All language subtitles for Movie [1964] -Srb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,960 www.titlovi.com 2 00:00:11,960 --> 00:00:18,115 REVOLVERI ODLU�UJU 3 00:02:01,720 --> 00:02:03,631 Dobar dan, gospodine! 4 00:02:48,920 --> 00:02:51,480 Dobro do�li, senjor Bili, va� brat je tamo. 5 00:02:55,840 --> 00:02:57,717 Izvolite, senjor. 6 00:03:26,160 --> 00:03:29,320 Pedeset! -Di�em za sto! 7 00:03:32,760 --> 00:03:34,398 Pratim. 8 00:03:35,360 --> 00:03:40,052 Tri kralja. -Puna ku�a! 9 00:03:41,600 --> 00:03:45,900 Poka�i karte! -Ako mi ne veruje�, pitaj mog brata? 10 00:03:49,160 --> 00:03:52,930 Tvog brata? Pa, dobro, verujem ti. 11 00:04:18,760 --> 00:04:22,829 Uzmi ga! -Bili, �ekaj! Treba da razgovaramo. 12 00:04:23,540 --> 00:04:24,758 Bili! 13 00:04:31,440 --> 00:04:35,558 Mora� da prestane� da me tretira� ovako. Sada sam mu�karac. 14 00:04:35,640 --> 00:04:40,350 Bili, povedi me sa sobom. Ne�e� za�aliti. Povedi me! 15 00:04:41,280 --> 00:04:45,316 Vidi �ta mogu da uradim! Evo, gledaj ovu! 16 00:04:58,932 --> 00:05:01,550 Izgleda bolje od tvog revolvera. 17 00:05:01,640 --> 00:05:05,428 Ne �elim nikoga oko mojih nogu. 18 00:05:05,520 --> 00:05:07,158 Znam, Bili, ali mo�e� mi verovati. 19 00:05:07,240 --> 00:05:11,819 Zato �to je moj portret na svakom stablu, vi�e volim sam da brinem o sebi! 20 00:05:13,160 --> 00:05:15,991 I to bez svedoka. 21 00:05:25,200 --> 00:05:28,237 "Pij vodu iz svog izvora." 22 00:05:28,320 --> 00:05:31,596 "�uvaj je sam za sebe, da ne bude i za tu�ina sa tobom." 23 00:05:31,680 --> 00:05:33,432 Oh, ti i tvoja Biblija! 24 00:05:33,520 --> 00:05:36,557 Imam informaciju vrednu 30.000 dolara. Jesi li zainteresovan? 25 00:05:36,640 --> 00:05:40,428 Ali prvo mi obe�aj da �e� me povesti sa sobom. 26 00:05:40,520 --> 00:05:44,399 Postoji mali grad oko 35 milja preko granice, 27 00:05:44,480 --> 00:05:48,553 gde je banka sa sefom, u kome je 30.000 dolara. 28 00:05:48,640 --> 00:05:52,235 Sutra �e svi gra�ani biti u crkvi. A zna� li za�to? 29 00:05:52,320 --> 00:05:54,470 �erif se �eni! 30 00:05:54,560 --> 00:05:58,792 Mo�emo o�istiti banku i tri sata kasnije smo preko granice. 31 00:05:58,880 --> 00:06:01,189 �eli� li da zna� ime grada? Jesi li zainteresovan? 32 00:06:01,380 --> 00:06:03,919 Reci! -River Taun. 33 00:06:05,240 --> 00:06:07,913 Ne svi�a mi se. Ro�eni smo u River Taunu. 34 00:06:08,000 --> 00:06:11,356 �ta? Zar te sad i se�anja optere�uju? 35 00:06:11,440 --> 00:06:15,069 Usamljeni Bili je postao sentimentalan! 36 00:06:15,160 --> 00:06:19,153 Mo�da je razlog taj �to se pla�i� Peta Gereta! 37 00:06:20,840 --> 00:06:24,515 Ne bojim se nikoga, uklju�uju�i Gereta! 38 00:06:25,280 --> 00:06:29,353 Izvini, do�i �u kasnije. -U redu je, upravo sam krenuo. 39 00:06:35,120 --> 00:06:37,635 Drago mi je �to si se vratio! 40 00:06:38,280 --> 00:06:41,590 Ho�e� li da mi u�ini� uslugu? -Kakvu? 41 00:06:42,240 --> 00:06:44,390 Ostavi me na miru. 42 00:07:19,160 --> 00:07:23,192 Svi mi u River Taunu, u srcu ose�amo duboku zahvalnost 43 00:07:23,580 --> 00:07:27,751 prema �oveku koji nije samo na� �erif, nego i na� prijatelj! 44 00:07:28,040 --> 00:07:32,012 Dao nam je dugi period mira u ovom gradu i najmanje 45 00:07:32,300 --> 00:07:36,079 �to mo�emo po�eleti njemu i njegovoj ljupkoj nevesti 46 00:07:36,520 --> 00:07:38,239 je neizmerna sre�a. 47 00:07:38,520 --> 00:07:42,957 Prihvatate li Pete Gerete, Martu Kugan kao svoju zakonitu �enu, da je volite 48 00:07:43,040 --> 00:07:46,794 u zdravlju i bolestima, bogatstvu i siroma�tvu, 49 00:07:46,880 --> 00:07:50,935 dok vas smrt ne rastavi? -Prihvatam! 50 00:07:51,840 --> 00:07:54,434 �ta ka�e�, da idemo? -Da. 51 00:07:54,520 --> 00:07:57,830 Bar da vidimo odlazak mladenaca. 52 00:08:57,120 --> 00:09:01,716 To je u�te�evina celog grada! -Ovde su ljudi siroma�ni. 53 00:09:04,680 --> 00:09:06,189 D�ord� Klenton! 54 00:09:06,380 --> 00:09:09,719 Nema� sre�e! Sad kad su nas prepoznali, moramo da ih u�utkamo. 55 00:09:09,800 --> 00:09:12,917 Ne tako! Upotrebi no�! Ne dozvoli im da nas �uju. 56 00:09:16,760 --> 00:09:20,992 Ubij ih! -Ne mogu to u�initi, Bili! Ne mogu! 57 00:09:33,840 --> 00:09:36,673 �ta se desilo? Odakle su pucnji? -�uli su se iz banke! 58 00:09:36,760 --> 00:09:39,149 Mislim da je iz banke! -Idemo! 59 00:09:40,160 --> 00:09:43,357 Ne pu�taj nikoga unutra! Zovi doktora! 60 00:09:43,440 --> 00:09:45,431 �ao mi je, ne mo�ete u�i. 61 00:09:45,520 --> 00:09:46,919 Ko je ovo napravio? 62 00:09:47,560 --> 00:09:52,873 Bili Klenton i njegov brat D�ord�... 63 00:09:53,560 --> 00:09:56,120 Uzeli su sve. 64 00:09:56,300 --> 00:09:58,038 Hajdemo! 65 00:10:01,280 --> 00:10:04,192 Pustite me da pro�em! 66 00:10:04,280 --> 00:10:08,637 �arli! �arli, �arli... 67 00:10:08,720 --> 00:10:10,676 Po�ite sa mnom. 68 00:10:12,080 --> 00:10:14,396 �erife imaju prednost samo nekoliko minuta. 69 00:10:14,480 --> 00:10:15,960 Da, ali granica nije daleko. 70 00:10:16,440 --> 00:10:18,759 Moramo ih uhvatiti pre nego �to pre�u reku. 71 00:10:18,840 --> 00:10:21,957 A ako pre�u granicu, �ta �e� u�initi, Pet? 72 00:10:22,040 --> 00:10:24,838 Planira� li da ih prati� u Meksiko? 73 00:10:25,840 --> 00:10:29,071 Meksiko je sigurno uto�i�te za razbojnike. 74 00:10:29,160 --> 00:10:32,630 Vreme je da to zaustavim i to je sve �to mogu u�initi. 75 00:10:33,240 --> 00:10:36,396 Iako nije najbolji trenutak. -Ne, dragi. 76 00:10:36,680 --> 00:10:39,752 Zaista nije najbolji trenutak. 77 00:10:48,680 --> 00:10:50,636 Hajdemo! 78 00:11:26,760 --> 00:11:30,355 Hajde! Za�to ste stali? 79 00:11:30,440 --> 00:11:31,998 Preko reke je Meksiko. 80 00:11:32,080 --> 00:11:35,516 Nalazimo se 10 milja izvan na�e nadle�nosti. 81 00:11:35,600 --> 00:11:39,036 Ali pravda nema granica, momci. -To je zakon, Pet! 82 00:11:39,120 --> 00:11:42,078 A Meksikanci se nikada prema nama nisu pona�ali ljubazno. 83 00:11:42,160 --> 00:11:44,469 Ako ih ne uspemo uhvatiti, vrati�e se opet 84 00:11:44,560 --> 00:11:47,074 i u�initi isto u bilo kom pograni�nom gradu. 85 00:11:47,160 --> 00:11:48,559 To je na�a du�nost. 86 00:11:50,360 --> 00:11:53,675 Izvini, ali za 20 dolara nedeljno na� zadatak se ovde zavr�ava. 87 00:11:53,960 --> 00:11:55,375 Izvini, Pet! 88 00:11:56,680 --> 00:11:59,319 Pa, ne mogu vas prisiliti. 89 00:11:59,400 --> 00:12:03,871 Ali za mene se zadatak ne meri u dolarima. Uhvati�u oboje! 90 00:12:12,280 --> 00:12:17,593 Bojim se da �e Marta Kugan postati najmla�a udovica u River Taunu. 91 00:12:17,680 --> 00:12:19,511 Sre�no, Pet. 92 00:12:44,360 --> 00:12:49,030 To je Pet Geret! -Ovaj put �e mu biti poslednji. 93 00:15:28,960 --> 00:15:31,474 �ta je, igramo li se rata? 94 00:15:31,560 --> 00:15:33,312 Jesi li Amerikanac? 95 00:15:34,000 --> 00:15:35,353 Ok, ne�e� da mi odgovori�. 96 00:15:35,440 --> 00:15:37,610 Ti si na mene pucao. Ja sam �erif i mogu te uhapsiti. 97 00:15:38,800 --> 00:15:40,672 Zar niste jedan od Santerovih ljudi? 98 00:15:40,760 --> 00:15:42,318 Ruke gore! 99 00:15:43,600 --> 00:15:47,559 Danas su svi protiv mene. -Ne brini Agnes, on je ameri�ki �erif. 100 00:15:47,640 --> 00:15:49,949 Pa, vreme je da se predstavim. Ja sam Pet Geret. 101 00:15:50,040 --> 00:15:53,271 Ti si �erif iz River Tauna! Drago mi je. 102 00:15:53,360 --> 00:15:57,249 Ja sam Majk Godar, a ovo je moja sestra Agnes. -Drago mi je. 103 00:15:57,360 --> 00:16:00,840 Da li je porodi�no pucati na ljude? -Pomislili smo da ste Santerov �ovek. 104 00:16:01,080 --> 00:16:06,957 Meksi�kog bandita koji terori�e podru�je. Na putu smo za Koronu, ko�ije su tamo. 105 00:16:07,840 --> 00:16:11,719 Videli smo da ste naoru�ani i pomislili smo da ste jedan od njih. 106 00:16:11,800 --> 00:16:16,497 Imao sam nesre�u i izgubio konja. Ima li mesta i za mene? -Naravno. 107 00:17:07,281 --> 00:17:09,875 �urim da �to pre iza�em iz ovog kraja. 108 00:17:09,900 --> 00:17:11,998 Ako sretnemo plja�ka�e, bilo bi nam neugodno. 109 00:17:12,080 --> 00:17:16,358 Da, ali ako tako brzo idemo, mo�e nam biti jo� neugodnije. 110 00:17:16,440 --> 00:17:20,228 Ne brinite, Agnes je najbolji ko�ija� na granici. 111 00:17:31,280 --> 00:17:34,431 Slu�aj, Majk. Petli� oru�ja pravi poseban zvuk. 112 00:17:34,520 --> 00:17:36,238 Svako ko ima dobar sluh to opazi. 113 00:17:36,320 --> 00:17:39,437 Sre�om po mene, u tim ru�evinama, nisi znao za to. 114 00:17:39,520 --> 00:17:42,671 Mora� ga napeti tako da se ni�ta ne mo�e �uti. Jesi li video? 115 00:17:42,760 --> 00:17:44,876 Da, mogu li poku�ati? 116 00:17:46,040 --> 00:17:49,350 Slede�i put �u u�initi bolje. -�ujete li ga kako govori, �erife? 117 00:17:49,440 --> 00:17:52,159 U pravu je. Ve� je veliki i mora nau�iti kako da koristi oru�je. 118 00:17:52,240 --> 00:17:55,471 Ne, mislila sam da Majk uvek govori kao da su mu usta puna kamenja. 119 00:17:55,560 --> 00:17:58,632 Zbog toga idemo u Koronu kako bismo pregledali njegove zube. 120 00:17:58,720 --> 00:18:02,349 Idemo da vidimo doktora Martineza. Bio je prijatelj na�eg oca. 121 00:18:02,440 --> 00:18:06,197 Za�to? Je li va� otac mrtav? -I na�a majka. Na�alost, sami smo. 122 00:18:06,380 --> 00:18:09,348 Ali imamo mali ran�, nekoliko kilometara od granice. 123 00:18:09,440 --> 00:18:11,749 Sada se time bavimo. 124 00:18:11,840 --> 00:18:15,469 �ivimo sami, znate? -A vi? Jeste li sami? 125 00:18:15,560 --> 00:18:18,438 Mislim, imate li porodicu? -Zar ne vidi� da je o�enjen? 126 00:18:18,520 --> 00:18:21,876 O, da, nisam videla! -Ta�no, danas sam se o�enio... 127 00:18:21,960 --> 00:18:24,633 pre 4 sata i 25 minuta. 128 00:18:32,000 --> 00:18:34,070 Dobrodo�li, gospodo! 129 00:18:51,920 --> 00:18:55,515 Sada bih vas �eleo napustiti. Bolje da idem negde drugde. 130 00:18:56,520 --> 00:19:00,333 Imam dobar razlog da u�em u selo na manje o�igledan na�in. 131 00:19:00,458 --> 00:19:04,005 Ako vam ne�to zatreba na� ran� le�i izme�u �avolje doline i granice. 132 00:19:04,240 --> 00:19:06,280 Dve milje severno odavde. Do�ite da nas posetite! 133 00:19:06,360 --> 00:19:09,278 Zbogom. -Hvala vam na svemu. Zbogom! 134 00:19:16,840 --> 00:19:19,070 Vidimo se, �erife! 135 00:19:43,080 --> 00:19:44,911 Ovo je tekila, D�ord�e. 136 00:19:46,520 --> 00:19:50,354 Jesi li ikad video da neko umire pred tvojim o�ima? 137 00:19:50,440 --> 00:19:55,351 Da, samo jednom. Svekrva, hvala Bogu! 138 00:19:55,560 --> 00:20:00,190 Video sam tri mrtva u jednom danu. 139 00:20:00,280 --> 00:20:04,956 Ubijeni su poput pasa! -Smiri se, D�ord�. 140 00:20:34,480 --> 00:20:39,471 Ja sam kukavica, Manuel! Zna� li to? Imao sam no� u ruci... 141 00:20:40,080 --> 00:20:45,390 Ali nisam mogao da ih ubijem, razume�? Bilo je ja�e od mene! 142 00:20:46,800 --> 00:20:50,759 Ne mogu da ubijem �oveka tek tako! -Razumem te, amigo. 143 00:20:50,840 --> 00:20:52,637 Razumem te. 144 00:21:02,360 --> 00:21:05,352 �ao mi je, senjor, puni smo. 145 00:21:06,040 --> 00:21:08,713 Ali mogu vam dati svoju sobu ako �elite. 146 00:21:08,800 --> 00:21:11,439 Ne treba mi sme�taj. Po�alji mi tog momka ovamo. 147 00:21:11,520 --> 00:21:14,637 �elim da ga vidim. Samo mu poka�i ovo. 148 00:21:14,720 --> 00:21:16,836 Odmah, gospodine! -�eka�u ovde. 149 00:21:44,080 --> 00:21:46,848 U redu, D�ord�e, sada je gotovo. Zabava je zavr�ena. 150 00:21:47,120 --> 00:21:49,953 Po�i �e� sa mnom nazad, u River Taun. 151 00:21:50,040 --> 00:21:55,112 �ta ti radi� ovde? Ti si mrtav! Pet Geret je mrtav! 152 00:21:55,360 --> 00:21:56,793 Ne, jo� ne sinko! 153 00:22:03,440 --> 00:22:07,237 Gde ti je brat? -Ne�u ti re�i! 154 00:22:17,400 --> 00:22:19,516 Ho�e� li mi re�i gde je? 155 00:22:25,800 --> 00:22:30,396 Pri�aj, gde je?! -Bili je gore u sobi, sa �enom! 156 00:22:40,960 --> 00:22:43,952 Ako ka�e� jednu neprikladnu re�, ubi�u te. 157 00:22:54,480 --> 00:22:58,709 �ini mi se da je pro�la ve�nost otkad sam poslednji put video tvog brata. 158 00:22:58,780 --> 00:23:01,613 Bi�e odu�evljen mojom posetom. 159 00:23:16,200 --> 00:23:20,431 �uvaj se, Bili! �uvaj se! -D�ord�! 160 00:23:23,400 --> 00:23:24,992 Manuel! 161 00:23:32,480 --> 00:23:35,099 Ubijaju jedni druge! Zovi policiju! -Ali �ta se de�ava? 162 00:23:35,380 --> 00:23:38,589 Ne postavljaj glupa pitanja! Zovi policiju! Brzo! 163 00:23:40,080 --> 00:23:44,257 Iskrvari�u na smrt... -Ne brini, ne�e� umreti od toga. 164 00:23:44,400 --> 00:23:48,939 Ve�a je verovatno�a da �e� umreti od upale grla vise�i sa drveta. 165 00:24:16,800 --> 00:24:19,314 Nisam nikoga ubio, Gerete. 166 00:24:19,400 --> 00:24:23,313 To mo�e� re�i na sudu. Ja nisam sudija, ve� �erif. 167 00:24:23,400 --> 00:24:26,551 Nemate pravo da me uhapsite. Nalazimo se na teritoriji Meksika. 168 00:24:26,640 --> 00:24:30,553 Ima� lo�u naviku, D�ord�. Mnogo pri�a�. 169 00:25:33,000 --> 00:25:34,797 Ovuda, brzo! 170 00:26:25,920 --> 00:26:27,876 Ovde su, brzo! 171 00:26:28,640 --> 00:26:32,614 Otvori, policija! Otvori vrata! 172 00:26:32,960 --> 00:26:35,110 Otvori u ime zakona! 173 00:27:29,440 --> 00:27:33,035 Mora da su iza�li ovuda! Najverovatnije se kre�u prema granici! 174 00:27:40,240 --> 00:27:44,231 Moramo telegrafisati grani�arima da ih zaustave pre nego �to pre�u granicu. 175 00:27:44,517 --> 00:27:45,319 Da, gospodine. 176 00:27:45,380 --> 00:27:47,833 Kako su izgledali? -Nisam ih tako dobro video, 177 00:27:47,920 --> 00:27:52,008 ali sada kad razmislim, ovaj poslednji koji je do�ao, bio je obu�en u crno. 178 00:27:52,120 --> 00:27:56,033 Gringo... Izgledao je kao razbojnik! -Idemo, nemamo vremena za gubljenje. 179 00:28:06,920 --> 00:28:10,959 Smiri se i polako Bili. I ti i tvoj brat ste moji zarobljenici! 180 00:28:43,160 --> 00:28:46,436 Vreme je da iza�emo. Pre nego �to poku�a� ne�to 181 00:28:46,520 --> 00:28:49,014 zapamti da bi mi bilo lak�e da te ubijem ovde. 182 00:28:49,200 --> 00:28:50,792 Ustani! 183 00:29:10,400 --> 00:29:12,094 Di�i se! 184 00:29:26,320 --> 00:29:29,551 Ne poku�avaj to ponovo, Bili. Kreni dalje! 185 00:29:35,640 --> 00:29:37,039 �ekaj! 186 00:30:32,400 --> 00:30:35,870 Ne mogu vi�e da hodam, ne mogu da pomerim ruku. 187 00:30:35,960 --> 00:30:39,077 Ho�e� li da nas odvede� pe�ke do River Tauna? 188 00:30:39,160 --> 00:30:43,551 Ne�emo se vratiti u River Taun. -Kako to misli�? 189 00:30:44,260 --> 00:30:48,713 Znam zakon, Pet. Ovo je Meksiko, a ne Sjedinjene Dr�ave! 190 00:30:48,800 --> 00:30:52,873 Ovde u Meksiku nisi �erif, ovde si niko. 191 00:30:52,960 --> 00:30:56,873 Ali to me ne�e spre�iti da te ubijem ako ne�to poku�a�! 192 00:31:02,400 --> 00:31:06,029 Prva meksi�ka patrola na koju nai�emo oslobodi�e nas. 193 00:31:06,120 --> 00:31:09,551 Ne bih se previ�e oslanjao na to, jer na putu koji �emo koristiti 194 00:31:09,840 --> 00:31:12,828 te�ko da �emo sresti meksi�ku patrolu! -Ti si lud, Gerete! 195 00:31:13,200 --> 00:31:16,216 Misli� li da �emo uspeti da pre�emo �avolju dolinu pe�ke? 196 00:31:16,440 --> 00:31:20,353 Nisam rekao da �emo je pre�i pe�ke! Nastavi dalje! 197 00:31:23,000 --> 00:31:25,150 Ko je vlasnik ovde? 198 00:31:32,480 --> 00:31:36,189 Trebaju mi tri konja, hrana i voda za tri dana putovanja. 199 00:31:36,280 --> 00:31:41,431 Pablo, idi i pripremi sve! Zar nisi �uo? -Da, gazda! 200 00:31:42,760 --> 00:31:45,832 Koliko �e ko�tati? -Dve hiljade dolara, gospodine. 201 00:31:45,920 --> 00:31:48,354 Mora da se �ali�? 2.000 dolara za 3 konja? 202 00:31:48,440 --> 00:31:51,716 Ne, senjor, konji su jeftini. Samo po 100 dolara. 203 00:31:51,800 --> 00:31:56,316 Hrana ko�ta 20 dolara. Voda je ovde skupa. 204 00:31:56,400 --> 00:31:58,356 Zaboravi! -Trenutak. 205 00:31:58,440 --> 00:32:02,228 Probajte u selu, mo�da �ete dobiti jeftinije. 206 00:32:02,320 --> 00:32:05,788 Ali tamo ima puno vojnika, zar ne? 207 00:32:13,120 --> 00:32:18,638 Da�e� mi priznanicu za 2.000? -To je va�e pravo, gospodine. 208 00:32:30,200 --> 00:32:31,679 Izvolite. 209 00:32:37,520 --> 00:32:41,274 Koliko ovi ko�taju? -Ni�ta, gospodine, to je poklon. 210 00:33:04,400 --> 00:33:07,237 Pablo! Osedlaj i mog konja! 211 00:33:33,960 --> 00:33:38,556 Misli� da si pametan, zar ne? Da ti ka�em jednu stvar. 212 00:33:38,640 --> 00:33:41,677 Pustinja je surova. Ubi�e i tebe. 213 00:33:41,760 --> 00:33:45,150 Na svom pi�tolju imam 21 zarez, a pre granice �u imati 22. 214 00:33:48,400 --> 00:33:53,315 Ne gubi vreme, Bili. Ako je pustinja surova, surova je za sve nas. 215 00:33:53,400 --> 00:33:58,813 Ne mogu dalje! Moja ruka! -Sja�ite! 216 00:34:39,440 --> 00:34:43,035 Gde je Santero? Moram da pri�am sa njim. -Gore je, gospodine. 217 00:34:53,640 --> 00:34:58,539 Moram da razgovaram sa tobom, Santero -Sedi i pri�aj. 218 00:34:58,920 --> 00:35:03,232 O �emu se radi? -O gomili dolara! 219 00:35:07,640 --> 00:35:12,154 Karla, gubi se! Ti, Migel, ostani! U redu, pri�aj. 220 00:35:12,240 --> 00:35:18,229 Saznao sam da �e neko pre�i granicu sa 30.000 dolara. 221 00:35:18,420 --> 00:35:22,193 Ako mi da� 10%, re�i �u ti gde je. 222 00:35:24,400 --> 00:35:29,872 Zna�i �eli� 10%! Tvoja gre�ka je uvek bila �to si previ�e pohlepan, Kantas. 223 00:35:29,960 --> 00:35:32,997 Ali mo�emo da se dogovorimo. Nastavi. 224 00:35:41,640 --> 00:35:45,996 Sad kad sam izvadio metak iz tebe, ispe�i �u ti ranu. 225 00:35:48,320 --> 00:35:52,471 Ako te previ�e boli, �vrsto stisni zube. 226 00:35:55,720 --> 00:36:00,555 Hrabro, de�ko. Kad stane� pred sudiju, ima�e� dve zdrave ruke. 227 00:36:04,680 --> 00:36:07,009 Ose�am se lo�e, veoma lo�e. 228 00:36:07,160 --> 00:36:11,415 Blagajnicima River Tauna je mnogo gore sa pet stopa zemlje na sebi. 229 00:36:11,517 --> 00:36:16,276 Ali nisam ih ja ubio! Nisam mogao. Bili, reci mu, molim te, kako je bilo! 230 00:36:16,360 --> 00:36:21,476 Naravno da sam ih ubio, mali. Ali u �emu je razlika? 231 00:36:45,700 --> 00:36:49,440 Ne jede�? -Nisam gladan, �edan sam. 232 00:36:49,620 --> 00:36:52,340 Ima� li ne�to za pi�e? -Kafe? -Ne, vode! 233 00:36:58,080 --> 00:37:00,355 Izgleda bolje. Kad stignemo u Teksas, na�i �emo doktora. 234 00:37:00,440 --> 00:37:02,556 Jo� si i milostiv? 235 00:37:04,320 --> 00:37:08,914 Po�to ima� toliko ljubavi u srcu, mogu li ti re�i nekoliko stvari? 236 00:37:10,603 --> 00:37:13,131 O�enio si se ju�e, zar ne, Gerete? 237 00:37:13,370 --> 00:37:17,770 Ta�no. U braku sam 32 sata. 238 00:37:19,040 --> 00:37:21,873 Dakle, ima� dve mogu�nosti. 239 00:37:22,480 --> 00:37:26,189 Prvo: da te �ena vi�e nikada ne vidi. 240 00:37:26,840 --> 00:37:31,038 Ne�to sasvim verovatno da je do mene. 241 00:37:31,120 --> 00:37:35,352 Ali pretpostavimo da ti se posre�i i da ostane� u �ivotu. 242 00:37:36,640 --> 00:37:40,428 �ta misli�, kakvu budu�nost mo�e� da ponudi� svojoj �eni, Gerete? 243 00:37:40,520 --> 00:37:42,556 Tvoja plata? 244 00:37:42,640 --> 00:37:47,316 Ho�e� li joj davati bednih 20 ili 30 dolara koje dobija� nedeljno? 245 00:37:49,440 --> 00:37:54,954 Onda �e do�i deca, dvoje, troje, �etvoro... 246 00:37:56,040 --> 00:37:59,874 I siroma�tvo �e se pove�ati. 247 00:37:59,960 --> 00:38:03,589 I nisi vi�e mladi�, zar ne, Gerete? 248 00:38:03,680 --> 00:38:05,611 Ali ako si malo pametniji... 249 00:38:06,000 --> 00:38:11,516 Znam. Ovde ima mnogo dolara da se podeli na tri jednaka dela. 250 00:38:11,600 --> 00:38:15,832 Ba� tako. Nikada nas nisi video, niko nikada ne�e saznati. 251 00:38:15,920 --> 00:38:18,753 Postoji i tre�a mogu�nost. 252 00:38:18,840 --> 00:38:22,071 Ja, Pet Geret, korumpirani �erif, kao �to si rekao, 253 00:38:22,160 --> 00:38:25,072 sa dva metka �u vas se re�iti i niko nikad ne�e saznati. 254 00:38:25,160 --> 00:38:28,914 Tako dobijam 30.000 dolara samo za sebe. Ta�nije, 28.000. 255 00:38:44,200 --> 00:38:46,953 �ta �emo, Santero? Da li napadamo? -Jo� ne. 256 00:38:47,040 --> 00:38:51,238 Moji ljudi su dragoceni. Sa�eka�emo dok ne usnu. 257 00:40:53,360 --> 00:40:55,440 Pazi, Gerete! 258 00:41:04,760 --> 00:41:09,280 To dvoje mora da su deo Santerove bande. Sigurno �e biti i drugih. 259 00:41:09,640 --> 00:41:13,940 To je ono �to tra�e. Momak od koga sam dobio konje mora da je dou�nik. 260 00:41:14,190 --> 00:41:16,460 Ako uspeju da nas zasko�e, pobi�e nas sve troje, 261 00:41:16,630 --> 00:41:18,960 tako da moramo da se smenjujemo na stra�i. Prvi si ti Bili. 262 00:41:23,120 --> 00:41:25,120 Da li sada napadamo? -Ne! 263 00:41:25,720 --> 00:41:29,320 Sada ih vi�e ne mo�emo iznenaditi! Osim toga, mesa je kao tvr�ava. 264 00:41:29,360 --> 00:41:33,240 Zato moramo �ekati. Ovo nije pravi trenutak, Migel. 265 00:41:33,480 --> 00:41:37,000 Ali imajte strpljenja, do�i �e na�e vreme. 266 00:41:37,040 --> 00:41:39,280 Idemo. 267 00:42:06,680 --> 00:42:10,320 Postaje� star drugar. Prebrzo se umori�. 268 00:42:12,860 --> 00:42:16,780 Jesi li �edan? Za�to ne bismo popili pi�e? 269 00:42:16,900 --> 00:42:23,360 Pri�eka�u. -Popij pi�e ako �eli�, ti si �erif. Hajde, samo napred. 270 00:42:24,800 --> 00:42:28,080 Pred nama je jo� dug put. 271 00:42:28,115 --> 00:42:30,920 Moramo da izdr�imo do no�i. 272 00:42:30,955 --> 00:42:32,640 Molim te, daj mi vode! 273 00:42:32,955 --> 00:42:36,440 Imam temperaturu. Samo da navla�im usne. 274 00:43:05,680 --> 00:43:10,920 Rekao sam ti da nisam �edan. Ne treba mi voda. 275 00:43:12,118 --> 00:43:14,618 Kre�i! 276 00:43:21,960 --> 00:43:26,520 Bili, za�to si prosuo vodu? 277 00:43:27,600 --> 00:43:33,960 I Geret tako�e poku�ava to da shvati. Mo�da, zato �to sam to �eleo. 278 00:43:34,000 --> 00:43:39,240 Pro�lo je dosta vremena otkad smo D�ord� i ja napustili River Taun. 279 00:43:39,280 --> 00:43:43,080 Kako su svi tamo? 280 00:43:43,115 --> 00:43:48,640 �ta radi stari pijanac, doktor D�ejkobs. Da li je jo� �iv? -Jeste. 281 00:43:49,040 --> 00:43:54,920 A propovednik. Da li mu jo� uvek treba dva sata da zavr�i besedu? 282 00:43:56,003 --> 00:43:58,383 Reci mi Gerete, koga si o�enio? 283 00:43:59,058 --> 00:44:01,358 Martu Kugan. 284 00:44:01,640 --> 00:44:04,000 D�ord�, jesi li �uo to? -�ta? 285 00:44:04,320 --> 00:44:09,400 On ka�e da se o�enio sa Martom Kugan! 286 00:44:13,720 --> 00:44:18,240 Nakon �to su svi bili sa njom osim mene, a onda sam i ja do�ao na red! 287 00:44:19,240 --> 00:44:24,360 Za�to se ne bori� kao �ovek! Hajde, odve�i mi ruke! 288 00:44:38,600 --> 00:44:43,440 Ne, Pet. Jo� uvek ima� svoj pi�tolj. 289 00:44:47,360 --> 00:44:49,640 Izjedna�eni smo. 290 00:45:41,080 --> 00:45:44,640 Gore! Na noge! 291 00:45:45,920 --> 00:45:49,520 Ba� kao �to sam ti obe�ao, Gerete, ubi�u te. 292 00:45:53,033 --> 00:45:55,933 Ne znam da li �u te upucati ili te ostaviti ovde u pustinji. 293 00:45:56,080 --> 00:45:59,760 Stani! Ostani tu gde jesi. 294 00:46:00,680 --> 00:46:06,120 Mo�da sam star, Bili, ali nisam budala! 295 00:46:12,960 --> 00:46:16,140 Sada uzja�i i ne poku�avaj nikakve trikove! 296 00:47:29,400 --> 00:47:32,080 Levo, brzo! 297 00:47:59,540 --> 00:48:01,120 Hajdemo! 298 00:48:18,640 --> 00:48:22,440 Stoj! Izgubili smo ih! -Pustinja je na� prijatelj, Migel! 299 00:48:22,375 --> 00:48:25,520 30.000 dolara je ovde sigurnije nego u banci. 300 00:48:25,560 --> 00:48:27,040 Idemo! 301 00:48:56,600 --> 00:49:00,520 Hajde da napravimo kamp ovde. Bar �emo imati hladovinu. 302 00:49:04,440 --> 00:49:06,520 Gladan sam. �elim jesti. 303 00:49:06,760 --> 00:49:10,720 Ne bih vam savetovao. Imam samo slano meso. 304 00:49:22,880 --> 00:49:24,800 Zna�, Gerete... 305 00:49:25,600 --> 00:49:32,960 Video sam �oveka kako umire od �e�i. Bio je otprilike tvojih godina. 306 00:49:34,980 --> 00:49:38,280 Prvo, je natekao. 307 00:49:39,280 --> 00:49:41,250 A onda je poludeo. 308 00:49:43,640 --> 00:49:49,000 Grlo mu je bilo tako suvo da nije mogao ni vrisnuti. 309 00:49:52,080 --> 00:49:56,080 Napravio je dobar �ou pre nego �to je kona�no umro. 310 00:49:56,120 --> 00:49:59,040 Bili, reci mi, za�to si prosuo vodu! 311 00:49:59,080 --> 00:50:01,960 Nije trebalo da te vodim sa sobom, D�ord�e. Pona�a� se kao beba! 312 00:50:02,040 --> 00:50:06,271 Gerete, Gerete, molim te. Na�i ne�to za pi�e. 313 00:50:06,560 --> 00:50:09,713 Moram da pijem, umirem od �e�i! 314 00:50:11,187 --> 00:50:17,005 O Solomonu, Psalam 72: "Oni �e se tebe bojati" 315 00:50:17,433 --> 00:50:21,899 "dok je sunca i dok je meseca, iz nara�taja u nara�taj." 316 00:50:22,125 --> 00:50:27,992 "Spusti�e se on kao ki�a na poko�enu travu" 317 00:50:28,584 --> 00:50:34,284 "kao obilni pljuskovi koji zemlju natapaju." 318 00:51:20,040 --> 00:51:21,558 Hajde, ustajte! 319 00:51:25,320 --> 00:51:28,912 �ta je to? Zmija? 320 00:51:31,000 --> 00:51:35,272 Ne mrdaj. Pod pokriva�em se nalazi zmija. 321 00:51:35,360 --> 00:51:36,839 Pucaj! 322 00:51:36,920 --> 00:51:39,150 Ako pucam, ve�a je verovatno�a da �u pogoditi D�ord�a 323 00:51:39,240 --> 00:51:41,834 nego zmiju koja �e ga ionako ugristi. 324 00:52:40,180 --> 00:52:43,077 Bili! Izvukao se sa novcem... 325 00:52:43,160 --> 00:52:46,948 Da, Bili je pobegao. Ali nije se izvukao sa novcem. 326 00:52:55,160 --> 00:52:58,357 Stavio sam novac ovde dok je spavao. 327 00:52:58,440 --> 00:53:02,194 Hajdemo pre nego �to sunce poraste. 328 00:55:59,880 --> 00:56:01,233 Kamenje. 329 00:56:04,920 --> 00:56:07,992 Po�inje da mi se svi�a ovaj gringo �erif. 330 00:56:08,080 --> 00:56:10,833 Samo su dva od njih Santero... 331 00:56:10,920 --> 00:56:14,117 Za�to ih ne napadnemo odmah i zavr�imo sa ovim poslom, a? 332 00:56:14,200 --> 00:56:17,636 Ne! Premalo nas je! 333 00:56:18,200 --> 00:56:22,239 Dok nas ostali ne stignu, prati�emo ih, Migel. 334 00:56:40,760 --> 00:56:42,273 Bili! 335 00:56:43,480 --> 00:56:44,480 Bili! 336 00:56:51,520 --> 00:56:52,433 Bili... 337 00:57:00,200 --> 00:57:05,589 �ao mi je, D�ord�e. Ali bar ga ne�e obesiti. 338 00:57:33,000 --> 00:57:38,213 "Go sam iza�ao iz utrobe majke svoje, go �u se tamo i vratiti." 339 00:57:38,400 --> 00:57:44,692 "Gospod je dao, Gospod je i uzeo. Neka je blagoslovljeno ime Gospodnje. Amin." 340 00:57:49,040 --> 00:57:51,156 D�ord�e, evo njegove biblije. 341 00:57:51,240 --> 00:57:55,673 Hajde, D�ord�e. Ustani, moramo da na�emo vodu. 342 00:58:07,520 --> 00:58:10,273 Gotov je, penji se na mog konja. 343 00:59:01,480 --> 00:59:05,198 Mo�da �emo na�i jezero. Hladno jezero... 344 00:59:06,480 --> 00:59:10,836 Sa vodopadom. Pi�u nedelju dana. 345 00:59:10,920 --> 00:59:12,273 Nema jezera, �uvaj dah. 346 00:59:12,560 --> 00:59:16,533 Nema jezera? Kako zna� da nema? Onda ovo nije pravi pravac! 347 00:59:17,760 --> 00:59:21,118 Ne bi je zvali �avolja dolina da je u njoj jezero, D�ord�e. 348 00:59:21,480 --> 00:59:24,171 Znam samo da moramo pre�i ove planine. 349 00:59:24,480 --> 00:59:26,871 Bili zna put. 350 00:59:28,040 --> 00:59:32,430 Idemo u �ivavu gde nas niko ne mo�e na�i. -Da, naravno. 351 00:59:33,040 --> 00:59:34,758 Ja i Bili. 352 00:59:34,840 --> 00:59:38,992 On �e mi pokazati kako da koristim pi�tolj kao on. Kad stignemo tamo... 353 00:59:39,080 --> 00:59:40,877 Pogledaj Bili! 354 00:59:42,320 --> 00:59:45,815 Pogledaj! Vidi� li? Grad! 355 00:59:56,880 --> 00:59:59,075 Pogledaj! Pravi grad! 356 01:00:07,080 --> 01:00:10,516 Prvo idemo u salun. Onda �emo uzeti sobu i dobro se okupati! 357 01:00:10,600 --> 01:00:12,875 Ovde nema ni�ega, D�ord�. To je grad duhova. 358 01:00:12,960 --> 01:00:16,999 Moramo nastaviti dalje ako ho�emo da pre�emo te planine do zalaska sunca. 359 01:00:30,560 --> 01:00:33,438 Pogledaj tamo, berbernica! Hej, idem da se obrijem! 360 01:00:39,520 --> 01:00:44,429 Gledaj, tamo je kroja�! A, tu je i salun! 361 01:00:44,920 --> 01:00:46,638 Pogledaj, Bili! Hajdemo na pi�e! 362 01:01:39,520 --> 01:01:41,909 Maja 1877. godine... 363 01:01:43,600 --> 01:01:47,593 To je poslednji unos. Mora da je to bio rudarski grad. 364 01:01:47,680 --> 01:01:50,672 Pretpostavljam da je grad umro, kada se sva ruda izvadila. 365 01:01:57,640 --> 01:02:02,308 Mora� se sabrati, D�ord�. Hajdemo! 366 01:02:04,000 --> 01:02:06,649 Prokletstvo! 367 01:03:17,040 --> 01:03:19,480 Be�i do onog rudnika, pokriva�u te! -Ali ubi�e me... 368 01:03:19,520 --> 01:03:21,839 Idi! 369 01:04:06,040 --> 01:04:08,395 Jesi li povre�en? -Ne. 370 01:04:15,800 --> 01:04:19,477 Hej, gringo! Ovo je Santero! 371 01:04:20,760 --> 01:04:23,008 �uje� li me, gringo? -Upucaj ga! 372 01:04:23,140 --> 01:04:25,873 Ne mogu da ga pogodim odavde bez vin�estera. 373 01:04:30,720 --> 01:04:33,053 Iza�i, �ta �eka�? 374 01:04:33,640 --> 01:04:35,949 Hej, vidi �ta imamo! 375 01:04:38,320 --> 01:04:42,436 Mora da ste �edni! Voli� pi�e? 376 01:04:47,800 --> 01:04:52,276 Ho�u da pijem! -Vrati se, jesi li lud? Ubi�e te! 377 01:04:53,160 --> 01:04:55,071 Do�i da popije� pi�e! 378 01:04:55,760 --> 01:05:01,432 Evo je, sva voda koju ho�e�! Vrlo jeftino, samo trideset hiljada! 379 01:06:10,000 --> 01:06:12,514 Majk! Majk! 380 01:06:14,240 --> 01:06:17,198 Dva �oveka dolaze iz pustinje. 381 01:06:21,840 --> 01:06:23,558 U�i unutra! 382 01:06:34,680 --> 01:06:39,159 Pet! Agnes, u redu je! To je Pet Geret! 383 01:06:39,550 --> 01:06:41,535 Zdravo, Pet! -Zdravo 384 01:06:41,720 --> 01:06:46,430 Drago mi je da te ponovo vidim! -I meni, mom�e. 385 01:06:52,720 --> 01:06:56,997 Pet, kako to da dolazi� sa istoka? Da li ste nai�li na pustinju? 386 01:06:57,680 --> 01:07:01,590 Govori� mnogo bolje. -Pogledaj! 387 01:07:02,600 --> 01:07:04,238 Zdravo, Pet! 388 01:07:13,360 --> 01:07:16,269 �ta se desilo sa njim? -Nesre�a. -Ko je on? 389 01:07:16,660 --> 01:07:21,752 Moj prijatelj. -Koliko je grozno! Idemo unutra. 390 01:07:35,080 --> 01:07:36,877 O, jadni�e! 391 01:07:37,640 --> 01:07:40,234 Ta rana izgleda grozno! -Nije to ni�ta. 392 01:07:40,320 --> 01:07:43,471 Ni�ta? Jako je lo�e, sve je upaljeno! 393 01:07:43,560 --> 01:07:46,677 Mani, donesi mi malo alkohola, zavoje i mnogo tople vode. 394 01:07:46,760 --> 01:07:49,354 Nemamo mnogo vremena, moramo da krenemo. 395 01:07:51,537 --> 01:07:54,140 Ali Pet, ne mo�e� da ide� sada! Bolje sa�ekaj i pusti da mu rana zaraste. 396 01:07:54,200 --> 01:07:57,909 Zna� �ta je u ovoj torbi? 28 hiljada dolara. 397 01:07:58,000 --> 01:08:02,630 A Santero �eli ono �to je ovde. Ako ostanemo ovde, bi�e� u nevolji! 398 01:08:02,720 --> 01:08:05,632 �ta me briga? Poku�ava� da me upla�i�? 399 01:08:05,720 --> 01:08:08,510 Spreman sam, dobio sam svoj pi�tolj. 400 01:08:08,895 --> 01:08:11,560 Tvoj prijatelj je previ�e slab da bi se pomerao. 401 01:08:10,600 --> 01:08:13,478 Idemo, Pet. Ose�am se mnogo bolje. 402 01:08:15,520 --> 01:08:17,590 �ta se desilo! 403 01:08:33,320 --> 01:08:34,719 Hvala. 404 01:08:39,840 --> 01:08:41,698 Odr�ava savr�eno vreme, Pet. 405 01:08:41,880 --> 01:08:45,871 Kupio sam ga, svojim prvim dolarom koji sam ikada zaradio. 406 01:08:45,960 --> 01:08:50,033 Rekao bih da je taj sat bila prili�no dobra kupovina, Majk. 407 01:08:53,000 --> 01:08:55,912 Ho�e� jo�? -Ne, hvala! 408 01:09:00,440 --> 01:09:03,193 Nije li to "Old Alis"? 409 01:09:05,000 --> 01:09:08,834 Stalno sam je svirao. -�ta ka�e� da nam je odsvira�? 410 01:10:05,960 --> 01:10:11,193 Pa, draga moja deco, vreme je za spavanje. 411 01:10:16,600 --> 01:10:18,352 Bravo! 412 01:10:18,440 --> 01:10:22,194 Agnes uvek svira ne�to sre�no. -I ti svira� dobro. 413 01:10:22,280 --> 01:10:24,508 Hvala. -Dobar poku�aj! 414 01:10:24,880 --> 01:10:28,236 Bilo ko bi mogao svirati sa njim. Vidite? 415 01:10:30,360 --> 01:10:33,999 Majk, ako te uhvatim, pokaza�u ti! 416 01:10:56,760 --> 01:11:01,428 Ko je ovo? -Moja majka i moj otac. 417 01:11:02,160 --> 01:11:05,391 Bili su jako sre�ni. Sigurna sam da bi vam se svideli. 418 01:11:07,680 --> 01:11:11,195 Jesu li tvoji jo� �ivi? -Ne. Odrastao sam kao siro�e. 419 01:11:11,280 --> 01:11:15,516 Imam samo jednog brata... Imao sam brata! 420 01:11:17,560 --> 01:11:21,118 Do�i, da ti poka�em ne�to. 421 01:11:25,240 --> 01:11:28,994 Ovo je bio njegov pi�tolj. -Kolt! O, kakvo prelepo oru�je. 422 01:11:29,080 --> 01:11:31,389 Jo� je pun. 423 01:11:49,120 --> 01:11:51,873 Uzmi. Vrati ga natrag. 424 01:11:52,960 --> 01:11:55,633 �ta je bilo? -Ni�ta. 425 01:12:05,920 --> 01:12:09,390 Pa, kona�no si shvatio, D�ord�e. 426 01:12:16,720 --> 01:12:19,015 D�ord�e, ho�e� li mi pomo�i? -Pa, spreman sam da pomognem, 427 01:12:19,260 --> 01:12:23,037 ali ne znam kako da to uradim. -Vrlo je jednostavno. Pokaza�u ti. 428 01:12:23,920 --> 01:12:25,638 �ao mi je. 429 01:12:31,320 --> 01:12:32,912 To je to! 430 01:12:47,120 --> 01:12:52,114 Razbojnici su opkolili ku�u! O, Sveta Majko Bo�ja...! 431 01:12:52,200 --> 01:12:55,351 Majk! Dalje od prozora! 432 01:12:57,400 --> 01:13:01,279 Svi se sti�ajte! D�ord�e, ugasi lampe! 433 01:13:30,520 --> 01:13:34,672 Ta�no ono �ega sam se bojao. Santero ne�e tako lako odustati. 434 01:13:34,760 --> 01:13:36,910 �ta �ete uraditi? 435 01:13:37,000 --> 01:13:40,231 Izlazim jer va�i �ivoti vrede vi�e od ovog novca. 436 01:13:40,320 --> 01:13:44,029 Ne! Znate li za �ta su ti zlikovci sposobni. 437 01:13:44,120 --> 01:13:46,560 �ak i ako im date novac, od toga ne�emo imati koristi. 438 01:13:46,640 --> 01:13:51,651 Napa��e ran� i sve nas pobiti da ne ostavljaju opasne svedoke. 439 01:13:52,520 --> 01:13:55,796 Onda zatvorite vrata. Agnes donesite ovamo svu municiju koju imate. 440 01:13:57,280 --> 01:14:00,192 Majk, ti idi u drugu sobu. -Da, Pet. 441 01:14:04,520 --> 01:14:06,112 �ekaj! 442 01:14:09,760 --> 01:14:10,760 Pa, dobro. 443 01:14:21,880 --> 01:14:24,505 Sada su ovi gringosi previ�e za nas. Ne mo�emo ni�ta 444 01:14:24,548 --> 01:14:28,597 dok Pako ne do�e sa ostalima. Mislim da bi trebao brzo do�i. 445 01:14:28,760 --> 01:14:31,593 Ja�e kao vetar kad oseti miris novca. 446 01:14:31,680 --> 01:14:34,877 Vidi�, u pravu si. Do�i �e brzo. Ali to nije u redu. 447 01:14:34,960 --> 01:14:36,234 Kako to misli�? 448 01:14:36,320 --> 01:14:39,206 Ostalo nam je samo pet ljudi, a Pako ih ima dvadeset. 449 01:14:39,300 --> 01:14:43,073 Oni �e uzeti veliki deo plena ako nam pomognu. 450 01:14:43,160 --> 01:14:48,310 �elite li da poku�amo ponovo? Mislim da �e nas ostati samo 3-4 451 01:14:48,783 --> 01:14:51,559 ako ponovo napadnemo. -Imam plan, Migel! 452 01:14:59,301 --> 01:15:01,610 O, Bo�e! 453 01:15:03,560 --> 01:15:04,788 Ostani nazad! Evo ih dolaze! 454 01:15:23,560 --> 01:15:25,152 Bo�e moj! 455 01:15:44,360 --> 01:15:46,635 Sve gori, gospo�ice! 456 01:16:17,760 --> 01:16:20,672 Ne mo�emo ostati unutra! 457 01:16:21,920 --> 01:16:23,751 Bolje iza�i napolje! 458 01:16:30,280 --> 01:16:31,998 Hajde, D�ord�! 459 01:16:39,320 --> 01:16:40,992 Napolje! 460 01:16:45,440 --> 01:16:47,351 Iza bunara! 461 01:17:16,640 --> 01:17:18,358 Gde je Majk? 462 01:17:30,080 --> 01:17:34,354 Majk? 463 01:17:47,196 --> 01:17:52,171 Majk, kako si? -Dobro sam. Samo sam progutao malo dima. 464 01:17:53,240 --> 01:17:56,357 �tala gori! Hoze, pustite konje iz �tale! Brzo! 465 01:18:18,725 --> 01:18:21,437 Hoze, gde je D�ord�? -Pobegao je na konju! 466 01:18:30,040 --> 01:18:34,893 Besmisleno je, Migel. Sve �to mo�emo je da sa�ekamo Pakovu bandu. 467 01:18:45,360 --> 01:18:48,636 �ta �ekaju? Zarobili su nas ovde. 468 01:20:18,640 --> 01:20:21,313 Agnes, uzaludno je. Preda�u se. 469 01:20:33,160 --> 01:20:35,037 Ne pucajte! Prestani da puca�! 470 01:21:05,720 --> 01:21:09,315 Samo me pusti da se uverim da nije ponovo kamenje Gringo, a? 471 01:22:21,080 --> 01:22:22,798 To je D�ord�! 472 01:27:21,080 --> 01:27:22,832 Uzmi njegovog konja! 473 01:27:22,920 --> 01:27:24,717 Jeste li vi �erif Pet Geret? -Da. 474 01:27:24,800 --> 01:27:27,758 Ja sam kapetan Makenzi. -Stigli ste na vreme! 475 01:27:27,840 --> 01:27:29,892 Mo�ete zahvaliti D�ord�u za to! �ak i sa njegovom ranom 476 01:27:29,980 --> 01:27:33,639 jahao je skoro 20 milja da bi do�ao po nas. 477 01:27:33,720 --> 01:27:37,030 On je dobar momak! -�ta je sa tom plja�kom? 478 01:27:37,560 --> 01:27:40,916 Svi lopovi su mrtvi. -Idete li sa nama? 479 01:27:41,000 --> 01:27:43,753 Moram da vratim ovaj novac tamo gde pripada. 480 01:27:43,840 --> 01:27:47,719 �ta je sa tobom, D�ord�? Ide� li nazad? 481 01:27:47,800 --> 01:27:51,236 Predla�em da ostane� ovde sa Agnes i pomogne� joj da obnovi farmu. 482 01:27:51,452 --> 01:27:53,044 Hvala. 483 01:27:56,647 --> 01:27:58,489 Zbogom, Majk. 484 01:27:58,570 --> 01:28:00,003 Zbogom. 485 01:28:46,580 --> 01:28:52,379 KRAJ 486 01:28:55,379 --> 01:28:59,379 Preuzeto sa www.titlovi.com 40180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.