Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,254 --> 00:00:05,254
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,254 --> 00:00:06,788
Hello, viewers.
3
00:00:06,788 --> 00:00:09,088
(South and North Reconcile After 46 Years.)
After 46 years, South and North
4
00:00:09,088 --> 00:00:11,021
finally achieved reconciliation.
5
00:00:11,021 --> 00:00:13,454
Shortly after the Inter-Korean Summit
in August 2000,
6
00:00:13,454 --> 00:00:16,288
(August 2000)
a civil aircraft of North Korea's Air Koryo
7
00:00:16,288 --> 00:00:18,721
will arrive in South Korea
for the first time since the division.
8
00:00:18,721 --> 00:00:21,321
(North Korean Civil Aircraft
Lands in South Korea for the First Time.)
9
00:00:21,321 --> 00:00:23,888
It was a moment when the air route
between the two Koreas opened up.
10
00:00:23,888 --> 00:00:27,154
(The Ferry Kumgang Departs.)
The waterway to Mt. Kumgang finally opens.
11
00:00:27,154 --> 00:00:30,554
Down the line,
history will mark this day as the day
12
00:00:30,554 --> 00:00:33,088
that opened the gates to full-scale exchanges
between the two Koreas.
13
00:00:33,088 --> 00:00:34,221
(The Overland Tour Route to Mt. Kumgang Opens.)
The overland tour route to Mt. Kumgang
14
00:00:34,221 --> 00:00:36,554
across the Korean Demilitarized Zone
has opened.
15
00:00:36,554 --> 00:00:37,821
(Trial Operation of Inter-Korean Trains)
It was a historic moment reconnecting
16
00:00:37,821 --> 00:00:40,288
the two Koreas.
The trial operation of Inter-Korean trains
17
00:00:40,288 --> 00:00:42,588
(Two Koreas to Build a Peace City in DMZ)
is truly amazing news.
18
00:00:42,588 --> 00:00:44,221
(Pyeonghwa Metropolitan)
Today, the leaders of the South and the North
19
00:00:44,221 --> 00:00:47,221
agreed to build a peace city in the DMZ,
which was a symbol of division,
20
00:00:47,221 --> 00:00:48,754
(Pyongyang, Seoul)
a place that the two Koreas will cohabit
21
00:00:48,754 --> 00:00:51,654
(Peace City Construction Site)
ahead of unification.
22
00:00:51,654 --> 00:00:55,154
(Article 1 of 6.15 Joint Declaration)
The June 15th North-South Joint Declaration…
23
00:00:55,154 --> 00:00:58,521
South and North Korea agreed to resolve
24
00:00:58,521 --> 00:01:01,721
the issue of national unification
25
00:01:01,721 --> 00:01:03,188
autonomously
26
00:01:03,188 --> 00:01:07,054
by joining forces as people of one nation.
27
00:01:13,921 --> 00:01:15,654
(Seoul-Pyeonghwa Jungang, Jungang Station KTS)
28
00:01:46,488 --> 00:01:50,388
(Won Tae Sook, Elected as
the First Mayor of Pyeonghwasi!)
29
00:02:23,154 --> 00:02:25,021
The population of our metropolitan city
for peaceful unification
30
00:02:25,021 --> 00:02:28,221
(Pyeonghwasi Population Exceeds 200,000.)
was calculated to be 200,145.
31
00:02:28,221 --> 00:02:33,188
This is an 815% increase
compared to 19,438 people
32
00:02:33,188 --> 00:02:35,954
at the time of initial move-in.
33
00:02:35,954 --> 00:02:39,788
The rapid increase in the number of residents
of Pyeonghwasi
34
00:02:39,788 --> 00:02:43,188
is attributable to the desire for unification
of all South and North Koreans
35
00:02:43,188 --> 00:02:44,988
and the establishment of infrastructure
such as Bus Rapid Transit (BRT)
36
00:02:44,988 --> 00:02:47,454
and the urban high-speed railway
linking Seoul and Pyongyang,
37
00:02:47,454 --> 00:02:50,754
as well as the Kaesong Industrial Zone…
38
00:02:53,354 --> 00:02:57,588
(FITA)
39
00:02:58,854 --> 00:03:01,054
(FITA Global Fan Club Formed)
40
00:03:02,721 --> 00:03:04,421
(FITA Exceeds Ten Billion Views.)
41
00:03:04,421 --> 00:03:05,821
(FITA Named Honorary Ambassadors
for UN International Day of Peace)
42
00:03:05,821 --> 00:03:07,288
(FITA to Attend
Tonight's Unification Concert in Pyeonghwasi)
43
00:03:13,254 --> 00:03:14,854
(LLOYD)
44
00:03:58,454 --> 00:04:01,488
(Closed temporarily for FITA Concert.
Happy Pharmacy)
45
00:04:05,221 --> 00:04:08,321
Clear energy fills the space between your eyes.
46
00:04:08,321 --> 00:04:10,154
You look so nice and kind.
47
00:04:10,721 --> 00:04:12,088
By the way,
48
00:04:12,088 --> 00:04:15,254
how come you seem
so worried and concerned, lady?
49
00:04:15,254 --> 00:04:17,421
- A family member must be sick.
- My goodness.
50
00:04:17,421 --> 00:04:21,021
So I should be devoted
and have a shaman perform a ritual.
51
00:04:21,021 --> 00:04:22,954
But it'll cost a lot?
52
00:04:26,854 --> 00:04:30,488
But I was told to watch out
when people like you
53
00:04:30,488 --> 00:04:32,088
approach me in South Korea.
54
00:04:32,088 --> 00:04:35,654
We're in the 21st century
and the unification is near. Ritual? Devotion?
55
00:04:35,654 --> 00:04:38,488
You can't save your ill family
with such things.
56
00:04:38,488 --> 00:04:40,054
What nonsense.
57
00:04:40,054 --> 00:04:41,621
It is nonsense.
58
00:04:41,621 --> 00:04:44,154
Those are all superstitions.
Who told you such things?
59
00:04:45,154 --> 00:04:48,854
It recently passed the FDA review in the US.
60
00:04:48,854 --> 00:04:50,454
It's made by
the top medical professionals of Korea.
61
00:04:52,421 --> 00:04:53,654
Check out the texture.
62
00:04:54,288 --> 00:04:55,421
Be careful. Be careful.
63
00:04:55,421 --> 00:04:59,554
This works well for cerebral hemorrhages
64
00:04:59,554 --> 00:05:02,788
but actually, it's quite
effective for cancers too.
65
00:05:03,488 --> 00:05:05,121
But more than anything, heart conditions…
66
00:05:06,654 --> 00:05:08,954
Heart conditions!
Heart conditions, that's right.
67
00:05:08,954 --> 00:05:10,754
- It's a heart medication.
- Yes, the heart, the heart.
68
00:05:11,854 --> 00:05:13,821
It's really good for heart conditions.
69
00:05:13,821 --> 00:05:16,454
Is it really effective for heart conditions?
70
00:05:18,421 --> 00:05:19,488
Yes, of course.
71
00:05:19,488 --> 00:05:20,854
Words aren't needed.
72
00:05:27,521 --> 00:05:32,421
Gosh! Lloyd!
73
00:05:53,721 --> 00:05:56,121
My daughter talks about FITA nonstop.
74
00:05:56,121 --> 00:05:57,854
Now I finally understand why.
75
00:05:57,854 --> 00:06:00,154
FITA is a global idol group.
76
00:06:00,154 --> 00:06:01,888
It took a year just to cast them.
77
00:06:02,888 --> 00:06:05,621
You say it as if you recruited them yourself,
Vice Commissioner Lee.
78
00:06:06,121 --> 00:06:08,421
"Recruit?" You sure have
the anti-ROK operations background.
79
00:06:08,421 --> 00:06:09,421
What did you just say?
80
00:06:09,421 --> 00:06:10,788
Okay, okay, okay.
81
00:06:10,788 --> 00:06:12,154
When FITA performs here today,
82
00:06:12,154 --> 00:06:14,621
the entire world will be watching us.
83
00:06:14,621 --> 00:06:15,754
Let's work hard.
84
00:06:15,754 --> 00:06:17,488
Yes, let's work hard.
85
00:06:17,488 --> 00:06:19,521
And the fact that you've
taken office, Mayor Won.
86
00:06:19,521 --> 00:06:21,088
We need to let the whole world know.
87
00:06:22,121 --> 00:06:24,088
We're going to be very busy today.
88
00:06:28,954 --> 00:06:31,588
Look. What's a heart?
89
00:06:31,588 --> 00:06:34,554
It's a storage where
a person's entire blood gathers up, right?
90
00:06:34,554 --> 00:06:38,088
The heart muscles must be tight and elastic
91
00:06:38,088 --> 00:06:40,154
so that the blood can go in and out.
92
00:06:40,154 --> 00:06:42,154
- In and out.
- In and out.
93
00:06:42,154 --> 00:06:45,288
This medicine makes the heart muscles
94
00:06:45,288 --> 00:06:47,054
nice and elastic.
95
00:06:47,054 --> 00:06:50,488
It makes the heart muscles pump up and down.
96
00:06:50,488 --> 00:06:52,021
This medicine does that.
97
00:06:52,021 --> 00:06:53,688
Is it really expensive?
98
00:06:54,721 --> 00:06:56,321
No, the cost isn't the problem.
99
00:06:56,321 --> 00:06:58,554
Even if you have a lot of money,
you'd be lucky just to get hold of it.
100
00:07:00,388 --> 00:07:01,888
Fortunately, we have a bottle…
101
00:07:03,954 --> 00:07:04,988
Two bottles…
102
00:07:06,954 --> 00:07:08,154
We have five bottles.
103
00:07:08,154 --> 00:07:10,354
Please give them to me, all five bottles.
104
00:07:16,588 --> 00:07:19,288
But how much is it?
105
00:07:20,821 --> 00:07:23,554
We accept other things besides money.
106
00:07:25,054 --> 00:07:27,054
You're healthy, right?
107
00:07:27,054 --> 00:07:29,021
Yes! Of course.
108
00:07:54,154 --> 00:07:56,254
We're one.
109
00:08:11,188 --> 00:08:14,988
♪ Every emotion I feel right now ♪
110
00:08:14,988 --> 00:08:18,854
♪ I hope you feel the same ♪
111
00:08:18,854 --> 00:08:22,721
♪ I've fallen for your beautiful gaze ♪
112
00:08:22,721 --> 00:08:26,654
♪ I can't even breathe in this place ♪
113
00:08:26,654 --> 00:08:28,354
♪ Follow me ♪
114
00:08:28,354 --> 00:08:29,954
♪ I only see you ♪
115
00:08:46,721 --> 00:08:48,721
♪ Who is wishing ♪
116
00:08:48,721 --> 00:08:50,954
♪ If you call me like this ♪
117
00:08:50,954 --> 00:08:54,621
♪ Reality keeps changing ♪
118
00:08:54,621 --> 00:08:58,621
♪ Mirror, oh love actually ♪
119
00:08:58,621 --> 00:09:00,388
♪ Mirror ♪
120
00:09:00,388 --> 00:09:04,254
♪ A new miracle before me ♪
121
00:09:04,254 --> 00:09:07,088
♪ A little closer ♪
122
00:09:07,088 --> 00:09:10,321
(FITA dominates!)
♪ Be with me until the end ♪
123
00:09:10,321 --> 00:09:12,621
♪ Stop everything, baby ♪
124
00:09:12,621 --> 00:09:16,488
♪ In the midst of emotions,
it becomes the same ♪
125
00:09:16,488 --> 00:09:18,654
♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪
126
00:09:26,249 --> 00:09:30,421
(Pyeonghwa)
127
00:09:52,454 --> 00:09:56,788
♪ Look at me, lady. I want you ♪
128
00:09:56,788 --> 00:10:00,421
♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪
129
00:10:24,521 --> 00:10:26,821
♪ If you call me like this ♪
130
00:10:26,821 --> 00:10:29,988
♪ Reality keeps changing ♪
131
00:10:47,121 --> 00:10:51,054
Section Two, setup complete.
132
00:10:51,554 --> 00:10:52,921
Section Three, setup complete.
133
00:10:54,388 --> 00:10:55,654
Section Four, setup complete.
134
00:10:55,654 --> 00:10:57,454
Section Five, setup complete.
135
00:11:08,088 --> 00:11:09,688
♪ Mirror ♪
136
00:11:09,688 --> 00:11:13,888
♪ A new miracle before me ♪
137
00:11:13,888 --> 00:11:16,988
♪ A little closer ♪
138
00:11:16,988 --> 00:11:19,754
♪ Be with me until the end ♪
139
00:11:19,754 --> 00:11:21,888
♪ Stop everything, baby ♪
140
00:11:21,888 --> 00:11:25,788
♪ In the midst of emotions,
it becomes the same ♪
141
00:11:25,788 --> 00:11:28,054
♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪
142
00:11:28,054 --> 00:11:32,488
♪ Look at me, lady. I want you ♪
143
00:11:32,488 --> 00:11:36,054
♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪
144
00:11:36,054 --> 00:11:40,954
♪ Can reach anytime ♪
145
00:11:43,588 --> 00:11:45,654
I'll stop the performance immediately
and shut down the building.
146
00:11:45,654 --> 00:11:46,688
A bomb threat?
147
00:11:46,688 --> 00:11:48,554
Did you check the authenticity of the report?
148
00:11:48,554 --> 00:11:50,454
We don't have time for that right now, ma'am.
149
00:11:50,454 --> 00:11:52,321
Don't you know how important this day is?
150
00:11:52,321 --> 00:11:54,354
Number One's surprise visit has been cancelled.
151
00:11:55,388 --> 00:11:56,621
No, wait.
152
00:11:56,621 --> 00:11:58,154
I must stay here today.
153
00:11:58,154 --> 00:12:01,221
If I, the mayor, back down to a terror threat
that might even be a prank call,
154
00:12:01,221 --> 00:12:03,088
the peace and trust that we've built until now
155
00:12:03,088 --> 00:12:04,221
will collapse in an instant.
156
00:12:04,221 --> 00:12:05,788
What if the information is true?
157
00:12:05,788 --> 00:12:07,521
We don't know what's going to happen then.
158
00:12:07,521 --> 00:12:10,088
Solution! Find a solution.
159
00:12:10,088 --> 00:12:12,354
Can we deploy
the Special Eighth Corps immediately?
160
00:12:12,354 --> 00:12:13,488
No, we can't do that.
161
00:12:13,488 --> 00:12:14,988
Pyeonghwasi represents peace.
162
00:12:14,988 --> 00:12:16,521
- How can we do that without approval…
- I approve.
163
00:12:20,888 --> 00:12:22,088
Mayor Won.
164
00:12:22,088 --> 00:12:24,921
The whole world is paying attention
to peace on the Korean Peninsula.
165
00:12:28,154 --> 00:12:29,454
What's the EOD unit that can be mobilized
166
00:12:29,454 --> 00:12:30,554
right away?
167
00:12:34,621 --> 00:12:36,188
Where are we going?
168
00:12:36,188 --> 00:12:38,388
I've never felt like this with anyone,
169
00:12:38,388 --> 00:12:40,888
but I feel so close to you.
170
00:12:40,888 --> 00:12:42,354
Well, we are
171
00:12:42,354 --> 00:12:43,454
fellow countrymen.
172
00:12:45,054 --> 00:12:47,188
It seems like you just
came down from the North.
173
00:12:47,188 --> 00:12:48,821
Do you even have a place to stay the night?
174
00:12:48,821 --> 00:12:51,788
I'll feed you, give you a place to stay,
175
00:12:51,788 --> 00:12:53,354
and even help you earn money.
176
00:12:54,054 --> 00:12:55,421
I'm not interested.
177
00:12:55,421 --> 00:12:56,788
Just give me those bottles now.
178
00:12:56,788 --> 00:12:58,621
My goodness, young lady.
179
00:12:58,621 --> 00:13:00,221
Do you even know how expensive that is?
180
00:13:00,221 --> 00:13:01,721
You need to earn money first, okay?
181
00:13:02,888 --> 00:13:04,921
You have a beautiful face.
182
00:13:04,921 --> 00:13:06,788
You're going to earn a ton.
183
00:13:07,721 --> 00:13:09,888
No, thanks! Stop the car.
184
00:13:10,521 --> 00:13:12,521
We're in the middle of nowhere.
I can't stop the car now.
185
00:13:13,354 --> 00:13:14,854
(Urgent. Mountain Hawks, come to Cuckoo's Nest.)
There's no place to stop the car.
186
00:13:14,854 --> 00:13:16,021
The brakes aren't working.
187
00:13:17,321 --> 00:13:18,754
Stop the car now.
188
00:13:18,754 --> 00:13:20,254
Gosh, seriously.
189
00:13:20,254 --> 00:13:21,621
I'm scary when I get mad.
190
00:13:23,888 --> 00:13:25,088
Stop the car now.
191
00:13:26,754 --> 00:13:28,388
I need to borrow your car.
192
00:13:28,388 --> 00:13:29,888
Please pick it up
in front of the pharmacy tomorrow.
193
00:13:45,654 --> 00:13:47,854
♪ Stop everything, baby ♪
194
00:13:47,854 --> 00:13:51,621
♪ In the midst of emotions,
it becomes the same ♪
195
00:13:51,621 --> 00:13:54,188
♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪
196
00:13:54,188 --> 00:13:58,421
♪ Look at me, lady. I want you ♪
197
00:13:58,421 --> 00:14:01,988
♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪
198
00:14:16,954 --> 00:14:18,421
Good work, everyone.
199
00:15:05,054 --> 00:15:06,588
One minute to get to the meeting location.
200
00:15:48,688 --> 00:15:50,054
We're all set and are on standby.
201
00:15:51,721 --> 00:15:52,788
Pardon?
202
00:15:55,688 --> 00:15:58,654
But this is a golden opportunity
to get our message across the world.
203
00:16:02,688 --> 00:16:04,521
Number One's visit has been cancelled.
204
00:16:04,521 --> 00:16:06,621
Retrieve the item and wait for the next order.
205
00:16:06,621 --> 00:16:07,654
Comrade Seong!
206
00:16:07,654 --> 00:16:09,821
Didn't you hear me saying
that the operation has been called off?
207
00:16:11,321 --> 00:16:13,954
Retrieve everything in ten minutes
208
00:16:13,954 --> 00:16:16,688
and disappear without a trace.
209
00:16:16,688 --> 00:16:18,021
Over.
210
00:16:29,621 --> 00:16:30,721
(BOMB SQUAD)
211
00:16:49,621 --> 00:16:51,354
You're really the best!
212
00:16:51,354 --> 00:16:53,854
Come over here. Come to me.
213
00:16:54,754 --> 00:16:57,054
So you're the HK-416.
214
00:16:57,054 --> 00:16:58,621
Wow, it balances amazingly.
215
00:16:59,154 --> 00:17:01,988
Do you even know
what I went through to get this?
216
00:17:01,988 --> 00:17:04,888
I'm sure it was hard. I couldn't even get one.
217
00:17:04,888 --> 00:17:06,321
I didn't realize you're so capable.
218
00:17:07,521 --> 00:17:09,588
- You're really the best…
- Hush.
219
00:17:10,288 --> 00:17:11,688
You shouldn't say.
220
00:17:13,388 --> 00:17:15,788
Don't speak English. It doesn't suit you.
221
00:17:18,854 --> 00:17:20,221
(FITA waiting room)
222
00:17:20,221 --> 00:17:22,088
Is Lloyd here?
223
00:17:22,088 --> 00:17:23,221
I thought he was with you.
224
00:17:24,054 --> 00:17:26,121
He went to use the restroom,
but I don't know where he is.
225
00:17:26,121 --> 00:17:27,254
He needs to join the grand finale.
226
00:17:27,254 --> 00:17:28,954
Go look for him now.
We have to get on the stage soon.
227
00:17:28,954 --> 00:17:29,954
Okay, will do.
228
00:17:41,421 --> 00:17:43,154
But I can't just accept it.
229
00:17:44,521 --> 00:17:46,754
Don't say that. We're more than that.
230
00:17:46,754 --> 00:17:47,954
"We"?
231
00:17:47,954 --> 00:17:49,221
There's nothing between us.
232
00:17:50,121 --> 00:17:52,121
Now that I look at it, it's so perfect.
233
00:17:53,221 --> 00:17:55,921
To be your girlfriend,
one has to be as qualified as me
234
00:17:55,921 --> 00:17:57,754
to meet the FITA standard, don't you think?
235
00:17:57,754 --> 00:17:59,454
You can adjust this part too
236
00:17:59,454 --> 00:18:01,054
and even has the holographic sight.
237
00:18:05,254 --> 00:18:06,254
What are you doing?
238
00:18:15,121 --> 00:18:16,421
Check Section Three.
239
00:18:26,421 --> 00:18:27,654
Hey. Come on.
240
00:18:33,488 --> 00:18:35,388
- We found the informant.
- Really?
241
00:18:35,388 --> 00:18:36,754
The informant stole the IP address
using an internet phone,
242
00:18:36,754 --> 00:18:38,921
but the IP address leads to your office,
Vice Commissioner Lee.
243
00:18:38,921 --> 00:18:40,454
- What?
- It's your office.
244
00:18:40,454 --> 00:18:41,588
That's impossible.
245
00:18:41,588 --> 00:18:42,754
But it's your office, sir.
246
00:18:43,488 --> 00:18:46,654
These awful South Korean louts
are quite daring.
247
00:18:46,654 --> 00:18:49,154
What did I do wrong?
248
00:18:49,154 --> 00:18:51,354
I don't know who you are.
What do you think you're doing?
249
00:18:51,354 --> 00:18:52,554
That's mine. Give it to me.
250
00:18:56,154 --> 00:18:57,154
Hey!
251
00:18:57,154 --> 00:18:58,188
What do you think you're doing?
252
00:19:00,554 --> 00:19:02,254
Do you want to get punched?
253
00:19:03,254 --> 00:19:04,488
Don't touch me.
254
00:19:05,654 --> 00:19:08,021
If you mistreat me,
you can get killed, you know?
255
00:19:11,154 --> 00:19:12,854
This bastard.
256
00:19:12,854 --> 00:19:14,821
You sure can talk well
257
00:19:14,821 --> 00:19:16,888
for someone who plays with a toy gun.
258
00:19:33,254 --> 00:19:35,388
I can't just reveal my identity.
You should reveal yours too, don't you think?
259
00:19:40,988 --> 00:19:42,288
We have no time to delay.
260
00:19:51,921 --> 00:19:52,954
Get moving!
261
00:19:56,154 --> 00:19:57,321
Who are you?
262
00:19:57,321 --> 00:19:59,854
I saw your faces clearly.
263
00:19:59,854 --> 00:20:03,121
I'm going to follow you to the gates of hell.
Got that?
264
00:20:03,121 --> 00:20:04,988
I worked so hard to get that.
265
00:20:04,988 --> 00:20:07,588
Why did you have to smash it?
266
00:20:07,588 --> 00:20:09,388
Lloyd! Are you okay?
267
00:20:10,821 --> 00:20:14,554
Are you okay? You must be in total shock.
My poor, Lloyd.
268
00:20:16,554 --> 00:20:18,854
- Stop taking pictures.
- Are you okay, Lloyd?
269
00:20:19,854 --> 00:20:21,988
How do you feel right now?
270
00:20:21,988 --> 00:20:24,021
(Jini Yoon's Confession Press Conference)
Lloyd and I…
271
00:20:28,554 --> 00:20:32,554
I believed that we had a close relationship.
272
00:20:32,554 --> 00:20:33,754
So,
273
00:20:35,321 --> 00:20:38,488
it was my own misunderstanding.
274
00:20:38,488 --> 00:20:40,188
As soon as
275
00:20:40,188 --> 00:20:42,921
(Jini Yoon, "We Were Dating.")
he got what he wanted from me,
276
00:20:42,921 --> 00:20:45,221
he abandoned me at once.
277
00:20:47,021 --> 00:20:49,288
That's not true.
278
00:20:50,021 --> 00:20:51,721
Hey, that's not true.
279
00:20:51,721 --> 00:20:53,421
This is what I wanted,
280
00:20:53,421 --> 00:20:54,821
but it totally got smashed.
281
00:20:55,521 --> 00:20:57,921
Lloyd, calm down.
282
00:20:58,921 --> 00:21:01,688
(Jini Yoon, "We Were Dating.")
283
00:21:04,388 --> 00:21:07,554
This incident will go quietly
thanks to the scandal involving Lloyd.
284
00:21:07,554 --> 00:21:09,821
Rather, the concert in Pyeonghwasi
got on the top trending searches list.
285
00:21:09,821 --> 00:21:11,121
It turned out to be a blessing in disguise.
286
00:21:11,121 --> 00:21:12,788
A blessing in disguise, my foot.
287
00:21:12,788 --> 00:21:15,254
It's manageable only because we stopped
the newspapers and other news media.
288
00:21:16,288 --> 00:21:17,921
Did you say it was a prank call?
289
00:21:17,921 --> 00:21:20,254
It may not be a prank next time.
290
00:21:20,254 --> 00:21:21,754
What will we do then?
291
00:21:22,621 --> 00:21:25,988
So you want to summon troops
292
00:21:25,988 --> 00:21:27,121
to this city of peace, isn't it?
293
00:21:27,854 --> 00:21:30,621
You want to bring in military
using terrorism as an excuse?
294
00:21:30,621 --> 00:21:32,221
Are you provoking us again?
295
00:21:32,754 --> 00:21:34,221
We won't just sit back and watch.
296
00:21:34,221 --> 00:21:35,488
That's a great idea.
297
00:21:36,488 --> 00:21:37,621
- What did you just say?
- Pardon?
298
00:21:38,821 --> 00:21:41,854
Instead, we should form the Unified Korean
Armed Force Unit in Pyeonghwasi.
299
00:21:44,388 --> 00:21:45,554
But, Mayor Won.
300
00:21:45,554 --> 00:21:47,388
Even if it's okay with us,
301
00:21:47,388 --> 00:21:49,421
would the North approve it?
302
00:21:59,088 --> 00:22:00,388
I'll do my best.
303
00:22:02,554 --> 00:22:04,488
We have a good cause.
304
00:22:04,488 --> 00:22:05,888
Absolutely.
305
00:22:05,888 --> 00:22:08,954
We must work together to suppress terrorism
that hinders our unification.
306
00:22:11,154 --> 00:22:12,488
We need to do some promotion work too.
307
00:22:15,188 --> 00:22:16,188
You're an excellent mayor, indeed.
308
00:22:16,188 --> 00:22:18,021
We prevent terrorism while promoting our city.
309
00:22:18,021 --> 00:22:19,454
Killing two birds with one stone.
310
00:22:25,354 --> 00:22:26,721
Hello? Reporter Choi.
311
00:22:26,721 --> 00:22:28,488
What are you talking about?
312
00:22:28,488 --> 00:22:30,254
What do you mean, Lloyd pushed Avon?
313
00:22:30,254 --> 00:22:31,621
That's a rumor. A rumor.
314
00:22:31,621 --> 00:22:34,121
No. Sir, that's not true.
315
00:22:34,121 --> 00:22:36,254
We're getting complaints from advertisers too.
316
00:22:36,254 --> 00:22:37,854
Sir, please make a decision soon.
317
00:22:48,521 --> 00:22:50,354
Gun? What do you mean?
318
00:22:51,388 --> 00:22:54,288
What? Possessing an illegal weapon?
319
00:22:54,288 --> 00:22:56,588
Hey, that's total nonsense!
320
00:22:56,949 --> 00:22:57,959
- Hey, you little…
- But…
321
00:22:58,229 --> 00:23:01,354
Hey, that wasn't a real gun. It was fake.
322
00:23:01,354 --> 00:23:02,454
Sir, it was a fake gun…
323
00:23:09,388 --> 00:23:10,921
Gosh, whatever. Fine.
324
00:23:10,921 --> 00:23:12,488
I just need to lie low for a few months, right?
325
00:23:12,488 --> 00:23:14,321
I'll just go play video games.
326
00:23:14,821 --> 00:23:16,254
Lloyd. Lloyd.
327
00:23:26,488 --> 00:23:28,821
Given the situation,
should I just go out with Jini Yoon for real?
328
00:23:28,821 --> 00:23:29,854
What?
329
00:23:29,854 --> 00:23:31,821
Lloyd, don't even joke about
doing such a thing.
330
00:23:32,488 --> 00:23:34,821
I heard that tabloids are yapping lately
331
00:23:34,821 --> 00:23:37,121
about how I've never had a girlfriend
and that something must be wrong with me.
332
00:23:37,121 --> 00:23:39,654
That's because you're so cold to women
333
00:23:39,654 --> 00:23:41,821
and you're the only member
who has never been involved in a scandal.
334
00:23:41,821 --> 00:23:42,954
You're right, Jeong Man.
335
00:23:42,954 --> 00:23:45,288
Ariana Grande, Billie Eilish,
and Margot Robbie.
336
00:23:45,288 --> 00:23:47,588
Even when someone like that tries to hit on me,
I don't even flinch, you know?
337
00:23:47,588 --> 00:23:49,488
- Of course, I do.
- But Jini Yoon
338
00:23:49,488 --> 00:23:51,754
caused damage to my career.
339
00:23:51,754 --> 00:23:52,888
Lloyd, calm down. Calm down.
340
00:23:52,888 --> 00:23:54,154
You have to maintain your composure
in a situation like this.
341
00:23:54,154 --> 00:23:56,654
In my opinion, Jini Yoon is a tough cookie.
342
00:23:56,654 --> 00:23:59,054
It's suspicious how the reporters
appeared out of nowhere.
343
00:23:59,054 --> 00:24:00,088
Forget it.
344
00:24:02,888 --> 00:24:04,854
Even if the world ends tomorrow,
345
00:24:04,854 --> 00:24:06,621
I'll die playing video games.
346
00:24:16,654 --> 00:24:17,888
(ALLIANCE VALIANT ARMS)
347
00:24:31,421 --> 00:24:34,354
(HK416 Killer Ginkgo)
348
00:24:34,354 --> 00:24:36,054
I almost had it.
349
00:24:58,154 --> 00:25:00,221
Didn't I say I'd follow you
even to the gates of hell?
350
00:25:00,221 --> 00:25:01,988
I worked so hard to get that gun.
How dare you destroyed it!
351
00:25:01,988 --> 00:25:03,654
If I catch you, you're dead meat.
352
00:26:00,321 --> 00:26:01,454
No!
353
00:26:13,921 --> 00:26:15,588
What did I just witness?
354
00:26:22,021 --> 00:26:23,188
Two minutes until the grand finale.
355
00:26:24,921 --> 00:26:25,954
Hey! Jeong Man.
356
00:26:25,954 --> 00:26:27,688
Back up. Back up.
357
00:26:27,688 --> 00:26:30,088
I saw a real human weapon. I'm serious.
358
00:26:30,688 --> 00:26:31,821
- Back up.
- No.
359
00:26:31,821 --> 00:26:34,221
I can't do that even if
you met your dream girl!
360
00:26:34,221 --> 00:26:35,254
You have to be there for the grand finale.
361
00:26:43,354 --> 00:26:46,654
Aren't the South Korean punks
practically mentally ill?
362
00:26:46,654 --> 00:26:47,988
They follow around damn singers
363
00:26:47,988 --> 00:26:50,221
and waste their time and money.
364
00:26:50,221 --> 00:26:53,121
If they're still bored, they make prank calls.
365
00:26:54,488 --> 00:26:56,588
It doesn't seem like it was a mere prank call.
366
00:26:57,721 --> 00:26:58,854
What do you mean?
367
00:27:03,688 --> 00:27:04,788
I found this, sir.
368
00:27:05,621 --> 00:27:08,754
Isn't this a detonator?
369
00:27:08,754 --> 00:27:11,154
I thought hard about it, but Violet…
370
00:27:11,154 --> 00:27:12,421
Don't make a big deal out of it!
371
00:27:17,188 --> 00:27:18,388
But
372
00:27:18,388 --> 00:27:19,488
we should reinvestigate this commotion…
373
00:27:19,488 --> 00:27:22,088
What? Do you have something else to say?
374
00:27:24,521 --> 00:27:25,521
No, sir.
375
00:27:27,688 --> 00:27:30,054
I'll look into this matter separately,
376
00:27:31,154 --> 00:27:33,621
so keep your mouth shut, Comrade Baek.
Got that?
377
00:27:34,654 --> 00:27:36,254
Understood, Comrade Vice Commissioner.
378
00:28:17,354 --> 00:28:19,621
Did you forget my order
to disappear without a trace?
379
00:28:20,454 --> 00:28:21,488
I'm sorry, sir.
380
00:28:31,221 --> 00:28:33,488
Our operation has been compromised.
381
00:28:33,488 --> 00:28:34,754
Find the informant.
382
00:28:36,288 --> 00:28:37,354
Yes, sir.
383
00:28:49,754 --> 00:28:52,021
Follow me. Follow me. You die if you do that.
384
00:28:54,054 --> 00:28:55,321
Gosh, come here.
385
00:29:02,454 --> 00:29:03,688
Just follow me… Gosh.
386
00:29:03,688 --> 00:29:05,854
Gosh, that stings. Protect me.
387
00:29:06,588 --> 00:29:07,654
I'm going to die. That stings.
388
00:29:09,721 --> 00:29:13,321
Darn it. Why didn't they help me?
389
00:29:13,321 --> 00:29:16,021
If they want to win, they need to protect me.
They're so frustrating.
390
00:29:16,021 --> 00:29:17,121
Forget this.
391
00:29:20,488 --> 00:29:22,488
(Mr. Ban)
392
00:29:24,888 --> 00:29:27,321
Gosh, what now? I'm lying low!
393
00:29:27,321 --> 00:29:29,021
Don't you read the comments at all?
394
00:29:29,021 --> 00:29:31,354
I don't have time for that. I'm so busy.
395
00:29:32,821 --> 00:29:33,821
You should go.
396
00:29:34,954 --> 00:29:36,288
You told me to lie low. Go where?
397
00:29:39,188 --> 00:29:40,221
The military.
398
00:29:40,221 --> 00:29:41,688
What? The military?
399
00:29:53,454 --> 00:29:54,521
Victory.
400
00:30:21,554 --> 00:30:23,854
It'll be three weeks as of tomorrow.
401
00:30:23,854 --> 00:30:27,921
You said you'd find a way at all costs
as long as I finish my training.
402
00:30:27,921 --> 00:30:29,488
But you said before
403
00:30:29,488 --> 00:30:32,321
that you'd be cool and join the Marine Corps,
and complete the entire term.
404
00:30:32,954 --> 00:30:36,188
I didn't realize that it'd be so tough.
I'm suffering so much. Seriously.
405
00:30:36,754 --> 00:30:37,888
Hang in there just a little longer.
406
00:30:38,821 --> 00:30:40,888
Then what? Would you have a solution then?
407
00:30:40,888 --> 00:30:43,921
I'm sure they'll assign you
to the Defense PR Support Unit.
408
00:30:43,921 --> 00:30:46,388
You volunteered to go there.
409
00:30:46,388 --> 00:30:47,854
I love you.
410
00:30:47,854 --> 00:30:49,521
Hey!
411
00:31:48,688 --> 00:31:52,654
♫ I'm clumsy and awkward ♫
412
00:31:52,654 --> 00:31:57,288
♫ But I try to act like it's nothing ♫
413
00:31:57,288 --> 00:32:00,021
♫ As a day goes by ♫
414
00:32:00,021 --> 00:32:02,988
♫ And another month goes by ♫
415
00:32:02,988 --> 00:32:05,121
♫ Will I be ♫
416
00:32:05,121 --> 00:32:08,388
♫ A little closer to you then ♫
417
00:32:08,388 --> 00:32:10,854
♫ You and me ♫
418
00:32:10,854 --> 00:32:13,354
♫ So special ♫
419
00:32:13,354 --> 00:32:15,188
♫ Love my hurt ♫
420
00:32:15,188 --> 00:32:17,054
♫ Only for you ♫
421
00:32:17,054 --> 00:32:19,354
♫ I wish for you ♫
422
00:32:19,354 --> 00:32:22,054
♫ I was hoping for romance ♫
423
00:32:22,054 --> 00:32:24,854
♫ A heart-pounding day ♫
424
00:32:24,854 --> 00:32:29,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
425
00:32:24,854 --> 00:32:34,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.