Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,960
www.titlovi.com
2
00:00:11,960 --> 00:00:18,115
REVOLVERI ODLU�UJU
3
00:02:01,720 --> 00:02:03,631
Dobar dan, gospodine!
4
00:02:48,920 --> 00:02:51,480
Dobro do�li, senjor Bili,
va� brat je tamo.
5
00:02:55,840 --> 00:02:57,717
Izvolite, senjor.
6
00:03:26,160 --> 00:03:29,320
Pedeset!
-Di�em za sto!
7
00:03:32,760 --> 00:03:34,398
Pratim.
8
00:03:35,360 --> 00:03:40,052
Tri kralja.
-Puna ku�a!
9
00:03:41,600 --> 00:03:45,900
Poka�i karte!
-Ako mi ne veruje�, pitaj mog brata?
10
00:03:49,160 --> 00:03:52,930
Tvog brata?
Pa, dobro, verujem ti.
11
00:04:18,760 --> 00:04:22,829
Uzmi ga!
-Bili, �ekaj! Treba da razgovaramo.
12
00:04:23,540 --> 00:04:24,758
Bili!
13
00:04:31,440 --> 00:04:35,558
Mora� da prestane� da me
tretira� ovako. Sada sam mu�karac.
14
00:04:35,640 --> 00:04:40,350
Bili, povedi me sa sobom.
Ne�e� za�aliti. Povedi me!
15
00:04:41,280 --> 00:04:45,316
Vidi �ta mogu da uradim!
Evo, gledaj ovu!
16
00:04:58,932 --> 00:05:01,550
Izgleda bolje od tvog revolvera.
17
00:05:01,640 --> 00:05:05,428
Ne �elim nikoga oko mojih nogu.
18
00:05:05,520 --> 00:05:07,158
Znam, Bili, ali mo�e� mi verovati.
19
00:05:07,240 --> 00:05:11,819
Zato �to je moj portret na svakom
stablu, vi�e volim sam da brinem o sebi!
20
00:05:13,160 --> 00:05:15,991
I to bez svedoka.
21
00:05:25,200 --> 00:05:28,237
"Pij vodu iz svog izvora."
22
00:05:28,320 --> 00:05:31,596
"�uvaj je sam za sebe, da ne bude
i za tu�ina sa tobom."
23
00:05:31,680 --> 00:05:33,432
Oh, ti i tvoja Biblija!
24
00:05:33,520 --> 00:05:36,557
Imam informaciju vrednu
30.000 dolara. Jesi li zainteresovan?
25
00:05:36,640 --> 00:05:40,428
Ali prvo mi obe�aj da
�e� me povesti sa sobom.
26
00:05:40,520 --> 00:05:44,399
Postoji mali grad oko 35 milja
preko granice,
27
00:05:44,480 --> 00:05:48,553
gde je banka sa sefom,
u kome je 30.000 dolara.
28
00:05:48,640 --> 00:05:52,235
Sutra �e svi gra�ani biti u crkvi.
A zna� li za�to?
29
00:05:52,320 --> 00:05:54,470
�erif se �eni!
30
00:05:54,560 --> 00:05:58,792
Mo�emo o�istiti banku i
tri sata kasnije smo preko granice.
31
00:05:58,880 --> 00:06:01,189
�eli� li da zna� ime grada?
Jesi li zainteresovan?
32
00:06:01,380 --> 00:06:03,919
Reci!
-River Taun.
33
00:06:05,240 --> 00:06:07,913
Ne svi�a mi se.
Ro�eni smo u River Taunu.
34
00:06:08,000 --> 00:06:11,356
�ta? Zar te sad
i se�anja optere�uju?
35
00:06:11,440 --> 00:06:15,069
Usamljeni Bili je postao sentimentalan!
36
00:06:15,160 --> 00:06:19,153
Mo�da je razlog taj �to
se pla�i� Peta Gereta!
37
00:06:20,840 --> 00:06:24,515
Ne bojim se nikoga,
uklju�uju�i Gereta!
38
00:06:25,280 --> 00:06:29,353
Izvini, do�i �u kasnije.
-U redu je, upravo sam krenuo.
39
00:06:35,120 --> 00:06:37,635
Drago mi je �to si se vratio!
40
00:06:38,280 --> 00:06:41,590
Ho�e� li da mi u�ini� uslugu?
-Kakvu?
41
00:06:42,240 --> 00:06:44,390
Ostavi me na miru.
42
00:07:19,160 --> 00:07:23,192
Svi mi u River Taunu, u srcu
ose�amo duboku zahvalnost
43
00:07:23,580 --> 00:07:27,751
prema �oveku koji nije samo
na� �erif, nego i na� prijatelj!
44
00:07:28,040 --> 00:07:32,012
Dao nam je dugi period mira
u ovom gradu i najmanje
45
00:07:32,300 --> 00:07:36,079
�to mo�emo po�eleti
njemu i njegovoj ljupkoj nevesti
46
00:07:36,520 --> 00:07:38,239
je neizmerna sre�a.
47
00:07:38,520 --> 00:07:42,957
Prihvatate li Pete Gerete, Martu Kugan
kao svoju zakonitu �enu, da je volite
48
00:07:43,040 --> 00:07:46,794
u zdravlju i bolestima,
bogatstvu i siroma�tvu,
49
00:07:46,880 --> 00:07:50,935
dok vas smrt ne rastavi?
-Prihvatam!
50
00:07:51,840 --> 00:07:54,434
�ta ka�e�, da idemo?
-Da.
51
00:07:54,520 --> 00:07:57,830
Bar da vidimo odlazak mladenaca.
52
00:08:57,120 --> 00:09:01,716
To je u�te�evina celog grada!
-Ovde su ljudi siroma�ni.
53
00:09:04,680 --> 00:09:06,189
D�ord� Klenton!
54
00:09:06,380 --> 00:09:09,719
Nema� sre�e! Sad kad su nas
prepoznali, moramo da ih u�utkamo.
55
00:09:09,800 --> 00:09:12,917
Ne tako! Upotrebi no�!
Ne dozvoli im da nas �uju.
56
00:09:16,760 --> 00:09:20,992
Ubij ih!
-Ne mogu to u�initi, Bili! Ne mogu!
57
00:09:33,840 --> 00:09:36,673
�ta se desilo? Odakle su pucnji?
-�uli su se iz banke!
58
00:09:36,760 --> 00:09:39,149
Mislim da je iz banke!
-Idemo!
59
00:09:40,160 --> 00:09:43,357
Ne pu�taj nikoga unutra!
Zovi doktora!
60
00:09:43,440 --> 00:09:45,431
�ao mi je, ne mo�ete u�i.
61
00:09:45,520 --> 00:09:46,919
Ko je ovo napravio?
62
00:09:47,560 --> 00:09:52,873
Bili Klenton i njegov brat
D�ord�...
63
00:09:53,560 --> 00:09:56,120
Uzeli su sve.
64
00:09:56,300 --> 00:09:58,038
Hajdemo!
65
00:10:01,280 --> 00:10:04,192
Pustite me da pro�em!
66
00:10:04,280 --> 00:10:08,637
�arli! �arli, �arli...
67
00:10:08,720 --> 00:10:10,676
Po�ite sa mnom.
68
00:10:12,080 --> 00:10:14,396
�erife imaju prednost samo
nekoliko minuta.
69
00:10:14,480 --> 00:10:15,960
Da, ali granica nije daleko.
70
00:10:16,440 --> 00:10:18,759
Moramo ih uhvatiti
pre nego �to pre�u reku.
71
00:10:18,840 --> 00:10:21,957
A ako pre�u granicu,
�ta �e� u�initi, Pet?
72
00:10:22,040 --> 00:10:24,838
Planira� li da ih
prati� u Meksiko?
73
00:10:25,840 --> 00:10:29,071
Meksiko je sigurno
uto�i�te za razbojnike.
74
00:10:29,160 --> 00:10:32,630
Vreme je da to zaustavim
i to je sve �to mogu u�initi.
75
00:10:33,240 --> 00:10:36,396
Iako nije najbolji trenutak.
-Ne, dragi.
76
00:10:36,680 --> 00:10:39,752
Zaista nije najbolji trenutak.
77
00:10:48,680 --> 00:10:50,636
Hajdemo!
78
00:11:26,760 --> 00:11:30,355
Hajde!
Za�to ste stali?
79
00:11:30,440 --> 00:11:31,998
Preko reke je Meksiko.
80
00:11:32,080 --> 00:11:35,516
Nalazimo se 10 milja
izvan na�e nadle�nosti.
81
00:11:35,600 --> 00:11:39,036
Ali pravda nema granica, momci.
-To je zakon, Pet!
82
00:11:39,120 --> 00:11:42,078
A Meksikanci se nikada prema
nama nisu pona�ali ljubazno.
83
00:11:42,160 --> 00:11:44,469
Ako ih ne uspemo uhvatiti,
vrati�e se opet
84
00:11:44,560 --> 00:11:47,074
i u�initi isto u bilo kom
pograni�nom gradu.
85
00:11:47,160 --> 00:11:48,559
To je na�a du�nost.
86
00:11:50,360 --> 00:11:53,675
Izvini, ali za 20 dolara nedeljno
na� zadatak se ovde zavr�ava.
87
00:11:53,960 --> 00:11:55,375
Izvini, Pet!
88
00:11:56,680 --> 00:11:59,319
Pa, ne mogu vas prisiliti.
89
00:11:59,400 --> 00:12:03,871
Ali za mene se zadatak ne
meri u dolarima. Uhvati�u oboje!
90
00:12:12,280 --> 00:12:17,593
Bojim se da �e Marta Kugan postati
najmla�a udovica u River Taunu.
91
00:12:17,680 --> 00:12:19,511
Sre�no, Pet.
92
00:12:44,360 --> 00:12:49,030
To je Pet Geret!
-Ovaj put �e mu biti poslednji.
93
00:15:28,960 --> 00:15:31,474
�ta je, igramo li se rata?
94
00:15:31,560 --> 00:15:33,312
Jesi li Amerikanac?
95
00:15:34,000 --> 00:15:35,353
Ok, ne�e� da mi odgovori�.
96
00:15:35,440 --> 00:15:37,610
Ti si na mene pucao.
Ja sam �erif i mogu te uhapsiti.
97
00:15:38,800 --> 00:15:40,672
Zar niste jedan od Santerovih ljudi?
98
00:15:40,760 --> 00:15:42,318
Ruke gore!
99
00:15:43,600 --> 00:15:47,559
Danas su svi protiv mene.
-Ne brini Agnes, on je ameri�ki �erif.
100
00:15:47,640 --> 00:15:49,949
Pa, vreme je da se predstavim.
Ja sam Pet Geret.
101
00:15:50,040 --> 00:15:53,271
Ti si �erif iz River Tauna!
Drago mi je.
102
00:15:53,360 --> 00:15:57,249
Ja sam Majk Godar, a ovo je
moja sestra Agnes. -Drago mi je.
103
00:15:57,360 --> 00:16:00,840
Da li je porodi�no pucati na ljude?
-Pomislili smo da ste Santerov �ovek.
104
00:16:01,080 --> 00:16:06,957
Meksi�kog bandita koji terori�e podru�je.
Na putu smo za Koronu, ko�ije su tamo.
105
00:16:07,840 --> 00:16:11,719
Videli smo da ste naoru�ani i
pomislili smo da ste jedan od njih.
106
00:16:11,800 --> 00:16:16,497
Imao sam nesre�u i izgubio konja.
Ima li mesta i za mene? -Naravno.
107
00:17:07,281 --> 00:17:09,875
�urim da �to pre
iza�em iz ovog kraja.
108
00:17:09,900 --> 00:17:11,998
Ako sretnemo plja�ka�e,
bilo bi nam neugodno.
109
00:17:12,080 --> 00:17:16,358
Da, ali ako tako brzo idemo,
mo�e nam biti jo� neugodnije.
110
00:17:16,440 --> 00:17:20,228
Ne brinite, Agnes je
najbolji ko�ija� na granici.
111
00:17:31,280 --> 00:17:34,431
Slu�aj, Majk.
Petli� oru�ja pravi poseban zvuk.
112
00:17:34,520 --> 00:17:36,238
Svako ko ima dobar sluh to opazi.
113
00:17:36,320 --> 00:17:39,437
Sre�om po mene,
u tim ru�evinama, nisi znao za to.
114
00:17:39,520 --> 00:17:42,671
Mora� ga napeti tako da se ni�ta
ne mo�e �uti. Jesi li video?
115
00:17:42,760 --> 00:17:44,876
Da, mogu li poku�ati?
116
00:17:46,040 --> 00:17:49,350
Slede�i put �u u�initi bolje.
-�ujete li ga kako govori, �erife?
117
00:17:49,440 --> 00:17:52,159
U pravu je. Ve� je veliki i mora
nau�iti kako da koristi oru�je.
118
00:17:52,240 --> 00:17:55,471
Ne, mislila sam da Majk uvek govori
kao da su mu usta puna kamenja.
119
00:17:55,560 --> 00:17:58,632
Zbog toga idemo u Koronu kako
bismo pregledali njegove zube.
120
00:17:58,720 --> 00:18:02,349
Idemo da vidimo doktora Martineza.
Bio je prijatelj na�eg oca.
121
00:18:02,440 --> 00:18:06,197
Za�to? Je li va� otac mrtav?
-I na�a majka. Na�alost, sami smo.
122
00:18:06,380 --> 00:18:09,348
Ali imamo mali ran�,
nekoliko kilometara od granice.
123
00:18:09,440 --> 00:18:11,749
Sada se time bavimo.
124
00:18:11,840 --> 00:18:15,469
�ivimo sami, znate?
-A vi? Jeste li sami?
125
00:18:15,560 --> 00:18:18,438
Mislim, imate li porodicu?
-Zar ne vidi� da je o�enjen?
126
00:18:18,520 --> 00:18:21,876
O, da, nisam videla!
-Ta�no, danas sam se o�enio...
127
00:18:21,960 --> 00:18:24,633
pre 4 sata i 25 minuta.
128
00:18:32,000 --> 00:18:34,070
Dobrodo�li, gospodo!
129
00:18:51,920 --> 00:18:55,515
Sada bih vas �eleo napustiti.
Bolje da idem negde drugde.
130
00:18:56,520 --> 00:19:00,333
Imam dobar razlog da u�em u
selo na manje o�igledan na�in.
131
00:19:00,458 --> 00:19:04,005
Ako vam ne�to zatreba na� ran� le�i
izme�u �avolje doline i granice.
132
00:19:04,240 --> 00:19:06,280
Dve milje severno odavde.
Do�ite da nas posetite!
133
00:19:06,360 --> 00:19:09,278
Zbogom.
-Hvala vam na svemu. Zbogom!
134
00:19:16,840 --> 00:19:19,070
Vidimo se, �erife!
135
00:19:43,080 --> 00:19:44,911
Ovo je tekila, D�ord�e.
136
00:19:46,520 --> 00:19:50,354
Jesi li ikad video da neko
umire pred tvojim o�ima?
137
00:19:50,440 --> 00:19:55,351
Da, samo jednom.
Svekrva, hvala Bogu!
138
00:19:55,560 --> 00:20:00,190
Video sam tri mrtva
u jednom danu.
139
00:20:00,280 --> 00:20:04,956
Ubijeni su poput pasa!
-Smiri se, D�ord�.
140
00:20:34,480 --> 00:20:39,471
Ja sam kukavica, Manuel!
Zna� li to? Imao sam no� u ruci...
141
00:20:40,080 --> 00:20:45,390
Ali nisam mogao da ih ubijem,
razume�? Bilo je ja�e od mene!
142
00:20:46,800 --> 00:20:50,759
Ne mogu da ubijem �oveka tek tako!
-Razumem te, amigo.
143
00:20:50,840 --> 00:20:52,637
Razumem te.
144
00:21:02,360 --> 00:21:05,352
�ao mi je, senjor, puni smo.
145
00:21:06,040 --> 00:21:08,713
Ali mogu vam dati
svoju sobu ako �elite.
146
00:21:08,800 --> 00:21:11,439
Ne treba mi sme�taj.
Po�alji mi tog momka ovamo.
147
00:21:11,520 --> 00:21:14,637
�elim da ga vidim.
Samo mu poka�i ovo.
148
00:21:14,720 --> 00:21:16,836
Odmah, gospodine!
-�eka�u ovde.
149
00:21:44,080 --> 00:21:46,848
U redu, D�ord�e, sada je gotovo.
Zabava je zavr�ena.
150
00:21:47,120 --> 00:21:49,953
Po�i �e� sa mnom nazad,
u River Taun.
151
00:21:50,040 --> 00:21:55,112
�ta ti radi� ovde? Ti si mrtav!
Pet Geret je mrtav!
152
00:21:55,360 --> 00:21:56,793
Ne, jo� ne sinko!
153
00:22:03,440 --> 00:22:07,237
Gde ti je brat?
-Ne�u ti re�i!
154
00:22:17,400 --> 00:22:19,516
Ho�e� li mi re�i gde je?
155
00:22:25,800 --> 00:22:30,396
Pri�aj, gde je?!
-Bili je gore u sobi, sa �enom!
156
00:22:40,960 --> 00:22:43,952
Ako ka�e� jednu neprikladnu re�,
ubi�u te.
157
00:22:54,480 --> 00:22:58,709
�ini mi se da je pro�la ve�nost otkad
sam poslednji put video tvog brata.
158
00:22:58,780 --> 00:23:01,613
Bi�e odu�evljen mojom posetom.
159
00:23:16,200 --> 00:23:20,431
�uvaj se, Bili! �uvaj se!
-D�ord�!
160
00:23:23,400 --> 00:23:24,992
Manuel!
161
00:23:32,480 --> 00:23:35,099
Ubijaju jedni druge! Zovi policiju!
-Ali �ta se de�ava?
162
00:23:35,380 --> 00:23:38,589
Ne postavljaj glupa pitanja!
Zovi policiju! Brzo!
163
00:23:40,080 --> 00:23:44,257
Iskrvari�u na smrt...
-Ne brini, ne�e� umreti od toga.
164
00:23:44,400 --> 00:23:48,939
Ve�a je verovatno�a da �e� umreti
od upale grla vise�i sa drveta.
165
00:24:16,800 --> 00:24:19,314
Nisam nikoga ubio, Gerete.
166
00:24:19,400 --> 00:24:23,313
To mo�e� re�i na sudu.
Ja nisam sudija, ve� �erif.
167
00:24:23,400 --> 00:24:26,551
Nemate pravo da me uhapsite.
Nalazimo se na teritoriji Meksika.
168
00:24:26,640 --> 00:24:30,553
Ima� lo�u naviku, D�ord�.
Mnogo pri�a�.
169
00:25:33,000 --> 00:25:34,797
Ovuda, brzo!
170
00:26:25,920 --> 00:26:27,876
Ovde su, brzo!
171
00:26:28,640 --> 00:26:32,614
Otvori, policija!
Otvori vrata!
172
00:26:32,960 --> 00:26:35,110
Otvori u ime zakona!
173
00:27:29,440 --> 00:27:33,035
Mora da su iza�li ovuda!
Najverovatnije se kre�u prema granici!
174
00:27:40,240 --> 00:27:44,231
Moramo telegrafisati grani�arima da ih
zaustave pre nego �to pre�u granicu.
175
00:27:44,517 --> 00:27:45,319
Da, gospodine.
176
00:27:45,380 --> 00:27:47,833
Kako su izgledali?
-Nisam ih tako dobro video,
177
00:27:47,920 --> 00:27:52,008
ali sada kad razmislim, ovaj poslednji
koji je do�ao, bio je obu�en u crno.
178
00:27:52,120 --> 00:27:56,033
Gringo... Izgledao je kao razbojnik!
-Idemo, nemamo vremena za gubljenje.
179
00:28:06,920 --> 00:28:10,959
Smiri se i polako Bili.
I ti i tvoj brat ste moji zarobljenici!
180
00:28:43,160 --> 00:28:46,436
Vreme je da iza�emo.
Pre nego �to poku�a� ne�to
181
00:28:46,520 --> 00:28:49,014
zapamti da bi mi bilo lak�e
da te ubijem ovde.
182
00:28:49,200 --> 00:28:50,792
Ustani!
183
00:29:10,400 --> 00:29:12,094
Di�i se!
184
00:29:26,320 --> 00:29:29,551
Ne poku�avaj to ponovo, Bili.
Kreni dalje!
185
00:29:35,640 --> 00:29:37,039
�ekaj!
186
00:30:32,400 --> 00:30:35,870
Ne mogu vi�e da hodam,
ne mogu da pomerim ruku.
187
00:30:35,960 --> 00:30:39,077
Ho�e� li da nas odvede�
pe�ke do River Tauna?
188
00:30:39,160 --> 00:30:43,551
Ne�emo se vratiti u River Taun.
-Kako to misli�?
189
00:30:44,260 --> 00:30:48,713
Znam zakon, Pet. Ovo je Meksiko,
a ne Sjedinjene Dr�ave!
190
00:30:48,800 --> 00:30:52,873
Ovde u Meksiku nisi �erif,
ovde si niko.
191
00:30:52,960 --> 00:30:56,873
Ali to me ne�e spre�iti
da te ubijem ako ne�to poku�a�!
192
00:31:02,400 --> 00:31:06,029
Prva meksi�ka patrola
na koju nai�emo oslobodi�e nas.
193
00:31:06,120 --> 00:31:09,551
Ne bih se previ�e oslanjao na to,
jer na putu koji �emo koristiti
194
00:31:09,840 --> 00:31:12,828
te�ko da �emo sresti meksi�ku patrolu!
-Ti si lud, Gerete!
195
00:31:13,200 --> 00:31:16,216
Misli� li da �emo uspeti da pre�emo
�avolju dolinu pe�ke?
196
00:31:16,440 --> 00:31:20,353
Nisam rekao da �emo je
pre�i pe�ke! Nastavi dalje!
197
00:31:23,000 --> 00:31:25,150
Ko je vlasnik ovde?
198
00:31:32,480 --> 00:31:36,189
Trebaju mi tri konja, hrana i voda
za tri dana putovanja.
199
00:31:36,280 --> 00:31:41,431
Pablo, idi i pripremi sve!
Zar nisi �uo? -Da, gazda!
200
00:31:42,760 --> 00:31:45,832
Koliko �e ko�tati?
-Dve hiljade dolara, gospodine.
201
00:31:45,920 --> 00:31:48,354
Mora da se �ali�?
2.000 dolara za 3 konja?
202
00:31:48,440 --> 00:31:51,716
Ne, senjor, konji su jeftini.
Samo po 100 dolara.
203
00:31:51,800 --> 00:31:56,316
Hrana ko�ta 20 dolara.
Voda je ovde skupa.
204
00:31:56,400 --> 00:31:58,356
Zaboravi!
-Trenutak.
205
00:31:58,440 --> 00:32:02,228
Probajte u selu,
mo�da �ete dobiti jeftinije.
206
00:32:02,320 --> 00:32:05,788
Ali tamo ima puno vojnika, zar ne?
207
00:32:13,120 --> 00:32:18,638
Da�e� mi priznanicu za 2.000?
-To je va�e pravo, gospodine.
208
00:32:30,200 --> 00:32:31,679
Izvolite.
209
00:32:37,520 --> 00:32:41,274
Koliko ovi ko�taju?
-Ni�ta, gospodine, to je poklon.
210
00:33:04,400 --> 00:33:07,237
Pablo! Osedlaj i mog konja!
211
00:33:33,960 --> 00:33:38,556
Misli� da si pametan, zar ne?
Da ti ka�em jednu stvar.
212
00:33:38,640 --> 00:33:41,677
Pustinja je surova.
Ubi�e i tebe.
213
00:33:41,760 --> 00:33:45,150
Na svom pi�tolju imam 21 zarez,
a pre granice �u imati 22.
214
00:33:48,400 --> 00:33:53,315
Ne gubi vreme, Bili. Ako je
pustinja surova, surova je za sve nas.
215
00:33:53,400 --> 00:33:58,813
Ne mogu dalje! Moja ruka!
-Sja�ite!
216
00:34:39,440 --> 00:34:43,035
Gde je Santero? Moram da pri�am
sa njim. -Gore je, gospodine.
217
00:34:53,640 --> 00:34:58,539
Moram da razgovaram sa tobom,
Santero -Sedi i pri�aj.
218
00:34:58,920 --> 00:35:03,232
O �emu se radi?
-O gomili dolara!
219
00:35:07,640 --> 00:35:12,154
Karla, gubi se! Ti, Migel, ostani!
U redu, pri�aj.
220
00:35:12,240 --> 00:35:18,229
Saznao sam da �e neko
pre�i granicu sa 30.000 dolara.
221
00:35:18,420 --> 00:35:22,193
Ako mi da� 10%,
re�i �u ti gde je.
222
00:35:24,400 --> 00:35:29,872
Zna�i �eli� 10%! Tvoja gre�ka je uvek
bila �to si previ�e pohlepan, Kantas.
223
00:35:29,960 --> 00:35:32,997
Ali mo�emo da se dogovorimo.
Nastavi.
224
00:35:41,640 --> 00:35:45,996
Sad kad sam izvadio metak
iz tebe, ispe�i �u ti ranu.
225
00:35:48,320 --> 00:35:52,471
Ako te previ�e boli,
�vrsto stisni zube.
226
00:35:55,720 --> 00:36:00,555
Hrabro, de�ko. Kad stane� pred sudiju,
ima�e� dve zdrave ruke.
227
00:36:04,680 --> 00:36:07,009
Ose�am se lo�e, veoma lo�e.
228
00:36:07,160 --> 00:36:11,415
Blagajnicima River Tauna je mnogo
gore sa pet stopa zemlje na sebi.
229
00:36:11,517 --> 00:36:16,276
Ali nisam ih ja ubio! Nisam mogao.
Bili, reci mu, molim te, kako je bilo!
230
00:36:16,360 --> 00:36:21,476
Naravno da sam ih ubio, mali.
Ali u �emu je razlika?
231
00:36:45,700 --> 00:36:49,440
Ne jede�?
-Nisam gladan, �edan sam.
232
00:36:49,620 --> 00:36:52,340
Ima� li ne�to za pi�e?
-Kafe? -Ne, vode!
233
00:36:58,080 --> 00:37:00,355
Izgleda bolje. Kad stignemo u
Teksas, na�i �emo doktora.
234
00:37:00,440 --> 00:37:02,556
Jo� si i milostiv?
235
00:37:04,320 --> 00:37:08,914
Po�to ima� toliko ljubavi u srcu,
mogu li ti re�i nekoliko stvari?
236
00:37:10,603 --> 00:37:13,131
O�enio si se ju�e, zar ne, Gerete?
237
00:37:13,370 --> 00:37:17,770
Ta�no. U braku sam 32 sata.
238
00:37:19,040 --> 00:37:21,873
Dakle, ima� dve mogu�nosti.
239
00:37:22,480 --> 00:37:26,189
Prvo: da te �ena vi�e nikada ne vidi.
240
00:37:26,840 --> 00:37:31,038
Ne�to sasvim verovatno
da je do mene.
241
00:37:31,120 --> 00:37:35,352
Ali pretpostavimo da ti se posre�i
i da ostane� u �ivotu.
242
00:37:36,640 --> 00:37:40,428
�ta misli�, kakvu budu�nost mo�e�
da ponudi� svojoj �eni, Gerete?
243
00:37:40,520 --> 00:37:42,556
Tvoja plata?
244
00:37:42,640 --> 00:37:47,316
Ho�e� li joj davati bednih
20 ili 30 dolara koje dobija� nedeljno?
245
00:37:49,440 --> 00:37:54,954
Onda �e do�i deca,
dvoje, troje, �etvoro...
246
00:37:56,040 --> 00:37:59,874
I siroma�tvo �e se pove�ati.
247
00:37:59,960 --> 00:38:03,589
I nisi vi�e mladi�,
zar ne, Gerete?
248
00:38:03,680 --> 00:38:05,611
Ali ako si malo pametniji...
249
00:38:06,000 --> 00:38:11,516
Znam. Ovde ima mnogo dolara
da se podeli na tri jednaka dela.
250
00:38:11,600 --> 00:38:15,832
Ba� tako. Nikada nas nisi video,
niko nikada ne�e saznati.
251
00:38:15,920 --> 00:38:18,753
Postoji i tre�a mogu�nost.
252
00:38:18,840 --> 00:38:22,071
Ja, Pet Geret, korumpirani �erif,
kao �to si rekao,
253
00:38:22,160 --> 00:38:25,072
sa dva metka �u vas se
re�iti i niko nikad ne�e saznati.
254
00:38:25,160 --> 00:38:28,914
Tako dobijam 30.000 dolara
samo za sebe. Ta�nije, 28.000.
255
00:38:44,200 --> 00:38:46,953
�ta �emo, Santero? Da li napadamo?
-Jo� ne.
256
00:38:47,040 --> 00:38:51,238
Moji ljudi su dragoceni.
Sa�eka�emo dok ne usnu.
257
00:40:53,360 --> 00:40:55,440
Pazi, Gerete!
258
00:41:04,760 --> 00:41:09,280
To dvoje mora da su deo Santerove
bande. Sigurno �e biti i drugih.
259
00:41:09,640 --> 00:41:13,940
To je ono �to tra�e. Momak od koga
sam dobio konje mora da je dou�nik.
260
00:41:14,190 --> 00:41:16,460
Ako uspeju da nas zasko�e,
pobi�e nas sve troje,
261
00:41:16,630 --> 00:41:18,960
tako da moramo da se smenjujemo
na stra�i. Prvi si ti Bili.
262
00:41:23,120 --> 00:41:25,120
Da li sada napadamo?
-Ne!
263
00:41:25,720 --> 00:41:29,320
Sada ih vi�e ne mo�emo iznenaditi!
Osim toga, mesa je kao tvr�ava.
264
00:41:29,360 --> 00:41:33,240
Zato moramo �ekati.
Ovo nije pravi trenutak, Migel.
265
00:41:33,480 --> 00:41:37,000
Ali imajte strpljenja,
do�i �e na�e vreme.
266
00:41:37,040 --> 00:41:39,280
Idemo.
267
00:42:06,680 --> 00:42:10,320
Postaje� star drugar.
Prebrzo se umori�.
268
00:42:12,860 --> 00:42:16,780
Jesi li �edan?
Za�to ne bismo popili pi�e?
269
00:42:16,900 --> 00:42:23,360
Pri�eka�u. -Popij pi�e ako �eli�,
ti si �erif. Hajde, samo napred.
270
00:42:24,800 --> 00:42:28,080
Pred nama je jo� dug put.
271
00:42:28,115 --> 00:42:30,920
Moramo da izdr�imo do no�i.
272
00:42:30,955 --> 00:42:32,640
Molim te, daj mi vode!
273
00:42:32,955 --> 00:42:36,440
Imam temperaturu.
Samo da navla�im usne.
274
00:43:05,680 --> 00:43:10,920
Rekao sam ti da nisam �edan.
Ne treba mi voda.
275
00:43:12,118 --> 00:43:14,618
Kre�i!
276
00:43:21,960 --> 00:43:26,520
Bili, za�to si prosuo vodu?
277
00:43:27,600 --> 00:43:33,960
I Geret tako�e poku�ava to da shvati.
Mo�da, zato �to sam to �eleo.
278
00:43:34,000 --> 00:43:39,240
Pro�lo je dosta vremena otkad
smo D�ord� i ja napustili River Taun.
279
00:43:39,280 --> 00:43:43,080
Kako su svi tamo?
280
00:43:43,115 --> 00:43:48,640
�ta radi stari pijanac, doktor D�ejkobs.
Da li je jo� �iv? -Jeste.
281
00:43:49,040 --> 00:43:54,920
A propovednik. Da li mu jo� uvek
treba dva sata da zavr�i besedu?
282
00:43:56,003 --> 00:43:58,383
Reci mi Gerete, koga si o�enio?
283
00:43:59,058 --> 00:44:01,358
Martu Kugan.
284
00:44:01,640 --> 00:44:04,000
D�ord�, jesi li �uo to?
-�ta?
285
00:44:04,320 --> 00:44:09,400
On ka�e da se o�enio
sa Martom Kugan!
286
00:44:13,720 --> 00:44:18,240
Nakon �to su svi bili sa njom osim
mene, a onda sam i ja do�ao na red!
287
00:44:19,240 --> 00:44:24,360
Za�to se ne bori� kao �ovek!
Hajde, odve�i mi ruke!
288
00:44:38,600 --> 00:44:43,440
Ne, Pet.
Jo� uvek ima� svoj pi�tolj.
289
00:44:47,360 --> 00:44:49,640
Izjedna�eni smo.
290
00:45:41,080 --> 00:45:44,640
Gore!
Na noge!
291
00:45:45,920 --> 00:45:49,520
Ba� kao �to sam ti obe�ao,
Gerete, ubi�u te.
292
00:45:53,033 --> 00:45:55,933
Ne znam da li �u te upucati
ili te ostaviti ovde u pustinji.
293
00:45:56,080 --> 00:45:59,760
Stani!
Ostani tu gde jesi.
294
00:46:00,680 --> 00:46:06,120
Mo�da sam star, Bili,
ali nisam budala!
295
00:46:12,960 --> 00:46:16,140
Sada uzja�i i ne poku�avaj
nikakve trikove!
296
00:47:29,400 --> 00:47:32,080
Levo, brzo!
297
00:47:59,540 --> 00:48:01,120
Hajdemo!
298
00:48:18,640 --> 00:48:22,440
Stoj! Izgubili smo ih!
-Pustinja je na� prijatelj, Migel!
299
00:48:22,375 --> 00:48:25,520
30.000 dolara je ovde
sigurnije nego u banci.
300
00:48:25,560 --> 00:48:27,040
Idemo!
301
00:48:56,600 --> 00:49:00,520
Hajde da napravimo kamp ovde.
Bar �emo imati hladovinu.
302
00:49:04,440 --> 00:49:06,520
Gladan sam. �elim jesti.
303
00:49:06,760 --> 00:49:10,720
Ne bih vam savetovao.
Imam samo slano meso.
304
00:49:22,880 --> 00:49:24,800
Zna�, Gerete...
305
00:49:25,600 --> 00:49:32,960
Video sam �oveka kako umire
od �e�i. Bio je otprilike tvojih godina.
306
00:49:34,980 --> 00:49:38,280
Prvo, je natekao.
307
00:49:39,280 --> 00:49:41,250
A onda je poludeo.
308
00:49:43,640 --> 00:49:49,000
Grlo mu je bilo tako suvo
da nije mogao ni vrisnuti.
309
00:49:52,080 --> 00:49:56,080
Napravio je dobar �ou
pre nego �to je kona�no umro.
310
00:49:56,120 --> 00:49:59,040
Bili, reci mi, za�to si prosuo vodu!
311
00:49:59,080 --> 00:50:01,960
Nije trebalo da te vodim sa sobom,
D�ord�e. Pona�a� se kao beba!
312
00:50:02,040 --> 00:50:06,271
Gerete, Gerete, molim te.
Na�i ne�to za pi�e.
313
00:50:06,560 --> 00:50:09,713
Moram da pijem,
umirem od �e�i!
314
00:50:11,187 --> 00:50:17,005
O Solomonu, Psalam 72:
"Oni �e se tebe bojati"
315
00:50:17,433 --> 00:50:21,899
"dok je sunca i dok je meseca,
iz nara�taja u nara�taj."
316
00:50:22,125 --> 00:50:27,992
"Spusti�e se on kao ki�a
na poko�enu travu"
317
00:50:28,584 --> 00:50:34,284
"kao obilni pljuskovi
koji zemlju natapaju."
318
00:51:20,040 --> 00:51:21,558
Hajde, ustajte!
319
00:51:25,320 --> 00:51:28,912
�ta je to?
Zmija?
320
00:51:31,000 --> 00:51:35,272
Ne mrdaj.
Pod pokriva�em se nalazi zmija.
321
00:51:35,360 --> 00:51:36,839
Pucaj!
322
00:51:36,920 --> 00:51:39,150
Ako pucam, ve�a je verovatno�a
da �u pogoditi D�ord�a
323
00:51:39,240 --> 00:51:41,834
nego zmiju koja �e ga
ionako ugristi.
324
00:52:40,180 --> 00:52:43,077
Bili! Izvukao se sa novcem...
325
00:52:43,160 --> 00:52:46,948
Da, Bili je pobegao.
Ali nije se izvukao sa novcem.
326
00:52:55,160 --> 00:52:58,357
Stavio sam novac
ovde dok je spavao.
327
00:52:58,440 --> 00:53:02,194
Hajdemo pre nego
�to sunce poraste.
328
00:55:59,880 --> 00:56:01,233
Kamenje.
329
00:56:04,920 --> 00:56:07,992
Po�inje da mi se svi�a
ovaj gringo �erif.
330
00:56:08,080 --> 00:56:10,833
Samo su dva od njih Santero...
331
00:56:10,920 --> 00:56:14,117
Za�to ih ne napadnemo odmah
i zavr�imo sa ovim poslom, a?
332
00:56:14,200 --> 00:56:17,636
Ne! Premalo nas je!
333
00:56:18,200 --> 00:56:22,239
Dok nas ostali ne stignu,
prati�emo ih, Migel.
334
00:56:40,760 --> 00:56:42,273
Bili!
335
00:56:43,480 --> 00:56:44,480
Bili!
336
00:56:51,520 --> 00:56:52,433
Bili...
337
00:57:00,200 --> 00:57:05,589
�ao mi je, D�ord�e.
Ali bar ga ne�e obesiti.
338
00:57:33,000 --> 00:57:38,213
"Go sam iza�ao iz utrobe
majke svoje, go �u se tamo i vratiti."
339
00:57:38,400 --> 00:57:44,692
"Gospod je dao, Gospod je i uzeo. Neka
je blagoslovljeno ime Gospodnje. Amin."
340
00:57:49,040 --> 00:57:51,156
D�ord�e, evo njegove biblije.
341
00:57:51,240 --> 00:57:55,673
Hajde, D�ord�e.
Ustani, moramo da na�emo vodu.
342
00:58:07,520 --> 00:58:10,273
Gotov je, penji se na mog konja.
343
00:59:01,480 --> 00:59:05,198
Mo�da �emo na�i jezero.
Hladno jezero...
344
00:59:06,480 --> 00:59:10,836
Sa vodopadom.
Pi�u nedelju dana.
345
00:59:10,920 --> 00:59:12,273
Nema jezera, �uvaj dah.
346
00:59:12,560 --> 00:59:16,533
Nema jezera? Kako zna� da nema?
Onda ovo nije pravi pravac!
347
00:59:17,760 --> 00:59:21,118
Ne bi je zvali �avolja dolina
da je u njoj jezero, D�ord�e.
348
00:59:21,480 --> 00:59:24,171
Znam samo da moramo
pre�i ove planine.
349
00:59:24,480 --> 00:59:26,871
Bili zna put.
350
00:59:28,040 --> 00:59:32,430
Idemo u �ivavu gde nas
niko ne mo�e na�i. -Da, naravno.
351
00:59:33,040 --> 00:59:34,758
Ja i Bili.
352
00:59:34,840 --> 00:59:38,992
On �e mi pokazati kako da koristim
pi�tolj kao on. Kad stignemo tamo...
353
00:59:39,080 --> 00:59:40,877
Pogledaj Bili!
354
00:59:42,320 --> 00:59:45,815
Pogledaj! Vidi� li?
Grad!
355
00:59:56,880 --> 00:59:59,075
Pogledaj!
Pravi grad!
356
01:00:07,080 --> 01:00:10,516
Prvo idemo u salun. Onda �emo
uzeti sobu i dobro se okupati!
357
01:00:10,600 --> 01:00:12,875
Ovde nema ni�ega, D�ord�.
To je grad duhova.
358
01:00:12,960 --> 01:00:16,999
Moramo nastaviti dalje ako ho�emo da
pre�emo te planine do zalaska sunca.
359
01:00:30,560 --> 01:00:33,438
Pogledaj tamo, berbernica!
Hej, idem da se obrijem!
360
01:00:39,520 --> 01:00:44,429
Gledaj, tamo je kroja�!
A, tu je i salun!
361
01:00:44,920 --> 01:00:46,638
Pogledaj, Bili!
Hajdemo na pi�e!
362
01:01:39,520 --> 01:01:41,909
Maja 1877. godine...
363
01:01:43,600 --> 01:01:47,593
To je poslednji unos.
Mora da je to bio rudarski grad.
364
01:01:47,680 --> 01:01:50,672
Pretpostavljam da je grad umro,
kada se sva ruda izvadila.
365
01:01:57,640 --> 01:02:02,308
Mora� se sabrati, D�ord�.
Hajdemo!
366
01:02:04,000 --> 01:02:06,649
Prokletstvo!
367
01:03:17,040 --> 01:03:19,480
Be�i do onog rudnika, pokriva�u te!
-Ali ubi�e me...
368
01:03:19,520 --> 01:03:21,839
Idi!
369
01:04:06,040 --> 01:04:08,395
Jesi li povre�en?
-Ne.
370
01:04:15,800 --> 01:04:19,477
Hej, gringo!
Ovo je Santero!
371
01:04:20,760 --> 01:04:23,008
�uje� li me, gringo?
-Upucaj ga!
372
01:04:23,140 --> 01:04:25,873
Ne mogu da ga pogodim odavde
bez vin�estera.
373
01:04:30,720 --> 01:04:33,053
Iza�i, �ta �eka�?
374
01:04:33,640 --> 01:04:35,949
Hej, vidi �ta imamo!
375
01:04:38,320 --> 01:04:42,436
Mora da ste �edni!
Voli� pi�e?
376
01:04:47,800 --> 01:04:52,276
Ho�u da pijem!
-Vrati se, jesi li lud? Ubi�e te!
377
01:04:53,160 --> 01:04:55,071
Do�i da popije� pi�e!
378
01:04:55,760 --> 01:05:01,432
Evo je, sva voda koju ho�e�!
Vrlo jeftino, samo trideset hiljada!
379
01:06:10,000 --> 01:06:12,514
Majk! Majk!
380
01:06:14,240 --> 01:06:17,198
Dva �oveka dolaze iz pustinje.
381
01:06:21,840 --> 01:06:23,558
U�i unutra!
382
01:06:34,680 --> 01:06:39,159
Pet!
Agnes, u redu je! To je Pet Geret!
383
01:06:39,550 --> 01:06:41,535
Zdravo, Pet!
-Zdravo
384
01:06:41,720 --> 01:06:46,430
Drago mi je da te ponovo vidim!
-I meni, mom�e.
385
01:06:52,720 --> 01:06:56,997
Pet, kako to da dolazi� sa istoka?
Da li ste nai�li na pustinju?
386
01:06:57,680 --> 01:07:01,590
Govori� mnogo bolje.
-Pogledaj!
387
01:07:02,600 --> 01:07:04,238
Zdravo, Pet!
388
01:07:13,360 --> 01:07:16,269
�ta se desilo sa njim?
-Nesre�a. -Ko je on?
389
01:07:16,660 --> 01:07:21,752
Moj prijatelj.
-Koliko je grozno! Idemo unutra.
390
01:07:35,080 --> 01:07:36,877
O, jadni�e!
391
01:07:37,640 --> 01:07:40,234
Ta rana izgleda grozno!
-Nije to ni�ta.
392
01:07:40,320 --> 01:07:43,471
Ni�ta?
Jako je lo�e, sve je upaljeno!
393
01:07:43,560 --> 01:07:46,677
Mani, donesi mi malo alkohola,
zavoje i mnogo tople vode.
394
01:07:46,760 --> 01:07:49,354
Nemamo mnogo vremena,
moramo da krenemo.
395
01:07:51,537 --> 01:07:54,140
Ali Pet, ne mo�e� da ide� sada! Bolje
sa�ekaj i pusti da mu rana zaraste.
396
01:07:54,200 --> 01:07:57,909
Zna� �ta je u ovoj torbi?
28 hiljada dolara.
397
01:07:58,000 --> 01:08:02,630
A Santero �eli ono �to je ovde.
Ako ostanemo ovde, bi�e� u nevolji!
398
01:08:02,720 --> 01:08:05,632
�ta me briga?
Poku�ava� da me upla�i�?
399
01:08:05,720 --> 01:08:08,510
Spreman sam,
dobio sam svoj pi�tolj.
400
01:08:08,895 --> 01:08:11,560
Tvoj prijatelj je previ�e slab
da bi se pomerao.
401
01:08:10,600 --> 01:08:13,478
Idemo, Pet.
Ose�am se mnogo bolje.
402
01:08:15,520 --> 01:08:17,590
�ta se desilo!
403
01:08:33,320 --> 01:08:34,719
Hvala.
404
01:08:39,840 --> 01:08:41,698
Odr�ava savr�eno vreme, Pet.
405
01:08:41,880 --> 01:08:45,871
Kupio sam ga, svojim prvim dolarom
koji sam ikada zaradio.
406
01:08:45,960 --> 01:08:50,033
Rekao bih da je taj sat bila
prili�no dobra kupovina, Majk.
407
01:08:53,000 --> 01:08:55,912
Ho�e� jo�?
-Ne, hvala!
408
01:09:00,440 --> 01:09:03,193
Nije li to "Old Alis"?
409
01:09:05,000 --> 01:09:08,834
Stalno sam je svirao.
-�ta ka�e� da nam je odsvira�?
410
01:10:05,960 --> 01:10:11,193
Pa, draga moja deco,
vreme je za spavanje.
411
01:10:16,600 --> 01:10:18,352
Bravo!
412
01:10:18,440 --> 01:10:22,194
Agnes uvek svira ne�to sre�no.
-I ti svira� dobro.
413
01:10:22,280 --> 01:10:24,508
Hvala.
-Dobar poku�aj!
414
01:10:24,880 --> 01:10:28,236
Bilo ko bi mogao
svirati sa njim. Vidite?
415
01:10:30,360 --> 01:10:33,999
Majk, ako te uhvatim, pokaza�u ti!
416
01:10:56,760 --> 01:11:01,428
Ko je ovo?
-Moja majka i moj otac.
417
01:11:02,160 --> 01:11:05,391
Bili su jako sre�ni.
Sigurna sam da bi vam se svideli.
418
01:11:07,680 --> 01:11:11,195
Jesu li tvoji jo� �ivi?
-Ne. Odrastao sam kao siro�e.
419
01:11:11,280 --> 01:11:15,516
Imam samo jednog brata...
Imao sam brata!
420
01:11:17,560 --> 01:11:21,118
Do�i, da ti poka�em ne�to.
421
01:11:25,240 --> 01:11:28,994
Ovo je bio njegov pi�tolj.
-Kolt! O, kakvo prelepo oru�je.
422
01:11:29,080 --> 01:11:31,389
Jo� je pun.
423
01:11:49,120 --> 01:11:51,873
Uzmi. Vrati ga natrag.
424
01:11:52,960 --> 01:11:55,633
�ta je bilo?
-Ni�ta.
425
01:12:05,920 --> 01:12:09,390
Pa, kona�no si shvatio, D�ord�e.
426
01:12:16,720 --> 01:12:19,015
D�ord�e, ho�e� li mi pomo�i?
-Pa, spreman sam da pomognem,
427
01:12:19,260 --> 01:12:23,037
ali ne znam kako da to uradim.
-Vrlo je jednostavno. Pokaza�u ti.
428
01:12:23,920 --> 01:12:25,638
�ao mi je.
429
01:12:31,320 --> 01:12:32,912
To je to!
430
01:12:47,120 --> 01:12:52,114
Razbojnici su opkolili ku�u!
O, Sveta Majko Bo�ja...!
431
01:12:52,200 --> 01:12:55,351
Majk! Dalje od prozora!
432
01:12:57,400 --> 01:13:01,279
Svi se sti�ajte!
D�ord�e, ugasi lampe!
433
01:13:30,520 --> 01:13:34,672
Ta�no ono �ega sam se bojao.
Santero ne�e tako lako odustati.
434
01:13:34,760 --> 01:13:36,910
�ta �ete uraditi?
435
01:13:37,000 --> 01:13:40,231
Izlazim jer va�i �ivoti
vrede vi�e od ovog novca.
436
01:13:40,320 --> 01:13:44,029
Ne! Znate li za �ta su
ti zlikovci sposobni.
437
01:13:44,120 --> 01:13:46,560
�ak i ako im date novac,
od toga ne�emo imati koristi.
438
01:13:46,640 --> 01:13:51,651
Napa��e ran� i sve nas pobiti
da ne ostavljaju opasne svedoke.
439
01:13:52,520 --> 01:13:55,796
Onda zatvorite vrata. Agnes donesite
ovamo svu municiju koju imate.
440
01:13:57,280 --> 01:14:00,192
Majk, ti idi u drugu sobu.
-Da, Pet.
441
01:14:04,520 --> 01:14:06,112
�ekaj!
442
01:14:09,760 --> 01:14:10,760
Pa, dobro.
443
01:14:21,880 --> 01:14:24,505
Sada su ovi gringosi previ�e
za nas. Ne mo�emo ni�ta
444
01:14:24,548 --> 01:14:28,597
dok Pako ne do�e sa ostalima.
Mislim da bi trebao brzo do�i.
445
01:14:28,760 --> 01:14:31,593
Ja�e kao vetar kad oseti miris novca.
446
01:14:31,680 --> 01:14:34,877
Vidi�, u pravu si. Do�i �e brzo.
Ali to nije u redu.
447
01:14:34,960 --> 01:14:36,234
Kako to misli�?
448
01:14:36,320 --> 01:14:39,206
Ostalo nam je samo pet ljudi, a
Pako ih ima dvadeset.
449
01:14:39,300 --> 01:14:43,073
Oni �e uzeti veliki deo plena
ako nam pomognu.
450
01:14:43,160 --> 01:14:48,310
�elite li da poku�amo ponovo?
Mislim da �e nas ostati samo 3-4
451
01:14:48,783 --> 01:14:51,559
ako ponovo napadnemo.
-Imam plan, Migel!
452
01:14:59,301 --> 01:15:01,610
O, Bo�e!
453
01:15:03,560 --> 01:15:04,788
Ostani nazad!
Evo ih dolaze!
454
01:15:23,560 --> 01:15:25,152
Bo�e moj!
455
01:15:44,360 --> 01:15:46,635
Sve gori, gospo�ice!
456
01:16:17,760 --> 01:16:20,672
Ne mo�emo ostati unutra!
457
01:16:21,920 --> 01:16:23,751
Bolje iza�i napolje!
458
01:16:30,280 --> 01:16:31,998
Hajde, D�ord�!
459
01:16:39,320 --> 01:16:40,992
Napolje!
460
01:16:45,440 --> 01:16:47,351
Iza bunara!
461
01:17:16,640 --> 01:17:18,358
Gde je Majk?
462
01:17:30,080 --> 01:17:34,354
Majk?
463
01:17:47,196 --> 01:17:52,171
Majk, kako si? -Dobro sam.
Samo sam progutao malo dima.
464
01:17:53,240 --> 01:17:56,357
�tala gori!
Hoze, pustite konje iz �tale! Brzo!
465
01:18:18,725 --> 01:18:21,437
Hoze, gde je D�ord�?
-Pobegao je na konju!
466
01:18:30,040 --> 01:18:34,893
Besmisleno je, Migel. Sve �to mo�emo
je da sa�ekamo Pakovu bandu.
467
01:18:45,360 --> 01:18:48,636
�ta �ekaju? Zarobili su nas ovde.
468
01:20:18,640 --> 01:20:21,313
Agnes, uzaludno je. Preda�u se.
469
01:20:33,160 --> 01:20:35,037
Ne pucajte!
Prestani da puca�!
470
01:21:05,720 --> 01:21:09,315
Samo me pusti da se uverim
da nije ponovo kamenje Gringo, a?
471
01:22:21,080 --> 01:22:22,798
To je D�ord�!
472
01:27:21,080 --> 01:27:22,832
Uzmi njegovog konja!
473
01:27:22,920 --> 01:27:24,717
Jeste li vi �erif Pet Geret?
-Da.
474
01:27:24,800 --> 01:27:27,758
Ja sam kapetan Makenzi.
-Stigli ste na vreme!
475
01:27:27,840 --> 01:27:29,892
Mo�ete zahvaliti D�ord�u za to!
�ak i sa njegovom ranom
476
01:27:29,980 --> 01:27:33,639
jahao je skoro 20 milja da bi
do�ao po nas.
477
01:27:33,720 --> 01:27:37,030
On je dobar momak!
-�ta je sa tom plja�kom?
478
01:27:37,560 --> 01:27:40,916
Svi lopovi su mrtvi.
-Idete li sa nama?
479
01:27:41,000 --> 01:27:43,753
Moram da vratim ovaj novac
tamo gde pripada.
480
01:27:43,840 --> 01:27:47,719
�ta je sa tobom, D�ord�?
Ide� li nazad?
481
01:27:47,800 --> 01:27:51,236
Predla�em da ostane� ovde sa Agnes
i pomogne� joj da obnovi farmu.
482
01:27:51,452 --> 01:27:53,044
Hvala.
483
01:27:56,647 --> 01:27:58,489
Zbogom, Majk.
484
01:27:58,570 --> 01:28:00,003
Zbogom.
485
01:28:46,580 --> 01:28:52,379
KRAJ
486
01:28:55,379 --> 01:28:59,379
Preuzeto sa www.titlovi.com
40180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.