Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,200 --> 00:02:07,820
Stop here, please.
2
00:02:11,160 --> 00:02:12,450
How much?
- Hundred.
3
00:02:12,660 --> 00:02:13,700
Hundred, sir.
4
00:02:19,160 --> 00:02:23,950
[ THUNDER RUMBLING ]
5
00:02:32,660 --> 00:02:37,740
[ THUNDER CONTINUES ]
6
00:03:08,780 --> 00:03:14,700
[ LADY SCREAMING ]
7
00:03:18,200 --> 00:03:22,030
President arriving Kerala tomorrow
for two days official visit.
8
00:03:22,200 --> 00:03:26,990
He will attend various programs at
Trivandrum, Alappuzha and Ernakulam.
9
00:03:26,990 --> 00:03:29,530
First official programme
is tomorrow in Alappuzha.
10
00:03:29,570 --> 00:03:33,820
The President will inaugurate the new
building in the Medical College.
11
00:03:33,860 --> 00:03:35,990
Later, in Trivandrum..
12
00:03:36,030 --> 00:03:39,410
The President will meet the Chief minister
and Governor at Rajbhavan.
13
00:03:39,410 --> 00:03:41,410
♪ We got no time ♪
14
00:03:41,700 --> 00:03:44,990
♪ We've no more time ♪
15
00:03:45,820 --> 00:03:47,820
♪ We got no time ♪
16
00:03:48,110 --> 00:03:50,820
♪ We've no more time ♪
17
00:04:04,780 --> 00:04:07,820
♪ No more time, no time left.
We've got no more time ♪
18
00:04:07,860 --> 00:04:10,950
♪ No one to accompany anyone ♪
19
00:04:11,030 --> 00:04:14,160
♪ No more time, no time left.
We've got no more time ♪
20
00:04:14,240 --> 00:04:17,160
♪ No one to accompany anyone ♪
21
00:04:17,360 --> 00:04:20,490
♪ Through thrones and stones..
Through grass with cobras ♪
22
00:04:20,530 --> 00:04:22,990
♪ The world keeps rushing forward.. ♪
23
00:04:26,860 --> 00:04:28,530
♪ We got no time ♪
24
00:04:29,820 --> 00:04:31,410
♪ We've no more time ♪
25
00:04:32,950 --> 00:04:36,110
♪ No more time, no time left.
We've got no more time ♪
26
00:04:36,110 --> 00:04:39,200
♪ No one to accompany anyone ♪
27
00:04:39,280 --> 00:04:42,660
♪ Through thrones and stones..
Through grass with cobras ♪
28
00:04:42,700 --> 00:04:46,910
♪ The world keeps rushing forward.. ♪
29
00:04:50,910 --> 00:04:52,570
'Despite of giving many petitions..'
30
00:04:52,610 --> 00:04:56,320
'Their demand are not addressed by
authorities, says the protestors.'
31
00:04:56,320 --> 00:04:57,660
'We're not against
development.
32
00:04:57,700 --> 00:05:01,200
'But all should understand that
we also have the right to live.'
33
00:05:01,200 --> 00:05:02,700
'They're also asking what to do..'
34
00:05:02,740 --> 00:05:04,820
'..if they loose their house as well.
- Do what?'
35
00:05:04,860 --> 00:05:06,780
'Won't the Government
make arrangements?'
36
00:05:06,780 --> 00:05:08,320
'What should we do?'
37
00:05:08,320 --> 00:05:10,200
'Shouldn't they understand it?'
38
00:05:10,240 --> 00:05:12,240
'There wasn't any problem till now.'
39
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
'Everything is happening only now.'
40
00:05:14,610 --> 00:05:16,200
'Isn't it only a few people?'
41
00:05:16,200 --> 00:05:18,030
'Just four or five families.'
42
00:05:18,070 --> 00:05:20,570
'The least important can make chaos.'
43
00:05:20,860 --> 00:05:22,030
'That's true.'
44
00:05:22,030 --> 00:05:25,860
'Even though there are only
five families, they stand as one.'
45
00:05:25,860 --> 00:05:29,030
'That Maniyan is their leader.
- Yes, That's true.'
46
00:05:29,030 --> 00:05:31,200
'Their house is among the
one to be demolished.'
47
00:05:31,240 --> 00:05:33,780
'So, this will be a fiery strike.'
48
00:05:33,820 --> 00:05:36,410
'Madam.. Haven't many
projects like this come up?'
49
00:05:36,450 --> 00:05:38,110
'Haven't we witnessed
many strikes?'
50
00:05:38,160 --> 00:05:39,950
'What happened in the end?'
51
00:05:40,200 --> 00:05:42,950
'They'll be noisy for a long time.'
52
00:05:42,950 --> 00:05:46,030
'We just have to turn
a blind eye towards it.'
53
00:05:46,110 --> 00:05:48,570
'It will eventually
die-down with time, sir.'
54
00:05:48,570 --> 00:05:51,030
'Yeah, that's right. We haven't
seen or heard anything.'
55
00:05:51,030 --> 00:05:51,820
That's all.
56
00:05:51,860 --> 00:05:55,070
♪ See not, hear not.
Speak not, what's known. ♪
57
00:05:55,110 --> 00:05:58,280
♪ It's a badass time,
one that burns the bushes ♪
58
00:05:58,320 --> 00:06:01,410
♪ See not, hear not.
Speak not, what's known. ♪
59
00:06:01,410 --> 00:06:04,610
♪ It's a badass time,
one that burns the bushes ♪
60
00:06:04,610 --> 00:06:07,860
♪ Tears and shining
sunlight- like smiles♪
61
00:06:07,860 --> 00:06:11,200
♪ The canal water view
is not long enough ♪
62
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
'As you already know..'
63
00:06:12,410 --> 00:06:15,240
'90% of the project
is almost complete.'
64
00:06:15,280 --> 00:06:17,780
'There are a few issues only here.'
65
00:06:17,910 --> 00:06:21,200
'Once we solve it,
things will be more easy.'
66
00:06:21,450 --> 00:06:23,450
'That's why we're
sending you there, sir.'
67
00:06:23,530 --> 00:06:27,660
'We believe you'll be
able to solve it easily.'
68
00:06:27,740 --> 00:06:31,160
'That is our previous
experience with you.'
69
00:06:31,200 --> 00:06:32,410
'You know it, sir.'
70
00:06:32,410 --> 00:06:36,530
'That's why we are sending you
there as special Tehsildar.'
71
00:06:36,780 --> 00:06:39,820
'We need to move things quickly.
We don't have much time left.'
72
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
♪ We got no time ♪
73
00:06:42,660 --> 00:06:45,070
♪ We've no more time ♪
74
00:06:46,740 --> 00:06:49,530
♪ No more time, no time left.
We've got no more time ♪
75
00:06:49,660 --> 00:06:52,820
♪ No one to accompany anyone ♪
76
00:06:52,820 --> 00:06:55,990
♪ Through thrones and stones..
Through grass with cobras ♪
77
00:06:56,030 --> 00:06:59,740
♪ The world keeps rushing forward.. ♪
78
00:07:02,240 --> 00:07:06,280
'The President will return to Delhi
today after two days official visit.'
79
00:07:06,280 --> 00:07:10,740
'The President is returning completing
all programs charted for the two days.'
80
00:07:10,860 --> 00:07:14,030
♪As there's no more time,
distance seems further away..♪
81
00:07:14,070 --> 00:07:17,030
♪ Which heart-breaking sea
of sorrow merged together? ♪
82
00:07:17,030 --> 00:07:20,280
♪As there's no more time,
distance seems further away..♪
83
00:07:20,320 --> 00:07:23,490
♪ Which heart-breaking sea
of sorrow merged together? ♪
84
00:07:23,530 --> 00:07:26,660
♪ It's fine, Isn't it just distance?
Aren't we covering it with vigor? ♪
85
00:07:26,700 --> 00:07:30,110
♪ Greed won't be simply satisfied ♪
86
00:07:30,950 --> 00:07:32,410
♪ We got no time ♪
87
00:07:33,700 --> 00:07:35,950
♪ We've no more time ♪
88
00:07:35,950 --> 00:07:37,700
♪ No time! ♪
89
00:07:37,700 --> 00:07:40,860
♪ No more time, no time left.
We've got no more time ♪
90
00:07:41,030 --> 00:07:44,070
♪ No one to accompany anyone ♪
91
00:07:44,110 --> 00:07:47,200
♪ Through thrones and stones..
Through grass with cobras ♪
92
00:07:47,240 --> 00:07:50,320
♪ The world keeps rushing forward.. ♪
93
00:07:55,320 --> 00:07:57,160
♪ We got no time ♪
94
00:07:57,740 --> 00:08:00,070
♪ We've no more time ♪
95
00:08:01,410 --> 00:08:03,450
♪ We got no time ♪
96
00:08:03,610 --> 00:08:05,990
♪ We've no more time ♪
97
00:08:08,070 --> 00:08:09,240
♪ No time left ♪
98
00:08:09,280 --> 00:08:11,240
♪ We've no more time ♪
99
00:08:27,660 --> 00:08:30,160
I don't think you'll see a
more beautiful place than this..
100
00:08:30,160 --> 00:08:32,160
.in this lifetime, sir.
101
00:08:33,740 --> 00:08:35,860
Well, we don't decide it.
102
00:08:36,280 --> 00:08:37,910
Aren't I trying a lot?
103
00:08:40,240 --> 00:08:41,860
Anyways, the place is nice.
104
00:08:41,990 --> 00:08:43,990
Beautiful scenery everywhere.
105
00:08:44,110 --> 00:08:47,450
But you better not look at it.
Focus on your driving.
106
00:08:48,200 --> 00:08:49,490
Be careful.
107
00:08:49,950 --> 00:08:51,950
Your license has expired.
108
00:08:52,070 --> 00:08:53,280
Keep that in mind.
109
00:08:53,280 --> 00:08:55,280
Didn't I tell you beforehand, Sir?
110
00:08:55,740 --> 00:08:58,490
But you insisted that
I should come.
111
00:08:58,740 --> 00:09:00,030
Helpless me!
112
00:09:00,280 --> 00:09:02,910
Wherever I went with
you for joining..
113
00:09:03,240 --> 00:09:06,110
I was able to work peacefully.
114
00:09:06,910 --> 00:09:08,530
No need to boost that much.
115
00:09:08,740 --> 00:09:10,740
I'm applying enough accelerator.
116
00:09:14,950 --> 00:09:16,490
Sir, I think it's checking.
117
00:09:17,740 --> 00:09:19,240
I guess we're in trouble.
118
00:09:19,450 --> 00:09:20,700
No doubt about it.
119
00:09:21,530 --> 00:09:22,700
Pull over.
120
00:09:23,660 --> 00:09:24,820
To the front.
121
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Thaara, madam.
122
00:09:44,910 --> 00:09:46,610
No use worrying.
123
00:09:46,660 --> 00:09:48,200
We have to face it.
124
00:09:49,030 --> 00:09:51,780
Isn't it just for six months?
After that..
125
00:09:52,450 --> 00:09:54,740
Be it six months or one month..
126
00:09:54,860 --> 00:09:56,320
What did I do wrong?
127
00:10:00,950 --> 00:10:02,200
What next, madam?
128
00:10:05,570 --> 00:10:07,070
Has sir left?
129
00:10:07,280 --> 00:10:08,910
Yes. He left yesterday.
130
00:10:08,910 --> 00:10:10,070
He'll join tomorrow.
131
00:10:10,450 --> 00:10:11,910
Then what about you, madam?
132
00:10:12,910 --> 00:10:14,700
No work stress anymore.
133
00:10:14,820 --> 00:10:16,160
I'll just relax.
134
00:10:16,530 --> 00:10:17,820
Will think about
the rest later.
135
00:10:18,280 --> 00:10:19,860
May we leave?
- Okay.
136
00:10:27,240 --> 00:10:28,160
The car is mine, sir.
137
00:10:28,780 --> 00:10:30,570
And he?
- I came as he called.
138
00:10:30,860 --> 00:10:31,740
Where are you going?
139
00:10:31,990 --> 00:10:33,160
He's the new Tehsildar, sir
140
00:10:33,700 --> 00:10:34,780
How's everything?
141
00:10:34,950 --> 00:10:36,530
Sreejesh and
Amala had come.
142
00:10:36,570 --> 00:10:37,950
Just left now.
143
00:10:38,160 --> 00:10:39,410
Have you reached?
144
00:10:39,660 --> 00:10:40,910
No. Almost there.
145
00:10:41,450 --> 00:10:42,950
Police checking
on the way.
146
00:10:43,110 --> 00:10:45,110
- Oh, no.
Raman's license had expired.
147
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
Thousand five hundred
rupees went down the drain.
148
00:10:47,530 --> 00:10:50,160
What a good time.
- Oh, boy!
149
00:10:50,780 --> 00:10:52,320
Is there much to travel?
150
00:10:52,410 --> 00:10:56,320
Nope. I think just four to
five kilometers from here.
151
00:10:57,070 --> 00:10:58,280
I shall call after I reach.
152
00:10:59,410 --> 00:11:00,570
We'll see about that.
153
00:11:00,700 --> 00:11:03,160
Don't worry about it.
- Okay, fine.
154
00:11:03,320 --> 00:11:04,160
By the way..
155
00:11:04,280 --> 00:11:06,280
I had talked to someone
about a house.
156
00:11:06,490 --> 00:11:07,490
I think it's ready.
157
00:11:07,530 --> 00:11:09,320
I shall check and let you know.
- Sure.
158
00:11:14,160 --> 00:11:15,610
Sabu brother, that one.
159
00:11:16,320 --> 00:11:17,860
No. A little more up.
160
00:11:18,160 --> 00:11:19,490
Yes. That's fine.
161
00:11:19,820 --> 00:11:21,820
Yes, take that flex.
Move it from there.
162
00:11:21,820 --> 00:11:23,200
Take everything away.
163
00:11:23,200 --> 00:11:24,700
Nothing should be
here when Sir comes.
164
00:11:24,740 --> 00:11:26,410
Sure. We'll be careful.
165
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
Sir, let us go.
166
00:11:30,320 --> 00:11:31,860
Done? Let's go.
Yes, done.
167
00:11:41,570 --> 00:11:45,450
[ A MALAYALAM SONG ]
168
00:11:53,860 --> 00:11:55,160
What?
- Nothing.
169
00:11:55,360 --> 00:11:57,360
Get lost!
170
00:11:57,660 --> 00:11:59,910
Will this do?
- Yes, it's fine.
171
00:12:00,360 --> 00:12:02,160
What a waste of time!
172
00:12:02,240 --> 00:12:05,490
In front of an office that will be
knocked down after the project...
173
00:12:06,070 --> 00:12:08,320
What is the need for such a show?
174
00:12:08,360 --> 00:12:10,780
Whatever! Isn't it good to
have a board in the front?
175
00:12:10,950 --> 00:12:12,950
That's true.
- Put it to the side.
176
00:12:13,030 --> 00:12:14,450
Put it there.
- Okay.
177
00:12:17,320 --> 00:12:18,070
Hey!
178
00:12:18,360 --> 00:12:19,450
Where is Seetha?
179
00:12:19,570 --> 00:12:21,700
What is she doing there
while we're working here?
180
00:12:21,740 --> 00:12:23,490
She's inside. Usual things.
181
00:12:23,990 --> 00:12:26,570
She won't do anything.
Won't come even if we call.
182
00:12:30,860 --> 00:12:32,860
Damn! The charge has run out.
183
00:12:35,030 --> 00:12:37,030
Will the power be restored
soon, Ousep brother?
184
00:12:37,200 --> 00:12:38,070
God knows! Look..
185
00:12:38,070 --> 00:12:41,110
Madam, I have told you many
times that this is an office.
186
00:12:41,780 --> 00:12:44,030
Can't you do these things at home?
187
00:12:44,490 --> 00:12:45,780
Yeah right!
188
00:12:45,820 --> 00:12:49,030
Won't I have to waste time
for making while at home?
189
00:12:49,160 --> 00:12:51,240
This is very time-saving.
- I pity you!
190
00:12:51,280 --> 00:12:53,410
This way, I don't have
to worry about it.
191
00:12:53,910 --> 00:12:56,450
At least now you admitted
that it's all make-up!
192
00:12:57,110 --> 00:12:58,910
Hmm.. Not only make-up.
193
00:12:59,070 --> 00:13:00,450
Filter also.
194
00:13:01,070 --> 00:13:02,610
In total, very colourful!
195
00:13:09,610 --> 00:13:10,490
Finished?
196
00:13:12,740 --> 00:13:13,780
Yeah, finished.
197
00:13:19,160 --> 00:13:20,700
Good work indeed!
198
00:13:21,070 --> 00:13:22,030
Why the look?
199
00:13:22,240 --> 00:13:24,320
It was said to clean-up
before sir comes.
200
00:13:24,360 --> 00:13:26,160
But you were just
playing with your phone.
201
00:13:26,360 --> 00:13:27,450
Really?
202
00:13:27,740 --> 00:13:28,990
How could I do it, sir?
203
00:13:29,030 --> 00:13:31,200
Will I be able to come
back in this look?
204
00:13:31,360 --> 00:13:33,450
I couldn't even complete
the reel I was taking.
205
00:13:33,530 --> 00:13:34,950
How to clean-up then?
206
00:13:36,070 --> 00:13:37,360
God! No thanks.
207
00:13:37,410 --> 00:13:40,160
Be in this look itself.
We can at least bear with it!
208
00:13:40,530 --> 00:13:41,780
That's true.
209
00:13:42,110 --> 00:13:43,070
I heard you.
210
00:13:44,610 --> 00:13:47,570
You proceed. Do something.
No need to go in the sun.
211
00:13:47,740 --> 00:13:48,860
Right, Jefferson?
212
00:13:58,160 --> 00:13:59,950
Hey, I think sir has arrived.
213
00:14:10,200 --> 00:14:11,160
Yes, come.
214
00:14:15,360 --> 00:14:16,280
Sir..
215
00:14:17,160 --> 00:14:18,490
Sir, I'm Satheesh.
216
00:14:18,570 --> 00:14:19,740
This is Sethulakshmi.
217
00:14:20,110 --> 00:14:21,700
Jefferson.
- Greetings, sir.
218
00:14:21,950 --> 00:14:22,990
Sreekumar.
219
00:14:23,160 --> 00:14:24,820
Biju. Sabu, brother.
- Greetings, sir.
220
00:14:26,780 --> 00:14:29,030
Sir, how was the journey?
- It was nice.
221
00:14:30,280 --> 00:14:31,780
Was there any program here?
222
00:14:32,610 --> 00:14:33,700
Yes, sir.
223
00:14:33,740 --> 00:14:36,070
There were a few performances
here yesterday. That's why.
224
00:14:37,570 --> 00:14:39,570
Performances? What was that?
225
00:14:40,610 --> 00:14:43,820
A strike is happening
against our project.
226
00:14:43,820 --> 00:14:46,160
There was office picketing
yesterday as a part of it.
227
00:14:46,160 --> 00:14:46,950
Oh, okay.
228
00:14:47,200 --> 00:14:49,410
We had to call the police.
229
00:14:50,110 --> 00:14:53,450
It then kind of got out of control.
230
00:14:54,280 --> 00:14:55,660
That's what happened.
231
00:14:55,860 --> 00:15:00,200
Are the such issues here where police
and army needs to be called?
232
00:15:05,360 --> 00:15:09,530
[ A HINDI SONG PLAYING ]
233
00:15:12,320 --> 00:15:14,660
How is our new Tehsildar, sir?
234
00:15:15,610 --> 00:15:16,910
He's smart.
235
00:15:17,240 --> 00:15:21,280
It's said that he alone made
the Meenampara project possible.
236
00:15:21,490 --> 00:15:24,570
He tamed all the strikers
there within no time.
237
00:15:24,660 --> 00:15:26,910
So, he's a badass!
- Definitely!
238
00:15:27,910 --> 00:15:30,780
But will it happen here?
Wasn't it politicians there?
239
00:15:31,450 --> 00:15:33,070
They're easily convincible.
240
00:15:33,360 --> 00:15:35,240
That's not the situation here.
Right, sir?
241
00:15:35,280 --> 00:15:37,070
What are you saying, brother?
242
00:15:37,660 --> 00:15:41,610
Isn't the collector and all here
to solve problems of the people?
243
00:15:41,820 --> 00:15:44,200
What can a project officer do?
244
00:15:44,410 --> 00:15:46,780
Not only that.
Only after informing you..
245
00:15:46,820 --> 00:15:48,570
Even after fixing the amount only...
246
00:15:48,610 --> 00:15:50,360
we proceeded with this project.
247
00:15:50,610 --> 00:15:53,660
Then how come only some
people are against it now?
248
00:15:54,240 --> 00:15:56,070
How do you plan to tame them?
249
00:15:56,780 --> 00:16:00,320
Brother, there is no use
taming or threatening people.
250
00:16:00,360 --> 00:16:01,820
We'll see.
251
00:16:02,360 --> 00:16:04,200
What is there to see?
252
00:16:04,490 --> 00:16:05,570
You'll say so now.
253
00:16:05,610 --> 00:16:07,610
We'll see after a while.
- Yeah. That's true.
254
00:16:08,070 --> 00:16:08,910
What is true?
255
00:16:08,950 --> 00:16:10,950
I mean, what brother said is true.
256
00:16:11,360 --> 00:16:14,240
It will not be easy to
convince that Maniyan.
257
00:16:15,030 --> 00:16:16,320
Maniyan?
258
00:16:16,950 --> 00:16:18,110
Dear, Biju!
259
00:16:18,450 --> 00:16:19,700
Just wait and see.
260
00:16:19,740 --> 00:16:21,530
Doesn't it happen everywhere?
261
00:16:21,610 --> 00:16:23,740
Don't you know what
happens in the end?
262
00:16:23,780 --> 00:16:24,740
Yeah, right!
263
00:16:24,860 --> 00:16:26,070
Where is he staying now?
264
00:16:26,070 --> 00:16:28,700
A house has been arranged
at 'Kunchiravala'.
265
00:16:29,360 --> 00:16:30,910
Ahh... That's good.
266
00:16:31,030 --> 00:16:32,360
Doesn't he have wife and kids?
267
00:16:32,410 --> 00:16:34,410
Yes, he have.
268
00:16:34,570 --> 00:16:36,030
I heard that they'll also come.
269
00:16:36,320 --> 00:16:38,320
She is working in the Food
and Safety Department.
270
00:16:38,860 --> 00:16:41,280
She is under suspension now.
271
00:16:41,910 --> 00:16:42,990
Under suspension?
272
00:16:44,570 --> 00:16:45,280
Yes.
273
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
For six months.
274
00:16:46,570 --> 00:16:47,780
What for, sir?
275
00:16:48,740 --> 00:16:50,450
Didn't our President come last week?
276
00:16:50,490 --> 00:16:52,280
For that Medical College inauguration..
277
00:16:52,450 --> 00:16:56,450
The sample of food meant for him was
sent to the lab for being tested.
278
00:16:56,700 --> 00:16:58,700
But the result came only
day before yesterday.
279
00:16:58,990 --> 00:17:00,740
A week before the result came..
280
00:17:00,990 --> 00:17:03,320
..The President had lunch
and returned to Delhi.
281
00:17:08,700 --> 00:17:09,610
Sorry, sir.
282
00:17:12,070 --> 00:17:13,320
No issues.
283
00:17:14,030 --> 00:17:15,490
This is not her fault.
284
00:17:15,660 --> 00:17:17,030
Don't you know our system?
285
00:17:17,240 --> 00:17:19,240
She had done everything
in the right way.
286
00:17:19,660 --> 00:17:21,240
And no matter what..
287
00:17:21,280 --> 00:17:23,490
The senior most will
be blamed first.
288
00:17:23,610 --> 00:17:25,110
It's not her fault.
289
00:17:25,660 --> 00:17:28,070
So, didn't have to be alone.
290
00:17:28,530 --> 00:17:30,950
Since it's vacation now..
291
00:17:31,160 --> 00:17:32,570
She came here
with our daughter.
292
00:17:32,740 --> 00:17:34,450
We'll see about the rest later.
293
00:17:35,990 --> 00:17:37,360
Okay, then.
We'll meet later.
294
00:17:38,160 --> 00:17:39,450
Okay, sir. Thank you.
295
00:18:21,820 --> 00:18:24,450
That is where our
project is blocked now.
296
00:18:24,610 --> 00:18:26,570
No problems till 'Karayankutty'.
297
00:18:26,570 --> 00:18:28,320
We have settled everything.
298
00:18:28,490 --> 00:18:29,950
But there are a few
problems there.
299
00:18:30,360 --> 00:18:32,610
Not a few. A lot.
300
00:18:32,780 --> 00:18:35,860
We can do something only
if you allow us, sir.
301
00:18:36,070 --> 00:18:37,070
You do one thing.
302
00:18:37,160 --> 00:18:38,360
Meet Joseph.
303
00:18:38,530 --> 00:18:40,030
Ask him to put up that file.
304
00:18:40,110 --> 00:18:41,160
Let's wait and see.
305
00:18:41,780 --> 00:18:42,820
We'll see what can be done.
306
00:18:42,950 --> 00:18:44,820
Sir, this is not
as simple as you think.
307
00:18:44,910 --> 00:18:47,360
As you know, this is not a small mater.
308
00:18:47,660 --> 00:18:49,070
It's a game with the Earth.
309
00:18:49,360 --> 00:18:52,570
We all know what issues
usually raise up regarding it.
310
00:18:54,030 --> 00:18:57,360
That second house seen after
bend is Maniyan's house.
311
00:18:57,660 --> 00:19:00,780
That's the route of the alignment.
We can't change it, sir.
312
00:19:08,740 --> 00:19:10,530
Biju, bring it.
- Okay.
313
00:19:29,240 --> 00:19:30,530
Who is Maniyan.
314
00:19:30,570 --> 00:19:32,200
There is such a guy here, Sir.
315
00:19:32,450 --> 00:19:34,110
He is the one behind all this.
316
00:19:34,240 --> 00:19:36,070
It's a bit difficult to tame him.
317
00:19:36,610 --> 00:19:39,070
Nobody will cross his words here.
318
00:19:39,910 --> 00:19:44,820
He has made almost two dozens of
action councils throughout Kerala.
319
00:19:45,700 --> 00:19:46,950
There lies our problem.
320
00:19:48,450 --> 00:19:49,820
There are reasons for it.
321
00:19:49,950 --> 00:19:55,030
From Mudappara onwards, the
places are of biodiversity and heritage.
322
00:19:55,610 --> 00:19:56,490
Not only that..
323
00:19:56,530 --> 00:19:59,070
A whole backwater will be covered up.
324
00:20:04,530 --> 00:20:07,110
They're making resort here
covering backwaters.
325
00:20:07,200 --> 00:20:09,110
Then why can't a road be made, sir?
326
00:20:09,740 --> 00:20:11,110
That's not problem.
327
00:20:11,160 --> 00:20:15,070
The people here should feel
it's beneficial for them.
328
00:20:15,820 --> 00:20:18,740
Satheesh, if we don't close our
eyes to certain things now..
329
00:20:19,070 --> 00:20:22,320
Everything will be destroyed
before our eyes.
330
00:20:22,820 --> 00:20:25,160
So, let's try.
- Correct!
331
00:20:25,780 --> 00:20:28,280
Half win once we tame Maniyan.
332
00:20:28,490 --> 00:20:30,530
The rest lies within us.
- That's true.
333
00:20:50,660 --> 00:20:51,910
Hey, what are you up to?
- Pappa!
334
00:20:52,240 --> 00:20:53,110
Always playing?
335
00:20:53,160 --> 00:20:54,820
Can I continue?
- Go on, play.
336
00:20:55,240 --> 00:20:55,990
Thara!
337
00:20:56,820 --> 00:20:59,110
Thara!
- Yes. You're here?
338
00:20:59,570 --> 00:21:01,160
What a place this is.
339
00:21:01,200 --> 00:21:04,110
Need to go a long way
to buy something.
340
00:21:04,740 --> 00:21:07,860
Walk a bit. Let your
health get better.
341
00:21:08,200 --> 00:21:10,030
Oh, my. You're scaring
me with that look!
342
00:21:10,610 --> 00:21:12,610
Why are you doing this?
343
00:21:12,910 --> 00:21:15,280
Didn't you say this
is a beautiful place?
344
00:21:15,320 --> 00:21:16,410
That it's awesome.
345
00:21:16,740 --> 00:21:20,450
Isn't this your chance to
mingle with the nature? Do it.
346
00:21:21,660 --> 00:21:23,660
They had called from
the office in the morning.
347
00:21:24,070 --> 00:21:24,990
Nothing..
348
00:21:25,070 --> 00:21:27,660
Expressing their pity. What else!
349
00:21:27,820 --> 00:21:29,490
I didn't care about it.
350
00:21:29,740 --> 00:21:32,490
Let me ask you something.
What were they doing then?
351
00:21:32,610 --> 00:21:36,450
If they're this easy about the
Indian President's arrival..
352
00:21:36,490 --> 00:21:39,240
Just imagine about the
normal people, Thara.
353
00:21:39,360 --> 00:21:41,360
I'm the one who
got into trouble.
354
00:21:42,160 --> 00:21:45,030
I made Sreejesh call
the lab that day itself.
355
00:21:46,200 --> 00:21:48,700
I just don't understand what happened.
356
00:21:55,200 --> 00:21:56,160
Thara..
357
00:21:56,530 --> 00:21:59,070
Don't worry like this.
358
00:21:59,660 --> 00:22:01,660
You can spend two month here.
359
00:22:02,280 --> 00:22:03,950
Then, our daughter's
school will open..
360
00:22:04,070 --> 00:22:05,160
We'll think about it then.
361
00:22:05,240 --> 00:22:07,240
Don't think about it now.
362
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
How hard it was to get that job.
363
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
I was careful about everything.
364
00:22:14,530 --> 00:22:15,450
But now..
365
00:22:15,820 --> 00:22:17,990
Everybody will say it's my fault.
366
00:22:18,820 --> 00:22:19,910
Dear, Thara..
367
00:22:20,360 --> 00:22:21,660
Don't keep brooding over it.
368
00:22:21,780 --> 00:22:23,030
Stop worrying.
369
00:22:25,200 --> 00:22:27,070
Isn't the investigation going on?
370
00:22:27,360 --> 00:22:28,490
After that..
371
00:22:28,820 --> 00:22:31,070
Everybody will understand
that you are not at fault.
372
00:22:31,240 --> 00:22:32,490
Then what's the problem?
373
00:22:32,700 --> 00:22:33,320
Huh?
374
00:22:33,360 --> 00:22:34,280
Go.
375
00:22:34,700 --> 00:22:35,860
Go bring me a tea.
376
00:22:36,030 --> 00:22:37,030
Go on.
377
00:22:37,740 --> 00:22:38,950
Hurry up.
378
00:22:39,740 --> 00:22:42,450
Hey, call someone to repair
that washing machine.
379
00:22:42,450 --> 00:22:43,360
It broke again?
380
00:22:43,410 --> 00:22:45,780
Repair it soon.
That room is full of water.
381
00:22:49,160 --> 00:22:51,740
Pappa, come. Let's play.
- My sweetheart!
382
00:22:51,740 --> 00:22:53,740
You go and play. I'm very tired.
383
00:22:54,240 --> 00:22:55,530
We'll play after some time.
384
00:22:55,610 --> 00:22:57,240
Also, mum is a bit down now.
385
00:22:57,450 --> 00:22:58,990
You go ahead. Go on.
386
00:23:52,610 --> 00:23:55,070
There aren't that much
problems here, sir.
387
00:23:55,070 --> 00:23:58,160
They'll speak about development and
go against it when the time comes.
388
00:23:58,200 --> 00:23:58,700
That's correct.
389
00:23:58,740 --> 00:24:00,740
Then amuse themselves
watching Sancharam.
390
00:24:00,820 --> 00:24:02,490
But they don't want
anything to happen here.
391
00:24:02,860 --> 00:24:05,030
Sir, who gets benefit from this?
392
00:24:05,110 --> 00:24:06,780
This society.
393
00:24:07,030 --> 00:24:09,660
A little bit of forest, field
and lake might disappear.
394
00:24:09,740 --> 00:24:11,030
But who gets
the upper hand?
395
00:24:11,110 --> 00:24:12,820
So, is this all a loss?
396
00:24:12,910 --> 00:24:14,660
What loss?
397
00:24:14,700 --> 00:24:17,200
The construction of this
line was planned ages go.
398
00:24:17,280 --> 00:24:18,240
But now..
399
00:24:18,280 --> 00:24:20,610
The alignment is four kilometers
away from the current line.
400
00:24:20,610 --> 00:24:22,280
Thus, we will need to
acquire little bit more land.
401
00:24:22,320 --> 00:24:23,490
That's the problem now.
402
00:24:23,570 --> 00:24:24,740
That's the issue, sir.
403
00:24:25,240 --> 00:24:26,950
If we can adjust a little bit..
404
00:24:27,070 --> 00:24:31,160
We will be able to omit
some bends and places.
405
00:24:31,200 --> 00:24:32,160
Yes, sir.
406
00:24:35,280 --> 00:24:36,740
If we clear all that..
407
00:24:37,570 --> 00:24:38,360
Hello.
408
00:24:44,410 --> 00:24:45,780
Okay, fine. I'll be
on my way. Come
409
00:24:47,570 --> 00:24:49,820
Biju, start the jeep.
Let's go to the site.
410
00:25:23,320 --> 00:25:24,700
What's the problem here?
411
00:25:25,280 --> 00:25:27,320
Sir, they're not letting us
unload the generator here.
412
00:25:27,450 --> 00:25:29,200
They're asking for
three thousand rupees.
413
00:25:29,280 --> 00:25:31,200
Three thousand?
- Three thousand rupees?
414
00:25:31,820 --> 00:25:32,700
Hey, sir!
415
00:25:32,780 --> 00:25:35,160
Just give the money
and you may unload, sir.
416
00:25:35,280 --> 00:25:37,110
Why are you causing trouble always?
417
00:25:37,160 --> 00:25:38,910
Hadn't we discussed about
the rate earlier?
418
00:25:38,910 --> 00:25:40,410
This is not included in that.
419
00:25:40,410 --> 00:25:42,240
Brother, you ask for a fair rate.
420
00:25:42,240 --> 00:25:43,410
We will give it.
- What is this, sir?
421
00:25:43,450 --> 00:25:45,360
Why bargain for this?
422
00:25:45,360 --> 00:25:46,740
Can't we unload it?
What do you say?
423
00:25:46,780 --> 00:25:48,780
Let us see you do it?
424
00:25:48,820 --> 00:25:50,280
Then do it.
- Hello!
425
00:25:50,450 --> 00:25:52,070
No need to threaten us.
426
00:25:52,320 --> 00:25:53,780
This is a Government site.
427
00:25:54,490 --> 00:25:56,740
We can't just give the
money you demand.
428
00:25:56,860 --> 00:25:58,360
It's all accountable.
429
00:25:58,820 --> 00:26:01,200
But considering the special
situation here..
430
00:26:01,200 --> 00:26:02,910
This generator was allowed.
431
00:26:02,990 --> 00:26:04,240
We know what to do about it.
432
00:26:04,280 --> 00:26:06,740
We don't want to know all this.
Either we unload it..
433
00:26:06,780 --> 00:26:07,990
Or else you may do it.
434
00:26:08,030 --> 00:26:10,110
Just give the money.
We may leave.
435
00:26:10,200 --> 00:26:11,070
Member..
436
00:26:11,280 --> 00:26:13,450
They're asking three thousand
to unload the generator.
437
00:26:13,570 --> 00:26:14,570
What should we do?
438
00:26:14,570 --> 00:26:16,160
We don't have that much money.
439
00:26:16,490 --> 00:26:17,780
What is this guys?
440
00:26:18,700 --> 00:26:20,910
Three thousand is..
Lower a bit.
441
00:26:20,950 --> 00:26:22,110
Not possible, member
442
00:26:22,160 --> 00:26:23,530
You stay out of this.
443
00:26:23,740 --> 00:26:25,910
Isn't this for us as well?
- Yes.
444
00:26:25,950 --> 00:26:27,160
Cooperate with it.
445
00:26:27,160 --> 00:26:29,160
What will we get
from this, member?
446
00:26:29,490 --> 00:26:31,780
We don't know if you have
any benefits from this.
447
00:26:31,820 --> 00:26:32,990
How dare you?
448
00:26:33,660 --> 00:26:34,610
Mind your words.
449
00:26:34,660 --> 00:26:36,200
Speaking utter rubbish?
450
00:26:36,530 --> 00:26:37,990
Don't cause trouble here.
451
00:26:38,570 --> 00:26:40,780
No need to get angry, member.
We'll deal this matter.
452
00:26:47,240 --> 00:26:48,610
What shall we do, sir.
453
00:26:51,110 --> 00:26:52,990
Let's find some other way.
454
00:26:54,860 --> 00:26:56,110
Shall we leave?
- Yes.
455
00:26:57,740 --> 00:26:58,530
Let's go.
456
00:26:58,910 --> 00:27:00,450
Just give them the money, sir.
457
00:27:01,320 --> 00:27:02,610
Poor guys.
458
00:27:06,820 --> 00:27:07,740
Sir..
459
00:27:08,280 --> 00:27:09,660
That is Maniyan.
460
00:27:11,660 --> 00:27:13,240
What? What did you say?
461
00:27:13,660 --> 00:27:16,030
They'll unload it.
Just give the money.
462
00:27:16,360 --> 00:27:17,410
That's it!
463
00:27:18,410 --> 00:27:20,990
Unload it. No problem.
But we can't give three thousand.
464
00:27:21,200 --> 00:27:23,200
Then, you tell me.
How much will you give?
465
00:27:23,490 --> 00:27:25,240
Say five hundred, sir.
Five hundred.
466
00:27:25,570 --> 00:27:26,820
We can give
five hundred rupees.
467
00:27:30,570 --> 00:27:32,160
Heard it?
- Five hundred rupees?
468
00:27:32,200 --> 00:27:34,740
He'll give five hundred rupees. Unload it.
469
00:27:35,360 --> 00:27:37,530
They're here to fight
with us anyway.
470
00:27:38,610 --> 00:27:40,360
Let them have some light.
471
00:27:40,530 --> 00:27:41,780
Enough, guys.
- You may leave, sir.
472
00:27:41,820 --> 00:27:42,990
They'll unload it.
473
00:27:43,570 --> 00:27:45,490
Tell them where to unload it.
474
00:27:45,490 --> 00:27:47,820
Ask the labourers about it.
To be done as per their convenience.
475
00:27:50,030 --> 00:27:50,820
Shall we leave, sir?
476
00:27:50,950 --> 00:27:51,860
Come, Murali.
477
00:27:51,910 --> 00:27:54,070
Let's unload it and leave
- Pradeep, come unload it.
478
00:27:54,360 --> 00:27:55,110
Come, guys.
- Come.
479
00:27:55,110 --> 00:27:56,110
Sir..
480
00:27:56,360 --> 00:27:58,450
See how they reacted
when he said..
481
00:27:58,450 --> 00:28:00,450
..five hundred in the
place of three thousand.
482
00:28:06,410 --> 00:28:07,700
Biju, start the jeep.
483
00:28:24,780 --> 00:28:25,660
Sir..
484
00:28:25,780 --> 00:28:27,570
That action council
person is the problem.
485
00:28:27,780 --> 00:28:31,070
They won't let it happen.
- It will change when we start,
486
00:28:31,200 --> 00:28:32,530
Haven't we seen it many times?
487
00:28:32,700 --> 00:28:33,910
Strikes and chaos
488
00:28:34,320 --> 00:28:35,610
It will takes it's own course.
489
00:28:35,740 --> 00:28:36,780
Oh, yes.
490
00:28:37,360 --> 00:28:38,070
No.
491
00:28:38,110 --> 00:28:41,570
Loosing one's home
is not a silly thing.
492
00:28:41,860 --> 00:28:44,200
The government will
build them a new home.
493
00:28:44,240 --> 00:28:45,860
Why should we worry about it?
494
00:28:45,910 --> 00:28:47,240
Sir, you do one thing.
495
00:28:47,360 --> 00:28:49,490
You study the files.
We'll discuss about it then.
496
00:28:49,530 --> 00:28:51,240
Yes. How about it, sir.
- We'll see.
497
00:28:51,280 --> 00:28:54,110
We shall solve it in a way
where nobody is troubled.
498
00:28:54,240 --> 00:28:56,910
Yes, sir. All are poor people here.
499
00:29:08,070 --> 00:29:09,030
By the way..
500
00:29:09,280 --> 00:29:11,320
We should give demolishing
notice tomorrow itself.
501
00:29:11,360 --> 00:29:12,950
It's a waste waiting for him.
502
00:29:13,160 --> 00:29:13,780
Okay.
503
00:29:13,780 --> 00:29:15,160
Why waste our time?
- What's up.
504
00:29:15,160 --> 00:29:16,570
That has been solved.
505
00:29:16,570 --> 00:29:18,160
Let's go have a tea.
- Okay, fine.
506
00:29:19,530 --> 00:29:21,320
Be careful with your words.
- Oh, wow!
507
00:29:21,950 --> 00:29:23,610
Oh, wow!
- What happened?
508
00:29:24,240 --> 00:29:28,240
The reel I posted a few
minutes ago has got 1k reach!
509
00:29:28,700 --> 00:29:30,660
I got a bit carried away.
- Oh, you!
510
00:29:30,700 --> 00:29:31,360
Crazy lady!
511
00:29:31,360 --> 00:29:33,160
Aren't you a Government
employee, madam?
512
00:29:33,240 --> 00:29:35,070
You shouldn't act crazy here.
513
00:29:35,280 --> 00:29:36,160
This is a road.
514
00:29:36,360 --> 00:29:38,280
Do all this while you are
sitting at home bored.
515
00:29:38,450 --> 00:29:40,780
Don't me it the talk of the town.
516
00:29:40,990 --> 00:29:42,030
Got it?
517
00:29:43,820 --> 00:29:45,030
Come, sir.
518
00:29:59,360 --> 00:30:00,110
Hello.
519
00:30:00,110 --> 00:30:01,950
Brother, give it.
- Just a minute.
520
00:30:02,160 --> 00:30:03,360
How are things, Biju?
521
00:30:04,820 --> 00:30:06,820
I've been waiting here
for a long time.
522
00:30:08,530 --> 00:30:09,240
Is it so?
523
00:30:09,410 --> 00:30:12,280
Then do one thing, take your
time and repair the jeep.
524
00:30:12,320 --> 00:30:13,660
I shall take an auto.
525
00:30:13,950 --> 00:30:15,660
Okay, fine. No problem.
526
00:30:16,110 --> 00:30:17,410
Take your time.
527
00:30:38,360 --> 00:30:40,240
Brother, money.
- Ask Rajesh to call me.
528
00:30:40,280 --> 00:30:41,450
Okay, I shall.
- Here you go.
529
00:30:42,740 --> 00:30:43,450
Okay, then.
530
00:30:44,530 --> 00:30:45,450
Sir..
531
00:30:46,490 --> 00:30:48,530
Why behaving like
you don't know me?
532
00:30:49,200 --> 00:30:51,280
But we don't know each other.
533
00:30:52,450 --> 00:30:53,240
That's correct.
534
00:30:53,320 --> 00:30:54,990
Shouldn't we get
to know each other?
535
00:30:55,030 --> 00:30:56,660
We may, soon.
536
00:30:57,200 --> 00:30:58,320
Sir.
537
00:30:58,700 --> 00:31:00,820
I don't have any grudges against you.
538
00:31:01,530 --> 00:31:05,320
Why should we have grudge towards
a person who we don't know?
539
00:31:05,700 --> 00:31:07,700
Sure. That's that, then.
540
00:31:08,860 --> 00:31:09,660
But..
541
00:31:09,700 --> 00:31:12,780
People like you should
understand our problems, sir.
542
00:31:13,610 --> 00:31:15,160
As it's not happening..
543
00:31:15,410 --> 00:31:17,490
.. we're still enemies.
544
00:31:17,610 --> 00:31:18,610
Dear, friend..
545
00:31:18,910 --> 00:31:20,660
We're just doing our job.
546
00:31:20,860 --> 00:31:22,860
No matter what happens..
547
00:31:23,070 --> 00:31:23,990
We'll do it.
548
00:31:24,110 --> 00:31:26,610
Dear, sir. That's not
going to happen here.
549
00:31:28,310 --> 00:31:30,110
I wasn't joking, sir.
550
00:31:30,680 --> 00:31:32,510
You'll leave this place
just like that.
551
00:31:33,450 --> 00:31:34,530
That's for sure.
552
00:31:35,530 --> 00:31:37,530
You won't like this place.
553
00:31:38,110 --> 00:31:39,360
Not only you.
554
00:31:40,450 --> 00:31:42,910
Your wife or daughter won't like it.
555
00:31:43,360 --> 00:31:44,780
It's true, sir.
556
00:31:47,200 --> 00:31:49,240
Why this threat, Maniyan?
557
00:31:49,660 --> 00:31:50,910
Now you listen..
558
00:31:51,150 --> 00:31:52,980
This place is beautiful.
559
00:31:53,310 --> 00:31:55,310
This climate and the people also.
560
00:31:56,110 --> 00:31:58,490
So, I've decided to stay here.
561
00:31:59,410 --> 00:32:01,950
If so, become one among us.
562
00:32:02,610 --> 00:32:04,950
No need for games
from the other side.
563
00:32:05,450 --> 00:32:07,490
I know my battlefield well.
564
00:32:07,780 --> 00:32:09,990
I'll play a sturdy game from there.
565
00:32:15,660 --> 00:32:16,660
Sir..
566
00:32:17,780 --> 00:32:20,530
Is everyone at home well, sir?
567
00:32:39,700 --> 00:32:42,070
To 'Edamadu', please.
- Please get in, sir.
568
00:33:09,660 --> 00:33:10,490
Thaara..
569
00:33:13,070 --> 00:33:13,950
Thaara!
570
00:33:18,740 --> 00:33:19,740
Thaara!!
571
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
Sweetheart..
572
00:33:28,740 --> 00:33:29,530
Sweetheart!
573
00:33:40,700 --> 00:33:41,740
Sweetheart!
574
00:33:46,910 --> 00:33:48,070
Thaara!
575
00:33:50,360 --> 00:33:51,410
Thaara!
576
00:33:58,200 --> 00:33:59,200
Thaara!
577
00:34:01,110 --> 00:34:02,280
Thaara?
578
00:34:02,360 --> 00:34:03,410
Sweetheart!
579
00:34:05,200 --> 00:34:06,070
Dear!
580
00:34:07,780 --> 00:34:08,780
Thaara!
581
00:34:09,240 --> 00:34:11,030
Thaara!!!
582
00:34:22,070 --> 00:34:23,110
Thaara..
583
00:34:24,700 --> 00:34:25,660
Thaara!
584
00:34:28,410 --> 00:34:29,410
Thaara!
585
00:34:30,200 --> 00:34:31,280
Thaara..
586
00:34:55,240 --> 00:34:57,530
Where were you both?
I've been here for a long time.
587
00:34:57,570 --> 00:34:59,160
We went to that clinic.
588
00:34:59,160 --> 00:35:02,410
Why didn't you call me?
- She was crying with stomach pain.
589
00:35:02,410 --> 00:35:05,280
So, I though of bringing her
before the doctor leaves.
590
00:35:05,570 --> 00:35:06,820
Couldn't you have informed
me through phone?
591
00:35:06,950 --> 00:35:07,990
I was scared to death.
592
00:35:07,990 --> 00:35:09,280
I had called you.
593
00:35:12,950 --> 00:35:14,030
Open fast.
594
00:35:20,360 --> 00:35:21,660
What did the doctor say?
595
00:35:21,820 --> 00:35:23,450
He gave medicine for two days.
596
00:35:23,660 --> 00:35:25,820
I think it's because of the
mango we bought yesterday.
597
00:35:25,860 --> 00:35:28,530
Didn't I tell you it's not good.
598
00:35:30,030 --> 00:35:32,320
By the way, why so early today?
599
00:35:35,570 --> 00:35:37,950
How are you now?
- I'm not well, pappa
600
00:35:38,240 --> 00:35:39,570
Go lie down.
- Okay.
601
00:35:39,570 --> 00:35:40,660
Go on.
602
00:36:42,110 --> 00:36:43,780
What is there to
think so much about?
603
00:36:43,910 --> 00:36:46,070
It's been a long time.
- Nothing much.
604
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
It's there during
the daytime also.
605
00:36:51,410 --> 00:36:53,070
I feel scared hearing it.
606
00:36:53,200 --> 00:36:54,410
Why be scared?
607
00:36:55,160 --> 00:36:56,110
Why?
608
00:36:56,410 --> 00:37:00,320
People roaming around forest since
a long time won't be scared..
609
00:37:00,410 --> 00:37:01,950
But I'm not like that.
610
00:37:02,200 --> 00:37:03,320
To be honest..
611
00:37:03,450 --> 00:37:05,110
I'm scared even to go out.
612
00:37:06,950 --> 00:37:09,070
Thank, God! Saw you laugh today.
613
00:37:09,240 --> 00:37:10,860
Why were you so serious?
614
00:37:11,160 --> 00:37:13,530
Did you get scared not
seeing us in the evening?
615
00:37:16,950 --> 00:37:17,990
A little.
616
00:37:18,610 --> 00:37:19,700
Not because of anything.
617
00:37:20,110 --> 00:37:23,450
I met that Action council leader
Maniyan on my way home.
618
00:37:23,950 --> 00:37:25,450
I had a few words with him.
619
00:37:25,660 --> 00:37:26,910
A few words? Why?
620
00:37:26,990 --> 00:37:28,240
If you ask why..
621
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
In general, we're his enemies.
622
00:37:30,990 --> 00:37:33,660
He sees us as people
who came to hurt them.
623
00:37:33,990 --> 00:37:35,990
Also, he said a dialogue.
624
00:37:36,110 --> 00:37:37,410
What dialogue?
625
00:37:39,110 --> 00:37:42,200
That.. If everyone at home are well.
626
00:37:43,410 --> 00:37:45,200
When you were both missing..
627
00:37:45,570 --> 00:37:46,950
That's what came
into my mind.
628
00:37:50,570 --> 00:37:53,070
Well, how come you are enemies?
629
00:37:53,110 --> 00:37:55,950
Aren't you doing your duty?
- They also know it.
630
00:37:56,610 --> 00:37:58,990
Whoever steps forward while
they're trying to protest..
631
00:37:59,030 --> 00:38:00,610
..are their enemies.
632
00:38:00,990 --> 00:38:02,410
Don't we have to do our duty?
633
00:38:02,740 --> 00:38:05,200
Always into trouble whether
we do it properly or not.
634
00:38:06,530 --> 00:38:08,570
In that case, may I
ask you something?
635
00:38:09,240 --> 00:38:11,700
What wrong did you
do to get suspended?
636
00:38:19,610 --> 00:38:20,530
Thaara..
637
00:38:20,780 --> 00:38:22,490
I didn't say it to hurt you.
638
00:38:24,740 --> 00:38:27,070
Sreejesh had called in the morning.
639
00:38:27,320 --> 00:38:31,240
He said that the enquiry report
will be submitted on Monday.
640
00:38:45,240 --> 00:38:47,320
There are a few 'Adivasi' tribe huts there.
641
00:38:47,660 --> 00:38:49,160
It's them singing.
642
00:38:51,110 --> 00:38:52,780
They often do
it in the night.
643
00:38:53,450 --> 00:38:54,950
It's their happiness.
644
00:40:34,070 --> 00:40:35,360
Clear the way!
645
00:40:39,990 --> 00:40:42,160
Is this place your father's dowry?
646
00:40:42,200 --> 00:40:43,410
Clear away!
647
00:40:53,700 --> 00:40:55,320
What's up with you?
- What is it you?
648
00:40:55,450 --> 00:40:56,360
Clear away.
- What?
649
00:40:56,360 --> 00:40:58,240
What will you do if I don't?
- I'll drive over it.
650
00:40:58,240 --> 00:40:58,950
Damn you!
651
00:40:58,990 --> 00:41:00,570
Then try me.
652
00:41:00,820 --> 00:41:03,490
Let me see how tough you are.
653
00:41:03,700 --> 00:41:08,990
Because of your damn driving,
we can't go out in peace.
654
00:41:08,990 --> 00:41:12,280
Once someone goes out, we at
home are on pins and needles.
655
00:41:12,450 --> 00:41:15,110
I'll end it today itself.
656
00:41:15,450 --> 00:41:18,820
Your threats won't
scare this Revathi.
657
00:41:19,820 --> 00:41:21,990
What now? Don't you
want to crush me?
658
00:41:22,070 --> 00:41:25,910
I will crumble you into pieces if
you don't get this out of my way.
659
00:41:26,570 --> 00:41:27,950
Get lost you!
660
00:41:28,200 --> 00:41:30,070
What the hell are you
looking at? Get lost!
661
00:41:30,110 --> 00:41:31,780
What do you want?
- How dare you?
662
00:41:31,780 --> 00:41:33,860
Planning to get me beaten up?
- Don't you dare!
663
00:41:33,910 --> 00:41:36,530
Why are you taking video?
- Get lost, you. Go away!
664
00:41:47,070 --> 00:41:49,660
' Many vehicles are stuck on the road. '
665
00:41:49,700 --> 00:41:55,360
' Many complaints were made, but response
from authorities were disappointing. '
666
00:41:55,410 --> 00:41:57,910
' That has led to this incident. '
667
00:41:57,950 --> 00:41:58,860
Sir..
668
00:41:59,110 --> 00:41:59,780
Sir..
669
00:41:59,860 --> 00:42:01,410
This is Revathi.
670
00:42:02,200 --> 00:42:05,450
The biggest headache of
'Maruthimala' quarry.
671
00:42:05,700 --> 00:42:08,490
They cause one trouble
or the other every day.
672
00:42:09,530 --> 00:42:10,910
Isn't it to live?
673
00:42:11,910 --> 00:42:13,910
Sir, nobody there has any problems.
674
00:42:14,030 --> 00:42:17,320
Just a few of them
still haven't budged.
675
00:42:19,820 --> 00:42:20,570
Sir..
676
00:42:20,660 --> 00:42:22,410
There is no use
in you preaching.
677
00:42:22,490 --> 00:42:24,070
Go with the flow.
678
00:42:24,200 --> 00:42:25,700
That's what we should do.
679
00:42:26,160 --> 00:42:28,700
What's the use in retaining
these hills and mountains?
680
00:42:29,860 --> 00:42:31,700
Sir, we should do
something soon.
681
00:42:33,610 --> 00:42:35,280
Sir, it's not something
to laugh about.
682
00:42:35,410 --> 00:42:36,660
Just think about it, sir.
683
00:42:36,860 --> 00:42:38,030
Everybody here
wants a house.
684
00:42:38,280 --> 00:42:41,110
Don't we need rocks for it?
Don't we need sand and metal?
685
00:42:41,280 --> 00:42:43,070
Where else can we get it from?
686
00:42:43,530 --> 00:42:46,660
Sir, aren't the ones making chaos
also building with these things?
687
00:42:47,070 --> 00:42:49,240
The one blocking our
Karayamkutty project..
688
00:42:49,280 --> 00:42:53,030
He is doing it by making
some people side with him.
689
00:42:53,660 --> 00:42:55,070
Please meet him, sir.
690
00:42:55,450 --> 00:42:57,160
Make him understand the situation.
691
00:42:57,280 --> 00:42:58,610
It'll be good if it works out.
692
00:42:58,610 --> 00:43:04,320
[ TV NEWS CONTINUES ]
693
00:43:07,530 --> 00:43:10,240
It's time. Shall we go?
- Yes. We shall, sir.
694
00:43:23,740 --> 00:43:26,530
They have come to the forest and are
living without proper documents.
695
00:43:26,570 --> 00:43:28,570
They are the ones causing trouble.
696
00:43:28,570 --> 00:43:30,570
No problem with others.
- Okay.
697
00:43:31,110 --> 00:43:32,160
Okay.
- Okay, sir.
698
00:43:41,450 --> 00:43:42,450
Sir..
- Yes?
699
00:43:42,450 --> 00:43:44,570
That Revathi is scoring.
700
00:43:45,030 --> 00:43:46,320
I saw it.
701
00:43:46,450 --> 00:43:48,320
Let's see how far she goes.
702
00:43:52,530 --> 00:43:54,530
What's up? Did you talk to him?
703
00:43:54,910 --> 00:43:56,280
I've told him the matter.
704
00:43:56,530 --> 00:43:59,160
Let sir talk in person.
It's us that he don't like.
705
00:44:00,570 --> 00:44:01,820
Still..
706
00:44:02,490 --> 00:44:04,030
I'll just tell him once more.
707
00:44:16,570 --> 00:44:24,070
[ AUDIO PLAYING ON MOBILE ]
708
00:44:25,410 --> 00:44:28,360
All are saying that it will be
solved if you talk to Maniyan.
709
00:44:28,490 --> 00:44:31,070
Hey, Satheeshan.
Why should I go and meet him?
710
00:44:31,110 --> 00:44:33,610
What for? It's not needed.
711
00:44:33,910 --> 00:44:37,240
Also, their problems
have already been solved.
712
00:44:37,240 --> 00:44:40,360
Only a number of them
are into strike and chaos.
713
00:44:40,490 --> 00:44:41,410
Sir..
714
00:44:42,450 --> 00:44:44,860
These are files on
environmental impact study.
715
00:44:44,910 --> 00:44:48,030
Nothing will happen if they move from here.
716
00:44:48,660 --> 00:44:51,110
They can continue with their
same job in the new place.
717
00:44:51,110 --> 00:44:53,490
Yes, sir.
- That is what this file says.
718
00:44:54,160 --> 00:44:55,950
Everybody might not be able to.
719
00:44:55,950 --> 00:44:57,950
And.. aren't you
seeing many things?
720
00:44:57,990 --> 00:45:00,660
Isn't it why some people are
remaining and striking.
721
00:45:02,820 --> 00:45:04,280
It will all change, sir.
722
00:45:04,410 --> 00:45:07,280
If situation changes,
people will have to change.
723
00:45:07,780 --> 00:45:10,450
This is just a matter of
changing the alignment.
724
00:45:10,450 --> 00:45:13,070
If not, we would have
left the job long ago.
725
00:45:14,950 --> 00:45:16,950
So that is your problem.
726
00:45:17,030 --> 00:45:18,740
Want to leave this place soon.
727
00:45:20,700 --> 00:45:23,490
We have many limitations in this matter.
728
00:45:23,780 --> 00:45:27,030
In all cases, the ones taking decision..
729
00:45:27,030 --> 00:45:29,360
.. are the higher officials.
730
00:45:29,570 --> 00:45:32,860
Our role in it is very limited.
731
00:45:35,820 --> 00:45:41,070
There is no use if I meet
people as you suggested.
732
00:45:41,700 --> 00:45:43,530
Why don't you get it?
733
00:45:45,610 --> 00:45:48,780
Since you are new,
you can mildly..
734
00:45:48,820 --> 00:45:50,380
What if they obey?
735
00:45:52,230 --> 00:45:53,440
Hey, Satheeshan.
736
00:45:53,520 --> 00:45:55,230
For an unnecessary matter..
737
00:45:55,270 --> 00:45:57,150
Doing an unnecessary thing..
738
00:45:57,230 --> 00:45:59,310
Why should I get into trouble?
739
00:45:59,440 --> 00:46:01,940
One person is already
sitting at home.
740
00:46:02,310 --> 00:46:04,980
Are you saying that
I should also do the same?
741
00:46:05,730 --> 00:46:07,810
Oh, sir. That's not what we meant.
742
00:46:07,900 --> 00:46:09,060
Yeah, I got it.
743
00:46:09,230 --> 00:46:11,190
What should I see him regarding?
744
00:46:11,230 --> 00:46:13,270
If the higher ups find out..
745
00:46:13,310 --> 00:46:16,610
You know what they will take it for.
746
00:46:25,270 --> 00:46:27,560
Sir..
- And, Sreekumar..
747
00:46:28,610 --> 00:46:30,310
What is the
course of this line?
748
00:46:33,610 --> 00:46:36,700
One fifty metres from here, there is a..
749
00:46:38,850 --> 00:46:40,480
What happened?
Will he do it?
750
00:46:40,730 --> 00:46:43,230
I don't think so. We'll see.
751
00:46:44,060 --> 00:46:45,140
I thought so.
752
00:46:45,350 --> 00:46:46,480
Thought what?
753
00:46:46,520 --> 00:46:48,020
That it won't happen.
754
00:46:48,060 --> 00:46:50,060
Then why did you send me in?
755
00:46:50,190 --> 00:46:51,060
What?
756
00:46:51,390 --> 00:46:52,890
I forced you?
757
00:46:52,940 --> 00:46:55,060
I just asked the update.
- Isn't it enough?
758
00:46:55,350 --> 00:46:56,440
Sethulakshmi..
759
00:47:02,610 --> 00:47:05,060
Hey, seems like it will rain.
760
00:47:05,150 --> 00:47:06,770
Shall we leave early?
761
00:47:10,150 --> 00:47:11,190
Let us go.
762
00:48:11,800 --> 00:48:14,340
Come on, guys.
- Special Tehsildar Go back.
763
00:48:14,340 --> 00:48:17,010
Stop the jeep.
- Go back, go back..
764
00:48:17,180 --> 00:48:18,760
Special tehsildar go back.
765
00:48:18,800 --> 00:48:22,010
Go back, go back.
Special Tehsildar, go back.
766
00:48:22,140 --> 00:48:25,470
Go back, go back.
Special Tehsildar, go back.
767
00:48:25,510 --> 00:48:28,890
Go back, go back.
Special Tehsildar, go back.
768
00:48:28,890 --> 00:48:29,930
Stop this.
769
00:48:30,180 --> 00:48:32,340
What are you doing?
- Wait a bit, sir.
770
00:48:32,470 --> 00:48:33,760
Aren't you going for survey?
771
00:48:33,760 --> 00:48:36,590
You leave after making a solution.
772
00:48:37,470 --> 00:48:38,260
Maniyan!
773
00:48:38,300 --> 00:48:40,340
Don't make unnecessary issues.
774
00:48:40,390 --> 00:48:42,010
Let us do our job.
775
00:48:42,050 --> 00:48:44,970
You can go after
giving us a solution.
776
00:48:45,050 --> 00:48:46,680
You should understand one thing.
777
00:48:46,890 --> 00:48:49,550
It's the Collector who should
find a solution to this matter.
778
00:48:49,550 --> 00:48:51,010
Not us.
779
00:48:51,720 --> 00:48:53,930
There is no use protesting with us.
780
00:48:53,970 --> 00:48:55,550
We know that very well, sir.
781
00:48:55,590 --> 00:48:57,760
We got no solution from the collector.
782
00:48:57,800 --> 00:48:59,840
We don't hope for
anything anymore.
783
00:48:59,890 --> 00:49:02,550
Let the collector come here
and make a solution.
784
00:49:02,640 --> 00:49:04,090
You can go after that, sir.
785
00:49:04,090 --> 00:49:05,760
Everybody sit down. Sit.
786
00:49:05,760 --> 00:49:09,050
Go back, go back.
Special Tehsildar, go back.
787
00:49:09,090 --> 00:49:11,090
Special Tehsildar, go back.
- Go back, go back.
788
00:49:11,090 --> 00:49:16,930
[ PROTEST CONTINUES ]
789
00:49:16,970 --> 00:49:20,050
No to bridge, no to road;
Need nothing more done.
790
00:49:20,050 --> 00:49:23,220
No to bridge, no to road;
Need nothing more done.
791
00:49:23,220 --> 00:49:28,510
[ PROTEST CONTINUES ]
792
00:49:28,510 --> 00:49:30,510
I think things will
be tough today.
793
00:49:30,550 --> 00:49:38,050
[ PROTEST CONTINUES ]
794
00:49:38,430 --> 00:49:39,300
Maniyan!
795
00:49:39,470 --> 00:49:41,300
Don't cause unwanted issues.
796
00:49:41,550 --> 00:49:43,550
We are not causing any problems.
797
00:49:43,550 --> 00:49:45,260
Please don't interrupt our duty.
798
00:49:45,390 --> 00:49:46,340
Beware!
799
00:49:46,390 --> 00:49:48,220
Don't get yourself into trouble.
800
00:49:48,220 --> 00:49:50,300
Is there any need for this show?
801
00:49:50,340 --> 00:49:52,140
Before how many days the
notice was given to you..
802
00:49:52,180 --> 00:49:53,300
..that the survey will be done today?
803
00:49:53,340 --> 00:49:55,140
Where were you all this time?
- Really?
804
00:49:55,140 --> 00:49:57,010
Should we have come
and sat here then itself?
805
00:49:57,050 --> 00:49:59,590
Maniyan, you better shorten
your words and stay aside.
806
00:49:59,590 --> 00:50:03,220
Go back, go back.
Special Tehsildar, go back.
807
00:50:03,260 --> 00:50:06,470
Go back, go back.
Special Tehsildar, go back.
808
00:50:06,470 --> 00:50:10,430
No to bridge, no to road;
Need nothing more done.
809
00:50:10,430 --> 00:50:13,590
No to bridge, no to road;
Need nothing more done.
810
00:50:13,640 --> 00:50:15,720
Go back, go back.
Special Tehsildar, go back.
811
00:50:15,720 --> 00:50:19,050
If you obstruct our duty,
we'll have to call the Police.
812
00:50:19,220 --> 00:50:21,930
This protest here is useless.
813
00:50:22,090 --> 00:50:23,640
I've said what I should.
814
00:50:23,680 --> 00:50:26,590
[ PROTEST CONTINUES ]
815
00:50:26,840 --> 00:50:27,640
Hello.
816
00:50:27,760 --> 00:50:28,930
Police station..
817
00:50:28,970 --> 00:50:34,090
[ PROTEST CONTINUES ]
818
00:50:38,390 --> 00:50:43,890
[ PROTEST CONTINUES ]
819
00:50:58,890 --> 00:51:00,720
Clear away. Get up.
820
00:51:01,140 --> 00:51:03,680
Get up and move. Come on.
821
00:51:03,720 --> 00:51:06,220
Get up. Let the jeep go.
Clear the way.
822
00:51:06,430 --> 00:51:08,430
Move him away. Come on.
- Sir, sir. Please don't.
823
00:51:08,590 --> 00:51:09,930
Police go back.- Move aside.
824
00:51:09,930 --> 00:51:11,260
Police go back.
825
00:51:11,300 --> 00:51:13,640
Get lost. Move away. All clear!
826
00:51:14,090 --> 00:51:15,800
No use protesting here.
- Police go back.
827
00:51:15,840 --> 00:51:17,970
Move him away.
- Police go back.
828
00:51:18,090 --> 00:51:19,640
Police go back.
829
00:51:20,150 --> 00:51:21,470
Police go back.
830
00:51:21,510 --> 00:51:23,180
Please go, sir.
We'll take care of them.
831
00:51:23,200 --> 00:51:24,030
Okay.
832
00:51:24,050 --> 00:51:26,090
Start the jeep.
Clear away!
833
00:51:26,330 --> 00:51:27,450
Clear everybody.
834
00:51:27,830 --> 00:51:28,950
Clear away!
835
00:51:32,370 --> 00:51:34,730
Move aside. Come on.
836
00:51:35,120 --> 00:51:36,490
Go back.
837
00:51:36,530 --> 00:51:38,530
Tehsildar, go back.
838
00:51:38,530 --> 00:51:40,530
Tehsildar, go back.
839
00:51:40,580 --> 00:51:42,580
Tehsildar, go back.
840
00:51:43,030 --> 00:51:43,490
Tehsildar, go back.
841
00:51:43,490 --> 00:51:44,660
Tehsildar, go back.
842
00:51:49,900 --> 00:51:52,440
They're simply scaring
people here.
843
00:51:52,650 --> 00:51:55,230
The alignments have
been published earlier.
844
00:51:55,400 --> 00:51:57,400
They can know the route
if they check it once.
845
00:51:57,440 --> 00:51:58,350
Oh, sir!
846
00:51:58,350 --> 00:52:02,560
Would they have caused all
this if they understood all that?
847
00:52:04,350 --> 00:52:05,520
Drive carefully, man.
848
00:52:06,150 --> 00:52:08,150
Driving like this, people
fall into some pothole.
849
00:52:08,270 --> 00:52:10,270
And then, they'll blame
the poor Government for it.
850
00:52:11,100 --> 00:52:12,600
Finally, when the Government
decides to do something..
851
00:52:12,690 --> 00:52:15,520
..they'll come preaching
about forest, hills and lakes.
852
00:52:22,440 --> 00:52:23,400
Sir..
853
00:52:27,310 --> 00:52:28,480
Sir!
- Yes?
854
00:52:28,690 --> 00:52:30,190
What are you
thinking about, sir?
855
00:52:30,730 --> 00:52:33,730
Are we going via Manian's home?
856
00:52:33,730 --> 00:52:36,150
Maniyan's house is
near the Chappath.
857
00:52:36,270 --> 00:52:38,480
Why, sir?
- Can you show me the house?
858
00:52:40,600 --> 00:52:42,150
We're not going that way...
859
00:52:42,310 --> 00:52:44,770
We can go that way if
you wish. Your call, sir.
860
00:52:44,940 --> 00:52:46,190
Do one thing.
- Yes, sir?
861
00:52:46,270 --> 00:52:47,270
Go that route.
862
00:52:47,310 --> 00:52:48,520
Just to see it.
- Okay.
863
00:53:03,100 --> 00:53:03,980
Sir..
864
00:53:04,520 --> 00:53:05,520
This is the place.
865
00:53:05,560 --> 00:53:08,690
Walk fifty metres up this
road and turn a bend.
866
00:53:08,730 --> 00:53:11,190
There is only one house there
but not accessible by vehicle.
867
00:54:08,650 --> 00:54:09,520
Shall we go?
868
00:54:17,900 --> 00:54:25,650
[ A VIDEO PLAYING ]
869
00:54:28,150 --> 00:54:31,190
Instead of playing with the
mobile, can you make me a tea?
870
00:54:31,350 --> 00:54:32,230
Well!
871
00:54:32,270 --> 00:54:33,940
This lady should be applauded.
872
00:54:33,940 --> 00:54:37,060
Fighting them alone.
That too, at this age!
873
00:54:37,310 --> 00:54:39,270
Not alone. Many are with her.
874
00:54:39,810 --> 00:54:42,150
Yeah. There are many
watching and enjoying.
875
00:54:42,230 --> 00:54:43,020
Look at this.
876
00:54:43,060 --> 00:54:45,600
See how many men are there.
877
00:54:46,560 --> 00:54:48,560
Is any one of them intervening?
878
00:54:49,060 --> 00:54:50,150
Nobody will.
879
00:54:50,230 --> 00:54:51,520
All are scared.
880
00:54:51,600 --> 00:54:54,150
Nope. All are courageous like you.
881
00:54:54,400 --> 00:54:57,190
Is there anybody who
doesn't love to live?
882
00:54:57,400 --> 00:55:00,400
Look. They're giving everything
the people here need.
883
00:55:00,400 --> 00:55:01,440
What's the problem then?
884
00:55:01,560 --> 00:55:02,190
Right!
885
00:55:02,230 --> 00:55:04,310
Sit contently with what you get.
886
00:55:04,400 --> 00:55:05,900
We'll see what will
happen in the future.
887
00:55:05,940 --> 00:55:08,440
No problem at all.
Go get me a tea, sir.
888
00:55:09,150 --> 00:55:13,350
The officer who came to build
hill-way road won't understand it.
889
00:55:13,730 --> 00:55:14,900
Yeah, right!
890
00:55:25,440 --> 00:55:26,480
Thaara..
891
00:55:26,940 --> 00:55:28,560
Need to go to
Chappath tomorrow.
892
00:55:28,850 --> 00:55:30,230
You know that highway project?
893
00:55:30,560 --> 00:55:32,400
There is a strike team leader.
894
00:55:32,400 --> 00:55:33,440
One Mr. Maniyan.
895
00:55:33,440 --> 00:55:34,810
I need to have
a chat with him.
896
00:55:35,020 --> 00:55:36,520
What to talk to him?
897
00:55:36,900 --> 00:55:39,190
Isn't he that lady's brother?- Is it?
898
00:55:39,230 --> 00:55:41,020
Yes.- How do you know it?
899
00:55:41,020 --> 00:55:43,900
It's mentioned in the
video I was seeing now.
900
00:55:45,350 --> 00:55:48,400
Nobody told me about
such a relationship.
901
00:56:20,020 --> 00:56:21,520
It's here. Please stop.
902
00:56:24,900 --> 00:56:25,900
How much?
- Hundred.
903
00:56:25,940 --> 00:56:27,230
Pardon?
- Hundred, sir.
904
00:57:21,850 --> 00:57:23,850
[ THUNDER RUMBLING ]
905
00:57:39,560 --> 00:57:41,060
Isn't this Maniyan's house?
906
00:57:43,770 --> 00:57:44,770
Yes.
907
00:57:45,310 --> 00:57:46,310
Come inside.
908
00:57:50,310 --> 00:57:51,520
Please sit, sir.
909
00:57:55,400 --> 00:57:58,190
[ THUNDER RUMBLING ]
910
00:57:58,810 --> 00:57:59,980
Hi..
911
00:58:03,270 --> 00:58:04,480
Who is it, sister?
912
00:58:05,310 --> 00:58:07,060
The officer of that
highway project.
913
00:58:07,060 --> 00:58:08,020
Is it?
914
00:58:08,690 --> 00:58:09,940
Why is he here?
915
00:58:10,190 --> 00:58:12,190
Probably about
making us leave.
916
00:58:12,190 --> 00:58:13,440
What else could it be?
917
00:58:14,350 --> 00:58:16,850
[ THUNDER RUMBLING ]
918
00:58:20,190 --> 00:58:21,230
Is Maniyan home?
919
00:58:21,230 --> 00:58:22,560
I would like to have
a few words with him.
920
00:58:23,150 --> 00:58:24,690
He has gone out.
921
00:58:30,270 --> 00:58:31,850
Can we expect
him anytime now?
922
00:58:32,440 --> 00:58:35,230
I don't know. He said
he'll be home before noon.
923
00:58:35,230 --> 00:58:37,940
[ THUNDER RUMBLING ]
924
00:58:37,940 --> 00:58:39,730
I'm leaving.
- Okay.
925
00:58:52,650 --> 00:58:54,350
How did you recognise me?
926
00:58:58,650 --> 00:59:01,190
This is the third person
they're sending here, sir.
927
00:59:02,730 --> 00:59:06,350
To be honest, nobody sent me.
Please don't misunderstand.
928
00:59:07,400 --> 00:59:09,150
Maniyan.. When will he come?
929
00:59:09,230 --> 00:59:10,560
Where has he gone?
930
00:59:11,230 --> 00:59:12,650
He didn't say that.
931
00:59:12,810 --> 00:59:14,730
He said he'll come before lunch.
932
00:59:14,730 --> 00:59:15,810
Is it?
933
00:59:22,650 --> 00:59:24,230
People here
are commoners, sir.
934
00:59:24,400 --> 00:59:26,850
Made a small life with
everything we saved up.
935
00:59:27,310 --> 00:59:29,940
Suddenly one day, we're asked
to leave it behind and go..
936
00:59:30,230 --> 00:59:32,690
But you have nothing
to loose because of it.
937
00:59:33,060 --> 00:59:34,310
Gains only.
938
00:59:34,600 --> 00:59:36,770
Aren't they giving
a good amount to all?
939
00:59:36,980 --> 00:59:39,020
Aren't there many things
more valuable than money, sir?
940
00:59:39,020 --> 00:59:42,600
Didn't you build rooms called
quarters for the tribes long ago?
941
00:59:42,600 --> 00:59:45,020
What happened to it?
Did anybody live there?
942
00:59:45,060 --> 00:59:46,150
No, right?
943
00:59:46,730 --> 00:59:48,400
Their life is in that forest.
944
00:59:48,900 --> 00:59:51,730
It's not possible to leave the
place forever in a bloom.
945
00:59:51,810 --> 00:59:53,730
It's the same here, sir.
946
00:59:54,060 --> 00:59:56,230
You won't understand that.
947
01:00:03,850 --> 01:00:05,940
[ THUNDER RUMBLING ]
948
01:00:07,520 --> 01:00:10,150
You may leave, sir.
The rain will only increase.
949
01:00:11,730 --> 01:00:15,150
Tell my why you came.
I can tell him if you inform me.
950
01:00:33,520 --> 01:00:36,310
[ THUNDER INCREASING]
951
01:00:42,400 --> 01:00:44,150
You may leave, sir.
I shall talk to him.
952
01:00:44,190 --> 01:00:45,310
It's okay.
953
01:00:45,310 --> 01:00:47,310
What's your name, son?
- Appu.
954
01:00:51,980 --> 01:00:54,230
Is it possible to call
Maniyan on mobile?
955
01:01:40,980 --> 01:01:42,980
My, son!
- Ouch!!
956
01:01:49,310 --> 01:01:52,480
[ SCREAMS ]
957
01:02:13,480 --> 01:02:17,850
[ THE HERO - NATURE ]
958
01:02:51,490 --> 01:02:55,900
'We're getting reports that a landslide has
occurred at Kuyilumaala in Idukki district.'
959
01:02:55,950 --> 01:02:57,530
' In the Chappath area..'
960
01:03:12,860 --> 01:03:14,110
Just a minute.
961
01:03:20,130 --> 01:03:23,590
A very important news
is surfacing now.
962
01:03:23,880 --> 01:03:28,630
We're getting reports that a landslide has
occurred at Kuyilumaala in Idukki district.
963
01:03:28,630 --> 01:03:31,340
Landslide has occurred
in the Chappath area.
964
01:03:31,340 --> 01:03:34,130
Chappath is a residential area.
965
01:03:34,170 --> 01:03:36,460
There are many people
and families there.
966
01:03:36,800 --> 01:03:38,880
We need to know more
details from there.
967
01:03:38,920 --> 01:03:40,130
Shalini is joining us.
968
01:03:40,170 --> 01:03:41,340
Shalini.. Ehh..
969
01:03:41,380 --> 01:03:45,630
This was previously declared as highly
environmentally sensitive are.
970
01:03:45,670 --> 01:03:48,420
That is where such a
big disaster has occurred.
971
01:03:48,420 --> 01:03:52,510
The heavy landslide has
covered houses on it's way.
972
01:03:52,550 --> 01:03:53,710
This is a remote area.
973
01:03:53,710 --> 01:03:58,130
It's not yet predictable how many
people may be underneath.
974
01:03:58,340 --> 01:04:00,760
Meanwhile, the rescue team
has reached the area.
975
01:04:00,760 --> 01:04:04,050
Dileesh, preparations for
rescue has been initiated.
976
01:04:04,050 --> 01:04:07,010
If the weather becomes unfavorable,
it will affect the rescue negatively.
977
01:04:18,450 --> 01:04:21,630
'The subscriber you are calling is
out of network coverage area.'
978
01:04:22,260 --> 01:04:24,260
'Kindly try after some..'
979
01:04:27,910 --> 01:04:31,550
'The subscriber you are calling is
out of network coverage area.'
980
01:04:31,550 --> 01:04:34,670
'Kindly try after some time.'
981
01:10:38,090 --> 01:10:40,800
Rescue mission is
becoming more difficult.
982
01:10:41,000 --> 01:10:44,300
Volunteers and villagers
have joined hands.
983
01:10:44,920 --> 01:10:47,840
The situation there is
very heart-breaking.
984
01:10:48,250 --> 01:10:49,920
Many families are missing.
985
01:10:49,920 --> 01:10:51,960
How many people or who all..
986
01:10:51,960 --> 01:10:55,500
We haven't got any details yet.
987
01:11:36,210 --> 01:11:40,750
'Many strikes have happened
here regarding hill-top highway.'
988
01:11:40,790 --> 01:11:45,130
This place has therefore been
on the news several times.
989
01:11:45,130 --> 01:11:49,670
This is where such an
incident has happened.
990
01:11:50,290 --> 01:11:54,460
So, it has some other
dimensions as well, Arun.
991
01:12:20,860 --> 01:12:24,690
Unfavorable weather may adversely
affect the rescue operation.
992
01:12:24,690 --> 01:12:28,150
But the weather seems
clear as of now.
993
01:12:28,480 --> 01:12:32,900
Actions are being taken to bring in
more Police and rescue workers.
994
01:12:33,110 --> 01:12:35,770
Eh.. but we can see
that reaching here is..
995
01:12:37,860 --> 01:12:39,020
Yes, madam.
Has sir arrived?
996
01:12:39,070 --> 01:12:41,520
No. I called him many
times. Call not connecting.
997
01:12:42,070 --> 01:12:43,820
Madam, we're also trying.
998
01:12:43,980 --> 01:12:45,360
He hasn't said
anything to us.
999
01:12:45,570 --> 01:12:48,230
Tried calling you many times
but was not going through.
1000
01:12:51,070 --> 01:12:53,400
Don't worry, madam.
Let us try again.
1001
01:12:54,190 --> 01:12:56,230
Sir, I have something to tell you.
1002
01:12:56,360 --> 01:12:57,440
What is it, madam?
1003
01:12:57,650 --> 01:13:01,360
There was some problem
between him and a Maniyan.
1004
01:13:01,400 --> 01:13:02,230
A problem?
1005
01:13:03,320 --> 01:13:04,900
I don't know the details.
1006
01:13:04,900 --> 01:13:07,650
I didn't ask much as
our daughter was ill.
1007
01:13:07,730 --> 01:13:10,190
Isn't it Maniyan's house...?
1008
01:13:10,520 --> 01:13:11,940
No problem, madam.
1009
01:13:12,190 --> 01:13:13,730
No need to worry
because of that.
1010
01:13:14,020 --> 01:13:15,020
Let's see.
1011
01:13:15,270 --> 01:13:16,520
I shall call you soon.
1012
01:13:16,770 --> 01:13:17,820
Okay, then.
1013
01:13:24,190 --> 01:13:28,770
♪ An abyss of darkness.. ♪
1014
01:13:29,400 --> 01:13:34,400
♪ By it's gentle touch ♪
1015
01:13:34,730 --> 01:13:39,480
♪ As the lingering day's.. ♪
1016
01:13:40,070 --> 01:13:44,940
♪ Glim fades away ♪
1017
01:13:45,270 --> 01:13:49,940
♪ An abyss of darkness.. ♪
1018
01:13:50,190 --> 01:13:55,270
♪ By it's gentle touch ♪
1019
01:13:55,440 --> 01:14:00,190
♪ As the lingering day's.. ♪
1020
01:14:00,770 --> 01:14:05,820
♪ Glim fades away ♪
1021
01:14:06,150 --> 01:14:10,860
♪ As life slumbers beneath ♪
1022
01:14:11,230 --> 01:14:16,110
♪ Smile closed the afar ♪
1023
01:14:16,440 --> 01:14:21,440
♪ To fill eyes up with colours ♪
1024
01:14:21,860 --> 01:14:24,400
♪ Dear, mine.. ♪
1025
01:14:24,440 --> 01:14:26,770
♪ Come forth, to me.. ♪
1026
01:14:26,820 --> 01:14:31,440
♪ An abyss of darkness.. ♪
1027
01:14:31,900 --> 01:14:37,070
♪ By it's gentle touch ♪
1028
01:14:37,190 --> 01:14:42,020
♪ As the lingering day's.. ♪
1029
01:14:42,520 --> 01:14:47,360
♪ Glim fades away ♪
1030
01:14:51,440 --> 01:14:53,360
His house is completely
under the landslide.
1031
01:14:53,360 --> 01:14:55,270
We shall ask him more details.
1032
01:14:57,110 --> 01:14:59,480
Brother, who all were
inside the house?
1033
01:15:02,190 --> 01:15:03,860
Wife.. Son..
1034
01:15:04,650 --> 01:15:06,690
They were both there.
1035
01:15:10,650 --> 01:15:13,480
A very tragic incident
has happened here.
1036
01:15:13,520 --> 01:15:15,730
His house is completely
under the mud.
1037
01:15:15,730 --> 01:15:18,980
Wife, brother and six
year old son are inside it.
1038
01:15:19,070 --> 01:15:22,400
As the weather is favorable now,
rescue operations are advancing.
1039
01:15:22,440 --> 01:15:25,320
People here hope
they'll be rescued.
1040
01:16:11,320 --> 01:16:13,320
Pappa..!
1041
01:16:17,860 --> 01:16:19,860
Dear, son!- Mummy!
1042
01:16:20,020 --> 01:16:22,020
Mummy...
1043
01:16:24,690 --> 01:16:25,730
Mummy..
1044
01:16:25,860 --> 01:16:27,020
Mummy..
1045
01:16:27,180 --> 01:16:28,650
Mummy!!
1046
01:16:28,980 --> 01:16:30,320
Mummy!!
1047
01:16:32,190 --> 01:16:33,360
Mummy!!
1048
01:16:38,020 --> 01:16:40,480
Oh, mummy!
1049
01:16:42,400 --> 01:16:43,860
My, dear.
- Mummy...
1050
01:16:47,850 --> 01:16:49,820
My, dear. You're fine, right?
1051
01:16:53,400 --> 01:16:54,610
Sir!
1052
01:16:55,820 --> 01:16:57,520
If all the water enters inside..
1053
01:16:57,610 --> 01:16:59,820
We'll drown to death.
1054
01:17:00,190 --> 01:17:02,190
Oh, no.
My, son.
1055
01:17:06,440 --> 01:17:09,610
Sir.. We must somehow
escape from here, sir.
1056
01:17:09,980 --> 01:17:12,110
I think it's raining
heavily outside.
1057
01:17:12,860 --> 01:17:14,320
We need to do something.
1058
01:17:14,730 --> 01:17:16,110
Oh, no.. Son...!
1059
01:17:16,230 --> 01:17:18,070
He's hurt badly, sir.
1060
01:17:19,360 --> 01:17:20,730
Please do something, sir.
1061
01:17:22,320 --> 01:17:24,610
Dear, son..
1062
01:17:38,410 --> 01:17:39,610
What is it?
1063
01:17:39,650 --> 01:17:40,520
Mummy..
- My, dear.
1064
01:17:40,570 --> 01:17:42,940
What is it, dear?
- What happened to him?
1065
01:17:43,860 --> 01:17:45,150
Sir!
- What happened?
1066
01:17:45,190 --> 01:17:46,400
Something is
wrong with him.
1067
01:17:47,150 --> 01:17:48,520
His body is getting cold.
1068
01:17:48,730 --> 01:17:50,440
I think he is not
able to breathe.
1069
01:17:52,820 --> 01:17:54,730
He is a sick boy.
1070
01:17:54,980 --> 01:17:56,400
He has asthma.
1071
01:17:56,520 --> 01:17:58,190
Is there any
medicine for him?
1072
01:17:58,270 --> 01:17:59,770
How can I get it?
1073
01:18:03,860 --> 01:18:05,020
What will we do?
1074
01:18:06,320 --> 01:18:08,480
Is his medicine kept
anywhere here?
1075
01:18:10,230 --> 01:18:12,190
The medicine is
somewhere around.
1076
01:18:12,820 --> 01:18:14,900
But we won't be
able to find it soon.
1077
01:18:16,190 --> 01:18:17,940
What will we do?
- My, son!
1078
01:18:21,360 --> 01:18:22,360
Baby!
1079
01:18:23,110 --> 01:18:24,730
Where was it kept?
- Sir!
1080
01:18:25,650 --> 01:18:28,820
I'm not able to make
out where it is in here.
1081
01:18:30,110 --> 01:18:31,480
Take care of him.
1082
01:18:33,020 --> 01:18:34,230
My, dear.
1083
01:18:36,150 --> 01:18:37,320
Oh, no!
1084
01:18:38,690 --> 01:18:40,690
Is there anything you can do?
1085
01:18:43,230 --> 01:18:44,190
Oh, no!
1086
01:18:45,070 --> 01:18:47,190
He is becoming more cold.
1087
01:18:51,980 --> 01:18:53,980
Dear. It's nothing.
1088
01:18:55,570 --> 01:18:56,610
Son!
1089
01:18:57,520 --> 01:18:59,360
Dear, what happened?
1090
01:19:00,480 --> 01:19:01,770
Mummy is with you.
1091
01:19:04,150 --> 01:19:05,320
Sir!
1092
01:20:05,270 --> 01:20:06,440
Mummy..
1093
01:20:40,020 --> 01:20:42,570
As it's night and because
further search is impossible..
1094
01:20:42,730 --> 01:20:48,690
The authorities have decided to stop now
and restart with more equipments tomorrow.
1095
01:21:28,440 --> 01:21:31,770
♪ A breath beside ♪
1096
01:21:33,570 --> 01:21:36,820
♪ So familiar it is ♪
1097
01:21:38,730 --> 01:21:42,610
♪ Not reminiscing till now ♪
1098
01:21:43,940 --> 01:21:47,320
♪ Isn't the search for it? ♪
1099
01:21:48,690 --> 01:21:53,900
♪ Sometimes, with tears.. ♪
1100
01:21:54,320 --> 01:21:58,980
♪ ..does the earth fill up ♪
1101
01:21:59,360 --> 01:22:04,360
♪ When hurt, unbearably.. ♪
1102
01:22:04,570 --> 01:22:09,570
Weeps, the nature... ♪
1103
01:22:09,730 --> 01:22:13,230
♪ Furthermore, for life to awaken ♪
1104
01:22:13,360 --> 01:22:14,610
Son!!
1105
01:22:14,940 --> 01:22:16,480
What happened, huh?
1106
01:22:23,320 --> 01:22:24,730
What happened?
1107
01:22:29,900 --> 01:22:30,900
What is it?
1108
01:22:33,440 --> 01:22:34,570
What happened?
1109
01:22:36,480 --> 01:22:37,570
Dear!
1110
01:22:37,770 --> 01:22:38,610
Son??
1111
01:22:38,730 --> 01:22:40,230
Dear, child!
1112
01:22:44,960 --> 01:22:46,110
Son!!
1113
01:22:49,690 --> 01:22:51,400
Dear..
1114
01:22:51,900 --> 01:22:52,770
Son..
1115
01:22:54,650 --> 01:22:55,400
Dear..
1116
01:22:57,770 --> 01:22:58,770
Appu..
- Dear!
1117
01:22:58,820 --> 01:22:59,940
Appu!
1118
01:23:05,610 --> 01:23:06,770
Appu!
1119
01:23:07,400 --> 01:23:09,900
Son.. Wake up, dear!. Wake up!
1120
01:23:10,400 --> 01:23:11,940
Oh, no!!!
1121
01:23:15,860 --> 01:23:17,360
Sir.. My son!
1122
01:23:55,730 --> 01:23:58,730
The search has restarted in
the morning with high hope.
1123
01:23:58,770 --> 01:24:02,230
The search started yesterday
afternoon had to be stopped at night.
1124
01:24:02,320 --> 01:24:06,070
Three people are stuck inside
the house in this area.
1125
01:24:06,110 --> 01:24:08,730
Steps have been taken to
bring them out immediately.
1126
01:24:08,730 --> 01:24:11,020
Necessary rescue operations
have also started.
1127
01:24:11,070 --> 01:24:13,860
Veena, I'm now standing
beside SI Vinod Sir.
1128
01:24:13,860 --> 01:24:16,270
Sir is leading disaster relief here.
1129
01:24:16,320 --> 01:24:18,190
Let us ask Vinod Sir what
the situation is now.
1130
01:24:18,230 --> 01:24:19,320
You go there.
1131
01:24:19,570 --> 01:24:22,150
Sir, what's the situation. What's
the status of rescue operation?
1132
01:24:22,150 --> 01:24:25,150
Situation.. We already knew
there will be a tragedy here.
1133
01:24:25,150 --> 01:24:25,690
Is it?
1134
01:24:25,730 --> 01:24:27,610
Three families were staying here.
1135
01:24:27,650 --> 01:24:29,150
Everybody was given notice.
1136
01:24:29,320 --> 01:24:30,860
Two families left.
1137
01:24:30,980 --> 01:24:32,980
But this family
did not leave.
1138
01:24:33,270 --> 01:24:35,360
We're searching for them, now.
1139
01:24:36,110 --> 01:24:39,190
People here are on strike since a long
time in relation to highway project.
1140
01:24:39,230 --> 01:24:44,150
Authorities are saying that they were
given notice to vacate long ago.
1141
01:25:27,770 --> 01:25:28,570
Nimisha..
1142
01:25:47,650 --> 01:25:48,440
Nimisha..
1143
01:25:51,690 --> 01:25:53,690
What are you doing, Nimisha?
1144
01:25:59,610 --> 01:26:01,610
Nimisha, stop it.
1145
01:26:02,730 --> 01:26:07,110
I can't keep on seeing
my child like this, sir.
1146
01:26:08,440 --> 01:26:09,770
Nimisha, please!
1147
01:26:30,570 --> 01:26:31,570
Nimisha!
1148
01:26:31,980 --> 01:26:32,980
Please..
1149
01:27:12,360 --> 01:27:13,480
Nimisha..
1150
01:27:15,650 --> 01:27:16,570
Nimisha!
1151
01:27:17,150 --> 01:27:18,610
Don't, Nimisha!
1152
01:27:20,360 --> 01:27:21,520
Nimisha, no!
1153
01:27:22,190 --> 01:27:23,400
Don't do it, Nimisha.
1154
01:27:27,610 --> 01:27:29,270
Nimisha, don't.
1155
01:27:31,360 --> 01:27:33,360
Don't, Nimisha.
Please, stop.
1156
01:27:48,860 --> 01:27:50,860
My child!
1157
01:27:51,940 --> 01:27:52,900
Nimisha!
1158
01:27:56,270 --> 01:27:57,400
Nimisha..
1159
01:28:03,690 --> 01:28:04,650
Nimisha..
1160
01:28:04,900 --> 01:28:06,190
Don't cry like this.
1161
01:28:06,320 --> 01:28:07,770
Calm down, Nimisha.
1162
01:28:08,820 --> 01:28:10,020
We shall escape.
1163
01:28:11,190 --> 01:28:12,270
No, sir.
1164
01:28:12,270 --> 01:28:14,860
My son and I
share the same fate.
1165
01:28:17,980 --> 01:28:18,650
Nimisha!
1166
01:28:20,150 --> 01:28:20,730
I..
1167
01:28:20,860 --> 01:28:22,860
Let me see if there
is any way out.
1168
01:28:40,570 --> 01:28:45,270
♪ An abyss of darkness.. ♪
1169
01:28:45,690 --> 01:28:50,480
♪ By it's gentle touch ♪
1170
01:28:50,980 --> 01:28:55,900
♪ As the lingering day's.. ♪
1171
01:28:56,320 --> 01:29:01,480
♪ Glim fades away ♪
1172
01:29:01,480 --> 01:29:06,070
♪ An abyss of darkness.. ♪
1173
01:29:06,690 --> 01:29:11,770
♪ By it's gentle touch ♪
1174
01:29:12,020 --> 01:29:16,480
♪ As the lingering day's.. ♪
1175
01:29:17,110 --> 01:29:22,150
♪ Glim fades away ♪
1176
01:29:22,400 --> 01:29:27,230
♪ As life slumbers beneath ♪
1177
01:29:27,610 --> 01:29:32,480
♪ Smile closed the door afar ♪
1178
01:29:32,820 --> 01:29:37,820
♪ To fill eyes up with colours ♪
1179
01:29:38,110 --> 01:29:40,730
♪ Dear, mine.. ♪
1180
01:29:40,980 --> 01:29:43,070
♪ Come forth, to me.. ♪
1181
01:29:43,360 --> 01:29:48,020
♪ An abyss of darkness.. ♪
1182
01:29:48,480 --> 01:29:53,270
♪ By it's gentle touch ♪
1183
01:29:53,650 --> 01:29:58,320
♪ As the lingering day's.. ♪
1184
01:29:58,980 --> 01:30:04,190
♪ Glim fades away ♪
1185
01:32:43,190 --> 01:32:45,650
'We're getting very
positive reports now.'
1186
01:32:45,690 --> 01:32:48,820
'Rescue team has been
able to enter the house.'
1187
01:32:48,820 --> 01:32:52,110
'Also, his brother had gone out earlier..'
1188
01:32:52,110 --> 01:32:55,190
'Only his wife and child
are remaining inside.'
1189
01:33:06,610 --> 01:33:07,770
Yes, tell me.
1190
01:33:08,150 --> 01:33:11,070
Sir, I have something to tell you.- Yes?
1191
01:33:11,360 --> 01:33:13,980
That is..- Say quickly.
1192
01:33:14,440 --> 01:33:16,610
Last day when we
went for inspection..
1193
01:33:16,730 --> 01:33:19,360
Ratheesh sir had asked
for Maniyan's house.
1194
01:33:19,400 --> 01:33:19,940
And?
1195
01:33:19,980 --> 01:33:22,480
Sir took photos of the way to the
house when we reached there.
1196
01:33:22,690 --> 01:33:24,270
Why are you saying it only now?
1197
01:33:25,230 --> 01:33:27,020
Sir, but we don't know yet..
1198
01:33:27,020 --> 01:33:29,690
Didn't you ask why he asked
for the house and took photo?
1199
01:33:29,820 --> 01:33:31,190
Didn't sir say anything?
1200
01:33:31,360 --> 01:33:33,070
We asked but he didn't say anything.
1201
01:33:33,110 --> 01:33:34,610
He denied when I told
him to meet Maniyan.
1202
01:33:34,650 --> 01:33:36,650
Fine. Hang up now.
Let me check it out.
1203
01:33:50,770 --> 01:33:53,690
We had got the body of the child
who got trapped in the house.
1204
01:33:53,690 --> 01:33:56,610
We've got the mother.
She is alive.
1205
01:33:57,070 --> 01:33:59,610
They're trying hard to reach
the hospital at the earliest.
1206
01:33:59,610 --> 01:34:01,610
Everything is ready
at the hospital.
1207
01:34:01,650 --> 01:34:04,070
Amidst the good news that the
mother's life has been saved..
1208
01:34:04,110 --> 01:34:08,270
..it's very painful that the
child's life could not be saved.
1209
01:34:15,730 --> 01:34:17,570
Open the door.
Open. Move aside.
1210
01:34:17,820 --> 01:34:19,070
Everybody to the side.
1211
01:34:19,480 --> 01:34:20,860
Quickly, inside. Hurry, up!
1212
01:34:21,150 --> 01:34:22,400
Hold tight.
1213
01:34:23,110 --> 01:34:23,650
Get inside.
1214
01:34:23,690 --> 01:34:25,360
Inside. Move aside.
1215
01:34:25,440 --> 01:34:26,900
Come on. Clear the way!
1216
01:34:27,520 --> 01:34:30,270
Come on. Start the vehicle.
Keep going. Go on!
1217
01:34:38,940 --> 01:34:43,230
Two people got trapped
here in this tragedy.
1218
01:34:44,020 --> 01:34:46,320
At the end of one and
a half day long search..
1219
01:34:46,360 --> 01:34:48,360
We have found both of them.
1220
01:34:48,610 --> 01:34:49,900
Unfortunately..
1221
01:34:49,900 --> 01:34:51,400
The child is no more.
1222
01:34:51,860 --> 01:34:53,440
The condition of the mother?
1223
01:34:53,480 --> 01:34:55,110
We cannot say anything about it now.
1224
01:34:55,150 --> 01:34:58,270
We've done needful to get
her to the hospital soon.
1225
01:34:59,650 --> 01:35:00,980
More details will be given later.
1226
01:35:01,020 --> 01:35:03,860
What will be done next since
they have been found?
1227
01:35:03,860 --> 01:35:06,440
What has the Government decided?
- Since we have got everybody..
1228
01:35:06,440 --> 01:35:08,440
We've ended the rescue operation.
1229
01:35:09,110 --> 01:35:13,520
Appropriate compensation will be given
after discussing with the government.
1230
01:36:43,480 --> 01:37:00,070
[ TV CONTINUES ]
western ghats martyrs zindabad
1231
01:38:47,270 --> 01:38:51,900
♪ An abyss of darkness.. ♪
1232
01:38:52,400 --> 01:38:57,440
♪ By it's gentle touch ♪
1233
01:38:57,860 --> 01:39:02,520
♪ As the lingering day's.. ♪
1234
01:39:03,070 --> 01:39:07,770
♪ Glim fades away ♪
1235
01:39:08,270 --> 01:39:13,070
♪ An abyss of darkness.. ♪
1236
01:39:13,360 --> 01:39:18,320
♪ By it's gentle touch ♪
1237
01:39:18,650 --> 01:39:22,900
♪ As the lingering day's.. ♪
1238
01:39:23,900 --> 01:39:28,900
♪ Glim fades away ♪
1239
01:39:29,320 --> 01:39:34,070
♪ As life slumbers beneath ♪
1240
01:39:34,440 --> 01:39:39,070
♪ Smile closed the door afar ♪
1241
01:39:39,520 --> 01:39:44,770
♪ To fill eyes up with colours ♪
1242
01:39:44,980 --> 01:39:47,520
♪ Dear, mine.. ♪
1243
01:39:47,520 --> 01:39:49,940
♪ Come forth, to me.. ♪
1244
01:39:49,940 --> 01:39:54,520
♪ An abyss of darkness.. ♪
1245
01:39:55,190 --> 01:40:00,070
♪ By it's gentle touch ♪
1246
01:40:00,320 --> 01:40:04,980
♪ As the lingering day's.. ♪
1247
01:40:05,690 --> 01:40:11,230
♪ Glim fades away ♪
1248
01:40:31,940 --> 01:40:35,940
♪ A new life, hereon ♪
1249
01:40:37,230 --> 01:40:40,440
♪ Will it be only in dreams? ♪
1250
01:40:42,400 --> 01:40:46,110
♪ The zeal on the wings. ♪
1251
01:40:47,610 --> 01:40:50,820
♪ Who will bestow it? ♪
1252
01:40:52,440 --> 01:40:57,690
♪ Tiny flowers and fresh blossoms ♪
1253
01:40:58,020 --> 01:41:02,690
♪ Will it know existence? ♪
1254
01:41:02,860 --> 01:41:07,980
♪ In a snap of time ♪
1255
01:41:08,320 --> 01:41:13,190
♪ Sorrows non-exist ♪
1256
01:41:13,440 --> 01:41:18,730
♪ Heart longs for love ♪
1257
01:41:18,820 --> 01:41:23,730
♪ Will dawn come? ♪
1258
01:41:23,860 --> 01:41:28,610
♪ An abyss of darkness.. ♪
1259
01:41:29,150 --> 01:41:34,110
♪ By it's gentle touch ♪
1260
01:41:34,270 --> 01:41:38,770
♪ As the lingering day's.. ♪
1261
01:41:39,520 --> 01:41:44,860
♪ Glim fades away ♪
1262
01:42:05,900 --> 01:42:09,400
♪ A breath beside ♪
1263
01:42:11,230 --> 01:42:14,520
♪ So familiar it is ♪
1264
01:42:16,610 --> 01:42:20,020
♪ Not reminiscing till now ♪
1265
01:42:21,520 --> 01:42:24,940
♪ Isn't the search for it? ♪
1266
01:42:26,520 --> 01:42:31,570
♪ Sometimes, with tears.. ♪
1267
01:42:31,860 --> 01:42:36,400
♪ ..does the earth fill up ♪
1268
01:42:36,820 --> 01:42:41,980
♪ When hurt, unbearably.. ♪
1269
01:42:42,230 --> 01:42:47,110
♪ Weeps, the nature... ♪
1270
01:42:47,270 --> 01:42:52,440
♪ Furthermore, for life to awaken ♪
1271
01:42:52,610 --> 01:42:57,770
♪ Let's care lovingly.. ♪
1272
01:42:57,900 --> 01:43:02,650
♪ An abyss of darkness.. ♪
1273
01:43:02,940 --> 01:43:07,690
♪ By it's gentle touch ♪
1274
01:43:08,230 --> 01:43:13,230
♪ As the lingering day's.. ♪
1275
01:43:13,520 --> 01:43:17,940
♪ Glim fades away ♪
90330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.