All language subtitles for My Military Valentine S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,254 --> 00:00:05,254 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,254 --> 00:00:06,788 Hello, viewers. 3 00:00:06,788 --> 00:00:09,088 (South and North Reconcile After 46 Years.) After 46 years, South and North 4 00:00:09,088 --> 00:00:11,021 finally achieved reconciliation. 5 00:00:11,021 --> 00:00:13,454 Shortly after the Inter-Korean Summit in August 2000, 6 00:00:13,454 --> 00:00:16,288 (August 2000) a civil aircraft of North Korea's Air Koryo 7 00:00:16,288 --> 00:00:18,721 will arrive in South Korea for the first time since the division. 8 00:00:18,721 --> 00:00:21,321 (North Korean Civil Aircraft Lands in South Korea for the First Time.) 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,888 It was a moment when the air route between the two Koreas opened up. 10 00:00:23,888 --> 00:00:27,154 (The Ferry Kumgang Departs.) The waterway to Mt. Kumgang finally opens. 11 00:00:27,154 --> 00:00:30,554 Down the line, history will mark this day as the day 12 00:00:30,554 --> 00:00:33,088 that opened the gates to full-scale exchanges between the two Koreas. 13 00:00:33,088 --> 00:00:34,221 (The Overland Tour Route to Mt. Kumgang Opens.) The overland tour route to Mt. Kumgang 14 00:00:34,221 --> 00:00:36,554 across the Korean Demilitarized Zone has opened. 15 00:00:36,554 --> 00:00:37,821 (Trial Operation of Inter-Korean Trains) It was a historic moment reconnecting 16 00:00:37,821 --> 00:00:40,288 the two Koreas. The trial operation of Inter-Korean trains 17 00:00:40,288 --> 00:00:42,588 (Two Koreas to Build a Peace City in DMZ) is truly amazing news. 18 00:00:42,588 --> 00:00:44,221 (Pyeonghwa Metropolitan) Today, the leaders of the South and the North 19 00:00:44,221 --> 00:00:47,221 agreed to build a peace city in the DMZ, which was a symbol of division, 20 00:00:47,221 --> 00:00:48,754 (Pyongyang, Seoul) a place that the two Koreas will cohabit 21 00:00:48,754 --> 00:00:51,654 (Peace City Construction Site) ahead of unification. 22 00:00:51,654 --> 00:00:55,154 (Article 1 of 6.15 Joint Declaration) The June 15th North-South Joint Declaration… 23 00:00:55,154 --> 00:00:58,521 South and North Korea agreed to resolve 24 00:00:58,521 --> 00:01:01,721 the issue of national unification 25 00:01:01,721 --> 00:01:03,188 autonomously 26 00:01:03,188 --> 00:01:07,054 by joining forces as people of one nation. 27 00:01:13,921 --> 00:01:15,654 (Seoul-Pyeonghwa Jungang, Jungang Station KTS) 28 00:01:46,488 --> 00:01:50,388 (Won Tae Sook, Elected as the First Mayor of Pyeonghwasi!) 29 00:02:23,154 --> 00:02:25,021 The population of our metropolitan city for peaceful unification 30 00:02:25,021 --> 00:02:28,221 (Pyeonghwasi Population Exceeds 200,000.) was calculated to be 200,145. 31 00:02:28,221 --> 00:02:33,188 This is an 815% increase compared to 19,438 people 32 00:02:33,188 --> 00:02:35,954 at the time of initial move-in. 33 00:02:35,954 --> 00:02:39,788 The rapid increase in the number of residents of Pyeonghwasi 34 00:02:39,788 --> 00:02:43,188 is attributable to the desire for unification of all South and North Koreans 35 00:02:43,188 --> 00:02:44,988 and the establishment of infrastructure such as Bus Rapid Transit (BRT) 36 00:02:44,988 --> 00:02:47,454 and the urban high-speed railway linking Seoul and Pyongyang, 37 00:02:47,454 --> 00:02:50,754 as well as the Kaesong Industrial Zone… 38 00:02:53,354 --> 00:02:57,588 (FITA) 39 00:02:58,854 --> 00:03:01,054 (FITA Global Fan Club Formed) 40 00:03:02,721 --> 00:03:04,421 (FITA Exceeds Ten Billion Views.) 41 00:03:04,421 --> 00:03:05,821 (FITA Named Honorary Ambassadors for UN International Day of Peace) 42 00:03:05,821 --> 00:03:07,288 (FITA to Attend Tonight's Unification Concert in Pyeonghwasi) 43 00:03:13,254 --> 00:03:14,854 (LLOYD) 44 00:03:58,454 --> 00:04:01,488 (Closed temporarily for FITA Concert. Happy Pharmacy) 45 00:04:05,221 --> 00:04:08,321 Clear energy fills the space between your eyes. 46 00:04:08,321 --> 00:04:10,154 You look so nice and kind. 47 00:04:10,721 --> 00:04:12,088 By the way, 48 00:04:12,088 --> 00:04:15,254 how come you seem so worried and concerned, lady? 49 00:04:15,254 --> 00:04:17,421 - A family member must be sick. - My goodness. 50 00:04:17,421 --> 00:04:21,021 So I should be devoted and have a shaman perform a ritual. 51 00:04:21,021 --> 00:04:22,954 But it'll cost a lot? 52 00:04:26,854 --> 00:04:30,488 But I was told to watch out when people like you 53 00:04:30,488 --> 00:04:32,088 approach me in South Korea. 54 00:04:32,088 --> 00:04:35,654 We're in the 21st century and the unification is near. Ritual? Devotion? 55 00:04:35,654 --> 00:04:38,488 You can't save your ill family with such things. 56 00:04:38,488 --> 00:04:40,054 What nonsense. 57 00:04:40,054 --> 00:04:41,621 It is nonsense. 58 00:04:41,621 --> 00:04:44,154 Those are all superstitions. Who told you such things? 59 00:04:45,154 --> 00:04:48,854 It recently passed the FDA review in the US. 60 00:04:48,854 --> 00:04:50,454 It's made by the top medical professionals of Korea. 61 00:04:52,421 --> 00:04:53,654 Check out the texture. 62 00:04:54,288 --> 00:04:55,421 Be careful. Be careful. 63 00:04:55,421 --> 00:04:59,554 This works well for cerebral hemorrhages 64 00:04:59,554 --> 00:05:02,788 but actually, it's quite effective for cancers too. 65 00:05:03,488 --> 00:05:05,121 But more than anything, heart conditions… 66 00:05:06,654 --> 00:05:08,954 Heart conditions! Heart conditions, that's right. 67 00:05:08,954 --> 00:05:10,754 - It's a heart medication. - Yes, the heart, the heart. 68 00:05:11,854 --> 00:05:13,821 It's really good for heart conditions. 69 00:05:13,821 --> 00:05:16,454 Is it really effective for heart conditions? 70 00:05:18,421 --> 00:05:19,488 Yes, of course. 71 00:05:19,488 --> 00:05:20,854 Words aren't needed. 72 00:05:27,521 --> 00:05:32,421 Gosh! Lloyd! 73 00:05:53,721 --> 00:05:56,121 My daughter talks about FITA nonstop. 74 00:05:56,121 --> 00:05:57,854 Now I finally understand why. 75 00:05:57,854 --> 00:06:00,154 FITA is a global idol group. 76 00:06:00,154 --> 00:06:01,888 It took a year just to cast them. 77 00:06:02,888 --> 00:06:05,621 You say it as if you recruited them yourself, Vice Commissioner Lee. 78 00:06:06,121 --> 00:06:08,421 "Recruit?" You sure have the anti-ROK operations background. 79 00:06:08,421 --> 00:06:09,421 What did you just say? 80 00:06:09,421 --> 00:06:10,788 Okay, okay, okay. 81 00:06:10,788 --> 00:06:12,154 When FITA performs here today, 82 00:06:12,154 --> 00:06:14,621 the entire world will be watching us. 83 00:06:14,621 --> 00:06:15,754 Let's work hard. 84 00:06:15,754 --> 00:06:17,488 Yes, let's work hard. 85 00:06:17,488 --> 00:06:19,521 And the fact that you've taken office, Mayor Won. 86 00:06:19,521 --> 00:06:21,088 We need to let the whole world know. 87 00:06:22,121 --> 00:06:24,088 We're going to be very busy today. 88 00:06:28,954 --> 00:06:31,588 Look. What's a heart? 89 00:06:31,588 --> 00:06:34,554 It's a storage where a person's entire blood gathers up, right? 90 00:06:34,554 --> 00:06:38,088 The heart muscles must be tight and elastic 91 00:06:38,088 --> 00:06:40,154 so that the blood can go in and out. 92 00:06:40,154 --> 00:06:42,154 - In and out. - In and out. 93 00:06:42,154 --> 00:06:45,288 This medicine makes the heart muscles 94 00:06:45,288 --> 00:06:47,054 nice and elastic. 95 00:06:47,054 --> 00:06:50,488 It makes the heart muscles pump up and down. 96 00:06:50,488 --> 00:06:52,021 This medicine does that. 97 00:06:52,021 --> 00:06:53,688 Is it really expensive? 98 00:06:54,721 --> 00:06:56,321 No, the cost isn't the problem. 99 00:06:56,321 --> 00:06:58,554 Even if you have a lot of money, you'd be lucky just to get hold of it. 100 00:07:00,388 --> 00:07:01,888 Fortunately, we have a bottle… 101 00:07:03,954 --> 00:07:04,988 Two bottles… 102 00:07:06,954 --> 00:07:08,154 We have five bottles. 103 00:07:08,154 --> 00:07:10,354 Please give them to me, all five bottles. 104 00:07:16,588 --> 00:07:19,288 But how much is it? 105 00:07:20,821 --> 00:07:23,554 We accept other things besides money. 106 00:07:25,054 --> 00:07:27,054 You're healthy, right? 107 00:07:27,054 --> 00:07:29,021 Yes! Of course. 108 00:07:54,154 --> 00:07:56,254 We're one. 109 00:08:11,188 --> 00:08:14,988 ♪ Every emotion I feel right now ♪ 110 00:08:14,988 --> 00:08:18,854 ♪ I hope you feel the same ♪ 111 00:08:18,854 --> 00:08:22,721 ♪ I've fallen for your beautiful gaze ♪ 112 00:08:22,721 --> 00:08:26,654 ♪ I can't even breathe in this place ♪ 113 00:08:26,654 --> 00:08:28,354 ♪ Follow me ♪ 114 00:08:28,354 --> 00:08:29,954 ♪ I only see you ♪ 115 00:08:46,721 --> 00:08:48,721 ♪ Who is wishing ♪ 116 00:08:48,721 --> 00:08:50,954 ♪ If you call me like this ♪ 117 00:08:50,954 --> 00:08:54,621 ♪ Reality keeps changing ♪ 118 00:08:54,621 --> 00:08:58,621 ♪ Mirror, oh love actually ♪ 119 00:08:58,621 --> 00:09:00,388 ♪ Mirror ♪ 120 00:09:00,388 --> 00:09:04,254 ♪ A new miracle before me ♪ 121 00:09:04,254 --> 00:09:07,088 ♪ A little closer ♪ 122 00:09:07,088 --> 00:09:10,321 (FITA dominates!) ♪ Be with me until the end ♪ 123 00:09:10,321 --> 00:09:12,621 ♪ Stop everything, baby ♪ 124 00:09:12,621 --> 00:09:16,488 ♪ In the midst of emotions, it becomes the same ♪ 125 00:09:16,488 --> 00:09:18,654 ♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪ 126 00:09:26,249 --> 00:09:30,421 (Pyeonghwa) 127 00:09:52,454 --> 00:09:56,788 ♪ Look at me, lady. I want you ♪ 128 00:09:56,788 --> 00:10:00,421 ♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪ 129 00:10:24,521 --> 00:10:26,821 ♪ If you call me like this ♪ 130 00:10:26,821 --> 00:10:29,988 ♪ Reality keeps changing ♪ 131 00:10:47,121 --> 00:10:51,054 Section Two, setup complete. 132 00:10:51,554 --> 00:10:52,921 Section Three, setup complete. 133 00:10:54,388 --> 00:10:55,654 Section Four, setup complete. 134 00:10:55,654 --> 00:10:57,454 Section Five, setup complete. 135 00:11:08,088 --> 00:11:09,688 ♪ Mirror ♪ 136 00:11:09,688 --> 00:11:13,888 ♪ A new miracle before me ♪ 137 00:11:13,888 --> 00:11:16,988 ♪ A little closer ♪ 138 00:11:16,988 --> 00:11:19,754 ♪ Be with me until the end ♪ 139 00:11:19,754 --> 00:11:21,888 ♪ Stop everything, baby ♪ 140 00:11:21,888 --> 00:11:25,788 ♪ In the midst of emotions, it becomes the same ♪ 141 00:11:25,788 --> 00:11:28,054 ♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪ 142 00:11:28,054 --> 00:11:32,488 ♪ Look at me, lady. I want you ♪ 143 00:11:32,488 --> 00:11:36,054 ♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪ 144 00:11:36,054 --> 00:11:40,954 ♪ Can reach anytime ♪ 145 00:11:43,588 --> 00:11:45,654 I'll stop the performance immediately and shut down the building. 146 00:11:45,654 --> 00:11:46,688 A bomb threat? 147 00:11:46,688 --> 00:11:48,554 Did you check the authenticity of the report? 148 00:11:48,554 --> 00:11:50,454 We don't have time for that right now, ma'am. 149 00:11:50,454 --> 00:11:52,321 Don't you know how important this day is? 150 00:11:52,321 --> 00:11:54,354 Number One's surprise visit has been cancelled. 151 00:11:55,388 --> 00:11:56,621 No, wait. 152 00:11:56,621 --> 00:11:58,154 I must stay here today. 153 00:11:58,154 --> 00:12:01,221 If I, the mayor, back down to a terror threat that might even be a prank call, 154 00:12:01,221 --> 00:12:03,088 the peace and trust that we've built until now 155 00:12:03,088 --> 00:12:04,221 will collapse in an instant. 156 00:12:04,221 --> 00:12:05,788 What if the information is true? 157 00:12:05,788 --> 00:12:07,521 We don't know what's going to happen then. 158 00:12:07,521 --> 00:12:10,088 Solution! Find a solution. 159 00:12:10,088 --> 00:12:12,354 Can we deploy the Special Eighth Corps immediately? 160 00:12:12,354 --> 00:12:13,488 No, we can't do that. 161 00:12:13,488 --> 00:12:14,988 Pyeonghwasi represents peace. 162 00:12:14,988 --> 00:12:16,521 - How can we do that without approval… - I approve. 163 00:12:20,888 --> 00:12:22,088 Mayor Won. 164 00:12:22,088 --> 00:12:24,921 The whole world is paying attention to peace on the Korean Peninsula. 165 00:12:28,154 --> 00:12:29,454 What's the EOD unit that can be mobilized 166 00:12:29,454 --> 00:12:30,554 right away? 167 00:12:34,621 --> 00:12:36,188 Where are we going? 168 00:12:36,188 --> 00:12:38,388 I've never felt like this with anyone, 169 00:12:38,388 --> 00:12:40,888 but I feel so close to you. 170 00:12:40,888 --> 00:12:42,354 Well, we are 171 00:12:42,354 --> 00:12:43,454 fellow countrymen. 172 00:12:45,054 --> 00:12:47,188 It seems like you just came down from the North. 173 00:12:47,188 --> 00:12:48,821 Do you even have a place to stay the night? 174 00:12:48,821 --> 00:12:51,788 I'll feed you, give you a place to stay, 175 00:12:51,788 --> 00:12:53,354 and even help you earn money. 176 00:12:54,054 --> 00:12:55,421 I'm not interested. 177 00:12:55,421 --> 00:12:56,788 Just give me those bottles now. 178 00:12:56,788 --> 00:12:58,621 My goodness, young lady. 179 00:12:58,621 --> 00:13:00,221 Do you even know how expensive that is? 180 00:13:00,221 --> 00:13:01,721 You need to earn money first, okay? 181 00:13:02,888 --> 00:13:04,921 You have a beautiful face. 182 00:13:04,921 --> 00:13:06,788 You're going to earn a ton. 183 00:13:07,721 --> 00:13:09,888 No, thanks! Stop the car. 184 00:13:10,521 --> 00:13:12,521 We're in the middle of nowhere. I can't stop the car now. 185 00:13:13,354 --> 00:13:14,854 (Urgent. Mountain Hawks, come to Cuckoo's Nest.) There's no place to stop the car. 186 00:13:14,854 --> 00:13:16,021 The brakes aren't working. 187 00:13:17,321 --> 00:13:18,754 Stop the car now. 188 00:13:18,754 --> 00:13:20,254 Gosh, seriously. 189 00:13:20,254 --> 00:13:21,621 I'm scary when I get mad. 190 00:13:23,888 --> 00:13:25,088 Stop the car now. 191 00:13:26,754 --> 00:13:28,388 I need to borrow your car. 192 00:13:28,388 --> 00:13:29,888 Please pick it up in front of the pharmacy tomorrow. 193 00:13:45,654 --> 00:13:47,854 ♪ Stop everything, baby ♪ 194 00:13:47,854 --> 00:13:51,621 ♪ In the midst of emotions, it becomes the same ♪ 195 00:13:51,621 --> 00:13:54,188 ♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪ 196 00:13:54,188 --> 00:13:58,421 ♪ Look at me, lady. I want you ♪ 197 00:13:58,421 --> 00:14:01,988 ♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪ 198 00:14:16,954 --> 00:14:18,421 Good work, everyone. 199 00:15:05,054 --> 00:15:06,588 One minute to get to the meeting location. 200 00:15:48,688 --> 00:15:50,054 We're all set and are on standby. 201 00:15:51,721 --> 00:15:52,788 Pardon? 202 00:15:55,688 --> 00:15:58,654 But this is a golden opportunity to get our message across the world. 203 00:16:02,688 --> 00:16:04,521 Number One's visit has been cancelled. 204 00:16:04,521 --> 00:16:06,621 Retrieve the item and wait for the next order. 205 00:16:06,621 --> 00:16:07,654 Comrade Seong! 206 00:16:07,654 --> 00:16:09,821 Didn't you hear me saying that the operation has been called off? 207 00:16:11,321 --> 00:16:13,954 Retrieve everything in ten minutes 208 00:16:13,954 --> 00:16:16,688 and disappear without a trace. 209 00:16:16,688 --> 00:16:18,021 Over. 210 00:16:29,621 --> 00:16:30,721 (BOMB SQUAD) 211 00:16:49,621 --> 00:16:51,354 You're really the best! 212 00:16:51,354 --> 00:16:53,854 Come over here. Come to me. 213 00:16:54,754 --> 00:16:57,054 So you're the HK-416. 214 00:16:57,054 --> 00:16:58,621 Wow, it balances amazingly. 215 00:16:59,154 --> 00:17:01,988 Do you even know what I went through to get this? 216 00:17:01,988 --> 00:17:04,888 I'm sure it was hard. I couldn't even get one. 217 00:17:04,888 --> 00:17:06,321 I didn't realize you're so capable. 218 00:17:07,521 --> 00:17:09,588 - You're really the best… - Hush. 219 00:17:10,288 --> 00:17:11,688 You shouldn't say. 220 00:17:13,388 --> 00:17:15,788 Don't speak English. It doesn't suit you. 221 00:17:18,854 --> 00:17:20,221 (FITA waiting room) 222 00:17:20,221 --> 00:17:22,088 Is Lloyd here? 223 00:17:22,088 --> 00:17:23,221 I thought he was with you. 224 00:17:24,054 --> 00:17:26,121 He went to use the restroom, but I don't know where he is. 225 00:17:26,121 --> 00:17:27,254 He needs to join the grand finale. 226 00:17:27,254 --> 00:17:28,954 Go look for him now. We have to get on the stage soon. 227 00:17:28,954 --> 00:17:29,954 Okay, will do. 228 00:17:41,421 --> 00:17:43,154 But I can't just accept it. 229 00:17:44,521 --> 00:17:46,754 Don't say that. We're more than that. 230 00:17:46,754 --> 00:17:47,954 "We"? 231 00:17:47,954 --> 00:17:49,221 There's nothing between us. 232 00:17:50,121 --> 00:17:52,121 Now that I look at it, it's so perfect. 233 00:17:53,221 --> 00:17:55,921 To be your girlfriend, one has to be as qualified as me 234 00:17:55,921 --> 00:17:57,754 to meet the FITA standard, don't you think? 235 00:17:57,754 --> 00:17:59,454 You can adjust this part too 236 00:17:59,454 --> 00:18:01,054 and even has the holographic sight. 237 00:18:05,254 --> 00:18:06,254 What are you doing? 238 00:18:15,121 --> 00:18:16,421 Check Section Three. 239 00:18:26,421 --> 00:18:27,654 Hey. Come on. 240 00:18:33,488 --> 00:18:35,388 - We found the informant. - Really? 241 00:18:35,388 --> 00:18:36,754 The informant stole the IP address using an internet phone, 242 00:18:36,754 --> 00:18:38,921 but the IP address leads to your office, Vice Commissioner Lee. 243 00:18:38,921 --> 00:18:40,454 - What? - It's your office. 244 00:18:40,454 --> 00:18:41,588 That's impossible. 245 00:18:41,588 --> 00:18:42,754 But it's your office, sir. 246 00:18:43,488 --> 00:18:46,654 These awful South Korean louts are quite daring. 247 00:18:46,654 --> 00:18:49,154 What did I do wrong? 248 00:18:49,154 --> 00:18:51,354 I don't know who you are. What do you think you're doing? 249 00:18:51,354 --> 00:18:52,554 That's mine. Give it to me. 250 00:18:56,154 --> 00:18:57,154 Hey! 251 00:18:57,154 --> 00:18:58,188 What do you think you're doing? 252 00:19:00,554 --> 00:19:02,254 Do you want to get punched? 253 00:19:03,254 --> 00:19:04,488 Don't touch me. 254 00:19:05,654 --> 00:19:08,021 If you mistreat me, you can get killed, you know? 255 00:19:11,154 --> 00:19:12,854 This bastard. 256 00:19:12,854 --> 00:19:14,821 You sure can talk well 257 00:19:14,821 --> 00:19:16,888 for someone who plays with a toy gun. 258 00:19:33,254 --> 00:19:35,388 I can't just reveal my identity. You should reveal yours too, don't you think? 259 00:19:40,988 --> 00:19:42,288 We have no time to delay. 260 00:19:51,921 --> 00:19:52,954 Get moving! 261 00:19:56,154 --> 00:19:57,321 Who are you? 262 00:19:57,321 --> 00:19:59,854 I saw your faces clearly. 263 00:19:59,854 --> 00:20:03,121 I'm going to follow you to the gates of hell. Got that? 264 00:20:03,121 --> 00:20:04,988 I worked so hard to get that. 265 00:20:04,988 --> 00:20:07,588 Why did you have to smash it? 266 00:20:07,588 --> 00:20:09,388 Lloyd! Are you okay? 267 00:20:10,821 --> 00:20:14,554 Are you okay? You must be in total shock. My poor, Lloyd. 268 00:20:16,554 --> 00:20:18,854 - Stop taking pictures. - Are you okay, Lloyd? 269 00:20:19,854 --> 00:20:21,988 How do you feel right now? 270 00:20:21,988 --> 00:20:24,021 (Jini Yoon's Confession Press Conference) Lloyd and I… 271 00:20:28,554 --> 00:20:32,554 I believed that we had a close relationship. 272 00:20:32,554 --> 00:20:33,754 So, 273 00:20:35,321 --> 00:20:38,488 it was my own misunderstanding. 274 00:20:38,488 --> 00:20:40,188 As soon as 275 00:20:40,188 --> 00:20:42,921 (Jini Yoon, "We Were Dating.") he got what he wanted from me, 276 00:20:42,921 --> 00:20:45,221 he abandoned me at once. 277 00:20:47,021 --> 00:20:49,288 That's not true. 278 00:20:50,021 --> 00:20:51,721 Hey, that's not true. 279 00:20:51,721 --> 00:20:53,421 This is what I wanted, 280 00:20:53,421 --> 00:20:54,821 but it totally got smashed. 281 00:20:55,521 --> 00:20:57,921 Lloyd, calm down. 282 00:20:58,921 --> 00:21:01,688 (Jini Yoon, "We Were Dating.") 283 00:21:04,388 --> 00:21:07,554 This incident will go quietly thanks to the scandal involving Lloyd. 284 00:21:07,554 --> 00:21:09,821 Rather, the concert in Pyeonghwasi got on the top trending searches list. 285 00:21:09,821 --> 00:21:11,121 It turned out to be a blessing in disguise. 286 00:21:11,121 --> 00:21:12,788 A blessing in disguise, my foot. 287 00:21:12,788 --> 00:21:15,254 It's manageable only because we stopped the newspapers and other news media. 288 00:21:16,288 --> 00:21:17,921 Did you say it was a prank call? 289 00:21:17,921 --> 00:21:20,254 It may not be a prank next time. 290 00:21:20,254 --> 00:21:21,754 What will we do then? 291 00:21:22,621 --> 00:21:25,988 So you want to summon troops 292 00:21:25,988 --> 00:21:27,121 to this city of peace, isn't it? 293 00:21:27,854 --> 00:21:30,621 You want to bring in military using terrorism as an excuse? 294 00:21:30,621 --> 00:21:32,221 Are you provoking us again? 295 00:21:32,754 --> 00:21:34,221 We won't just sit back and watch. 296 00:21:34,221 --> 00:21:35,488 That's a great idea. 297 00:21:36,488 --> 00:21:37,621 - What did you just say? - Pardon? 298 00:21:38,821 --> 00:21:41,854 Instead, we should form the Unified Korean Armed Force Unit in Pyeonghwasi. 299 00:21:44,388 --> 00:21:45,554 But, Mayor Won. 300 00:21:45,554 --> 00:21:47,388 Even if it's okay with us, 301 00:21:47,388 --> 00:21:49,421 would the North approve it? 302 00:21:59,088 --> 00:22:00,388 I'll do my best. 303 00:22:02,554 --> 00:22:04,488 We have a good cause. 304 00:22:04,488 --> 00:22:05,888 Absolutely. 305 00:22:05,888 --> 00:22:08,954 We must work together to suppress terrorism that hinders our unification. 306 00:22:11,154 --> 00:22:12,488 We need to do some promotion work too. 307 00:22:15,188 --> 00:22:16,188 You're an excellent mayor, indeed. 308 00:22:16,188 --> 00:22:18,021 We prevent terrorism while promoting our city. 309 00:22:18,021 --> 00:22:19,454 Killing two birds with one stone. 310 00:22:25,354 --> 00:22:26,721 Hello? Reporter Choi. 311 00:22:26,721 --> 00:22:28,488 What are you talking about? 312 00:22:28,488 --> 00:22:30,254 What do you mean, Lloyd pushed Avon? 313 00:22:30,254 --> 00:22:31,621 That's a rumor. A rumor. 314 00:22:31,621 --> 00:22:34,121 No. Sir, that's not true. 315 00:22:34,121 --> 00:22:36,254 We're getting complaints from advertisers too. 316 00:22:36,254 --> 00:22:37,854 Sir, please make a decision soon. 317 00:22:48,521 --> 00:22:50,354 Gun? What do you mean? 318 00:22:51,388 --> 00:22:54,288 What? Possessing an illegal weapon? 319 00:22:54,288 --> 00:22:56,588 Hey, that's total nonsense! 320 00:22:56,949 --> 00:22:57,959 - Hey, you little… - But… 321 00:22:58,229 --> 00:23:01,354 Hey, that wasn't a real gun. It was fake. 322 00:23:01,354 --> 00:23:02,454 Sir, it was a fake gun… 323 00:23:09,388 --> 00:23:10,921 Gosh, whatever. Fine. 324 00:23:10,921 --> 00:23:12,488 I just need to lie low for a few months, right? 325 00:23:12,488 --> 00:23:14,321 I'll just go play video games. 326 00:23:14,821 --> 00:23:16,254 Lloyd. Lloyd. 327 00:23:26,488 --> 00:23:28,821 Given the situation, should I just go out with Jini Yoon for real? 328 00:23:28,821 --> 00:23:29,854 What? 329 00:23:29,854 --> 00:23:31,821 Lloyd, don't even joke about doing such a thing. 330 00:23:32,488 --> 00:23:34,821 I heard that tabloids are yapping lately 331 00:23:34,821 --> 00:23:37,121 about how I've never had a girlfriend and that something must be wrong with me. 332 00:23:37,121 --> 00:23:39,654 That's because you're so cold to women 333 00:23:39,654 --> 00:23:41,821 and you're the only member who has never been involved in a scandal. 334 00:23:41,821 --> 00:23:42,954 You're right, Jeong Man. 335 00:23:42,954 --> 00:23:45,288 Ariana Grande, Billie Eilish, and Margot Robbie. 336 00:23:45,288 --> 00:23:47,588 Even when someone like that tries to hit on me, I don't even flinch, you know? 337 00:23:47,588 --> 00:23:49,488 - Of course, I do. - But Jini Yoon 338 00:23:49,488 --> 00:23:51,754 caused damage to my career. 339 00:23:51,754 --> 00:23:52,888 Lloyd, calm down. Calm down. 340 00:23:52,888 --> 00:23:54,154 You have to maintain your composure in a situation like this. 341 00:23:54,154 --> 00:23:56,654 In my opinion, Jini Yoon is a tough cookie. 342 00:23:56,654 --> 00:23:59,054 It's suspicious how the reporters appeared out of nowhere. 343 00:23:59,054 --> 00:24:00,088 Forget it. 344 00:24:02,888 --> 00:24:04,854 Even if the world ends tomorrow, 345 00:24:04,854 --> 00:24:06,621 I'll die playing video games. 346 00:24:16,654 --> 00:24:17,888 (ALLIANCE VALIANT ARMS) 347 00:24:31,421 --> 00:24:34,354 (HK416 Killer Ginkgo) 348 00:24:34,354 --> 00:24:36,054 I almost had it. 349 00:24:58,154 --> 00:25:00,221 Didn't I say I'd follow you even to the gates of hell? 350 00:25:00,221 --> 00:25:01,988 I worked so hard to get that gun. How dare you destroyed it! 351 00:25:01,988 --> 00:25:03,654 If I catch you, you're dead meat. 352 00:26:00,321 --> 00:26:01,454 No! 353 00:26:13,921 --> 00:26:15,588 What did I just witness? 354 00:26:22,021 --> 00:26:23,188 Two minutes until the grand finale. 355 00:26:24,921 --> 00:26:25,954 Hey! Jeong Man. 356 00:26:25,954 --> 00:26:27,688 Back up. Back up. 357 00:26:27,688 --> 00:26:30,088 I saw a real human weapon. I'm serious. 358 00:26:30,688 --> 00:26:31,821 - Back up. - No. 359 00:26:31,821 --> 00:26:34,221 I can't do that even if you met your dream girl! 360 00:26:34,221 --> 00:26:35,254 You have to be there for the grand finale. 361 00:26:43,354 --> 00:26:46,654 Aren't the South Korean punks practically mentally ill? 362 00:26:46,654 --> 00:26:47,988 They follow around damn singers 363 00:26:47,988 --> 00:26:50,221 and waste their time and money. 364 00:26:50,221 --> 00:26:53,121 If they're still bored, they make prank calls. 365 00:26:54,488 --> 00:26:56,588 It doesn't seem like it was a mere prank call. 366 00:26:57,721 --> 00:26:58,854 What do you mean? 367 00:27:03,688 --> 00:27:04,788 I found this, sir. 368 00:27:05,621 --> 00:27:08,754 Isn't this a detonator? 369 00:27:08,754 --> 00:27:11,154 I thought hard about it, but Violet… 370 00:27:11,154 --> 00:27:12,421 Don't make a big deal out of it! 371 00:27:17,188 --> 00:27:18,388 But 372 00:27:18,388 --> 00:27:19,488 we should reinvestigate this commotion… 373 00:27:19,488 --> 00:27:22,088 What? Do you have something else to say? 374 00:27:24,521 --> 00:27:25,521 No, sir. 375 00:27:27,688 --> 00:27:30,054 I'll look into this matter separately, 376 00:27:31,154 --> 00:27:33,621 so keep your mouth shut, Comrade Baek. Got that? 377 00:27:34,654 --> 00:27:36,254 Understood, Comrade Vice Commissioner. 378 00:28:17,354 --> 00:28:19,621 Did you forget my order to disappear without a trace? 379 00:28:20,454 --> 00:28:21,488 I'm sorry, sir. 380 00:28:31,221 --> 00:28:33,488 Our operation has been compromised. 381 00:28:33,488 --> 00:28:34,754 Find the informant. 382 00:28:36,288 --> 00:28:37,354 Yes, sir. 383 00:28:49,754 --> 00:28:52,021 Follow me. Follow me. You die if you do that. 384 00:28:54,054 --> 00:28:55,321 Gosh, come here. 385 00:29:02,454 --> 00:29:03,688 Just follow me… Gosh. 386 00:29:03,688 --> 00:29:05,854 Gosh, that stings. Protect me. 387 00:29:06,588 --> 00:29:07,654 I'm going to die. That stings. 388 00:29:09,721 --> 00:29:13,321 Darn it. Why didn't they help me? 389 00:29:13,321 --> 00:29:16,021 If they want to win, they need to protect me. They're so frustrating. 390 00:29:16,021 --> 00:29:17,121 Forget this. 391 00:29:20,488 --> 00:29:22,488 (Mr. Ban) 392 00:29:24,888 --> 00:29:27,321 Gosh, what now? I'm lying low! 393 00:29:27,321 --> 00:29:29,021 Don't you read the comments at all? 394 00:29:29,021 --> 00:29:31,354 I don't have time for that. I'm so busy. 395 00:29:32,821 --> 00:29:33,821 You should go. 396 00:29:34,954 --> 00:29:36,288 You told me to lie low. Go where? 397 00:29:39,188 --> 00:29:40,221 The military. 398 00:29:40,221 --> 00:29:41,688 What? The military? 399 00:29:53,454 --> 00:29:54,521 Victory. 400 00:30:21,554 --> 00:30:23,854 It'll be three weeks as of tomorrow. 401 00:30:23,854 --> 00:30:27,921 You said you'd find a way at all costs as long as I finish my training. 402 00:30:27,921 --> 00:30:29,488 But you said before 403 00:30:29,488 --> 00:30:32,321 that you'd be cool and join the Marine Corps, and complete the entire term. 404 00:30:32,954 --> 00:30:36,188 I didn't realize that it'd be so tough. I'm suffering so much. Seriously. 405 00:30:36,754 --> 00:30:37,888 Hang in there just a little longer. 406 00:30:38,821 --> 00:30:40,888 Then what? Would you have a solution then? 407 00:30:40,888 --> 00:30:43,921 I'm sure they'll assign you to the Defense PR Support Unit. 408 00:30:43,921 --> 00:30:46,388 You volunteered to go there. 409 00:30:46,388 --> 00:30:47,854 I love you. 410 00:30:47,854 --> 00:30:49,521 Hey! 411 00:31:48,688 --> 00:31:52,654 ♫ I'm clumsy and awkward ♫ 412 00:31:52,654 --> 00:31:57,288 ♫ But I try to act like it's nothing ♫ 413 00:31:57,288 --> 00:32:00,021 ♫ As a day goes by ♫ 414 00:32:00,021 --> 00:32:02,988 ♫ And another month goes by ♫ 415 00:32:02,988 --> 00:32:05,121 ♫ Will I be ♫ 416 00:32:05,121 --> 00:32:08,388 ♫ A little closer to you then ♫ 417 00:32:08,388 --> 00:32:10,854 ♫ You and me ♫ 418 00:32:10,854 --> 00:32:13,354 ♫ So special ♫ 419 00:32:13,354 --> 00:32:15,188 ♫ Love my hurt ♫ 420 00:32:15,188 --> 00:32:17,054 ♫ Only for you ♫ 421 00:32:17,054 --> 00:32:19,354 ♫ I wish for you ♫ 422 00:32:19,354 --> 00:32:22,054 ♫ I was hoping for romance ♫ 423 00:32:22,054 --> 00:32:24,854 ♫ A heart-pounding day ♫ 424 00:32:24,854 --> 00:32:29,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 425 00:32:24,854 --> 00:32:34,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.