,500 --> 01:11:37,870 Your payment's come through, sir. 1009 01:11:38,040 --> 01:11:41,040 Thanks a ton! I'll pay you back as soon as I can. 1010 01:11:41,580 --> 01:11:44,250 It's okay. Are her folks here? 1011 01:11:46,080 --> 01:11:47,950 Ah, I think it must be them. 1012 01:11:48,080 --> 01:11:49,330 Okay then, I'll take leave. 1013 01:12:05,750 --> 01:12:08,790 I didn’t get why she looked at me like that, back then. 1014 01:12:29,790 --> 01:12:32,120 Why am I not getting a cab? 1015 01:12:33,160 --> 01:12:35,160 Excuse me? Shall we go? 1016 01:12:37,120 --> 01:12:39,200 You… You haven't left? 1017 01:12:39,580 --> 01:12:42,040 You tell me how will you go? Your bike's parked over there. 1018 01:12:42,200 --> 01:12:43,410 Come with me, I'll drop you. 1019 01:12:44,040 --> 01:12:45,330 Okay. 1020 01:12:52,370 --> 01:12:54,200 What's the matter? Let's go. 1021 01:12:59,660 --> 01:13:02,790 Does he really not remember me? or is he just acting? 1022 01:13:03,910 --> 01:13:05,250 Shall I ask him? 1023 01:13:05,750 --> 01:13:07,660 Okay, I'll ask him off. 1024 01:13:08,910 --> 01:13:11,830 Aren't you Kathir? Do you not remember who I am? 1025 01:13:11,950 --> 01:13:14,330 -I was your junior in college. -Are you serious? 1026 01:13:14,830 --> 01:13:16,000 Oh. 1027 01:13:22,500 --> 01:13:24,250 I have zero recollection of it. 1028 01:13:25,500 --> 01:13:27,410 -Which year are you? -2019 batch. 1029 01:13:29,120 --> 01:13:33,410 After that, I tried a lot to reach out to you. But couldn't. 1030 01:13:33,500 --> 01:13:38,370 -Oh, really? -My friend said that you were barred from college. 1031 01:13:38,540 --> 01:13:39,450 Yes, I was. 1032 01:13:40,660 --> 01:13:43,040 I even tried searching for you on social media. 1033 01:13:43,450 --> 01:13:44,870 Couldn't find you there, too. 1034 01:13:45,160 --> 01:13:47,250 -You searched for my social media handles? -Yeah. 1035 01:13:47,870 --> 01:13:50,830 At that moment, I understood the reason behind her gaze. 1036 01:13:51,000 --> 01:13:52,410 Can we date each other? 1037 01:13:56,040 --> 01:13:57,160 What did you say? 1038 01:13:57,660 --> 01:14:00,080 No, I… asked if we could date. 1039 01:14:03,910 --> 01:14:06,660 I could see it in her eyes, the way it lit when I asked her. 1040 01:14:07,290 --> 01:14:08,620 It's no wonder her response was quick. 1041 01:14:26,000 --> 01:14:29,290 ♪ Hey, hello, Che Guevara ♪ 1042 01:14:30,500 --> 01:14:34,370 ♪ Are you my heart's comrade? ♪ 1043 01:14:34,700 --> 01:14:37,950 ♪ Will you take me with you, far, far away? ♪ 1044 01:14:38,830 --> 01:14:42,700 ♪ How are you the gem That shines in my eye? ♪ 1045 01:14:42,790 --> 01:14:46,450 -♪ Hey, hello, Che Guevara ♪ -Coffee date? 1046 01:14:47,200 --> 01:14:51,200 ♪ Are you my heart's comrade? ♪ 1047 01:14:51,370 --> 01:14:54,410 ♪ Will you take me with you, far, far away? ♪ 1048 01:14:55,540 --> 01:14:59,250 ♪ How are you the gem that shines in my eye? ♪ 1049 01:14:59,910 --> 01:15:01,410 Thanks. 1050 01:15:02,160 --> 01:15:03,580 I never smoke. 1051 01:15:03,910 --> 01:15:06,750 Oh, so you only beat up people. 1052 01:15:07,500 --> 01:15:10,700 Back then, I thought it was right. 1053 01:15:10,830 --> 01:15:13,290 But now, I should've whacked them on their left! 1054 01:15:15,040 --> 01:15:15,910 Oh! Okay. 1055 01:15:16,750 --> 01:15:19,000 What are you up to now? 1056 01:15:19,200 --> 01:15:21,790 I'm a team lead at an IT firm. 1057 01:15:23,160 --> 01:15:28,700 Oh, my! How do you juggle between politics and your career? 1058 01:15:29,330 --> 01:15:32,120 Career is for my parents' sake. And politics is for my sake! 1059 01:15:35,000 --> 01:15:38,750 ♪ Like a follower, I walk where you lead ♪ 1060 01:15:39,040 --> 01:15:42,950 ♪ In this fight of life, your hand is all I need ♪ 1061 01:15:43,330 --> 01:15:47,000 ♪ I quietly watch the road you choose ♪ 1062 01:15:47,250 --> 01:15:51,410 ♪ Hearing Karl Marx’s voice in the silent muse ♪ 1063 01:15:52,120 --> 01:15:55,910 ♪ Be the storm that sweeps my way♪ 1064 01:15:56,200 --> 01:15:59,950 ♪ Be the rain that clears my day ♪ 1065 01:16:00,370 --> 01:16:04,120 ♪ Come, surround me with endless love ♪ 1066 01:16:04,620 --> 01:16:07,700 ♪ Live the life of the heart, rise above ♪ 1067 01:16:07,750 --> 01:16:12,000 ♪ Thus in love, I lost my way, But with you ahead, I find my stay ♪ 1068 01:16:12,080 --> 01:16:16,080 ♪ I drowned and lost control, But with you in front, I feel whole ♪ 1069 01:16:16,200 --> 01:16:17,700 ♪ Can a drizzle become a storm… ♪ 1070 01:16:18,040 --> 01:16:19,410 Your parents aren't at home? 1071 01:16:19,540 --> 01:16:21,500 Like you didn’t already know that. 1072 01:16:21,830 --> 01:16:22,790 Just confirming. 1073 01:16:23,120 --> 01:16:25,250 ♪ …a shadow that follows me? ♪ 1074 01:16:25,330 --> 01:16:27,370 ♪ Hey, hello, Che Guevara ♪ 1075 01:16:27,540 --> 01:16:30,160 -You know how to cook, right? -Nope. 1076 01:16:31,120 --> 01:16:32,500 -Wait. -What? 1077 01:16:32,660 --> 01:16:36,660 Was that a question or an order? 1078 01:16:36,790 --> 01:16:39,290 Forget that I even asked. Give me 5 mins and it'll be ready. 1079 01:16:39,370 --> 01:16:41,450 I'll make it myself. 1080 01:16:41,580 --> 01:16:45,080 ♪ Hey, hello, Che Guevara ♪ 1081 01:16:46,450 --> 01:16:49,870 ♪ Are you my heart's comrade? ♪ 1082 01:16:50,410 --> 01:16:53,620 ♪ Will you take me with you, far, far away? ♪ 1083 01:16:54,410 --> 01:16:58,410 ♪ How are you the gem that shines in my eye? ♪ 1084 01:17:22,200 --> 01:17:23,330 Have your drink. 1085 01:17:36,870 --> 01:17:38,290 This is your share. 1086 01:17:42,120 --> 01:17:43,200 And this is yours. 1087 01:17:45,910 --> 01:17:48,000 I like how you poured equally for us. 1088 01:17:48,250 --> 01:17:51,580 Why couldn't you do the same with the money? 1089 01:17:51,790 --> 01:17:53,950 This schmuck. Who does he think he is? 1090 01:17:54,370 --> 01:17:56,250 Like you did a stroke of work. 1091 01:17:56,700 --> 01:17:59,370 All you did was accompany us through the travel. 1092 01:17:59,540 --> 01:18:01,370 So, I've compensated you for that. 1093 01:18:01,830 --> 01:18:03,870 Better shut up and accept what I've give you. 1094 01:18:03,950 --> 01:18:05,200 You shut up! 1095 01:18:05,620 --> 01:18:07,830 The three of us did it together. 1096 01:18:08,200 --> 01:18:10,540 Shouldn't you split it equally, then? 1097 01:18:13,000 --> 01:18:17,080 The mastermind is more valuable than the mere executors. 1098 01:18:17,370 --> 01:18:20,790 Why don't you shove your values up your butt? 1099 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 And redo the split. 1100 01:18:23,700 --> 01:18:26,750 Don't piss me off any further, okay? 1101 01:18:27,040 --> 01:18:28,200 -You! -Hey! 1102 01:18:28,410 --> 01:18:31,790 I killed two people before taking this up. 1103 01:18:31,950 --> 01:18:33,870 So, hold your horses and come back to Earth. 1104 01:18:34,750 --> 01:18:36,870 You're only a worker. 1105 01:18:38,200 --> 01:18:39,870 Instead of being grateful for what I've given… 1106 01:18:40,750 --> 01:18:43,330 Don't bring in your equality into this. 1107 01:18:44,330 --> 01:18:45,950 Else, you'll end up like Gowsi. 1108 01:18:46,250 --> 01:18:49,160 What do you know about this business, you dog? 1109 01:18:56,620 --> 01:18:59,620 Sure, a dog can work like me. 1110 01:18:59,830 --> 01:19:02,950 But no dog will do your dirty work. 1111 01:19:05,290 --> 01:19:06,330 Am I right, boss? 1112 01:19:06,950 --> 01:19:09,660 Oh, yeah. We need an intelligent lapdog. 1113 01:19:12,330 --> 01:19:14,410 That isn't intelligent but knack to life. 1114 01:19:14,540 --> 01:19:16,160 Cut his nose just in time! 1115 01:19:16,660 --> 01:19:18,370 Perfect reply that was! 1116 01:19:18,950 --> 01:19:20,700 You're going off your head! 1117 01:19:20,910 --> 01:19:22,080 Keep running your mouth like this, 1118 01:19:23,000 --> 01:19:24,580 and I'll put a bullet through you! 1119 01:19:25,120 --> 01:19:26,160 Got it? 1120 01:19:27,200 --> 01:19:29,200 ♪ Holy wow! ♪ 1121 01:19:29,500 --> 01:19:34,160 ♪ You're trapped right now! ♪ 1122 01:19:34,450 --> 01:19:36,790 From where did you get that? 1123 01:19:37,160 --> 01:19:40,080 Suddenly, the servant wants to become a master? 1124 01:19:40,750 --> 01:19:42,370 I asked him if he'd help deliver. 1125 01:19:42,750 --> 01:19:46,250 He was terrified then and now cries for a fair share. 1126 01:19:46,370 --> 01:19:47,410 Piss off. 1127 01:19:47,450 --> 01:19:49,950 Heck yeah, I will leave. 1128 01:19:50,040 --> 01:19:51,790 I'll leave with my money. 1129 01:19:51,830 --> 01:19:53,250 -Rest in peace. -Whoa! 1130 01:19:54,080 --> 01:19:55,160 What the… 1131 01:19:55,500 --> 01:19:56,790 Hey, can you check what's wrong? 1132 01:19:56,830 --> 01:19:58,580 -The trigger isn't triggering. -You dumb nut. 1133 01:19:59,410 --> 01:20:01,120 Die, you scumbag! 1134 01:20:01,500 --> 01:20:02,660 Whoa! 1135 01:20:05,910 --> 01:20:09,370 According to the Medical Termination of Pregnancy Act of 1971, 1136 01:20:09,620 --> 01:20:12,620 a woman has the right to abort 1137 01:20:12,830 --> 01:20:16,120 a pregnancy between 12-20 weeks. 1138 01:20:16,290 --> 01:20:20,450 One or two trained and certified doctors are enough for this. 1139 01:20:20,580 --> 01:20:26,750 If she's legally married, she need consent from no relative. 1140 01:20:27,080 --> 01:20:30,580 Our society feels abortion is illegal. 1141 01:20:30,910 --> 01:20:31,870 That's wrong. 1142 01:20:32,040 --> 01:20:36,000 The girl has the right to decide if she wants a baby or not. 1143 01:20:36,200 --> 01:20:40,790 No one including the law has the right to question it. 1144 01:20:41,580 --> 01:20:42,660 Sorry, dear. 1145 01:20:44,000 --> 01:20:46,370 I thought I was doing you good. 1146 01:20:48,120 --> 01:20:50,040 Instead, I pushed you into a pit. 1147 01:20:52,870 --> 01:20:55,410 I don't know what to tell your dad. 1148 01:20:57,870 --> 01:20:58,750 Don't worry. 1149 01:20:59,370 --> 01:21:00,700 I spoke to the advocate. 1150 01:21:00,910 --> 01:21:03,160 Legally, there is no problem for you. 1151 01:21:03,540 --> 01:21:05,450 Whatever happens to you, I am with you. 1152 01:21:11,330 --> 01:21:13,200 You need to be brave, Mathi. 1153 01:21:13,410 --> 01:21:14,540 Stay strong. 1154 01:21:32,370 --> 01:21:34,450 If I were born a girl, 1155 01:21:34,660 --> 01:21:39,080 the public and the police would have backed me up. 1156 01:21:42,660 --> 01:21:47,450 Whatever happened today 1157 01:21:47,870 --> 01:21:50,910 is what will happen again if I don't pay my college fees? 1158 01:21:51,500 --> 01:21:57,750 Won't I be treated the same way by a peon or officer at an office too? 1159 01:21:58,830 --> 01:22:01,750 I don't think I can study with this, Mom. 1160 01:22:02,040 --> 01:22:03,750 Why should I even study? 1161 01:22:03,950 --> 01:22:06,450 I don't like to study, Mom. 1162 01:22:06,580 --> 01:22:07,580 Karthi! 1163 01:22:08,120 --> 01:22:11,250 I won't mind even if you say you don't like me. 1164 01:22:11,750 --> 01:22:13,750 Don't tell me that you don't like to study, dear. 1165 01:22:14,410 --> 01:22:15,700 I will not agree. 1166 01:22:17,160 --> 01:22:18,870 You aren't doing this just for you. 1167 01:22:19,700 --> 01:22:22,950 But to be an example for everyone like you. 1168 01:22:24,370 --> 01:22:26,330 God blessed me with you. 1169 01:22:28,580 --> 01:22:30,620 Don't worry about the people. 1170 01:22:33,500 --> 01:22:35,330 I understand physically you are two people. 1171 01:22:36,370 --> 01:22:37,950 But that's how God has created you. 1172 01:22:38,620 --> 01:22:41,500 Then why is He testing me, Mom? 1173 01:22:46,160 --> 01:22:48,080 Your small victory 1174 01:22:49,120 --> 01:22:50,950 will be a learning lesson for someone. 1175 01:22:51,790 --> 01:22:56,750 But if you conquer victory the hard way, you'll pave way for many others. 1176 01:22:59,700 --> 01:23:02,950 Looks like God wants you to be the light for many others. 1177 01:23:04,870 --> 01:23:09,660 If you think about the shame you saw, it stays with you forever. 1178 01:23:11,410 --> 01:23:14,700 Just like how Mom leaves behind the rags I pick, 1179 01:23:15,660 --> 01:23:17,000 leave this also behind, dear. 1180 01:23:21,500 --> 01:23:25,250 Karthi, you need to promise me. 1181 01:23:26,330 --> 01:23:27,410 You have to study. 1182 01:23:29,290 --> 01:23:30,370 Even if I die.. 1183 01:23:31,330 --> 01:23:32,410 Sorry, Mom. 1184 01:23:33,080 --> 01:23:35,750 I'll surely study. 1185 01:23:50,540 --> 01:23:55,000 Sir, she didn't change the food I eat, who I am or the politics I follow. 1186 01:23:55,410 --> 01:23:57,950 She took over my heart completely. 1187 01:23:58,370 --> 01:23:59,910 She is the one for me. 1188 01:24:00,250 --> 01:24:01,790 She took over your heart completely? 1189 01:24:02,000 --> 01:24:04,330 She knows what you do when, right? 1190 01:24:05,660 --> 01:24:06,750 What about her caste? 1191 01:24:06,870 --> 01:24:09,250 Caste is nothing when it comes to love. 1192 01:24:11,660 --> 01:24:12,660 Sir, don't worry. 1193 01:24:13,120 --> 01:24:14,370 Caste must be kept aside. 1194 01:24:14,790 --> 01:24:15,950 That's when love blossoms. 1195 01:24:16,790 --> 01:24:19,330 You two will fall in love and get married. 1196 01:24:20,450 --> 01:24:25,790 Then you'll start fighting when it comes to naming your child. 1197 01:24:26,040 --> 01:24:26,950 Isn't that what happens? 1198 01:24:29,790 --> 01:24:32,200 She is the girl I chose, be it right or wrong. 1199 01:24:32,500 --> 01:24:33,330 That's not all, sir. 1200 01:24:33,620 --> 01:24:35,290 She speaks the same language as I speak. 1201 01:24:36,290 --> 01:24:39,250 When there's so much in sync, why shouldn't we love each other? 1202 01:24:39,290 --> 01:24:40,450 Tell me this. 1203 01:24:40,540 --> 01:24:43,000 Is it enough if you both speak the same language? Huh? 1204 01:24:43,660 --> 01:24:44,910 You should belong to the same caste. 1205 01:24:45,290 --> 01:24:46,410 Yes. Same caste. 1206 01:24:46,790 --> 01:24:48,950 Sir, I asked you first if you are a casteist. 1207 01:24:49,160 --> 01:24:50,620 You said, you are a Tamilian. 1208 01:24:50,910 --> 01:24:53,200 Now I'm saying we both speak Tamil. 1209 01:24:53,290 --> 01:24:54,620 But you're talking about caste. 1210 01:24:54,910 --> 01:24:56,500 Don't be a boomer, sir. 1211 01:24:56,950 --> 01:24:58,910 There is no such word as caste in Tamil. 1212 01:24:59,330 --> 01:25:01,540 And someone who believes in caste isn't a true Tamilian. 1213 01:25:09,700 --> 01:25:11,870 It is said that someone who dies on Saturday, won't go alone. 1214 01:25:12,200 --> 01:25:13,250 And you've proved it right. 1215 01:25:16,750 --> 01:25:19,910 I was happy for saving a bullet. But he made me use it on him. 1216 01:25:20,040 --> 01:25:22,950 Nonsense. I thought I'd give him a share. 1217 01:25:23,620 --> 01:25:25,290 But he spoke over the top. 1218 01:25:31,870 --> 01:25:33,330 Situations decide on our morality. 1219 01:25:36,040 --> 01:25:37,540 Okay. Drive now. 1220 01:25:39,910 --> 01:25:40,950 I want this money. 1221 01:25:42,790 --> 01:25:43,620 What? 1222 01:25:44,370 --> 01:25:45,790 My wife is in the hospital. 1223 01:25:46,410 --> 01:25:47,700 Both her kidneys aren't functioning. 1224 01:25:48,200 --> 01:25:49,290 She's lying on her death bed. 1225 01:25:51,160 --> 01:25:52,450 I want the entire amount. 1226 01:25:52,910 --> 01:25:54,160 I'll be available to work for you anytime you call. 1227 01:25:54,370 --> 01:25:55,200 You don't have to pay me one penny. 1228 01:25:57,000 --> 01:26:00,660 You think I'd believe your stories? 1229 01:26:03,200 --> 01:26:07,040 Do what you can to save her with what I give. 1230 01:26:07,950 --> 01:26:09,000 Start the car. 1231 01:26:54,370 --> 01:26:57,000 There's nothing you don't know. 1232 01:26:58,500 --> 01:27:00,580 Only one child is born in a generation. 1233 01:27:01,160 --> 01:27:04,330 Before we could fully celebrate the boy child, 1234 01:27:04,750 --> 01:27:07,080 we realise the child is gay. 1235 01:27:07,370 --> 01:27:09,000 If people find out about this, 1236 01:27:09,410 --> 01:27:11,120 I can't walk with my head raised. 1237 01:27:12,540 --> 01:27:13,750 I wonder who cast an evil eye. 1238 01:27:14,540 --> 01:27:16,330 My family is going through a tough phase. 1239 01:27:16,830 --> 01:27:21,910 I can't bear to see my lineage end tragically. 1240 01:27:22,660 --> 01:27:24,580 Please show me a way. 1241 01:27:37,160 --> 01:27:38,370 There's a remedy for it. 1242 01:27:39,870 --> 01:27:40,700 But... 1243 01:27:41,540 --> 01:27:43,830 You've to pay a big price for it. 1244 01:27:44,160 --> 01:27:46,040 We're ready to pay whatever the price. 1245 01:27:46,080 --> 01:27:47,700 We're ready to fall at your fe-- 1246 01:27:48,250 --> 01:27:49,580 I don't want all that. 1247 01:27:50,160 --> 01:27:52,830 Just do as I say, okay? 1248 01:27:56,370 --> 01:27:58,040 -Tell me. -Dear… 1249 01:27:58,700 --> 01:28:00,160 He just told me. 1250 01:28:00,540 --> 01:28:02,540 I don't know what you'll do. 1251 01:28:02,830 --> 01:28:05,830 I want my daughter back. 1252 01:28:06,040 --> 01:28:07,750 People will shame us in our community. 1253 01:28:07,870 --> 01:28:10,580 I can't even face my brothers. 1254 01:28:10,790 --> 01:28:11,750 Shut up! 1255 01:28:11,950 --> 01:28:13,410 I'm already… Hang up now. 1256 01:28:21,200 --> 01:28:22,080 Okay. 1257 01:28:22,700 --> 01:28:23,950 Your parents don't know. 1258 01:28:24,500 --> 01:28:25,950 Neither her parents. 1259 01:28:26,040 --> 01:28:27,660 Why the hurry, then? Tell me. 1260 01:28:31,450 --> 01:28:33,410 Tell me. What's the hurry? 1261 01:28:34,540 --> 01:28:35,870 It is, sir. 1262 01:28:58,040 --> 01:29:01,250 Leave me, brother. Please. 1263 01:29:01,910 --> 01:29:03,450 It hurts... 1264 01:29:03,540 --> 01:29:05,370 -Let me go, brother. -Just 10 minutes. 1265 01:29:05,660 --> 01:29:07,330 -Karthi? -It hurts, brother. 1266 01:29:07,410 --> 01:29:10,450 -Shut up, you. -Karthi! 1267 01:29:10,500 --> 01:29:11,830 I want to study, brother. 1268 01:29:12,330 --> 01:29:14,910 -Karthi? -NEET exam is fast approaching, brother. 1269 01:29:17,120 --> 01:29:18,080 Brother. 1270 01:29:18,750 --> 01:29:19,910 Brother… 1271 01:29:20,950 --> 01:29:22,950 -Leave me, brother. -Karthi. 1272 01:29:23,330 --> 01:29:24,450 Mom… 1273 01:29:26,580 --> 01:29:28,620 I'll be done in a few minutes. Keep quiet. 1274 01:29:31,700 --> 01:29:35,500 Please leave me. It hurts badly. 1275 01:29:35,790 --> 01:29:38,660 Let go, please. 1276 01:29:38,700 --> 01:29:40,250 It hurts. 1277 01:29:40,790 --> 01:29:42,040 Brother. 1278 01:29:49,160 --> 01:29:52,450 I can't take it any more. Please, brother. 1279 01:29:53,700 --> 01:29:55,160 Leave me, brother. 1280 01:29:56,000 --> 01:29:58,330 It really hurts, brother. 1281 01:30:10,910 --> 01:30:12,000 I'm at the hospital, sir. 1282 01:30:12,330 --> 01:30:13,540 I'll enquire and let you know. 1283 01:30:14,080 --> 01:30:15,540 Yes. I'm at the reception now. 1284 01:30:15,580 --> 01:30:16,450 Okay, sir. 1285 01:30:16,660 --> 01:30:18,370 Let me check the name list and get back. 1286 01:30:19,660 --> 01:30:20,910 I'm here to see Dr. Murugan. 1287 01:30:21,120 --> 01:30:22,250 You are? 1288 01:30:22,540 --> 01:30:24,200 -Raja. -Please wait. 1289 01:30:24,450 --> 01:30:25,370 Okay. 1290 01:30:43,830 --> 01:30:44,750 Yes, sir. 1291 01:31:04,830 --> 01:31:07,950 Mr. Raja? Mr. Raja! 1292 01:31:11,540 --> 01:31:13,290 Sir, you can go now. 1293 01:31:39,750 --> 01:31:40,830 Stop right there! 1294 01:31:44,830 --> 01:31:46,790 Bold of you! 1295 01:31:48,870 --> 01:31:52,040 You ruined the family's honor! 1296 01:31:56,750 --> 01:32:00,250 What audacity? 1297 01:32:06,410 --> 01:32:08,540 Hey! Look here! 1298 01:32:09,000 --> 01:32:11,160 She's killed our grandson. 1299 01:32:11,330 --> 01:32:13,540 -Oh, God! -Get up. 1300 01:32:13,660 --> 01:32:15,370 Who gave you the permission to go? 1301 01:32:15,500 --> 01:32:16,790 You sinner! 1302 01:32:17,580 --> 01:32:19,370 You killed a life. 1303 01:32:19,660 --> 01:32:22,370 Such a wretched soul! 1304 01:32:25,250 --> 01:32:27,200 I need an heir for this family. 1305 01:32:27,580 --> 01:32:29,290 I'll go to any extent for it. 1306 01:32:30,790 --> 01:32:31,660 Of course. 1307 01:32:31,910 --> 01:32:34,910 I need a heir to carry this family's property and honor. 1308 01:32:35,450 --> 01:32:38,450 Give me one and get lost. 1309 01:32:38,500 --> 01:32:41,000 I'm not a child bearing machine. 1310 01:32:41,450 --> 01:32:44,700 Without parents, and without food to eat, 1311 01:32:44,790 --> 01:32:47,750 there are lots of children on the streets. 1312 01:32:47,870 --> 01:32:49,950 Can't you rich people see them? 1313 01:32:50,330 --> 01:32:52,040 Why don't you adopt one of them? 1314 01:32:52,660 --> 01:32:57,370 You ruined my life because you wanted one child in your bloodline. 1315 01:32:57,790 --> 01:33:01,330 Oh! Talking too much, I see! 1316 01:33:02,000 --> 01:33:04,580 Like this has never happened in our country. 1317 01:33:04,700 --> 01:33:07,830 There are people out there who are ready to sleep with anyone for a child. 1318 01:33:08,750 --> 01:33:12,120 Look at you, talking like a pure virgin. 1319 01:33:12,330 --> 01:33:14,910 Hey! I'll get you your divorce. 1320 01:33:15,290 --> 01:33:18,950 You want me to come out to the people that my son is a gay? 1321 01:33:19,750 --> 01:33:21,660 What would happen if you do? 1322 01:33:23,370 --> 01:33:24,950 Why aren't you standing still? 1323 01:33:25,830 --> 01:33:27,200 -You... -Dad. 1324 01:33:28,250 --> 01:33:30,160 -What? -What wrong did she do? 1325 01:33:30,410 --> 01:33:31,750 We're at fault here. 1326 01:33:31,950 --> 01:33:33,080 You're to blame for it all. 1327 01:33:33,160 --> 01:33:35,200 See what I do to you! 1328 01:33:36,870 --> 01:33:38,120 I feel ashamed because of you! 1329 01:33:38,250 --> 01:33:39,080 Leave man! 1330 01:33:42,040 --> 01:33:42,950 Okay. 1331 01:33:43,410 --> 01:33:45,750 Ah, call you back. 1332 01:33:47,700 --> 01:33:50,700 Doctor, I've the money ready as you requested. 1333 01:33:51,040 --> 01:33:52,290 Please start the operation quickly. 1334 01:33:54,830 --> 01:33:57,080 Don't you believe me? 1335 01:33:57,950 --> 01:33:59,830 I've more than what you asked. 1336 01:34:00,040 --> 01:34:00,870 Look here. 1337 01:34:01,750 --> 01:34:02,580 I've enough cash. 1338 01:34:05,790 --> 01:34:06,620 Raja. 1339 01:34:07,040 --> 01:34:09,410 I'm sorry, I don't know what to say. 1340 01:34:10,250 --> 01:34:11,080 Doctor. 1341 01:34:12,120 --> 01:34:12,950 Is Rachel… 1342 01:34:13,870 --> 01:34:14,700 Nothing. 1343 01:34:16,040 --> 01:34:17,620 The donor died. 1344 01:34:22,790 --> 01:34:23,790 I don't understand. 1345 01:34:24,750 --> 01:34:27,500 Gowsi, who was supposed to donate kidney for Rachel… 1346 01:34:27,660 --> 01:34:28,870 Someone shot her this morning. 1347 01:34:41,250 --> 01:34:42,080 Raja! 1348 01:34:43,580 --> 01:34:44,500 What happened, Raja? 1349 01:34:44,830 --> 01:34:46,620 Rachel's condition is critical! 1350 01:34:47,500 --> 01:34:48,870 Wait. I'm coming. 1351 01:34:57,120 --> 01:34:58,080 Breaking News. 1352 01:34:58,200 --> 01:35:00,830 Gowsi, a popular writer and social activist, 1353 01:35:00,870 --> 01:35:04,330 was shot a while ago by some mysterious people. 1354 01:35:04,500 --> 01:35:07,500 This has stirred up panic in the public. 1355 01:35:07,660 --> 01:35:10,620 The police are conducting a serious investigation in this regard. 1356 01:35:12,790 --> 01:35:17,200 The opposition leader has claimed that gun possession has become a new trend. 1357 01:35:17,500 --> 01:35:23,160 Naresh Kumar has replied saying immediate action would be taken in this regard. 1358 01:36:18,910 --> 01:36:20,870 Wherever you are, you always have my blessings. 1359 01:36:21,540 --> 01:36:24,120 On your marriage, as a father, 1360 01:36:24,580 --> 01:36:25,950 I've shown you a way. 1361 01:36:26,200 --> 01:36:28,040 I don't want to bless you saying "lead a rich life", 1362 01:36:28,160 --> 01:36:30,500 or "get me a grandchild soon". 1363 01:36:31,120 --> 01:36:33,160 You should be happy wherever you go. 1364 01:36:33,290 --> 01:36:34,120 And more importantly, 1365 01:36:34,250 --> 01:36:35,250 you should stand on your own legs. 1366 01:36:35,700 --> 01:36:38,790 If you feel your morality is being restricted, 1367 01:36:39,120 --> 01:36:40,540 move away from that path 1368 01:36:40,950 --> 01:36:42,580 and take another path. 1369 01:36:43,000 --> 01:36:45,250 Don't stay with fake people. 1370 01:36:45,330 --> 01:36:46,450 Happiness and freedom... 1371 01:36:46,910 --> 01:36:50,700 Don't think twice if someone tries to take these two away from you. 1372 01:36:51,370 --> 01:36:52,540 A good person will always survive. 1373 01:36:52,830 --> 01:36:54,080 Nothing can stop you. 1374 01:36:56,330 --> 01:36:57,750 You look like my dad. 1375 01:36:58,750 --> 01:37:00,120 I want to share something with you. 1376 01:37:00,200 --> 01:37:01,040 Go on. 1377 01:37:02,790 --> 01:37:05,500 She's three months into her pregnancy, sir. 1378 01:37:06,790 --> 01:37:07,620 Three months?! 1379 01:37:18,790 --> 01:37:20,330 -How dare you? -Sir, sir. 1380 01:37:25,040 --> 01:37:26,160 What did you just say? 1381 01:37:26,660 --> 01:37:28,580 To hell with caste, huh? 1382 01:37:45,370 --> 01:37:49,290 ♪ Has humanity lost its grace Becoming beastly in this place? ♪ 1383 01:37:49,370 --> 01:37:53,540 ♪ Flesh and skin veil what's true Emotions and bonds fade from view ♪ 1384 01:37:53,580 --> 01:37:57,540 ♪ Between these two legs Pride sings and never begs ♪ 1385 01:37:57,580 --> 01:38:03,080 ♪ With my honor as my guide This life of mine crumbled aside ♪ 1386 01:38:05,870 --> 01:38:07,450 You wretched monster! 1387 01:38:07,750 --> 01:38:09,830 This is how you'll end up if you talk about caste. 1388 01:38:10,330 --> 01:38:11,750 Damn you, moron! 1389 01:38:29,290 --> 01:38:30,790 Where are you, Dad? 1390 01:38:31,120 --> 01:38:32,370 Almost there. 1391 01:38:32,500 --> 01:38:34,040 This marriage definitely isn't happening. 1392 01:38:34,250 --> 01:38:36,580 Don't worry. I'm going to kill her, too. 1393 01:38:36,620 --> 01:38:38,830 -Dad… -Only then I can cool down. 1394 01:38:48,910 --> 01:38:51,910 Good things come to those who do good. 1395 01:39:20,120 --> 01:39:22,040 Where are you leaving now? 1396 01:39:28,330 --> 01:39:29,290 Today is an auspicious day. 1397 01:39:29,700 --> 01:39:31,660 If you try to conceive immediately after an abortion, 1398 01:39:31,950 --> 01:39:33,660 it'll be a 100% success. 1399 01:39:34,040 --> 01:39:35,000 It's true. 1400 01:39:38,870 --> 01:39:39,700 Why? 1401 01:39:39,790 --> 01:39:41,700 Won't your wife bear your child? 1402 01:39:43,160 --> 01:39:45,000 If I could bear a child, 1403 01:39:45,250 --> 01:39:47,830 why would I ever let another girl into my house? 1404 01:39:48,540 --> 01:39:51,000 She's talking so much and you're doing nothing?! 1405 01:39:51,870 --> 01:39:52,910 Mathi… 1406 01:39:53,700 --> 01:39:54,620 Oh, dear! 1407 01:39:56,290 --> 01:39:57,870 How dare you kick me? 1408 01:40:08,790 --> 01:40:10,540 How did this come here? 1409 01:40:11,000 --> 01:40:12,580 So what if she doesn't agree… 1410 01:40:14,250 --> 01:40:15,540 We can find other women. 1411 01:40:16,330 --> 01:40:17,660 All we need is a heir. 1412 01:40:17,790 --> 01:40:19,410 What audacity? 1413 01:40:19,790 --> 01:40:21,910 She will come down anyway. 1414 01:40:21,950 --> 01:40:22,910 We'll handle her. 1415 01:40:22,950 --> 01:40:24,910 These people will never change. 1416 01:40:31,120 --> 01:40:32,830 You should have ideally treated my like a daughter. 1417 01:40:32,950 --> 01:40:34,660 But you didn't even respect me as a daughter-in-law. 1418 01:40:35,200 --> 01:40:37,160 I'm your son's wife. 1419 01:40:37,290 --> 01:40:38,950 And you dare to take his place in bed? 1420 01:40:47,410 --> 01:40:50,450 We aren't the only men in this house. 1421 01:41:00,120 --> 01:41:02,160 That's how much you desire a heir, is it? 1422 01:41:02,290 --> 01:41:03,120 Don't do this, Mathi. 1423 01:41:03,290 --> 01:41:04,540 -Mathi, please. -Die. 1424 01:41:21,870 --> 01:41:23,540 I addressed him as my uncle. 1425 01:41:24,000 --> 01:41:25,790 But didn't I consider you like my mother? 1426 01:41:56,370 --> 01:41:58,290 -Where is she? -She's inside. Come soon. 1427 01:42:08,790 --> 01:42:10,200 There she is, Dad. 1428 01:42:13,200 --> 01:42:14,620 You go first. 1429 01:42:14,700 --> 01:42:15,830 Alright. Okay. 1430 01:42:29,700 --> 01:42:31,660 We pampered her so much. 1431 01:42:31,830 --> 01:42:33,540 Was it all for her to marry someone… 1432 01:42:35,580 --> 01:42:36,950 Thanks, buddy. 1433 01:42:37,370 --> 01:42:39,040 Thanks, buddy. Thank you. 1434 01:42:41,620 --> 01:42:42,620 He is… 1435 01:42:42,830 --> 01:42:44,120 She… 1436 01:42:46,080 --> 01:42:47,370 Congrats! 1437 01:42:53,700 --> 01:42:55,790 Dad, are you okay? What happened to you? 1438 01:42:57,370 --> 01:42:58,370 Come and sit, Dad. 1439 01:42:58,580 --> 01:42:59,410 Come on. 1440 01:43:01,500 --> 01:43:02,410 Sit, Dad. 1441 01:43:02,540 --> 01:43:03,620 Want some water? 1442 01:43:03,700 --> 01:43:04,660 Wait. I'll get some for you. 1443 01:43:10,290 --> 01:43:12,330 I wonder what happened to him?! 1444 01:43:13,160 --> 01:43:14,950 Why hasn't Kathir come yet? 1445 01:43:22,000 --> 01:43:23,870 I am really scared. 1446 01:43:24,910 --> 01:43:26,910 Hey, come on. Don't be scared. 1447 01:43:27,500 --> 01:43:28,750 He'll definitely come. 1448 01:43:29,080 --> 01:43:31,620 He's a much better person than you and I. 1449 01:43:31,830 --> 01:43:34,750 -Okay? -Try calling him, please. 1450 01:43:34,950 --> 01:43:36,120 Go on. Call him. 1451 01:43:36,330 --> 01:43:38,290 I just called him. He said he's almost here. 1452 01:43:42,620 --> 01:43:45,040 You haven't had anything from morning. 1453 01:43:45,250 --> 01:43:46,830 I'll get something for you to eat. 1454 01:43:46,950 --> 01:43:47,790 Okay. 1455 01:44:07,040 --> 01:44:09,910 She's three months into her pregnancy, sir. 1456 01:44:53,580 --> 01:44:55,500 Gosh! I made a terrible mistake! 1457 01:45:01,290 --> 01:45:02,910 How dare you? 1458 01:45:12,330 --> 01:45:14,040 I made a grave mistake. 1459 01:45:15,250 --> 01:45:16,330 How could I! 1460 01:45:17,540 --> 01:45:19,000 Oh, God! How could I? 1461 01:45:52,750 --> 01:45:54,370 We've received information that 1462 01:45:54,540 --> 01:45:56,200 Gowsi's murder accused car is at the City Hospital. 1463 01:46:54,540 --> 01:46:57,080 I was happy for saving a bullet. 1464 01:46:57,370 --> 01:46:58,700 But he made me use it on him. 1465 01:48:08,540 --> 01:48:10,290 The gun isn't loaded, sir. 1466 01:48:21,080 --> 01:48:23,080 ♪ The final battle, the last of pain ♪ 1467 01:48:23,120 --> 01:48:25,040 ♪ The final note, the end of strain ♪ 1468 01:48:25,120 --> 01:48:27,160 ♪ Final rage and tears that fall♪ 1469 01:48:27,200 --> 01:48:29,160 ♪ Final thoughts that melt it all ♪ 1470 01:48:29,250 --> 01:48:31,290 ♪ Thoughts wander seeking you ♪ 1471 01:48:31,330 --> 01:48:33,370 ♪ All paths I tread lead back to you ♪ 1472 01:48:33,410 --> 01:48:35,370 ♪ My dreams chase after your light ♪ 1473 01:48:35,410 --> 01:48:37,410 ♪ And vanish here, come to me tonight ♪ 1474 01:48:37,450 --> 01:48:39,290 ♪ Will what’s lost ever return again? ♪ 1475 01:48:39,330 --> 01:48:41,120 ♪ Will colors once gone Bloom again, then? ♪ 1476 01:48:41,290 --> 01:48:43,290 ♪ The darkened skies, The vanished cloud ♪ 1477 01:48:43,370 --> 01:48:45,290 ♪ Will flowers bloom in a life unbowed? ♪ 1478 01:48:45,330 --> 01:48:47,250 ♪ No words of grief can I now share ♪ 1479 01:48:47,290 --> 01:48:48,870 ♪ Within my heart, the burden I bear ♪ 1480 01:48:48,910 --> 01:48:50,580 -Savi. -Jyothi… 1481 01:48:52,040 --> 01:48:53,330 What is it, Savitri? 1482 01:48:55,000 --> 01:48:56,700 It's all over. 1483 01:48:58,700 --> 01:49:00,120 There is nothing left to say. 1484 01:49:00,250 --> 01:49:01,750 What are you saying? 1485 01:49:04,620 --> 01:49:06,000 -That Moorthy… -Savi? 1486 01:49:06,540 --> 01:49:07,660 Don't take any wrong decisions. 1487 01:49:07,750 --> 01:49:09,330 It's not easy for girls to live in this world. 1488 01:49:09,790 --> 01:49:11,080 And Karthi… 1489 01:49:12,040 --> 01:49:14,700 -Think about it. -You said he was like your child, right? 1490 01:49:16,660 --> 01:49:18,410 Please take care of him. 1491 01:49:18,910 --> 01:49:23,750 ♪ My anger ruined too many lives! ♪ 1492 01:49:23,870 --> 01:49:26,540 -Listen to me, Savitri. -I'm not coming back. 1493 01:49:27,830 --> 01:49:29,700 Savitri? Hello. 1494 01:49:31,750 --> 01:49:35,660 ♪ Has humanity lost its grace Becoming beastly in this place? ♪ 1495 01:49:35,790 --> 01:49:39,830 ♪ Flesh and skin veil what's true Emotions and bonds fade from view ♪ 1496 01:49:39,870 --> 01:49:43,870 ♪ Between these two legs Pride sings and never begs ♪ 1497 01:49:43,910 --> 01:49:49,450 ♪ With my honor as my guide This life of mine crumbled aside ♪ 1498 01:50:59,290 --> 01:51:00,410 Wow, you're here. 1499 01:51:01,500 --> 01:51:03,580 And my plan actually worked good! 1500 01:51:22,120 --> 01:51:24,080 What fun I had, you know? 1501 01:51:24,950 --> 01:51:26,790 After so long… 1502 01:51:27,120 --> 01:51:29,080 Goes down as one of my favorites. 1503 01:51:32,200 --> 01:51:35,580 Hats off to God's creation! 1504 01:51:49,290 --> 01:51:52,290 You look furious! 1505 01:51:53,950 --> 01:51:54,950 But… 1506 01:51:56,410 --> 01:51:57,370 I'm not. 1507 01:51:59,250 --> 01:52:01,700 It's enough if you settle the principal. 1508 01:52:02,910 --> 01:52:06,080 I'll collect the monthly interest from your son… Gosh, I meant… 1509 01:52:07,750 --> 01:52:09,330 I'll get it from your child. 1510 01:52:09,910 --> 01:52:12,040 You leave. Go. 1511 01:52:20,790 --> 01:52:22,870 What? Threatening me with toy guns? 1512 01:52:28,370 --> 01:52:30,790 Even if you clear his debt… 1513 01:52:31,250 --> 01:52:34,410 He says he'll keep coming back for this, Mom. 1514 01:53:15,250 --> 01:53:16,870 You wretched woman! 1515 01:53:21,870 --> 01:53:25,290 To shoot someone, you must know to hold the gun straight. 1516 01:53:30,870 --> 01:53:33,660 To keep your hand steady, you support it with the other hand. 1517 01:53:40,040 --> 01:53:42,700 Your eyes must focus only on your target. 1518 01:54:11,120 --> 01:54:12,450 Fellows! 1519 01:54:44,500 --> 01:54:46,160 Going to jail isn't new to me. 1520 01:54:46,660 --> 01:54:48,000 Hand me the gun and leave. 1521 01:54:49,290 --> 01:54:51,410 Ensure Karthi studies well and make them a doctor. 1522 01:54:52,660 --> 01:54:53,870 Savitri? 1523 01:54:54,910 --> 01:54:56,160 Savitri! 1524 01:55:30,620 --> 01:55:31,700 Let's go. 1525 01:55:32,370 --> 01:55:33,950 -Hey! -What? 1526 01:55:36,700 --> 01:55:38,830 You leave, Jothi. I'll take care of them. 1527 01:55:40,750 --> 01:55:42,410 He's better off dead than alive. 1528 01:55:42,950 --> 01:55:43,870 Go! 1529 01:55:52,200 --> 01:55:53,370 Shall I take you to a hospital? 1530 01:55:53,450 --> 01:55:55,080 No, my friend's on his way. 1531 01:56:13,410 --> 01:56:15,040 Don't worry that he's gone. 1532 01:56:15,290 --> 01:56:17,700 Now I'm in his place and you will work for me. 1533 01:56:18,620 --> 01:56:19,540 Okay? 1534 01:56:19,750 --> 01:56:21,000 Okay, brother. 1535 01:56:29,540 --> 01:56:31,160 Discard him, boys! 1536 01:56:46,950 --> 01:56:48,580 Why were you there, though? 1537 01:56:49,620 --> 01:56:51,450 Like that's a park. 1538 01:56:51,500 --> 01:56:52,830 Of course, to mind my business. 1539 01:56:59,750 --> 01:57:01,910 I found this by the Cooum. 1540 01:57:02,120 --> 01:57:04,790 I don't know what to do with it, so I brought it along. 1541 01:57:05,330 --> 01:57:07,250 Hey, this gun's real! 1542 01:57:23,080 --> 01:57:24,660 Thank God, we hid the corpse! 1543 01:57:24,910 --> 01:57:26,620 But the gun's here. 1544 01:57:26,700 --> 01:57:27,950 A gun? 1545 01:57:28,660 --> 01:57:29,830 Give it to me! 1546 01:57:30,040 --> 01:57:32,000 Can't do anything with you around! 1547 01:57:46,540 --> 01:57:48,250 So what if your mother tongue's the same? 1548 01:57:48,620 --> 01:57:50,000 They must be of the same caste! 1549 01:57:50,080 --> 01:57:52,450 Nothing is great when it comes to love. 1550 01:58:04,660 --> 01:58:05,830 Is there fuel? 1551 01:58:05,950 --> 01:58:08,000 He gave us a fully fueled car just for us. 1552 01:58:08,040 --> 01:58:10,160 Awesome! Then, head straight here. 1553 01:58:18,790 --> 01:58:20,500 This job will go on even if no one's there. 1554 01:58:22,200 --> 01:58:24,080 You're just a mere worker... 1555 01:58:27,370 --> 01:58:28,910 Hey, can you check what's wrong with it? 1556 01:58:29,000 --> 01:58:30,750 -Please hurry. -You idiot. 1557 01:58:31,540 --> 01:58:32,830 Die, you pig. 1558 01:58:34,700 --> 01:58:37,450 My wife's on her deathbed at the hospital. 1559 01:58:38,290 --> 01:58:39,790 I need all this money. 1560 01:58:58,000 --> 01:59:00,330 You won't face any issues, legally. 1561 01:59:00,950 --> 01:59:02,870 I'm with you, no matter what happens. 1562 01:59:03,000 --> 01:59:04,950 I'm your son's wife. 1563 01:59:05,120 --> 01:59:06,870 And you dare take his place in bed? 1564 01:59:29,660 --> 01:59:31,870 ♪ Once upon a time… ♪ 1565 01:59:32,250 --> 01:59:34,040 ♪ Once upon a time… ♪ 1566 01:59:35,120 --> 01:59:37,000 ♪ …in Madras! ♪ 1567 01:59:37,700 --> 01:59:39,160 ♪ Shoot him down! ♪ 1568 01:59:40,250 --> 01:59:42,040 ♪ Just take the shot now ♪ 1569 01:59:42,870 --> 01:59:44,200 ♪ Shoot him down! ♪ 1570 01:59:48,160 --> 01:59:50,200 ♪ Speak your truth aloud ♪ 1571 01:59:50,660 --> 01:59:52,870 ♪ Let it rise and stand proud ♪ 1572 01:59:53,410 --> 01:59:55,500 ♪ Listen to the words of Valluvar now ♪ 1573 01:59:57,290 --> 01:59:59,870 ♪ If faith divides, then break the chains ♪ 1574 02:00:00,000 --> 02:00:02,290 ♪ If hearts unite, let love remain ♪ 1575 02:00:02,330 --> 02:00:04,790 ♪ If caste divides, tear down the wall ♪ 1576 02:00:04,830 --> 02:00:06,910 ♪ Just shoot it down ♪ 1577 02:00:07,500 --> 02:00:10,290 ♪ If it’s love you speak, Then shake it up ♪ 1578 02:00:10,330 --> 02:00:12,870 ♪ If it feels right, then lift it up ♪ 1579 02:00:12,910 --> 02:00:15,080 ♪ Politics in love? Just shoot it down ♪ 1580 02:00:15,290 --> 02:00:17,250 ♪ Break the chains, tear it down ♪ 1581 02:00:17,580 --> 02:00:20,500 ♪ Don’t say earth and gold divide ♪ 1582 02:00:20,540 --> 02:00:23,080 ♪ Don’t use culture as a place to hide ♪ 1583 02:00:23,120 --> 02:00:25,790 ♪ You and I are not just two ♪ 1584 02:00:25,870 --> 02:00:28,370 ♪ Sharing here is never taboo ♪ 1585 02:00:28,410 --> 02:00:30,870 ♪ Don’t see difference in skin or tone ♪ 1586 02:00:30,910 --> 02:00:33,250 ♪ Unity thrives where languages roam ♪ 114004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.