All language subtitles for Nayakan Prithvi (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,200 --> 00:02:07,820 Stop here, please. 2 00:02:11,160 --> 00:02:12,450 How much? - Hundred. 3 00:02:12,660 --> 00:02:13,700 Hundred, sir. 4 00:02:19,160 --> 00:02:23,950 [ THUNDER RUMBLING ] 5 00:02:32,660 --> 00:02:37,740 [ THUNDER CONTINUES ] 6 00:03:08,780 --> 00:03:14,700 [ LADY SCREAMING ] 7 00:03:18,200 --> 00:03:22,030 President arriving Kerala tomorrow for two days official visit. 8 00:03:22,200 --> 00:03:26,990 He will attend various programs at Trivandrum, Alappuzha and Ernakulam. 9 00:03:26,990 --> 00:03:29,530 First official programme is tomorrow in Alappuzha. 10 00:03:29,570 --> 00:03:33,820 The President will inaugurate the new building in the Medical College. 11 00:03:33,860 --> 00:03:35,990 Later, in Trivandrum.. 12 00:03:36,030 --> 00:03:39,410 The President will meet the Chief minister and Governor at Rajbhavan. 13 00:03:39,410 --> 00:03:41,410 ♪ We got no time ♪ 14 00:03:41,700 --> 00:03:44,990 ♪ We've no more time ♪ 15 00:03:45,820 --> 00:03:47,820 ♪ We got no time ♪ 16 00:03:48,110 --> 00:03:50,820 ♪ We've no more time ♪ 17 00:04:04,780 --> 00:04:07,820 ♪ No more time, no time left. We've got no more time ♪ 18 00:04:07,860 --> 00:04:10,950 ♪ No one to accompany anyone ♪ 19 00:04:11,030 --> 00:04:14,160 ♪ No more time, no time left. We've got no more time ♪ 20 00:04:14,240 --> 00:04:17,160 ♪ No one to accompany anyone ♪ 21 00:04:17,360 --> 00:04:20,490 ♪ Through thrones and stones.. Through grass with cobras ♪ 22 00:04:20,530 --> 00:04:22,990 ♪ The world keeps rushing forward.. ♪ 23 00:04:26,860 --> 00:04:28,530 ♪ We got no time ♪ 24 00:04:29,820 --> 00:04:31,410 ♪ We've no more time ♪ 25 00:04:32,950 --> 00:04:36,110 ♪ No more time, no time left. We've got no more time ♪ 26 00:04:36,110 --> 00:04:39,200 ♪ No one to accompany anyone ♪ 27 00:04:39,280 --> 00:04:42,660 ♪ Through thrones and stones.. Through grass with cobras ♪ 28 00:04:42,700 --> 00:04:46,910 ♪ The world keeps rushing forward.. ♪ 29 00:04:50,910 --> 00:04:52,570 'Despite of giving many petitions..' 30 00:04:52,610 --> 00:04:56,320 'Their demand are not addressed by authorities, says the protestors.' 31 00:04:56,320 --> 00:04:57,660 'We're not against development. 32 00:04:57,700 --> 00:05:01,200 'But all should understand that we also have the right to live.' 33 00:05:01,200 --> 00:05:02,700 'They're also asking what to do..' 34 00:05:02,740 --> 00:05:04,820 '..if they loose their house as well. - Do what?' 35 00:05:04,860 --> 00:05:06,780 'Won't the Government make arrangements?' 36 00:05:06,780 --> 00:05:08,320 'What should we do?' 37 00:05:08,320 --> 00:05:10,200 'Shouldn't they understand it?' 38 00:05:10,240 --> 00:05:12,240 'There wasn't any problem till now.' 39 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 'Everything is happening only now.' 40 00:05:14,610 --> 00:05:16,200 'Isn't it only a few people?' 41 00:05:16,200 --> 00:05:18,030 'Just four or five families.' 42 00:05:18,070 --> 00:05:20,570 'The least important can make chaos.' 43 00:05:20,860 --> 00:05:22,030 'That's true.' 44 00:05:22,030 --> 00:05:25,860 'Even though there are only five families, they stand as one.' 45 00:05:25,860 --> 00:05:29,030 'That Maniyan is their leader. - Yes, That's true.' 46 00:05:29,030 --> 00:05:31,200 'Their house is among the one to be demolished.' 47 00:05:31,240 --> 00:05:33,780 'So, this will be a fiery strike.' 48 00:05:33,820 --> 00:05:36,410 'Madam.. Haven't many projects like this come up?' 49 00:05:36,450 --> 00:05:38,110 'Haven't we witnessed many strikes?' 50 00:05:38,160 --> 00:05:39,950 'What happened in the end?' 51 00:05:40,200 --> 00:05:42,950 'They'll be noisy for a long time.' 52 00:05:42,950 --> 00:05:46,030 'We just have to turn a blind eye towards it.' 53 00:05:46,110 --> 00:05:48,570 'It will eventually die-down with time, sir.' 54 00:05:48,570 --> 00:05:51,030 'Yeah, that's right. We haven't seen or heard anything.' 55 00:05:51,030 --> 00:05:51,820 That's all. 56 00:05:51,860 --> 00:05:55,070 ♪ See not, hear not. Speak not, what's known. ♪ 57 00:05:55,110 --> 00:05:58,280 ♪ It's a badass time, one that burns the bushes ♪ 58 00:05:58,320 --> 00:06:01,410 ♪ See not, hear not. Speak not, what's known. ♪ 59 00:06:01,410 --> 00:06:04,610 ♪ It's a badass time, one that burns the bushes ♪ 60 00:06:04,610 --> 00:06:07,860 ♪ Tears and shining sunlight- like smiles♪ 61 00:06:07,860 --> 00:06:11,200 ♪ The canal water view is not long enough ♪ 62 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 'As you already know..' 63 00:06:12,410 --> 00:06:15,240 '90% of the project is almost complete.' 64 00:06:15,280 --> 00:06:17,780 'There are a few issues only here.' 65 00:06:17,910 --> 00:06:21,200 'Once we solve it, things will be more easy.' 66 00:06:21,450 --> 00:06:23,450 'That's why we're sending you there, sir.' 67 00:06:23,530 --> 00:06:27,660 'We believe you'll be able to solve it easily.' 68 00:06:27,740 --> 00:06:31,160 'That is our previous experience with you.' 69 00:06:31,200 --> 00:06:32,410 'You know it, sir.' 70 00:06:32,410 --> 00:06:36,530 'That's why we are sending you there as special Tehsildar.' 71 00:06:36,780 --> 00:06:39,820 'We need to move things quickly. We don't have much time left.' 72 00:06:40,200 --> 00:06:42,200 ♪ We got no time ♪ 73 00:06:42,660 --> 00:06:45,070 ♪ We've no more time ♪ 74 00:06:46,740 --> 00:06:49,530 ♪ No more time, no time left. We've got no more time ♪ 75 00:06:49,660 --> 00:06:52,820 ♪ No one to accompany anyone ♪ 76 00:06:52,820 --> 00:06:55,990 ♪ Through thrones and stones.. Through grass with cobras ♪ 77 00:06:56,030 --> 00:06:59,740 ♪ The world keeps rushing forward.. ♪ 78 00:07:02,240 --> 00:07:06,280 'The President will return to Delhi today after two days official visit.' 79 00:07:06,280 --> 00:07:10,740 'The President is returning completing all programs charted for the two days.' 80 00:07:10,860 --> 00:07:14,030 ♪As there's no more time, distance seems further away..♪ 81 00:07:14,070 --> 00:07:17,030 ♪ Which heart-breaking sea of sorrow merged together? ♪ 82 00:07:17,030 --> 00:07:20,280 ♪As there's no more time, distance seems further away..♪ 83 00:07:20,320 --> 00:07:23,490 ♪ Which heart-breaking sea of sorrow merged together? ♪ 84 00:07:23,530 --> 00:07:26,660 ♪ It's fine, Isn't it just distance? Aren't we covering it with vigor? ♪ 85 00:07:26,700 --> 00:07:30,110 ♪ Greed won't be simply satisfied ♪ 86 00:07:30,950 --> 00:07:32,410 ♪ We got no time ♪ 87 00:07:33,700 --> 00:07:35,950 ♪ We've no more time ♪ 88 00:07:35,950 --> 00:07:37,700 ♪ No time! ♪ 89 00:07:37,700 --> 00:07:40,860 ♪ No more time, no time left. We've got no more time ♪ 90 00:07:41,030 --> 00:07:44,070 ♪ No one to accompany anyone ♪ 91 00:07:44,110 --> 00:07:47,200 ♪ Through thrones and stones.. Through grass with cobras ♪ 92 00:07:47,240 --> 00:07:50,320 ♪ The world keeps rushing forward.. ♪ 93 00:07:55,320 --> 00:07:57,160 ♪ We got no time ♪ 94 00:07:57,740 --> 00:08:00,070 ♪ We've no more time ♪ 95 00:08:01,410 --> 00:08:03,450 ♪ We got no time ♪ 96 00:08:03,610 --> 00:08:05,990 ♪ We've no more time ♪ 97 00:08:08,070 --> 00:08:09,240 ♪ No time left ♪ 98 00:08:09,280 --> 00:08:11,240 ♪ We've no more time ♪ 99 00:08:27,660 --> 00:08:30,160 I don't think you'll see a more beautiful place than this.. 100 00:08:30,160 --> 00:08:32,160 .in this lifetime, sir. 101 00:08:33,740 --> 00:08:35,860 Well, we don't decide it. 102 00:08:36,280 --> 00:08:37,910 Aren't I trying a lot? 103 00:08:40,240 --> 00:08:41,860 Anyways, the place is nice. 104 00:08:41,990 --> 00:08:43,990 Beautiful scenery everywhere. 105 00:08:44,110 --> 00:08:47,450 But you better not look at it. Focus on your driving. 106 00:08:48,200 --> 00:08:49,490 Be careful. 107 00:08:49,950 --> 00:08:51,950 Your license has expired. 108 00:08:52,070 --> 00:08:53,280 Keep that in mind. 109 00:08:53,280 --> 00:08:55,280 Didn't I tell you beforehand, Sir? 110 00:08:55,740 --> 00:08:58,490 But you insisted that I should come. 111 00:08:58,740 --> 00:09:00,030 Helpless me! 112 00:09:00,280 --> 00:09:02,910 Wherever I went with you for joining.. 113 00:09:03,240 --> 00:09:06,110 I was able to work peacefully. 114 00:09:06,910 --> 00:09:08,530 No need to boost that much. 115 00:09:08,740 --> 00:09:10,740 I'm applying enough accelerator. 116 00:09:14,950 --> 00:09:16,490 Sir, I think it's checking. 117 00:09:17,740 --> 00:09:19,240 I guess we're in trouble. 118 00:09:19,450 --> 00:09:20,700 No doubt about it. 119 00:09:21,530 --> 00:09:22,700 Pull over. 120 00:09:23,660 --> 00:09:24,820 To the front. 121 00:09:43,740 --> 00:09:44,740 Thaara, madam. 122 00:09:44,910 --> 00:09:46,610 No use worrying. 123 00:09:46,660 --> 00:09:48,200 We have to face it. 124 00:09:49,030 --> 00:09:51,780 Isn't it just for six months? After that.. 125 00:09:52,450 --> 00:09:54,740 Be it six months or one month.. 126 00:09:54,860 --> 00:09:56,320 What did I do wrong? 127 00:10:00,950 --> 00:10:02,200 What next, madam? 128 00:10:05,570 --> 00:10:07,070 Has sir left? 129 00:10:07,280 --> 00:10:08,910 Yes. He left yesterday. 130 00:10:08,910 --> 00:10:10,070 He'll join tomorrow. 131 00:10:10,450 --> 00:10:11,910 Then what about you, madam? 132 00:10:12,910 --> 00:10:14,700 No work stress anymore. 133 00:10:14,820 --> 00:10:16,160 I'll just relax. 134 00:10:16,530 --> 00:10:17,820 Will think about the rest later. 135 00:10:18,280 --> 00:10:19,860 May we leave? - Okay. 136 00:10:27,240 --> 00:10:28,160 The car is mine, sir. 137 00:10:28,780 --> 00:10:30,570 And he? - I came as he called. 138 00:10:30,860 --> 00:10:31,740 Where are you going? 139 00:10:31,990 --> 00:10:33,160 He's the new Tehsildar, sir 140 00:10:33,700 --> 00:10:34,780 How's everything? 141 00:10:34,950 --> 00:10:36,530 Sreejesh and Amala had come. 142 00:10:36,570 --> 00:10:37,950 Just left now. 143 00:10:38,160 --> 00:10:39,410 Have you reached? 144 00:10:39,660 --> 00:10:40,910 No. Almost there. 145 00:10:41,450 --> 00:10:42,950 Police checking on the way. 146 00:10:43,110 --> 00:10:45,110 - Oh, no. Raman's license had expired. 147 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 Thousand five hundred rupees went down the drain. 148 00:10:47,530 --> 00:10:50,160 What a good time. - Oh, boy! 149 00:10:50,780 --> 00:10:52,320 Is there much to travel? 150 00:10:52,410 --> 00:10:56,320 Nope. I think just four to five kilometers from here. 151 00:10:57,070 --> 00:10:58,280 I shall call after I reach. 152 00:10:59,410 --> 00:11:00,570 We'll see about that. 153 00:11:00,700 --> 00:11:03,160 Don't worry about it. - Okay, fine. 154 00:11:03,320 --> 00:11:04,160 By the way.. 155 00:11:04,280 --> 00:11:06,280 I had talked to someone about a house. 156 00:11:06,490 --> 00:11:07,490 I think it's ready. 157 00:11:07,530 --> 00:11:09,320 I shall check and let you know. - Sure. 158 00:11:14,160 --> 00:11:15,610 Sabu brother, that one. 159 00:11:16,320 --> 00:11:17,860 No. A little more up. 160 00:11:18,160 --> 00:11:19,490 Yes. That's fine. 161 00:11:19,820 --> 00:11:21,820 Yes, take that flex. Move it from there. 162 00:11:21,820 --> 00:11:23,200 Take everything away. 163 00:11:23,200 --> 00:11:24,700 Nothing should be here when Sir comes. 164 00:11:24,740 --> 00:11:26,410 Sure. We'll be careful. 165 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 Sir, let us go. 166 00:11:30,320 --> 00:11:31,860 Done? Let's go. Yes, done. 167 00:11:41,570 --> 00:11:45,450 [ A MALAYALAM SONG ] 168 00:11:53,860 --> 00:11:55,160 What? - Nothing. 169 00:11:55,360 --> 00:11:57,360 Get lost! 170 00:11:57,660 --> 00:11:59,910 Will this do? - Yes, it's fine. 171 00:12:00,360 --> 00:12:02,160 What a waste of time! 172 00:12:02,240 --> 00:12:05,490 In front of an office that will be knocked down after the project... 173 00:12:06,070 --> 00:12:08,320 What is the need for such a show? 174 00:12:08,360 --> 00:12:10,780 Whatever! Isn't it good to have a board in the front? 175 00:12:10,950 --> 00:12:12,950 That's true. - Put it to the side. 176 00:12:13,030 --> 00:12:14,450 Put it there. - Okay. 177 00:12:17,320 --> 00:12:18,070 Hey! 178 00:12:18,360 --> 00:12:19,450 Where is Seetha? 179 00:12:19,570 --> 00:12:21,700 What is she doing there while we're working here? 180 00:12:21,740 --> 00:12:23,490 She's inside. Usual things. 181 00:12:23,990 --> 00:12:26,570 She won't do anything. Won't come even if we call. 182 00:12:30,860 --> 00:12:32,860 Damn! The charge has run out. 183 00:12:35,030 --> 00:12:37,030 Will the power be restored soon, Ousep brother? 184 00:12:37,200 --> 00:12:38,070 God knows! Look.. 185 00:12:38,070 --> 00:12:41,110 Madam, I have told you many times that this is an office. 186 00:12:41,780 --> 00:12:44,030 Can't you do these things at home? 187 00:12:44,490 --> 00:12:45,780 Yeah right! 188 00:12:45,820 --> 00:12:49,030 Won't I have to waste time for making while at home? 189 00:12:49,160 --> 00:12:51,240 This is very time-saving. - I pity you! 190 00:12:51,280 --> 00:12:53,410 This way, I don't have to worry about it. 191 00:12:53,910 --> 00:12:56,450 At least now you admitted that it's all make-up! 192 00:12:57,110 --> 00:12:58,910 Hmm.. Not only make-up. 193 00:12:59,070 --> 00:13:00,450 Filter also. 194 00:13:01,070 --> 00:13:02,610 In total, very colourful! 195 00:13:09,610 --> 00:13:10,490 Finished? 196 00:13:12,740 --> 00:13:13,780 Yeah, finished. 197 00:13:19,160 --> 00:13:20,700 Good work indeed! 198 00:13:21,070 --> 00:13:22,030 Why the look? 199 00:13:22,240 --> 00:13:24,320 It was said to clean-up before sir comes. 200 00:13:24,360 --> 00:13:26,160 But you were just playing with your phone. 201 00:13:26,360 --> 00:13:27,450 Really? 202 00:13:27,740 --> 00:13:28,990 How could I do it, sir? 203 00:13:29,030 --> 00:13:31,200 Will I be able to come back in this look? 204 00:13:31,360 --> 00:13:33,450 I couldn't even complete the reel I was taking. 205 00:13:33,530 --> 00:13:34,950 How to clean-up then? 206 00:13:36,070 --> 00:13:37,360 God! No thanks. 207 00:13:37,410 --> 00:13:40,160 Be in this look itself. We can at least bear with it! 208 00:13:40,530 --> 00:13:41,780 That's true. 209 00:13:42,110 --> 00:13:43,070 I heard you. 210 00:13:44,610 --> 00:13:47,570 You proceed. Do something. No need to go in the sun. 211 00:13:47,740 --> 00:13:48,860 Right, Jefferson? 212 00:13:58,160 --> 00:13:59,950 Hey, I think sir has arrived. 213 00:14:10,200 --> 00:14:11,160 Yes, come. 214 00:14:15,360 --> 00:14:16,280 Sir.. 215 00:14:17,160 --> 00:14:18,490 Sir, I'm Satheesh. 216 00:14:18,570 --> 00:14:19,740 This is Sethulakshmi. 217 00:14:20,110 --> 00:14:21,700 Jefferson. - Greetings, sir. 218 00:14:21,950 --> 00:14:22,990 Sreekumar. 219 00:14:23,160 --> 00:14:24,820 Biju. Sabu, brother. - Greetings, sir. 220 00:14:26,780 --> 00:14:29,030 Sir, how was the journey? - It was nice. 221 00:14:30,280 --> 00:14:31,780 Was there any program here? 222 00:14:32,610 --> 00:14:33,700 Yes, sir. 223 00:14:33,740 --> 00:14:36,070 There were a few performances here yesterday. That's why. 224 00:14:37,570 --> 00:14:39,570 Performances? What was that? 225 00:14:40,610 --> 00:14:43,820 A strike is happening against our project. 226 00:14:43,820 --> 00:14:46,160 There was office picketing yesterday as a part of it. 227 00:14:46,160 --> 00:14:46,950 Oh, okay. 228 00:14:47,200 --> 00:14:49,410 We had to call the police. 229 00:14:50,110 --> 00:14:53,450 It then kind of got out of control. 230 00:14:54,280 --> 00:14:55,660 That's what happened. 231 00:14:55,860 --> 00:15:00,200 Are the such issues here where police and army needs to be called? 232 00:15:05,360 --> 00:15:09,530 [ A HINDI SONG PLAYING ] 233 00:15:12,320 --> 00:15:14,660 How is our new Tehsildar, sir? 234 00:15:15,610 --> 00:15:16,910 He's smart. 235 00:15:17,240 --> 00:15:21,280 It's said that he alone made the Meenampara project possible. 236 00:15:21,490 --> 00:15:24,570 He tamed all the strikers there within no time. 237 00:15:24,660 --> 00:15:26,910 So, he's a badass! - Definitely! 238 00:15:27,910 --> 00:15:30,780 But will it happen here? Wasn't it politicians there? 239 00:15:31,450 --> 00:15:33,070 They're easily convincible. 240 00:15:33,360 --> 00:15:35,240 That's not the situation here. Right, sir? 241 00:15:35,280 --> 00:15:37,070 What are you saying, brother? 242 00:15:37,660 --> 00:15:41,610 Isn't the collector and all here to solve problems of the people? 243 00:15:41,820 --> 00:15:44,200 What can a project officer do? 244 00:15:44,410 --> 00:15:46,780 Not only that. Only after informing you.. 245 00:15:46,820 --> 00:15:48,570 Even after fixing the amount only... 246 00:15:48,610 --> 00:15:50,360 we proceeded with this project. 247 00:15:50,610 --> 00:15:53,660 Then how come only some people are against it now? 248 00:15:54,240 --> 00:15:56,070 How do you plan to tame them? 249 00:15:56,780 --> 00:16:00,320 Brother, there is no use taming or threatening people. 250 00:16:00,360 --> 00:16:01,820 We'll see. 251 00:16:02,360 --> 00:16:04,200 What is there to see? 252 00:16:04,490 --> 00:16:05,570 You'll say so now. 253 00:16:05,610 --> 00:16:07,610 We'll see after a while. - Yeah. That's true. 254 00:16:08,070 --> 00:16:08,910 What is true? 255 00:16:08,950 --> 00:16:10,950 I mean, what brother said is true. 256 00:16:11,360 --> 00:16:14,240 It will not be easy to convince that Maniyan. 257 00:16:15,030 --> 00:16:16,320 Maniyan? 258 00:16:16,950 --> 00:16:18,110 Dear, Biju! 259 00:16:18,450 --> 00:16:19,700 Just wait and see. 260 00:16:19,740 --> 00:16:21,530 Doesn't it happen everywhere? 261 00:16:21,610 --> 00:16:23,740 Don't you know what happens in the end? 262 00:16:23,780 --> 00:16:24,740 Yeah, right! 263 00:16:24,860 --> 00:16:26,070 Where is he staying now? 264 00:16:26,070 --> 00:16:28,700 A house has been arranged at 'Kunchiravala'. 265 00:16:29,360 --> 00:16:30,910 Ahh... That's good. 266 00:16:31,030 --> 00:16:32,360 Doesn't he have wife and kids? 267 00:16:32,410 --> 00:16:34,410 Yes, he have. 268 00:16:34,570 --> 00:16:36,030 I heard that they'll also come. 269 00:16:36,320 --> 00:16:38,320 She is working in the Food and Safety Department. 270 00:16:38,860 --> 00:16:41,280 She is under suspension now. 271 00:16:41,910 --> 00:16:42,990 Under suspension? 272 00:16:44,570 --> 00:16:45,280 Yes. 273 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 For six months. 274 00:16:46,570 --> 00:16:47,780 What for, sir? 275 00:16:48,740 --> 00:16:50,450 Didn't our President come last week? 276 00:16:50,490 --> 00:16:52,280 For that Medical College inauguration.. 277 00:16:52,450 --> 00:16:56,450 The sample of food meant for him was sent to the lab for being tested. 278 00:16:56,700 --> 00:16:58,700 But the result came only day before yesterday. 279 00:16:58,990 --> 00:17:00,740 A week before the result came.. 280 00:17:00,990 --> 00:17:03,320 ..The President had lunch and returned to Delhi. 281 00:17:08,700 --> 00:17:09,610 Sorry, sir. 282 00:17:12,070 --> 00:17:13,320 No issues. 283 00:17:14,030 --> 00:17:15,490 This is not her fault. 284 00:17:15,660 --> 00:17:17,030 Don't you know our system? 285 00:17:17,240 --> 00:17:19,240 She had done everything in the right way. 286 00:17:19,660 --> 00:17:21,240 And no matter what.. 287 00:17:21,280 --> 00:17:23,490 The senior most will be blamed first. 288 00:17:23,610 --> 00:17:25,110 It's not her fault. 289 00:17:25,660 --> 00:17:28,070 So, didn't have to be alone. 290 00:17:28,530 --> 00:17:30,950 Since it's vacation now.. 291 00:17:31,160 --> 00:17:32,570 She came here with our daughter. 292 00:17:32,740 --> 00:17:34,450 We'll see about the rest later. 293 00:17:35,990 --> 00:17:37,360 Okay, then. We'll meet later. 294 00:17:38,160 --> 00:17:39,450 Okay, sir. Thank you. 295 00:18:21,820 --> 00:18:24,450 That is where our project is blocked now. 296 00:18:24,610 --> 00:18:26,570 No problems till 'Karayankutty'. 297 00:18:26,570 --> 00:18:28,320 We have settled everything. 298 00:18:28,490 --> 00:18:29,950 But there are a few problems there. 299 00:18:30,360 --> 00:18:32,610 Not a few. A lot. 300 00:18:32,780 --> 00:18:35,860 We can do something only if you allow us, sir. 301 00:18:36,070 --> 00:18:37,070 You do one thing. 302 00:18:37,160 --> 00:18:38,360 Meet Joseph. 303 00:18:38,530 --> 00:18:40,030 Ask him to put up that file. 304 00:18:40,110 --> 00:18:41,160 Let's wait and see. 305 00:18:41,780 --> 00:18:42,820 We'll see what can be done. 306 00:18:42,950 --> 00:18:44,820 Sir, this is not as simple as you think. 307 00:18:44,910 --> 00:18:47,360 As you know, this is not a small mater. 308 00:18:47,660 --> 00:18:49,070 It's a game with the Earth. 309 00:18:49,360 --> 00:18:52,570 We all know what issues usually raise up regarding it. 310 00:18:54,030 --> 00:18:57,360 That second house seen after bend is Maniyan's house. 311 00:18:57,660 --> 00:19:00,780 That's the route of the alignment. We can't change it, sir. 312 00:19:08,740 --> 00:19:10,530 Biju, bring it. - Okay. 313 00:19:29,240 --> 00:19:30,530 Who is Maniyan. 314 00:19:30,570 --> 00:19:32,200 There is such a guy here, Sir. 315 00:19:32,450 --> 00:19:34,110 He is the one behind all this. 316 00:19:34,240 --> 00:19:36,070 It's a bit difficult to tame him. 317 00:19:36,610 --> 00:19:39,070 Nobody will cross his words here. 318 00:19:39,910 --> 00:19:44,820 He has made almost two dozens of action councils throughout Kerala. 319 00:19:45,700 --> 00:19:46,950 There lies our problem. 320 00:19:48,450 --> 00:19:49,820 There are reasons for it. 321 00:19:49,950 --> 00:19:55,030 From Mudappara onwards, the places are of biodiversity and heritage. 322 00:19:55,610 --> 00:19:56,490 Not only that.. 323 00:19:56,530 --> 00:19:59,070 A whole backwater will be covered up. 324 00:20:04,530 --> 00:20:07,110 They're making resort here covering backwaters. 325 00:20:07,200 --> 00:20:09,110 Then why can't a road be made, sir? 326 00:20:09,740 --> 00:20:11,110 That's not problem. 327 00:20:11,160 --> 00:20:15,070 The people here should feel it's beneficial for them. 328 00:20:15,820 --> 00:20:18,740 Satheesh, if we don't close our eyes to certain things now.. 329 00:20:19,070 --> 00:20:22,320 Everything will be destroyed before our eyes. 330 00:20:22,820 --> 00:20:25,160 So, let's try. - Correct! 331 00:20:25,780 --> 00:20:28,280 Half win once we tame Maniyan. 332 00:20:28,490 --> 00:20:30,530 The rest lies within us. - That's true. 333 00:20:50,660 --> 00:20:51,910 Hey, what are you up to? - Pappa! 334 00:20:52,240 --> 00:20:53,110 Always playing? 335 00:20:53,160 --> 00:20:54,820 Can I continue? - Go on, play. 336 00:20:55,240 --> 00:20:55,990 Thara! 337 00:20:56,820 --> 00:20:59,110 Thara! - Yes. You're here? 338 00:20:59,570 --> 00:21:01,160 What a place this is. 339 00:21:01,200 --> 00:21:04,110 Need to go a long way to buy something. 340 00:21:04,740 --> 00:21:07,860 Walk a bit. Let your health get better. 341 00:21:08,200 --> 00:21:10,030 Oh, my. You're scaring me with that look! 342 00:21:10,610 --> 00:21:12,610 Why are you doing this? 343 00:21:12,910 --> 00:21:15,280 Didn't you say this is a beautiful place? 344 00:21:15,320 --> 00:21:16,410 That it's awesome. 345 00:21:16,740 --> 00:21:20,450 Isn't this your chance to mingle with the nature? Do it. 346 00:21:21,660 --> 00:21:23,660 They had called from the office in the morning. 347 00:21:24,070 --> 00:21:24,990 Nothing.. 348 00:21:25,070 --> 00:21:27,660 Expressing their pity. What else! 349 00:21:27,820 --> 00:21:29,490 I didn't care about it. 350 00:21:29,740 --> 00:21:32,490 Let me ask you something. What were they doing then? 351 00:21:32,610 --> 00:21:36,450 If they're this easy about the Indian President's arrival.. 352 00:21:36,490 --> 00:21:39,240 Just imagine about the normal people, Thara. 353 00:21:39,360 --> 00:21:41,360 I'm the one who got into trouble. 354 00:21:42,160 --> 00:21:45,030 I made Sreejesh call the lab that day itself. 355 00:21:46,200 --> 00:21:48,700 I just don't understand what happened. 356 00:21:55,200 --> 00:21:56,160 Thara.. 357 00:21:56,530 --> 00:21:59,070 Don't worry like this. 358 00:21:59,660 --> 00:22:01,660 You can spend two month here. 359 00:22:02,280 --> 00:22:03,950 Then, our daughter's school will open.. 360 00:22:04,070 --> 00:22:05,160 We'll think about it then. 361 00:22:05,240 --> 00:22:07,240 Don't think about it now. 362 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 How hard it was to get that job. 363 00:22:12,200 --> 00:22:14,200 I was careful about everything. 364 00:22:14,530 --> 00:22:15,450 But now.. 365 00:22:15,820 --> 00:22:17,990 Everybody will say it's my fault. 366 00:22:18,820 --> 00:22:19,910 Dear, Thara.. 367 00:22:20,360 --> 00:22:21,660 Don't keep brooding over it. 368 00:22:21,780 --> 00:22:23,030 Stop worrying. 369 00:22:25,200 --> 00:22:27,070 Isn't the investigation going on? 370 00:22:27,360 --> 00:22:28,490 After that.. 371 00:22:28,820 --> 00:22:31,070 Everybody will understand that you are not at fault. 372 00:22:31,240 --> 00:22:32,490 Then what's the problem? 373 00:22:32,700 --> 00:22:33,320 Huh? 374 00:22:33,360 --> 00:22:34,280 Go. 375 00:22:34,700 --> 00:22:35,860 Go bring me a tea. 376 00:22:36,030 --> 00:22:37,030 Go on. 377 00:22:37,740 --> 00:22:38,950 Hurry up. 378 00:22:39,740 --> 00:22:42,450 Hey, call someone to repair that washing machine. 379 00:22:42,450 --> 00:22:43,360 It broke again? 380 00:22:43,410 --> 00:22:45,780 Repair it soon. That room is full of water. 381 00:22:49,160 --> 00:22:51,740 Pappa, come. Let's play. - My sweetheart! 382 00:22:51,740 --> 00:22:53,740 You go and play. I'm very tired. 383 00:22:54,240 --> 00:22:55,530 We'll play after some time. 384 00:22:55,610 --> 00:22:57,240 Also, mum is a bit down now. 385 00:22:57,450 --> 00:22:58,990 You go ahead. Go on. 386 00:23:52,610 --> 00:23:55,070 There aren't that much problems here, sir. 387 00:23:55,070 --> 00:23:58,160 They'll speak about development and go against it when the time comes. 388 00:23:58,200 --> 00:23:58,700 That's correct. 389 00:23:58,740 --> 00:24:00,740 Then amuse themselves watching Sancharam. 390 00:24:00,820 --> 00:24:02,490 But they don't want anything to happen here. 391 00:24:02,860 --> 00:24:05,030 Sir, who gets benefit from this? 392 00:24:05,110 --> 00:24:06,780 This society. 393 00:24:07,030 --> 00:24:09,660 A little bit of forest, field and lake might disappear. 394 00:24:09,740 --> 00:24:11,030 But who gets the upper hand? 395 00:24:11,110 --> 00:24:12,820 So, is this all a loss? 396 00:24:12,910 --> 00:24:14,660 What loss? 397 00:24:14,700 --> 00:24:17,200 The construction of this line was planned ages go. 398 00:24:17,280 --> 00:24:18,240 But now.. 399 00:24:18,280 --> 00:24:20,610 The alignment is four kilometers away from the current line. 400 00:24:20,610 --> 00:24:22,280 Thus, we will need to acquire little bit more land. 401 00:24:22,320 --> 00:24:23,490 That's the problem now. 402 00:24:23,570 --> 00:24:24,740 That's the issue, sir. 403 00:24:25,240 --> 00:24:26,950 If we can adjust a little bit.. 404 00:24:27,070 --> 00:24:31,160 We will be able to omit some bends and places. 405 00:24:31,200 --> 00:24:32,160 Yes, sir. 406 00:24:35,280 --> 00:24:36,740 If we clear all that.. 407 00:24:37,570 --> 00:24:38,360 Hello. 408 00:24:44,410 --> 00:24:45,780 Okay, fine. I'll be on my way. Come 409 00:24:47,570 --> 00:24:49,820 Biju, start the jeep. Let's go to the site. 410 00:25:23,320 --> 00:25:24,700 What's the problem here? 411 00:25:25,280 --> 00:25:27,320 Sir, they're not letting us unload the generator here. 412 00:25:27,450 --> 00:25:29,200 They're asking for three thousand rupees. 413 00:25:29,280 --> 00:25:31,200 Three thousand? - Three thousand rupees? 414 00:25:31,820 --> 00:25:32,700 Hey, sir! 415 00:25:32,780 --> 00:25:35,160 Just give the money and you may unload, sir. 416 00:25:35,280 --> 00:25:37,110 Why are you causing trouble always? 417 00:25:37,160 --> 00:25:38,910 Hadn't we discussed about the rate earlier? 418 00:25:38,910 --> 00:25:40,410 This is not included in that. 419 00:25:40,410 --> 00:25:42,240 Brother, you ask for a fair rate. 420 00:25:42,240 --> 00:25:43,410 We will give it. - What is this, sir? 421 00:25:43,450 --> 00:25:45,360 Why bargain for this? 422 00:25:45,360 --> 00:25:46,740 Can't we unload it? What do you say? 423 00:25:46,780 --> 00:25:48,780 Let us see you do it? 424 00:25:48,820 --> 00:25:50,280 Then do it. - Hello! 425 00:25:50,450 --> 00:25:52,070 No need to threaten us. 426 00:25:52,320 --> 00:25:53,780 This is a Government site. 427 00:25:54,490 --> 00:25:56,740 We can't just give the money you demand. 428 00:25:56,860 --> 00:25:58,360 It's all accountable. 429 00:25:58,820 --> 00:26:01,200 But considering the special situation here.. 430 00:26:01,200 --> 00:26:02,910 This generator was allowed. 431 00:26:02,990 --> 00:26:04,240 We know what to do about it. 432 00:26:04,280 --> 00:26:06,740 We don't want to know all this. Either we unload it.. 433 00:26:06,780 --> 00:26:07,990 Or else you may do it. 434 00:26:08,030 --> 00:26:10,110 Just give the money. We may leave. 435 00:26:10,200 --> 00:26:11,070 Member.. 436 00:26:11,280 --> 00:26:13,450 They're asking three thousand to unload the generator. 437 00:26:13,570 --> 00:26:14,570 What should we do? 438 00:26:14,570 --> 00:26:16,160 We don't have that much money. 439 00:26:16,490 --> 00:26:17,780 What is this guys? 440 00:26:18,700 --> 00:26:20,910 Three thousand is.. Lower a bit. 441 00:26:20,950 --> 00:26:22,110 Not possible, member 442 00:26:22,160 --> 00:26:23,530 You stay out of this. 443 00:26:23,740 --> 00:26:25,910 Isn't this for us as well? - Yes. 444 00:26:25,950 --> 00:26:27,160 Cooperate with it. 445 00:26:27,160 --> 00:26:29,160 What will we get from this, member? 446 00:26:29,490 --> 00:26:31,780 We don't know if you have any benefits from this. 447 00:26:31,820 --> 00:26:32,990 How dare you? 448 00:26:33,660 --> 00:26:34,610 Mind your words. 449 00:26:34,660 --> 00:26:36,200 Speaking utter rubbish? 450 00:26:36,530 --> 00:26:37,990 Don't cause trouble here. 451 00:26:38,570 --> 00:26:40,780 No need to get angry, member. We'll deal this matter. 452 00:26:47,240 --> 00:26:48,610 What shall we do, sir. 453 00:26:51,110 --> 00:26:52,990 Let's find some other way. 454 00:26:54,860 --> 00:26:56,110 Shall we leave? - Yes. 455 00:26:57,740 --> 00:26:58,530 Let's go. 456 00:26:58,910 --> 00:27:00,450 Just give them the money, sir. 457 00:27:01,320 --> 00:27:02,610 Poor guys. 458 00:27:06,820 --> 00:27:07,740 Sir.. 459 00:27:08,280 --> 00:27:09,660 That is Maniyan. 460 00:27:11,660 --> 00:27:13,240 What? What did you say? 461 00:27:13,660 --> 00:27:16,030 They'll unload it. Just give the money. 462 00:27:16,360 --> 00:27:17,410 That's it! 463 00:27:18,410 --> 00:27:20,990 Unload it. No problem. But we can't give three thousand. 464 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 Then, you tell me. How much will you give? 465 00:27:23,490 --> 00:27:25,240 Say five hundred, sir. Five hundred. 466 00:27:25,570 --> 00:27:26,820 We can give five hundred rupees. 467 00:27:30,570 --> 00:27:32,160 Heard it? - Five hundred rupees? 468 00:27:32,200 --> 00:27:34,740 He'll give five hundred rupees. Unload it. 469 00:27:35,360 --> 00:27:37,530 They're here to fight with us anyway. 470 00:27:38,610 --> 00:27:40,360 Let them have some light. 471 00:27:40,530 --> 00:27:41,780 Enough, guys. - You may leave, sir. 472 00:27:41,820 --> 00:27:42,990 They'll unload it. 473 00:27:43,570 --> 00:27:45,490 Tell them where to unload it. 474 00:27:45,490 --> 00:27:47,820 Ask the labourers about it. To be done as per their convenience. 475 00:27:50,030 --> 00:27:50,820 Shall we leave, sir? 476 00:27:50,950 --> 00:27:51,860 Come, Murali. 477 00:27:51,910 --> 00:27:54,070 Let's unload it and leave - Pradeep, come unload it. 478 00:27:54,360 --> 00:27:55,110 Come, guys. - Come. 479 00:27:55,110 --> 00:27:56,110 Sir.. 480 00:27:56,360 --> 00:27:58,450 See how they reacted when he said.. 481 00:27:58,450 --> 00:28:00,450 ..five hundred in the place of three thousand. 482 00:28:06,410 --> 00:28:07,700 Biju, start the jeep. 483 00:28:24,780 --> 00:28:25,660 Sir.. 484 00:28:25,780 --> 00:28:27,570 That action council person is the problem. 485 00:28:27,780 --> 00:28:31,070 They won't let it happen. - It will change when we start, 486 00:28:31,200 --> 00:28:32,530 Haven't we seen it many times? 487 00:28:32,700 --> 00:28:33,910 Strikes and chaos 488 00:28:34,320 --> 00:28:35,610 It will takes it's own course. 489 00:28:35,740 --> 00:28:36,780 Oh, yes. 490 00:28:37,360 --> 00:28:38,070 No. 491 00:28:38,110 --> 00:28:41,570 Loosing one's home is not a silly thing. 492 00:28:41,860 --> 00:28:44,200 The government will build them a new home. 493 00:28:44,240 --> 00:28:45,860 Why should we worry about it? 494 00:28:45,910 --> 00:28:47,240 Sir, you do one thing. 495 00:28:47,360 --> 00:28:49,490 You study the files. We'll discuss about it then. 496 00:28:49,530 --> 00:28:51,240 Yes. How about it, sir. - We'll see. 497 00:28:51,280 --> 00:28:54,110 We shall solve it in a way where nobody is troubled. 498 00:28:54,240 --> 00:28:56,910 Yes, sir. All are poor people here. 499 00:29:08,070 --> 00:29:09,030 By the way.. 500 00:29:09,280 --> 00:29:11,320 We should give demolishing notice tomorrow itself. 501 00:29:11,360 --> 00:29:12,950 It's a waste waiting for him. 502 00:29:13,160 --> 00:29:13,780 Okay. 503 00:29:13,780 --> 00:29:15,160 Why waste our time? - What's up. 504 00:29:15,160 --> 00:29:16,570 That has been solved. 505 00:29:16,570 --> 00:29:18,160 Let's go have a tea. - Okay, fine. 506 00:29:19,530 --> 00:29:21,320 Be careful with your words. - Oh, wow! 507 00:29:21,950 --> 00:29:23,610 Oh, wow! - What happened? 508 00:29:24,240 --> 00:29:28,240 The reel I posted a few minutes ago has got 1k reach! 509 00:29:28,700 --> 00:29:30,660 I got a bit carried away. - Oh, you! 510 00:29:30,700 --> 00:29:31,360 Crazy lady! 511 00:29:31,360 --> 00:29:33,160 Aren't you a Government employee, madam? 512 00:29:33,240 --> 00:29:35,070 You shouldn't act crazy here. 513 00:29:35,280 --> 00:29:36,160 This is a road. 514 00:29:36,360 --> 00:29:38,280 Do all this while you are sitting at home bored. 515 00:29:38,450 --> 00:29:40,780 Don't me it the talk of the town. 516 00:29:40,990 --> 00:29:42,030 Got it? 517 00:29:43,820 --> 00:29:45,030 Come, sir. 518 00:29:59,360 --> 00:30:00,110 Hello. 519 00:30:00,110 --> 00:30:01,950 Brother, give it. - Just a minute. 520 00:30:02,160 --> 00:30:03,360 How are things, Biju? 521 00:30:04,820 --> 00:30:06,820 I've been waiting here for a long time. 522 00:30:08,530 --> 00:30:09,240 Is it so? 523 00:30:09,410 --> 00:30:12,280 Then do one thing, take your time and repair the jeep. 524 00:30:12,320 --> 00:30:13,660 I shall take an auto. 525 00:30:13,950 --> 00:30:15,660 Okay, fine. No problem. 526 00:30:16,110 --> 00:30:17,410 Take your time. 527 00:30:38,360 --> 00:30:40,240 Brother, money. - Ask Rajesh to call me. 528 00:30:40,280 --> 00:30:41,450 Okay, I shall. - Here you go. 529 00:30:42,740 --> 00:30:43,450 Okay, then. 530 00:30:44,530 --> 00:30:45,450 Sir.. 531 00:30:46,490 --> 00:30:48,530 Why behaving like you don't know me? 532 00:30:49,200 --> 00:30:51,280 But we don't know each other. 533 00:30:52,450 --> 00:30:53,240 That's correct. 534 00:30:53,320 --> 00:30:54,990 Shouldn't we get to know each other? 535 00:30:55,030 --> 00:30:56,660 We may, soon. 536 00:30:57,200 --> 00:30:58,320 Sir. 537 00:30:58,700 --> 00:31:00,820 I don't have any grudges against you. 538 00:31:01,530 --> 00:31:05,320 Why should we have grudge towards a person who we don't know? 539 00:31:05,700 --> 00:31:07,700 Sure. That's that, then. 540 00:31:08,860 --> 00:31:09,660 But.. 541 00:31:09,700 --> 00:31:12,780 People like you should understand our problems, sir. 542 00:31:13,610 --> 00:31:15,160 As it's not happening.. 543 00:31:15,410 --> 00:31:17,490 .. we're still enemies. 544 00:31:17,610 --> 00:31:18,610 Dear, friend.. 545 00:31:18,910 --> 00:31:20,660 We're just doing our job. 546 00:31:20,860 --> 00:31:22,860 No matter what happens.. 547 00:31:23,070 --> 00:31:23,990 We'll do it. 548 00:31:24,110 --> 00:31:26,610 Dear, sir. That's not going to happen here. 549 00:31:28,310 --> 00:31:30,110 I wasn't joking, sir. 550 00:31:30,680 --> 00:31:32,510 You'll leave this place just like that. 551 00:31:33,450 --> 00:31:34,530 That's for sure. 552 00:31:35,530 --> 00:31:37,530 You won't like this place. 553 00:31:38,110 --> 00:31:39,360 Not only you. 554 00:31:40,450 --> 00:31:42,910 Your wife or daughter won't like it. 555 00:31:43,360 --> 00:31:44,780 It's true, sir. 556 00:31:47,200 --> 00:31:49,240 Why this threat, Maniyan? 557 00:31:49,660 --> 00:31:50,910 Now you listen.. 558 00:31:51,150 --> 00:31:52,980 This place is beautiful. 559 00:31:53,310 --> 00:31:55,310 This climate and the people also. 560 00:31:56,110 --> 00:31:58,490 So, I've decided to stay here. 561 00:31:59,410 --> 00:32:01,950 If so, become one among us. 562 00:32:02,610 --> 00:32:04,950 No need for games from the other side. 563 00:32:05,450 --> 00:32:07,490 I know my battlefield well. 564 00:32:07,780 --> 00:32:09,990 I'll play a sturdy game from there. 565 00:32:15,660 --> 00:32:16,660 Sir.. 566 00:32:17,780 --> 00:32:20,530 Is everyone at home well, sir? 567 00:32:39,700 --> 00:32:42,070 To 'Edamadu', please. - Please get in, sir. 568 00:33:09,660 --> 00:33:10,490 Thaara.. 569 00:33:13,070 --> 00:33:13,950 Thaara! 570 00:33:18,740 --> 00:33:19,740 Thaara!! 571 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 Sweetheart.. 572 00:33:28,740 --> 00:33:29,530 Sweetheart! 573 00:33:40,700 --> 00:33:41,740 Sweetheart! 574 00:33:46,910 --> 00:33:48,070 Thaara! 575 00:33:50,360 --> 00:33:51,410 Thaara! 576 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 Thaara! 577 00:34:01,110 --> 00:34:02,280 Thaara? 578 00:34:02,360 --> 00:34:03,410 Sweetheart! 579 00:34:05,200 --> 00:34:06,070 Dear! 580 00:34:07,780 --> 00:34:08,780 Thaara! 581 00:34:09,240 --> 00:34:11,030 Thaara!!! 582 00:34:22,070 --> 00:34:23,110 Thaara.. 583 00:34:24,700 --> 00:34:25,660 Thaara! 584 00:34:28,410 --> 00:34:29,410 Thaara! 585 00:34:30,200 --> 00:34:31,280 Thaara.. 586 00:34:55,240 --> 00:34:57,530 Where were you both? I've been here for a long time. 587 00:34:57,570 --> 00:34:59,160 We went to that clinic. 588 00:34:59,160 --> 00:35:02,410 Why didn't you call me? - She was crying with stomach pain. 589 00:35:02,410 --> 00:35:05,280 So, I though of bringing her before the doctor leaves. 590 00:35:05,570 --> 00:35:06,820 Couldn't you have informed me through phone? 591 00:35:06,950 --> 00:35:07,990 I was scared to death. 592 00:35:07,990 --> 00:35:09,280 I had called you. 593 00:35:12,950 --> 00:35:14,030 Open fast. 594 00:35:20,360 --> 00:35:21,660 What did the doctor say? 595 00:35:21,820 --> 00:35:23,450 He gave medicine for two days. 596 00:35:23,660 --> 00:35:25,820 I think it's because of the mango we bought yesterday. 597 00:35:25,860 --> 00:35:28,530 Didn't I tell you it's not good. 598 00:35:30,030 --> 00:35:32,320 By the way, why so early today? 599 00:35:35,570 --> 00:35:37,950 How are you now? - I'm not well, pappa 600 00:35:38,240 --> 00:35:39,570 Go lie down. - Okay. 601 00:35:39,570 --> 00:35:40,660 Go on. 602 00:36:42,110 --> 00:36:43,780 What is there to think so much about? 603 00:36:43,910 --> 00:36:46,070 It's been a long time. - Nothing much. 604 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 It's there during the daytime also. 605 00:36:51,410 --> 00:36:53,070 I feel scared hearing it. 606 00:36:53,200 --> 00:36:54,410 Why be scared? 607 00:36:55,160 --> 00:36:56,110 Why? 608 00:36:56,410 --> 00:37:00,320 People roaming around forest since a long time won't be scared.. 609 00:37:00,410 --> 00:37:01,950 But I'm not like that. 610 00:37:02,200 --> 00:37:03,320 To be honest.. 611 00:37:03,450 --> 00:37:05,110 I'm scared even to go out. 612 00:37:06,950 --> 00:37:09,070 Thank, God! Saw you laugh today. 613 00:37:09,240 --> 00:37:10,860 Why were you so serious? 614 00:37:11,160 --> 00:37:13,530 Did you get scared not seeing us in the evening? 615 00:37:16,950 --> 00:37:17,990 A little. 616 00:37:18,610 --> 00:37:19,700 Not because of anything. 617 00:37:20,110 --> 00:37:23,450 I met that Action council leader Maniyan on my way home. 618 00:37:23,950 --> 00:37:25,450 I had a few words with him. 619 00:37:25,660 --> 00:37:26,910 A few words? Why? 620 00:37:26,990 --> 00:37:28,240 If you ask why.. 621 00:37:28,240 --> 00:37:30,280 In general, we're his enemies. 622 00:37:30,990 --> 00:37:33,660 He sees us as people who came to hurt them. 623 00:37:33,990 --> 00:37:35,990 Also, he said a dialogue. 624 00:37:36,110 --> 00:37:37,410 What dialogue? 625 00:37:39,110 --> 00:37:42,200 That.. If everyone at home are well. 626 00:37:43,410 --> 00:37:45,200 When you were both missing.. 627 00:37:45,570 --> 00:37:46,950 That's what came into my mind. 628 00:37:50,570 --> 00:37:53,070 Well, how come you are enemies? 629 00:37:53,110 --> 00:37:55,950 Aren't you doing your duty? - They also know it. 630 00:37:56,610 --> 00:37:58,990 Whoever steps forward while they're trying to protest.. 631 00:37:59,030 --> 00:38:00,610 ..are their enemies. 632 00:38:00,990 --> 00:38:02,410 Don't we have to do our duty? 633 00:38:02,740 --> 00:38:05,200 Always into trouble whether we do it properly or not. 634 00:38:06,530 --> 00:38:08,570 In that case, may I ask you something? 635 00:38:09,240 --> 00:38:11,700 What wrong did you do to get suspended? 636 00:38:19,610 --> 00:38:20,530 Thaara.. 637 00:38:20,780 --> 00:38:22,490 I didn't say it to hurt you. 638 00:38:24,740 --> 00:38:27,070 Sreejesh had called in the morning. 639 00:38:27,320 --> 00:38:31,240 He said that the enquiry report will be submitted on Monday. 640 00:38:45,240 --> 00:38:47,320 There are a few 'Adivasi' tribe huts there. 641 00:38:47,660 --> 00:38:49,160 It's them singing. 642 00:38:51,110 --> 00:38:52,780 They often do it in the night. 643 00:38:53,450 --> 00:38:54,950 It's their happiness. 644 00:40:34,070 --> 00:40:35,360 Clear the way! 645 00:40:39,990 --> 00:40:42,160 Is this place your father's dowry? 646 00:40:42,200 --> 00:40:43,410 Clear away! 647 00:40:53,700 --> 00:40:55,320 What's up with you? - What is it you? 648 00:40:55,450 --> 00:40:56,360 Clear away. - What? 649 00:40:56,360 --> 00:40:58,240 What will you do if I don't? - I'll drive over it. 650 00:40:58,240 --> 00:40:58,950 Damn you! 651 00:40:58,990 --> 00:41:00,570 Then try me. 652 00:41:00,820 --> 00:41:03,490 Let me see how tough you are. 653 00:41:03,700 --> 00:41:08,990 Because of your damn driving, we can't go out in peace. 654 00:41:08,990 --> 00:41:12,280 Once someone goes out, we at home are on pins and needles. 655 00:41:12,450 --> 00:41:15,110 I'll end it today itself. 656 00:41:15,450 --> 00:41:18,820 Your threats won't scare this Revathi. 657 00:41:19,820 --> 00:41:21,990 What now? Don't you want to crush me? 658 00:41:22,070 --> 00:41:25,910 I will crumble you into pieces if you don't get this out of my way. 659 00:41:26,570 --> 00:41:27,950 Get lost you! 660 00:41:28,200 --> 00:41:30,070 What the hell are you looking at? Get lost! 661 00:41:30,110 --> 00:41:31,780 What do you want? - How dare you? 662 00:41:31,780 --> 00:41:33,860 Planning to get me beaten up? - Don't you dare! 663 00:41:33,910 --> 00:41:36,530 Why are you taking video? - Get lost, you. Go away! 664 00:41:47,070 --> 00:41:49,660 ' Many vehicles are stuck on the road. ' 665 00:41:49,700 --> 00:41:55,360 ' Many complaints were made, but response from authorities were disappointing. ' 666 00:41:55,410 --> 00:41:57,910 ' That has led to this incident. ' 667 00:41:57,950 --> 00:41:58,860 Sir.. 668 00:41:59,110 --> 00:41:59,780 Sir.. 669 00:41:59,860 --> 00:42:01,410 This is Revathi. 670 00:42:02,200 --> 00:42:05,450 The biggest headache of 'Maruthimala' quarry. 671 00:42:05,700 --> 00:42:08,490 They cause one trouble or the other every day. 672 00:42:09,530 --> 00:42:10,910 Isn't it to live? 673 00:42:11,910 --> 00:42:13,910 Sir, nobody there has any problems. 674 00:42:14,030 --> 00:42:17,320 Just a few of them still haven't budged. 675 00:42:19,820 --> 00:42:20,570 Sir.. 676 00:42:20,660 --> 00:42:22,410 There is no use in you preaching. 677 00:42:22,490 --> 00:42:24,070 Go with the flow. 678 00:42:24,200 --> 00:42:25,700 That's what we should do. 679 00:42:26,160 --> 00:42:28,700 What's the use in retaining these hills and mountains? 680 00:42:29,860 --> 00:42:31,700 Sir, we should do something soon. 681 00:42:33,610 --> 00:42:35,280 Sir, it's not something to laugh about. 682 00:42:35,410 --> 00:42:36,660 Just think about it, sir. 683 00:42:36,860 --> 00:42:38,030 Everybody here wants a house. 684 00:42:38,280 --> 00:42:41,110 Don't we need rocks for it? Don't we need sand and metal? 685 00:42:41,280 --> 00:42:43,070 Where else can we get it from? 686 00:42:43,530 --> 00:42:46,660 Sir, aren't the ones making chaos also building with these things? 687 00:42:47,070 --> 00:42:49,240 The one blocking our Karayamkutty project.. 688 00:42:49,280 --> 00:42:53,030 He is doing it by making some people side with him. 689 00:42:53,660 --> 00:42:55,070 Please meet him, sir. 690 00:42:55,450 --> 00:42:57,160 Make him understand the situation. 691 00:42:57,280 --> 00:42:58,610 It'll be good if it works out. 692 00:42:58,610 --> 00:43:04,320 [ TV NEWS CONTINUES ] 693 00:43:07,530 --> 00:43:10,240 It's time. Shall we go? - Yes. We shall, sir. 694 00:43:23,740 --> 00:43:26,530 They have come to the forest and are living without proper documents. 695 00:43:26,570 --> 00:43:28,570 They are the ones causing trouble. 696 00:43:28,570 --> 00:43:30,570 No problem with others. - Okay. 697 00:43:31,110 --> 00:43:32,160 Okay. - Okay, sir. 698 00:43:41,450 --> 00:43:42,450 Sir.. - Yes? 699 00:43:42,450 --> 00:43:44,570 That Revathi is scoring. 700 00:43:45,030 --> 00:43:46,320 I saw it. 701 00:43:46,450 --> 00:43:48,320 Let's see how far she goes. 702 00:43:52,530 --> 00:43:54,530 What's up? Did you talk to him? 703 00:43:54,910 --> 00:43:56,280 I've told him the matter. 704 00:43:56,530 --> 00:43:59,160 Let sir talk in person. It's us that he don't like. 705 00:44:00,570 --> 00:44:01,820 Still.. 706 00:44:02,490 --> 00:44:04,030 I'll just tell him once more. 707 00:44:16,570 --> 00:44:24,070 [ AUDIO PLAYING ON MOBILE ] 708 00:44:25,410 --> 00:44:28,360 All are saying that it will be solved if you talk to Maniyan. 709 00:44:28,490 --> 00:44:31,070 Hey, Satheeshan. Why should I go and meet him? 710 00:44:31,110 --> 00:44:33,610 What for? It's not needed. 711 00:44:33,910 --> 00:44:37,240 Also, their problems have already been solved. 712 00:44:37,240 --> 00:44:40,360 Only a number of them are into strike and chaos. 713 00:44:40,490 --> 00:44:41,410 Sir.. 714 00:44:42,450 --> 00:44:44,860 These are files on environmental impact study. 715 00:44:44,910 --> 00:44:48,030 Nothing will happen if they move from here. 716 00:44:48,660 --> 00:44:51,110 They can continue with their same job in the new place. 717 00:44:51,110 --> 00:44:53,490 Yes, sir. - That is what this file says. 718 00:44:54,160 --> 00:44:55,950 Everybody might not be able to. 719 00:44:55,950 --> 00:44:57,950 And.. aren't you seeing many things? 720 00:44:57,990 --> 00:45:00,660 Isn't it why some people are remaining and striking. 721 00:45:02,820 --> 00:45:04,280 It will all change, sir. 722 00:45:04,410 --> 00:45:07,280 If situation changes, people will have to change. 723 00:45:07,780 --> 00:45:10,450 This is just a matter of changing the alignment. 724 00:45:10,450 --> 00:45:13,070 If not, we would have left the job long ago. 725 00:45:14,950 --> 00:45:16,950 So that is your problem. 726 00:45:17,030 --> 00:45:18,740 Want to leave this place soon. 727 00:45:20,700 --> 00:45:23,490 We have many limitations in this matter. 728 00:45:23,780 --> 00:45:27,030 In all cases, the ones taking decision.. 729 00:45:27,030 --> 00:45:29,360 .. are the higher officials. 730 00:45:29,570 --> 00:45:32,860 Our role in it is very limited. 731 00:45:35,820 --> 00:45:41,070 There is no use if I meet people as you suggested. 732 00:45:41,700 --> 00:45:43,530 Why don't you get it? 733 00:45:45,610 --> 00:45:48,780 Since you are new, you can mildly.. 734 00:45:48,820 --> 00:45:50,380 What if they obey? 735 00:45:52,230 --> 00:45:53,440 Hey, Satheeshan. 736 00:45:53,520 --> 00:45:55,230 For an unnecessary matter.. 737 00:45:55,270 --> 00:45:57,150 Doing an unnecessary thing.. 738 00:45:57,230 --> 00:45:59,310 Why should I get into trouble? 739 00:45:59,440 --> 00:46:01,940 One person is already sitting at home. 740 00:46:02,310 --> 00:46:04,980 Are you saying that I should also do the same? 741 00:46:05,730 --> 00:46:07,810 Oh, sir. That's not what we meant. 742 00:46:07,900 --> 00:46:09,060 Yeah, I got it. 743 00:46:09,230 --> 00:46:11,190 What should I see him regarding? 744 00:46:11,230 --> 00:46:13,270 If the higher ups find out.. 745 00:46:13,310 --> 00:46:16,610 You know what they will take it for. 746 00:46:25,270 --> 00:46:27,560 Sir.. - And, Sreekumar.. 747 00:46:28,610 --> 00:46:30,310 What is the course of this line? 748 00:46:33,610 --> 00:46:36,700 One fifty metres from here, there is a.. 749 00:46:38,850 --> 00:46:40,480 What happened? Will he do it? 750 00:46:40,730 --> 00:46:43,230 I don't think so. We'll see. 751 00:46:44,060 --> 00:46:45,140 I thought so. 752 00:46:45,350 --> 00:46:46,480 Thought what? 753 00:46:46,520 --> 00:46:48,020 That it won't happen. 754 00:46:48,060 --> 00:46:50,060 Then why did you send me in? 755 00:46:50,190 --> 00:46:51,060 What? 756 00:46:51,390 --> 00:46:52,890 I forced you? 757 00:46:52,940 --> 00:46:55,060 I just asked the update. - Isn't it enough? 758 00:46:55,350 --> 00:46:56,440 Sethulakshmi.. 759 00:47:02,610 --> 00:47:05,060 Hey, seems like it will rain. 760 00:47:05,150 --> 00:47:06,770 Shall we leave early? 761 00:47:10,150 --> 00:47:11,190 Let us go. 762 00:48:11,800 --> 00:48:14,340 Come on, guys. - Special Tehsildar Go back. 763 00:48:14,340 --> 00:48:17,010 Stop the jeep. - Go back, go back.. 764 00:48:17,180 --> 00:48:18,760 Special tehsildar go back. 765 00:48:18,800 --> 00:48:22,010 Go back, go back. Special Tehsildar, go back. 766 00:48:22,140 --> 00:48:25,470 Go back, go back. Special Tehsildar, go back. 767 00:48:25,510 --> 00:48:28,890 Go back, go back. Special Tehsildar, go back. 768 00:48:28,890 --> 00:48:29,930 Stop this. 769 00:48:30,180 --> 00:48:32,340 What are you doing? - Wait a bit, sir. 770 00:48:32,470 --> 00:48:33,760 Aren't you going for survey? 771 00:48:33,760 --> 00:48:36,590 You leave after making a solution. 772 00:48:37,470 --> 00:48:38,260 Maniyan! 773 00:48:38,300 --> 00:48:40,340 Don't make unnecessary issues. 774 00:48:40,390 --> 00:48:42,010 Let us do our job. 775 00:48:42,050 --> 00:48:44,970 You can go after giving us a solution. 776 00:48:45,050 --> 00:48:46,680 You should understand one thing. 777 00:48:46,890 --> 00:48:49,550 It's the Collector who should find a solution to this matter. 778 00:48:49,550 --> 00:48:51,010 Not us. 779 00:48:51,720 --> 00:48:53,930 There is no use protesting with us. 780 00:48:53,970 --> 00:48:55,550 We know that very well, sir. 781 00:48:55,590 --> 00:48:57,760 We got no solution from the collector. 782 00:48:57,800 --> 00:48:59,840 We don't hope for anything anymore. 783 00:48:59,890 --> 00:49:02,550 Let the collector come here and make a solution. 784 00:49:02,640 --> 00:49:04,090 You can go after that, sir. 785 00:49:04,090 --> 00:49:05,760 Everybody sit down. Sit. 786 00:49:05,760 --> 00:49:09,050 Go back, go back. Special Tehsildar, go back. 787 00:49:09,090 --> 00:49:11,090 Special Tehsildar, go back. - Go back, go back. 788 00:49:11,090 --> 00:49:16,930 [ PROTEST CONTINUES ] 789 00:49:16,970 --> 00:49:20,050 No to bridge, no to road; Need nothing more done. 790 00:49:20,050 --> 00:49:23,220 No to bridge, no to road; Need nothing more done. 791 00:49:23,220 --> 00:49:28,510 [ PROTEST CONTINUES ] 792 00:49:28,510 --> 00:49:30,510 I think things will be tough today. 793 00:49:30,550 --> 00:49:38,050 [ PROTEST CONTINUES ] 794 00:49:38,430 --> 00:49:39,300 Maniyan! 795 00:49:39,470 --> 00:49:41,300 Don't cause unwanted issues. 796 00:49:41,550 --> 00:49:43,550 We are not causing any problems. 797 00:49:43,550 --> 00:49:45,260 Please don't interrupt our duty. 798 00:49:45,390 --> 00:49:46,340 Beware! 799 00:49:46,390 --> 00:49:48,220 Don't get yourself into trouble. 800 00:49:48,220 --> 00:49:50,300 Is there any need for this show? 801 00:49:50,340 --> 00:49:52,140 Before how many days the notice was given to you.. 802 00:49:52,180 --> 00:49:53,300 ..that the survey will be done today? 803 00:49:53,340 --> 00:49:55,140 Where were you all this time? - Really? 804 00:49:55,140 --> 00:49:57,010 Should we have come and sat here then itself? 805 00:49:57,050 --> 00:49:59,590 Maniyan, you better shorten your words and stay aside. 806 00:49:59,590 --> 00:50:03,220 Go back, go back. Special Tehsildar, go back. 807 00:50:03,260 --> 00:50:06,470 Go back, go back. Special Tehsildar, go back. 808 00:50:06,470 --> 00:50:10,430 No to bridge, no to road; Need nothing more done. 809 00:50:10,430 --> 00:50:13,590 No to bridge, no to road; Need nothing more done. 810 00:50:13,640 --> 00:50:15,720 Go back, go back. Special Tehsildar, go back. 811 00:50:15,720 --> 00:50:19,050 If you obstruct our duty, we'll have to call the Police. 812 00:50:19,220 --> 00:50:21,930 This protest here is useless. 813 00:50:22,090 --> 00:50:23,640 I've said what I should. 814 00:50:23,680 --> 00:50:26,590 [ PROTEST CONTINUES ] 815 00:50:26,840 --> 00:50:27,640 Hello. 816 00:50:27,760 --> 00:50:28,930 Police station.. 817 00:50:28,970 --> 00:50:34,090 [ PROTEST CONTINUES ] 818 00:50:38,390 --> 00:50:43,890 [ PROTEST CONTINUES ] 819 00:50:58,890 --> 00:51:00,720 Clear away. Get up. 820 00:51:01,140 --> 00:51:03,680 Get up and move. Come on. 821 00:51:03,720 --> 00:51:06,220 Get up. Let the jeep go. Clear the way. 822 00:51:06,430 --> 00:51:08,430 Move him away. Come on. - Sir, sir. Please don't. 823 00:51:08,590 --> 00:51:09,930 Police go back.- Move aside. 824 00:51:09,930 --> 00:51:11,260 Police go back. 825 00:51:11,300 --> 00:51:13,640 Get lost. Move away. All clear! 826 00:51:14,090 --> 00:51:15,800 No use protesting here. - Police go back. 827 00:51:15,840 --> 00:51:17,970 Move him away. - Police go back. 828 00:51:18,090 --> 00:51:19,640 Police go back. 829 00:51:20,150 --> 00:51:21,470 Police go back. 830 00:51:21,510 --> 00:51:23,180 Please go, sir. We'll take care of them. 831 00:51:23,200 --> 00:51:24,030 Okay. 832 00:51:24,050 --> 00:51:26,090 Start the jeep. Clear away! 833 00:51:26,330 --> 00:51:27,450 Clear everybody. 834 00:51:27,830 --> 00:51:28,950 Clear away! 835 00:51:32,370 --> 00:51:34,730 Move aside. Come on. 836 00:51:35,120 --> 00:51:36,490 Go back. 837 00:51:36,530 --> 00:51:38,530 Tehsildar, go back. 838 00:51:38,530 --> 00:51:40,530 Tehsildar, go back. 839 00:51:40,580 --> 00:51:42,580 Tehsildar, go back. 840 00:51:43,030 --> 00:51:43,490 Tehsildar, go back. 841 00:51:43,490 --> 00:51:44,660 Tehsildar, go back. 842 00:51:49,900 --> 00:51:52,440 They're simply scaring people here. 843 00:51:52,650 --> 00:51:55,230 The alignments have been published earlier. 844 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 They can know the route if they check it once. 845 00:51:57,440 --> 00:51:58,350 Oh, sir! 846 00:51:58,350 --> 00:52:02,560 Would they have caused all this if they understood all that? 847 00:52:04,350 --> 00:52:05,520 Drive carefully, man. 848 00:52:06,150 --> 00:52:08,150 Driving like this, people fall into some pothole. 849 00:52:08,270 --> 00:52:10,270 And then, they'll blame the poor Government for it. 850 00:52:11,100 --> 00:52:12,600 Finally, when the Government decides to do something.. 851 00:52:12,690 --> 00:52:15,520 ..they'll come preaching about forest, hills and lakes. 852 00:52:22,440 --> 00:52:23,400 Sir.. 853 00:52:27,310 --> 00:52:28,480 Sir! - Yes? 854 00:52:28,690 --> 00:52:30,190 What are you thinking about, sir? 855 00:52:30,730 --> 00:52:33,730 Are we going via Manian's home? 856 00:52:33,730 --> 00:52:36,150 Maniyan's house is near the Chappath. 857 00:52:36,270 --> 00:52:38,480 Why, sir? - Can you show me the house? 858 00:52:40,600 --> 00:52:42,150 We're not going that way... 859 00:52:42,310 --> 00:52:44,770 We can go that way if you wish. Your call, sir. 860 00:52:44,940 --> 00:52:46,190 Do one thing. - Yes, sir? 861 00:52:46,270 --> 00:52:47,270 Go that route. 862 00:52:47,310 --> 00:52:48,520 Just to see it. - Okay. 863 00:53:03,100 --> 00:53:03,980 Sir.. 864 00:53:04,520 --> 00:53:05,520 This is the place. 865 00:53:05,560 --> 00:53:08,690 Walk fifty metres up this road and turn a bend. 866 00:53:08,730 --> 00:53:11,190 There is only one house there but not accessible by vehicle. 867 00:54:08,650 --> 00:54:09,520 Shall we go? 868 00:54:17,900 --> 00:54:25,650 [ A VIDEO PLAYING ] 869 00:54:28,150 --> 00:54:31,190 Instead of playing with the mobile, can you make me a tea? 870 00:54:31,350 --> 00:54:32,230 Well! 871 00:54:32,270 --> 00:54:33,940 This lady should be applauded. 872 00:54:33,940 --> 00:54:37,060 Fighting them alone. That too, at this age! 873 00:54:37,310 --> 00:54:39,270 Not alone. Many are with her. 874 00:54:39,810 --> 00:54:42,150 Yeah. There are many watching and enjoying. 875 00:54:42,230 --> 00:54:43,020 Look at this. 876 00:54:43,060 --> 00:54:45,600 See how many men are there. 877 00:54:46,560 --> 00:54:48,560 Is any one of them intervening? 878 00:54:49,060 --> 00:54:50,150 Nobody will. 879 00:54:50,230 --> 00:54:51,520 All are scared. 880 00:54:51,600 --> 00:54:54,150 Nope. All are courageous like you. 881 00:54:54,400 --> 00:54:57,190 Is there anybody who doesn't love to live? 882 00:54:57,400 --> 00:55:00,400 Look. They're giving everything the people here need. 883 00:55:00,400 --> 00:55:01,440 What's the problem then? 884 00:55:01,560 --> 00:55:02,190 Right! 885 00:55:02,230 --> 00:55:04,310 Sit contently with what you get. 886 00:55:04,400 --> 00:55:05,900 We'll see what will happen in the future. 887 00:55:05,940 --> 00:55:08,440 No problem at all. Go get me a tea, sir. 888 00:55:09,150 --> 00:55:13,350 The officer who came to build hill-way road won't understand it. 889 00:55:13,730 --> 00:55:14,900 Yeah, right! 890 00:55:25,440 --> 00:55:26,480 Thaara.. 891 00:55:26,940 --> 00:55:28,560 Need to go to Chappath tomorrow. 892 00:55:28,850 --> 00:55:30,230 You know that highway project? 893 00:55:30,560 --> 00:55:32,400 There is a strike team leader. 894 00:55:32,400 --> 00:55:33,440 One Mr. Maniyan. 895 00:55:33,440 --> 00:55:34,810 I need to have a chat with him. 896 00:55:35,020 --> 00:55:36,520 What to talk to him? 897 00:55:36,900 --> 00:55:39,190 Isn't he that lady's brother?- Is it? 898 00:55:39,230 --> 00:55:41,020 Yes.- How do you know it? 899 00:55:41,020 --> 00:55:43,900 It's mentioned in the video I was seeing now. 900 00:55:45,350 --> 00:55:48,400 Nobody told me about such a relationship. 901 00:56:20,020 --> 00:56:21,520 It's here. Please stop. 902 00:56:24,900 --> 00:56:25,900 How much? - Hundred. 903 00:56:25,940 --> 00:56:27,230 Pardon? - Hundred, sir. 904 00:57:21,850 --> 00:57:23,850 [ THUNDER RUMBLING ] 905 00:57:39,560 --> 00:57:41,060 Isn't this Maniyan's house? 906 00:57:43,770 --> 00:57:44,770 Yes. 907 00:57:45,310 --> 00:57:46,310 Come inside. 908 00:57:50,310 --> 00:57:51,520 Please sit, sir. 909 00:57:55,400 --> 00:57:58,190 [ THUNDER RUMBLING ] 910 00:57:58,810 --> 00:57:59,980 Hi.. 911 00:58:03,270 --> 00:58:04,480 Who is it, sister? 912 00:58:05,310 --> 00:58:07,060 The officer of that highway project. 913 00:58:07,060 --> 00:58:08,020 Is it? 914 00:58:08,690 --> 00:58:09,940 Why is he here? 915 00:58:10,190 --> 00:58:12,190 Probably about making us leave. 916 00:58:12,190 --> 00:58:13,440 What else could it be? 917 00:58:14,350 --> 00:58:16,850 [ THUNDER RUMBLING ] 918 00:58:20,190 --> 00:58:21,230 Is Maniyan home? 919 00:58:21,230 --> 00:58:22,560 I would like to have a few words with him. 920 00:58:23,150 --> 00:58:24,690 He has gone out. 921 00:58:30,270 --> 00:58:31,850 Can we expect him anytime now? 922 00:58:32,440 --> 00:58:35,230 I don't know. He said he'll be home before noon. 923 00:58:35,230 --> 00:58:37,940 [ THUNDER RUMBLING ] 924 00:58:37,940 --> 00:58:39,730 I'm leaving. - Okay. 925 00:58:52,650 --> 00:58:54,350 How did you recognise me? 926 00:58:58,650 --> 00:59:01,190 This is the third person they're sending here, sir. 927 00:59:02,730 --> 00:59:06,350 To be honest, nobody sent me. Please don't misunderstand. 928 00:59:07,400 --> 00:59:09,150 Maniyan.. When will he come? 929 00:59:09,230 --> 00:59:10,560 Where has he gone? 930 00:59:11,230 --> 00:59:12,650 He didn't say that. 931 00:59:12,810 --> 00:59:14,730 He said he'll come before lunch. 932 00:59:14,730 --> 00:59:15,810 Is it? 933 00:59:22,650 --> 00:59:24,230 People here are commoners, sir. 934 00:59:24,400 --> 00:59:26,850 Made a small life with everything we saved up. 935 00:59:27,310 --> 00:59:29,940 Suddenly one day, we're asked to leave it behind and go.. 936 00:59:30,230 --> 00:59:32,690 But you have nothing to loose because of it. 937 00:59:33,060 --> 00:59:34,310 Gains only. 938 00:59:34,600 --> 00:59:36,770 Aren't they giving a good amount to all? 939 00:59:36,980 --> 00:59:39,020 Aren't there many things more valuable than money, sir? 940 00:59:39,020 --> 00:59:42,600 Didn't you build rooms called quarters for the tribes long ago? 941 00:59:42,600 --> 00:59:45,020 What happened to it? Did anybody live there? 942 00:59:45,060 --> 00:59:46,150 No, right? 943 00:59:46,730 --> 00:59:48,400 Their life is in that forest. 944 00:59:48,900 --> 00:59:51,730 It's not possible to leave the place forever in a bloom. 945 00:59:51,810 --> 00:59:53,730 It's the same here, sir. 946 00:59:54,060 --> 00:59:56,230 You won't understand that. 947 01:00:03,850 --> 01:00:05,940 [ THUNDER RUMBLING ] 948 01:00:07,520 --> 01:00:10,150 You may leave, sir. The rain will only increase. 949 01:00:11,730 --> 01:00:15,150 Tell my why you came. I can tell him if you inform me. 950 01:00:33,520 --> 01:00:36,310 [ THUNDER INCREASING] 951 01:00:42,400 --> 01:00:44,150 You may leave, sir. I shall talk to him. 952 01:00:44,190 --> 01:00:45,310 It's okay. 953 01:00:45,310 --> 01:00:47,310 What's your name, son? - Appu. 954 01:00:51,980 --> 01:00:54,230 Is it possible to call Maniyan on mobile? 955 01:01:40,980 --> 01:01:42,980 My, son! - Ouch!! 956 01:01:49,310 --> 01:01:52,480 [ SCREAMS ] 957 01:02:13,480 --> 01:02:17,850 [ THE HERO - NATURE ] 958 01:02:51,490 --> 01:02:55,900 'We're getting reports that a landslide has occurred at Kuyilumaala in Idukki district.' 959 01:02:55,950 --> 01:02:57,530 ' In the Chappath area..' 960 01:03:12,860 --> 01:03:14,110 Just a minute. 961 01:03:20,130 --> 01:03:23,590 A very important news is surfacing now. 962 01:03:23,880 --> 01:03:28,630 We're getting reports that a landslide has occurred at Kuyilumaala in Idukki district. 963 01:03:28,630 --> 01:03:31,340 Landslide has occurred in the Chappath area. 964 01:03:31,340 --> 01:03:34,130 Chappath is a residential area. 965 01:03:34,170 --> 01:03:36,460 There are many people and families there. 966 01:03:36,800 --> 01:03:38,880 We need to know more details from there. 967 01:03:38,920 --> 01:03:40,130 Shalini is joining us. 968 01:03:40,170 --> 01:03:41,340 Shalini.. Ehh.. 969 01:03:41,380 --> 01:03:45,630 This was previously declared as highly environmentally sensitive are. 970 01:03:45,670 --> 01:03:48,420 That is where such a big disaster has occurred. 971 01:03:48,420 --> 01:03:52,510 The heavy landslide has covered houses on it's way. 972 01:03:52,550 --> 01:03:53,710 This is a remote area. 973 01:03:53,710 --> 01:03:58,130 It's not yet predictable how many people may be underneath. 974 01:03:58,340 --> 01:04:00,760 Meanwhile, the rescue team has reached the area. 975 01:04:00,760 --> 01:04:04,050 Dileesh, preparations for rescue has been initiated. 976 01:04:04,050 --> 01:04:07,010 If the weather becomes unfavorable, it will affect the rescue negatively. 977 01:04:18,450 --> 01:04:21,630 'The subscriber you are calling is out of network coverage area.' 978 01:04:22,260 --> 01:04:24,260 'Kindly try after some..' 979 01:04:27,910 --> 01:04:31,550 'The subscriber you are calling is out of network coverage area.' 980 01:04:31,550 --> 01:04:34,670 'Kindly try after some time.' 981 01:10:38,090 --> 01:10:40,800 Rescue mission is becoming more difficult. 982 01:10:41,000 --> 01:10:44,300 Volunteers and villagers have joined hands. 983 01:10:44,920 --> 01:10:47,840 The situation there is very heart-breaking. 984 01:10:48,250 --> 01:10:49,920 Many families are missing. 985 01:10:49,920 --> 01:10:51,960 How many people or who all.. 986 01:10:51,960 --> 01:10:55,500 We haven't got any details yet. 987 01:11:36,210 --> 01:11:40,750 'Many strikes have happened here regarding hill-top highway.' 988 01:11:40,790 --> 01:11:45,130 This place has therefore been on the news several times. 989 01:11:45,130 --> 01:11:49,670 This is where such an incident has happened. 990 01:11:50,290 --> 01:11:54,460 So, it has some other dimensions as well, Arun. 991 01:12:20,860 --> 01:12:24,690 Unfavorable weather may adversely affect the rescue operation. 992 01:12:24,690 --> 01:12:28,150 But the weather seems clear as of now. 993 01:12:28,480 --> 01:12:32,900 Actions are being taken to bring in more Police and rescue workers. 994 01:12:33,110 --> 01:12:35,770 Eh.. but we can see that reaching here is.. 995 01:12:37,860 --> 01:12:39,020 Yes, madam. Has sir arrived? 996 01:12:39,070 --> 01:12:41,520 No. I called him many times. Call not connecting. 997 01:12:42,070 --> 01:12:43,820 Madam, we're also trying. 998 01:12:43,980 --> 01:12:45,360 He hasn't said anything to us. 999 01:12:45,570 --> 01:12:48,230 Tried calling you many times but was not going through. 1000 01:12:51,070 --> 01:12:53,400 Don't worry, madam. Let us try again. 1001 01:12:54,190 --> 01:12:56,230 Sir, I have something to tell you. 1002 01:12:56,360 --> 01:12:57,440 What is it, madam? 1003 01:12:57,650 --> 01:13:01,360 There was some problem between him and a Maniyan. 1004 01:13:01,400 --> 01:13:02,230 A problem? 1005 01:13:03,320 --> 01:13:04,900 I don't know the details. 1006 01:13:04,900 --> 01:13:07,650 I didn't ask much as our daughter was ill. 1007 01:13:07,730 --> 01:13:10,190 Isn't it Maniyan's house...? 1008 01:13:10,520 --> 01:13:11,940 No problem, madam. 1009 01:13:12,190 --> 01:13:13,730 No need to worry because of that. 1010 01:13:14,020 --> 01:13:15,020 Let's see. 1011 01:13:15,270 --> 01:13:16,520 I shall call you soon. 1012 01:13:16,770 --> 01:13:17,820 Okay, then. 1013 01:13:24,190 --> 01:13:28,770 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1014 01:13:29,400 --> 01:13:34,400 ♪ By it's gentle touch ♪ 1015 01:13:34,730 --> 01:13:39,480 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1016 01:13:40,070 --> 01:13:44,940 ♪ Glim fades away ♪ 1017 01:13:45,270 --> 01:13:49,940 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1018 01:13:50,190 --> 01:13:55,270 ♪ By it's gentle touch ♪ 1019 01:13:55,440 --> 01:14:00,190 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1020 01:14:00,770 --> 01:14:05,820 ♪ Glim fades away ♪ 1021 01:14:06,150 --> 01:14:10,860 ♪ As life slumbers beneath ♪ 1022 01:14:11,230 --> 01:14:16,110 ♪ Smile closed the afar ♪ 1023 01:14:16,440 --> 01:14:21,440 ♪ To fill eyes up with colours ♪ 1024 01:14:21,860 --> 01:14:24,400 ♪ Dear, mine.. ♪ 1025 01:14:24,440 --> 01:14:26,770 ♪ Come forth, to me.. ♪ 1026 01:14:26,820 --> 01:14:31,440 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1027 01:14:31,900 --> 01:14:37,070 ♪ By it's gentle touch ♪ 1028 01:14:37,190 --> 01:14:42,020 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1029 01:14:42,520 --> 01:14:47,360 ♪ Glim fades away ♪ 1030 01:14:51,440 --> 01:14:53,360 His house is completely under the landslide. 1031 01:14:53,360 --> 01:14:55,270 We shall ask him more details. 1032 01:14:57,110 --> 01:14:59,480 Brother, who all were inside the house? 1033 01:15:02,190 --> 01:15:03,860 Wife.. Son.. 1034 01:15:04,650 --> 01:15:06,690 They were both there. 1035 01:15:10,650 --> 01:15:13,480 A very tragic incident has happened here. 1036 01:15:13,520 --> 01:15:15,730 His house is completely under the mud. 1037 01:15:15,730 --> 01:15:18,980 Wife, brother and six year old son are inside it. 1038 01:15:19,070 --> 01:15:22,400 As the weather is favorable now, rescue operations are advancing. 1039 01:15:22,440 --> 01:15:25,320 People here hope they'll be rescued. 1040 01:16:11,320 --> 01:16:13,320 Pappa..! 1041 01:16:17,860 --> 01:16:19,860 Dear, son!- Mummy! 1042 01:16:20,020 --> 01:16:22,020 Mummy... 1043 01:16:24,690 --> 01:16:25,730 Mummy.. 1044 01:16:25,860 --> 01:16:27,020 Mummy.. 1045 01:16:27,180 --> 01:16:28,650 Mummy!! 1046 01:16:28,980 --> 01:16:30,320 Mummy!! 1047 01:16:32,190 --> 01:16:33,360 Mummy!! 1048 01:16:38,020 --> 01:16:40,480 Oh, mummy! 1049 01:16:42,400 --> 01:16:43,860 My, dear. - Mummy... 1050 01:16:47,850 --> 01:16:49,820 My, dear. You're fine, right? 1051 01:16:53,400 --> 01:16:54,610 Sir! 1052 01:16:55,820 --> 01:16:57,520 If all the water enters inside.. 1053 01:16:57,610 --> 01:16:59,820 We'll drown to death. 1054 01:17:00,190 --> 01:17:02,190 Oh, no. My, son. 1055 01:17:06,440 --> 01:17:09,610 Sir.. We must somehow escape from here, sir. 1056 01:17:09,980 --> 01:17:12,110 I think it's raining heavily outside. 1057 01:17:12,860 --> 01:17:14,320 We need to do something. 1058 01:17:14,730 --> 01:17:16,110 Oh, no.. Son...! 1059 01:17:16,230 --> 01:17:18,070 He's hurt badly, sir. 1060 01:17:19,360 --> 01:17:20,730 Please do something, sir. 1061 01:17:22,320 --> 01:17:24,610 Dear, son.. 1062 01:17:38,410 --> 01:17:39,610 What is it? 1063 01:17:39,650 --> 01:17:40,520 Mummy.. - My, dear. 1064 01:17:40,570 --> 01:17:42,940 What is it, dear? - What happened to him? 1065 01:17:43,860 --> 01:17:45,150 Sir! - What happened? 1066 01:17:45,190 --> 01:17:46,400 Something is wrong with him. 1067 01:17:47,150 --> 01:17:48,520 His body is getting cold. 1068 01:17:48,730 --> 01:17:50,440 I think he is not able to breathe. 1069 01:17:52,820 --> 01:17:54,730 He is a sick boy. 1070 01:17:54,980 --> 01:17:56,400 He has asthma. 1071 01:17:56,520 --> 01:17:58,190 Is there any medicine for him? 1072 01:17:58,270 --> 01:17:59,770 How can I get it? 1073 01:18:03,860 --> 01:18:05,020 What will we do? 1074 01:18:06,320 --> 01:18:08,480 Is his medicine kept anywhere here? 1075 01:18:10,230 --> 01:18:12,190 The medicine is somewhere around. 1076 01:18:12,820 --> 01:18:14,900 But we won't be able to find it soon. 1077 01:18:16,190 --> 01:18:17,940 What will we do? - My, son! 1078 01:18:21,360 --> 01:18:22,360 Baby! 1079 01:18:23,110 --> 01:18:24,730 Where was it kept? - Sir! 1080 01:18:25,650 --> 01:18:28,820 I'm not able to make out where it is in here. 1081 01:18:30,110 --> 01:18:31,480 Take care of him. 1082 01:18:33,020 --> 01:18:34,230 My, dear. 1083 01:18:36,150 --> 01:18:37,320 Oh, no! 1084 01:18:38,690 --> 01:18:40,690 Is there anything you can do? 1085 01:18:43,230 --> 01:18:44,190 Oh, no! 1086 01:18:45,070 --> 01:18:47,190 He is becoming more cold. 1087 01:18:51,980 --> 01:18:53,980 Dear. It's nothing. 1088 01:18:55,570 --> 01:18:56,610 Son! 1089 01:18:57,520 --> 01:18:59,360 Dear, what happened? 1090 01:19:00,480 --> 01:19:01,770 Mummy is with you. 1091 01:19:04,150 --> 01:19:05,320 Sir! 1092 01:20:05,270 --> 01:20:06,440 Mummy.. 1093 01:20:40,020 --> 01:20:42,570 As it's night and because further search is impossible.. 1094 01:20:42,730 --> 01:20:48,690 The authorities have decided to stop now and restart with more equipments tomorrow. 1095 01:21:28,440 --> 01:21:31,770 ♪ A breath beside ♪ 1096 01:21:33,570 --> 01:21:36,820 ♪ So familiar it is ♪ 1097 01:21:38,730 --> 01:21:42,610 ♪ Not reminiscing till now ♪ 1098 01:21:43,940 --> 01:21:47,320 ♪ Isn't the search for it? ♪ 1099 01:21:48,690 --> 01:21:53,900 ♪ Sometimes, with tears.. ♪ 1100 01:21:54,320 --> 01:21:58,980 ♪ ..does the earth fill up ♪ 1101 01:21:59,360 --> 01:22:04,360 ♪ When hurt, unbearably.. ♪ 1102 01:22:04,570 --> 01:22:09,570 Weeps, the nature... ♪ 1103 01:22:09,730 --> 01:22:13,230 ♪ Furthermore, for life to awaken ♪ 1104 01:22:13,360 --> 01:22:14,610 Son!! 1105 01:22:14,940 --> 01:22:16,480 What happened, huh? 1106 01:22:23,320 --> 01:22:24,730 What happened? 1107 01:22:29,900 --> 01:22:30,900 What is it? 1108 01:22:33,440 --> 01:22:34,570 What happened? 1109 01:22:36,480 --> 01:22:37,570 Dear! 1110 01:22:37,770 --> 01:22:38,610 Son?? 1111 01:22:38,730 --> 01:22:40,230 Dear, child! 1112 01:22:44,960 --> 01:22:46,110 Son!! 1113 01:22:49,690 --> 01:22:51,400 Dear.. 1114 01:22:51,900 --> 01:22:52,770 Son.. 1115 01:22:54,650 --> 01:22:55,400 Dear.. 1116 01:22:57,770 --> 01:22:58,770 Appu.. - Dear! 1117 01:22:58,820 --> 01:22:59,940 Appu! 1118 01:23:05,610 --> 01:23:06,770 Appu! 1119 01:23:07,400 --> 01:23:09,900 Son.. Wake up, dear!. Wake up! 1120 01:23:10,400 --> 01:23:11,940 Oh, no!!! 1121 01:23:15,860 --> 01:23:17,360 Sir.. My son! 1122 01:23:55,730 --> 01:23:58,730 The search has restarted in the morning with high hope. 1123 01:23:58,770 --> 01:24:02,230 The search started yesterday afternoon had to be stopped at night. 1124 01:24:02,320 --> 01:24:06,070 Three people are stuck inside the house in this area. 1125 01:24:06,110 --> 01:24:08,730 Steps have been taken to bring them out immediately. 1126 01:24:08,730 --> 01:24:11,020 Necessary rescue operations have also started. 1127 01:24:11,070 --> 01:24:13,860 Veena, I'm now standing beside SI Vinod Sir. 1128 01:24:13,860 --> 01:24:16,270 Sir is leading disaster relief here. 1129 01:24:16,320 --> 01:24:18,190 Let us ask Vinod Sir what the situation is now. 1130 01:24:18,230 --> 01:24:19,320 You go there. 1131 01:24:19,570 --> 01:24:22,150 Sir, what's the situation. What's the status of rescue operation? 1132 01:24:22,150 --> 01:24:25,150 Situation.. We already knew there will be a tragedy here. 1133 01:24:25,150 --> 01:24:25,690 Is it? 1134 01:24:25,730 --> 01:24:27,610 Three families were staying here. 1135 01:24:27,650 --> 01:24:29,150 Everybody was given notice. 1136 01:24:29,320 --> 01:24:30,860 Two families left. 1137 01:24:30,980 --> 01:24:32,980 But this family did not leave. 1138 01:24:33,270 --> 01:24:35,360 We're searching for them, now. 1139 01:24:36,110 --> 01:24:39,190 People here are on strike since a long time in relation to highway project. 1140 01:24:39,230 --> 01:24:44,150 Authorities are saying that they were given notice to vacate long ago. 1141 01:25:27,770 --> 01:25:28,570 Nimisha.. 1142 01:25:47,650 --> 01:25:48,440 Nimisha.. 1143 01:25:51,690 --> 01:25:53,690 What are you doing, Nimisha? 1144 01:25:59,610 --> 01:26:01,610 Nimisha, stop it. 1145 01:26:02,730 --> 01:26:07,110 I can't keep on seeing my child like this, sir. 1146 01:26:08,440 --> 01:26:09,770 Nimisha, please! 1147 01:26:30,570 --> 01:26:31,570 Nimisha! 1148 01:26:31,980 --> 01:26:32,980 Please.. 1149 01:27:12,360 --> 01:27:13,480 Nimisha.. 1150 01:27:15,650 --> 01:27:16,570 Nimisha! 1151 01:27:17,150 --> 01:27:18,610 Don't, Nimisha! 1152 01:27:20,360 --> 01:27:21,520 Nimisha, no! 1153 01:27:22,190 --> 01:27:23,400 Don't do it, Nimisha. 1154 01:27:27,610 --> 01:27:29,270 Nimisha, don't. 1155 01:27:31,360 --> 01:27:33,360 Don't, Nimisha. Please, stop. 1156 01:27:48,860 --> 01:27:50,860 My child! 1157 01:27:51,940 --> 01:27:52,900 Nimisha! 1158 01:27:56,270 --> 01:27:57,400 Nimisha.. 1159 01:28:03,690 --> 01:28:04,650 Nimisha.. 1160 01:28:04,900 --> 01:28:06,190 Don't cry like this. 1161 01:28:06,320 --> 01:28:07,770 Calm down, Nimisha. 1162 01:28:08,820 --> 01:28:10,020 We shall escape. 1163 01:28:11,190 --> 01:28:12,270 No, sir. 1164 01:28:12,270 --> 01:28:14,860 My son and I share the same fate. 1165 01:28:17,980 --> 01:28:18,650 Nimisha! 1166 01:28:20,150 --> 01:28:20,730 I.. 1167 01:28:20,860 --> 01:28:22,860 Let me see if there is any way out. 1168 01:28:40,570 --> 01:28:45,270 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1169 01:28:45,690 --> 01:28:50,480 ♪ By it's gentle touch ♪ 1170 01:28:50,980 --> 01:28:55,900 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1171 01:28:56,320 --> 01:29:01,480 ♪ Glim fades away ♪ 1172 01:29:01,480 --> 01:29:06,070 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1173 01:29:06,690 --> 01:29:11,770 ♪ By it's gentle touch ♪ 1174 01:29:12,020 --> 01:29:16,480 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1175 01:29:17,110 --> 01:29:22,150 ♪ Glim fades away ♪ 1176 01:29:22,400 --> 01:29:27,230 ♪ As life slumbers beneath ♪ 1177 01:29:27,610 --> 01:29:32,480 ♪ Smile closed the door afar ♪ 1178 01:29:32,820 --> 01:29:37,820 ♪ To fill eyes up with colours ♪ 1179 01:29:38,110 --> 01:29:40,730 ♪ Dear, mine.. ♪ 1180 01:29:40,980 --> 01:29:43,070 ♪ Come forth, to me.. ♪ 1181 01:29:43,360 --> 01:29:48,020 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1182 01:29:48,480 --> 01:29:53,270 ♪ By it's gentle touch ♪ 1183 01:29:53,650 --> 01:29:58,320 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1184 01:29:58,980 --> 01:30:04,190 ♪ Glim fades away ♪ 1185 01:32:43,190 --> 01:32:45,650 'We're getting very positive reports now.' 1186 01:32:45,690 --> 01:32:48,820 'Rescue team has been able to enter the house.' 1187 01:32:48,820 --> 01:32:52,110 'Also, his brother had gone out earlier..' 1188 01:32:52,110 --> 01:32:55,190 'Only his wife and child are remaining inside.' 1189 01:33:06,610 --> 01:33:07,770 Yes, tell me. 1190 01:33:08,150 --> 01:33:11,070 Sir, I have something to tell you.- Yes? 1191 01:33:11,360 --> 01:33:13,980 That is..- Say quickly. 1192 01:33:14,440 --> 01:33:16,610 Last day when we went for inspection.. 1193 01:33:16,730 --> 01:33:19,360 Ratheesh sir had asked for Maniyan's house. 1194 01:33:19,400 --> 01:33:19,940 And? 1195 01:33:19,980 --> 01:33:22,480 Sir took photos of the way to the house when we reached there. 1196 01:33:22,690 --> 01:33:24,270 Why are you saying it only now? 1197 01:33:25,230 --> 01:33:27,020 Sir, but we don't know yet.. 1198 01:33:27,020 --> 01:33:29,690 Didn't you ask why he asked for the house and took photo? 1199 01:33:29,820 --> 01:33:31,190 Didn't sir say anything? 1200 01:33:31,360 --> 01:33:33,070 We asked but he didn't say anything. 1201 01:33:33,110 --> 01:33:34,610 He denied when I told him to meet Maniyan. 1202 01:33:34,650 --> 01:33:36,650 Fine. Hang up now. Let me check it out. 1203 01:33:50,770 --> 01:33:53,690 We had got the body of the child who got trapped in the house. 1204 01:33:53,690 --> 01:33:56,610 We've got the mother. She is alive. 1205 01:33:57,070 --> 01:33:59,610 They're trying hard to reach the hospital at the earliest. 1206 01:33:59,610 --> 01:34:01,610 Everything is ready at the hospital. 1207 01:34:01,650 --> 01:34:04,070 Amidst the good news that the mother's life has been saved.. 1208 01:34:04,110 --> 01:34:08,270 ..it's very painful that the child's life could not be saved. 1209 01:34:15,730 --> 01:34:17,570 Open the door. Open. Move aside. 1210 01:34:17,820 --> 01:34:19,070 Everybody to the side. 1211 01:34:19,480 --> 01:34:20,860 Quickly, inside. Hurry, up! 1212 01:34:21,150 --> 01:34:22,400 Hold tight. 1213 01:34:23,110 --> 01:34:23,650 Get inside. 1214 01:34:23,690 --> 01:34:25,360 Inside. Move aside. 1215 01:34:25,440 --> 01:34:26,900 Come on. Clear the way! 1216 01:34:27,520 --> 01:34:30,270 Come on. Start the vehicle. Keep going. Go on! 1217 01:34:38,940 --> 01:34:43,230 Two people got trapped here in this tragedy. 1218 01:34:44,020 --> 01:34:46,320 At the end of one and a half day long search.. 1219 01:34:46,360 --> 01:34:48,360 We have found both of them. 1220 01:34:48,610 --> 01:34:49,900 Unfortunately.. 1221 01:34:49,900 --> 01:34:51,400 The child is no more. 1222 01:34:51,860 --> 01:34:53,440 The condition of the mother? 1223 01:34:53,480 --> 01:34:55,110 We cannot say anything about it now. 1224 01:34:55,150 --> 01:34:58,270 We've done needful to get her to the hospital soon. 1225 01:34:59,650 --> 01:35:00,980 More details will be given later. 1226 01:35:01,020 --> 01:35:03,860 What will be done next since they have been found? 1227 01:35:03,860 --> 01:35:06,440 What has the Government decided? - Since we have got everybody.. 1228 01:35:06,440 --> 01:35:08,440 We've ended the rescue operation. 1229 01:35:09,110 --> 01:35:13,520 Appropriate compensation will be given after discussing with the government. 1230 01:36:43,480 --> 01:37:00,070 [ TV CONTINUES ] western ghats martyrs zindabad 1231 01:38:47,270 --> 01:38:51,900 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1232 01:38:52,400 --> 01:38:57,440 ♪ By it's gentle touch ♪ 1233 01:38:57,860 --> 01:39:02,520 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1234 01:39:03,070 --> 01:39:07,770 ♪ Glim fades away ♪ 1235 01:39:08,270 --> 01:39:13,070 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1236 01:39:13,360 --> 01:39:18,320 ♪ By it's gentle touch ♪ 1237 01:39:18,650 --> 01:39:22,900 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1238 01:39:23,900 --> 01:39:28,900 ♪ Glim fades away ♪ 1239 01:39:29,320 --> 01:39:34,070 ♪ As life slumbers beneath ♪ 1240 01:39:34,440 --> 01:39:39,070 ♪ Smile closed the door afar ♪ 1241 01:39:39,520 --> 01:39:44,770 ♪ To fill eyes up with colours ♪ 1242 01:39:44,980 --> 01:39:47,520 ♪ Dear, mine.. ♪ 1243 01:39:47,520 --> 01:39:49,940 ♪ Come forth, to me.. ♪ 1244 01:39:49,940 --> 01:39:54,520 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1245 01:39:55,190 --> 01:40:00,070 ♪ By it's gentle touch ♪ 1246 01:40:00,320 --> 01:40:04,980 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1247 01:40:05,690 --> 01:40:11,230 ♪ Glim fades away ♪ 1248 01:40:31,940 --> 01:40:35,940 ♪ A new life, hereon ♪ 1249 01:40:37,230 --> 01:40:40,440 ♪ Will it be only in dreams? ♪ 1250 01:40:42,400 --> 01:40:46,110 ♪ The zeal on the wings. ♪ 1251 01:40:47,610 --> 01:40:50,820 ♪ Who will bestow it? ♪ 1252 01:40:52,440 --> 01:40:57,690 ♪ Tiny flowers and fresh blossoms ♪ 1253 01:40:58,020 --> 01:41:02,690 ♪ Will it know existence? ♪ 1254 01:41:02,860 --> 01:41:07,980 ♪ In a snap of time ♪ 1255 01:41:08,320 --> 01:41:13,190 ♪ Sorrows non-exist ♪ 1256 01:41:13,440 --> 01:41:18,730 ♪ Heart longs for love ♪ 1257 01:41:18,820 --> 01:41:23,730 ♪ Will dawn come? ♪ 1258 01:41:23,860 --> 01:41:28,610 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1259 01:41:29,150 --> 01:41:34,110 ♪ By it's gentle touch ♪ 1260 01:41:34,270 --> 01:41:38,770 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1261 01:41:39,520 --> 01:41:44,860 ♪ Glim fades away ♪ 1262 01:42:05,900 --> 01:42:09,400 ♪ A breath beside ♪ 1263 01:42:11,230 --> 01:42:14,520 ♪ So familiar it is ♪ 1264 01:42:16,610 --> 01:42:20,020 ♪ Not reminiscing till now ♪ 1265 01:42:21,520 --> 01:42:24,940 ♪ Isn't the search for it? ♪ 1266 01:42:26,520 --> 01:42:31,570 ♪ Sometimes, with tears.. ♪ 1267 01:42:31,860 --> 01:42:36,400 ♪ ..does the earth fill up ♪ 1268 01:42:36,820 --> 01:42:41,980 ♪ When hurt, unbearably.. ♪ 1269 01:42:42,230 --> 01:42:47,110 ♪ Weeps, the nature... ♪ 1270 01:42:47,270 --> 01:42:52,440 ♪ Furthermore, for life to awaken ♪ 1271 01:42:52,610 --> 01:42:57,770 ♪ Let's care lovingly.. ♪ 1272 01:42:57,900 --> 01:43:02,650 ♪ An abyss of darkness.. ♪ 1273 01:43:02,940 --> 01:43:07,690 ♪ By it's gentle touch ♪ 1274 01:43:08,230 --> 01:43:13,230 ♪ As the lingering day's.. ♪ 1275 01:43:13,520 --> 01:43:17,940 ♪ Glim fades away ♪ 90330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.