All language subtitles for Love Scout S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,063 --> 00:00:38,063 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:38,063 --> 00:00:43,063 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:43,063 --> 00:00:45,608 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES 4 00:00:45,691 --> 00:00:47,985 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 5 00:01:35,616 --> 00:01:36,867 Mr. Yu… 6 00:03:02,578 --> 00:03:03,495 You're handsome. 7 00:03:06,290 --> 00:03:08,208 Yu Eun-ho. 8 00:04:36,130 --> 00:04:39,008 {\an8}EPISODE 5 9 00:04:52,604 --> 00:04:53,814 Gosh, my head. 10 00:05:07,870 --> 00:05:10,080 What? Was that a dream? 11 00:05:11,623 --> 00:05:13,584 No way. Seriously? 12 00:05:14,918 --> 00:05:17,338 No, it must be a dream. 13 00:05:25,471 --> 00:05:27,181 Did you go back home in the morning? 14 00:05:28,098 --> 00:05:29,183 Honestly, 15 00:05:29,266 --> 00:05:32,061 why do you crawl back to the office after drinking? 16 00:05:32,144 --> 00:05:35,314 Now that we're old, sleeping on the couch hurts the back. 17 00:05:35,397 --> 00:05:38,233 Your back doesn't deserve to suffer like that. 18 00:05:39,777 --> 00:05:42,446 Mi-ae, did everyone get home safely last night? 19 00:05:44,114 --> 00:05:45,741 Yes, I sent everyone home. 20 00:05:45,824 --> 00:05:47,743 - Including Mr. Yu? - Yes. 21 00:05:47,826 --> 00:05:49,119 He was looking for you, 22 00:05:49,745 --> 00:05:53,165 so I told him not to worry and go home since you'll be in the office. 23 00:05:54,875 --> 00:05:55,918 Why? 24 00:05:56,543 --> 00:05:57,419 Nothing. 25 00:05:59,171 --> 00:06:00,005 Give me five minutes. 26 00:06:04,468 --> 00:06:05,886 Was it really a dream? 27 00:06:05,969 --> 00:06:07,012 What did you say? 28 00:06:07,096 --> 00:06:08,097 It's nothing. 29 00:06:09,556 --> 00:06:10,390 Goodness. 30 00:06:11,141 --> 00:06:12,101 KANG JI-YUN 31 00:06:12,601 --> 00:06:15,437 You have the international recruitment association seminar at 12 p.m. 32 00:06:15,521 --> 00:06:18,732 You have the final interview with The Economy Herald at 3 p.m. 33 00:06:19,316 --> 00:06:20,359 Mr. Yu? 34 00:06:25,572 --> 00:06:27,241 After the company party yesterday, 35 00:06:28,033 --> 00:06:29,034 you didn't return 36 00:06:30,494 --> 00:06:31,620 to the office? 37 00:06:37,042 --> 00:06:37,876 No. 38 00:06:38,502 --> 00:06:39,586 I didn't return here. 39 00:06:40,838 --> 00:06:41,755 All right. 40 00:06:42,631 --> 00:06:43,507 You may go. 41 00:06:46,343 --> 00:06:49,304 I'll bring the documents for the interview. 42 00:06:52,808 --> 00:06:54,017 Hello, sir. 43 00:06:54,768 --> 00:06:55,686 Okay. 44 00:07:01,775 --> 00:07:02,609 It disappeared. 45 00:07:03,527 --> 00:07:04,862 Pardon? 46 00:07:04,945 --> 00:07:06,280 Oh, it's nothing. 47 00:07:08,657 --> 00:07:11,952 Yes, I just finished the meeting. 48 00:07:12,453 --> 00:07:13,328 Yes. 49 00:07:33,140 --> 00:07:37,644 Yuseon Apparel is looking for a director to lead their international sales. 50 00:07:37,728 --> 00:07:41,106 Before entering the international market, they plan to consolidate their teams 51 00:07:41,190 --> 00:07:43,275 to establish a global business department. 52 00:07:43,358 --> 00:07:46,487 I'm making a list of candidates in high positions who made 53 00:07:46,570 --> 00:07:49,907 significant results globally during the last five years. 54 00:07:51,283 --> 00:07:52,409 Gosh. 55 00:08:07,382 --> 00:08:08,217 A bug. 56 00:08:08,300 --> 00:08:10,052 Is there a bug? 57 00:08:10,135 --> 00:08:11,512 There's a bug? 58 00:08:22,856 --> 00:08:24,191 Yes, sir? 59 00:08:25,359 --> 00:08:26,568 Yes, I'm aware of it. 60 00:08:35,452 --> 00:08:37,829 Isn't his nose just a work of art? 61 00:08:38,497 --> 00:08:39,623 Right. 62 00:08:42,167 --> 00:08:43,961 Do you like this idol group too? 63 00:08:45,420 --> 00:08:47,297 You agreed it was a work of art… 64 00:08:49,216 --> 00:08:50,926 Yeah, what a piece of art. 65 00:08:54,763 --> 00:08:55,931 That's surprising. 66 00:09:00,644 --> 00:09:01,812 You don't need to join me. 67 00:09:01,895 --> 00:09:03,855 I'm getting off work directly from the meeting. 68 00:09:03,939 --> 00:09:04,856 I'll take you there. 69 00:09:04,940 --> 00:09:07,734 I'm going there alone, okay? Alone. 70 00:09:10,487 --> 00:09:11,530 Ms. Kang? 71 00:09:14,241 --> 00:09:15,576 Careful, you might fall. 72 00:09:20,664 --> 00:09:22,124 You asked for these documents. 73 00:09:22,207 --> 00:09:23,917 DREAMS AND NIGHTMARES 74 00:09:24,001 --> 00:09:25,627 DREAMS: THE SCIENCE OF UNLOCKING OUR INNER REALITY 75 00:09:25,711 --> 00:09:26,670 THE SIXTH SLEEP 76 00:09:26,753 --> 00:09:28,171 NEIGHBORHOOD BOOK STORE MAP 77 00:09:31,341 --> 00:09:33,844 Most dreams that we remember and talk about 78 00:09:33,927 --> 00:09:36,638 seem like they took place in reality. 79 00:09:37,723 --> 00:09:41,643 If not, we usually forget about them. 80 00:09:41,727 --> 00:09:42,978 Hi, old lady. 81 00:09:43,604 --> 00:09:45,439 Kiddo, you come here often. 82 00:09:45,522 --> 00:09:47,024 I'm not a kiddo. 83 00:09:47,107 --> 00:09:48,567 I'm not an old lady either. 84 00:09:49,568 --> 00:09:50,527 What are you reading today? 85 00:09:51,153 --> 00:09:53,989 It's about a new ice cream shop in the snowman village. 86 00:09:54,072 --> 00:09:56,908 There's a lot of delicious ice cream. 87 00:09:56,992 --> 00:09:57,993 You must like ice cream. 88 00:09:58,076 --> 00:09:59,077 Which is your favorite? 89 00:09:59,161 --> 00:10:01,204 - Mint chocolate. - You have good taste. 90 00:10:01,288 --> 00:10:02,873 Do you like mint chocolate too? 91 00:10:02,956 --> 00:10:04,166 Yes. 92 00:10:04,249 --> 00:10:07,502 I'm not interested in food, but I like mint chocolate milk. 93 00:10:07,586 --> 00:10:10,339 Have you tried mint chocolate candy? 94 00:10:10,422 --> 00:10:12,132 How about mint chocolate cookies? 95 00:10:12,215 --> 00:10:13,258 Oh, right. 96 00:10:13,342 --> 00:10:16,345 There's new mint chocolate bread. Have you tried it? 97 00:10:16,428 --> 00:10:17,596 Are there that many types? 98 00:10:17,679 --> 00:10:19,264 So you haven't tried it? 99 00:10:19,348 --> 00:10:21,516 They sell it at the supermarket. Want to go with me? 100 00:10:22,851 --> 00:10:24,061 Are you allowed to go? 101 00:10:24,728 --> 00:10:26,647 By the way, where's your mom? 102 00:10:26,730 --> 00:10:30,400 Uncle, can I go to the supermarket with this lady? 103 00:10:30,942 --> 00:10:31,985 What? 104 00:10:32,653 --> 00:10:34,237 Sure, do you want to? 105 00:10:46,833 --> 00:10:48,251 THREE-WAY SUPERMARKET 106 00:10:48,335 --> 00:10:50,212 What do you think? Isn't it tasty? 107 00:10:51,755 --> 00:10:53,006 It's good. 108 00:10:53,090 --> 00:10:54,091 Help yourself. 109 00:10:56,718 --> 00:10:59,721 You shouldn't ask just anyone to come with you. 110 00:11:00,347 --> 00:11:01,264 It's not just anyone. 111 00:11:01,348 --> 00:11:03,266 I don't ask just anyone to come with me. 112 00:11:03,350 --> 00:11:04,393 Then? 113 00:11:04,476 --> 00:11:06,019 It's because I like you, sis. 114 00:11:07,312 --> 00:11:08,397 You like me? 115 00:11:08,480 --> 00:11:10,524 You just called me "sis." 116 00:11:11,108 --> 00:11:12,317 Why? You don't like it? 117 00:11:13,235 --> 00:11:14,736 What's your name? 118 00:11:14,820 --> 00:11:16,571 I'm Byeol, seven years old. 119 00:11:17,906 --> 00:11:19,116 Byeol, you're only seven, 120 00:11:19,991 --> 00:11:21,660 but you have a good eye for people. 121 00:11:22,411 --> 00:11:23,245 You can call me "sis." 122 00:11:31,545 --> 00:11:34,589 Did you know that Byeol and Ms. Kang got close to each other? 123 00:11:35,173 --> 00:11:36,174 Byeol? 124 00:11:36,716 --> 00:11:38,718 - Eun-ho's daughter? - Yes. 125 00:11:38,802 --> 00:11:41,012 They even went to the supermarket together. 126 00:11:41,096 --> 00:11:42,389 By the way, 127 00:11:42,472 --> 00:11:46,059 it felt strange to see them together. 128 00:11:46,143 --> 00:11:47,519 Goodness. 129 00:11:48,812 --> 00:11:51,356 There's nothing strange about it. 130 00:11:52,065 --> 00:11:54,484 What are you trying to imagine? 131 00:11:54,568 --> 00:11:59,072 They get along as coworkers. Don't try to tie them together. 132 00:11:59,156 --> 00:12:01,616 I just thought… 133 00:12:02,576 --> 00:12:03,743 You never know. 134 00:12:03,827 --> 00:12:05,912 Aren't you going to work? I want to go home. 135 00:12:07,247 --> 00:12:09,374 Can't we even talk about it? 136 00:12:15,130 --> 00:12:16,590 Ji-yun's too good for him. 137 00:12:27,142 --> 00:12:28,018 Kwang-hee. 138 00:12:29,060 --> 00:12:30,103 Kwang-hee. 139 00:12:32,189 --> 00:12:33,231 Kwang-hee. 140 00:12:34,107 --> 00:12:35,775 Goodness, you startled me. 141 00:12:35,859 --> 00:12:37,235 You really did. 142 00:12:37,319 --> 00:12:38,695 Nice going. 143 00:12:38,778 --> 00:12:39,738 Take a look around. 144 00:12:39,821 --> 00:12:41,198 Everyone else is working hard. 145 00:12:41,281 --> 00:12:42,616 You're the only one dozing off. 146 00:12:42,699 --> 00:12:43,992 I only slept three hours last night. 147 00:12:44,075 --> 00:12:45,869 I had to wait in line early to make a purchase this morning. 148 00:12:46,536 --> 00:12:47,704 Did you sleep well? 149 00:12:48,246 --> 00:12:49,873 Kwang-hee, when I was your age, 150 00:12:49,956 --> 00:12:52,501 I saved every penny to buy a house. 151 00:12:53,001 --> 00:12:55,629 What on earth is this? 152 00:12:55,712 --> 00:12:57,797 Obsessing over dressing up with luxury brands-- 153 00:12:57,881 --> 00:13:00,217 I dress up using the money I earn. 154 00:13:03,428 --> 00:13:04,930 Oh, my. 155 00:13:05,013 --> 00:13:07,140 That briefcase is really hard to get. 156 00:13:09,267 --> 00:13:11,645 Who is that with a discerning eye? 157 00:13:12,145 --> 00:13:13,230 Nice to meet you. 158 00:13:13,772 --> 00:13:15,315 Oh, that person… 159 00:13:15,398 --> 00:13:16,608 Who is he? 160 00:13:16,691 --> 00:13:18,527 Come on, Mr. Kim. 161 00:13:18,610 --> 00:13:21,655 He's the CEO of an online luxury brand platform that's hot these days. 162 00:13:21,738 --> 00:13:23,156 CEO Jin Sung-ho of Deluxe Line. 163 00:13:23,240 --> 00:13:26,368 Oh, a luxury brand platform? 164 00:13:26,451 --> 00:13:27,577 What is that anyway? 165 00:13:28,119 --> 00:13:31,039 You can buy and sell luxury brands online. You know that, right? 166 00:13:31,122 --> 00:13:33,625 Of course, I do. A luxury brand platform. 167 00:13:35,210 --> 00:13:38,505 So, what position does he need? 168 00:13:38,588 --> 00:13:40,715 You're looking for a luxury brand appraiser? 169 00:13:41,550 --> 00:13:43,677 There's more demand as the market increased, 170 00:13:43,760 --> 00:13:46,596 but there are only a few certified experts. 171 00:13:46,680 --> 00:13:49,933 When I find someone competent, a competitor snatches him away. 172 00:13:50,016 --> 00:13:53,270 When I find someone certified, he has one or two years of work experience. 173 00:13:53,353 --> 00:13:55,772 It's almost impossible to find an appraiser. 174 00:13:57,274 --> 00:13:59,192 It's not surprising that appraisers are rare. 175 00:13:59,276 --> 00:14:03,029 The appraisal skills determine the platform's credibility. 176 00:14:03,113 --> 00:14:06,324 As we handle highly priced products, when you make one mistake, 177 00:14:06,408 --> 00:14:07,784 your credibility plummets. 178 00:14:08,827 --> 00:14:09,869 That's why 179 00:14:09,953 --> 00:14:13,748 I need an appraiser in charge who can represent my platform. 180 00:14:14,374 --> 00:14:15,875 Someone who trains appraisers. 181 00:14:15,959 --> 00:14:18,670 An expert who evaluates the final appraisal. 182 00:14:19,921 --> 00:14:21,423 It's all about competence. 183 00:14:23,258 --> 00:14:24,718 Competence is all I'm looking for. 184 00:14:24,801 --> 00:14:27,304 We're the only headhunter, and they're willing to negotiate the income. 185 00:14:27,846 --> 00:14:30,891 As long as we find a good candidate, they're willing to adjust the conditions. 186 00:14:31,516 --> 00:14:34,603 Isn't the company size too small for us? 187 00:14:34,686 --> 00:14:35,854 Is this really necessary? 188 00:14:35,937 --> 00:14:37,856 They're preparing an in-house examination center. 189 00:14:37,939 --> 00:14:41,610 If we're successful, we'll be in charge of hiring employees at the center. 190 00:14:42,485 --> 00:14:45,071 Then it isn't a bad deal. 191 00:14:45,155 --> 00:14:46,740 In that case… 192 00:14:48,199 --> 00:14:49,951 He would be happy to take it. 193 00:14:50,035 --> 00:14:51,244 Right? 194 00:14:51,328 --> 00:14:52,412 He's an expert in that field. 195 00:14:56,124 --> 00:14:57,500 What's going on? 196 00:14:57,584 --> 00:14:58,543 Am I the only one out of the loop? 197 00:14:58,627 --> 00:14:59,628 Who? 198 00:14:59,711 --> 00:15:00,754 Who's going to take it? 199 00:15:02,881 --> 00:15:04,341 Who is it? 200 00:15:06,009 --> 00:15:06,843 Kwang-hee. 201 00:15:08,011 --> 00:15:09,137 - Me? - Yes. 202 00:15:10,013 --> 00:15:11,973 Consultant Kim Kwang-hee from Team Two? 203 00:15:12,057 --> 00:15:14,225 Consultant Lee Kwang-hee from Team One. 204 00:15:15,352 --> 00:15:17,020 Yes, Lee Kwang-hee. 205 00:15:17,103 --> 00:15:18,521 Excuse me. 206 00:15:18,605 --> 00:15:19,648 What is it, Ms. Seo? 207 00:15:21,024 --> 00:15:21,983 What is it? 208 00:15:27,072 --> 00:15:29,324 NURI DREAM PUBLISHING COMPANY 209 00:15:29,407 --> 00:15:32,452 Mr. Woo, I'll be counting on you. 210 00:15:34,037 --> 00:15:36,081 Please work hard on it. 211 00:15:36,164 --> 00:15:41,378 I'm still not sure about hiring someone during this recession. 212 00:15:42,003 --> 00:15:45,173 Instead of reducing the supply during hard times, you should increase it. 213 00:15:45,256 --> 00:15:48,009 When you supply books of good quality, the demand will increase. 214 00:15:48,093 --> 00:15:50,220 That's why even when I couldn't get paid, 215 00:15:50,303 --> 00:15:52,847 I didn't stop publishing books. 216 00:15:53,640 --> 00:15:55,809 That title sounds interesting. 217 00:15:56,434 --> 00:15:57,811 Rainbow Bingsu? 218 00:15:57,894 --> 00:16:00,814 Gosh, that's another amazing book, 219 00:16:00,897 --> 00:16:02,983 but books like this don't sell. 220 00:16:03,066 --> 00:16:05,694 The writer is such a nice person. 221 00:16:05,777 --> 00:16:09,155 My editor tries really hard, but the first edition hasn't sold out yet. 222 00:16:09,948 --> 00:16:13,618 The writer looks so discouraged. 223 00:16:15,745 --> 00:16:17,664 Yes, thank you for your concern. 224 00:16:18,289 --> 00:16:19,416 Take care. 225 00:16:19,499 --> 00:16:20,583 Thank you. 226 00:16:22,544 --> 00:16:24,379 Ms. Jung, stay strong. 227 00:16:24,462 --> 00:16:27,799 - Let's make your new book successful. - Okay. 228 00:16:27,882 --> 00:16:30,051 - We can do it. - We can do it. 229 00:16:30,135 --> 00:16:32,303 Ms. Jung, I wish you luck too. 230 00:16:37,976 --> 00:16:39,602 JUNG SU-HYEON 231 00:16:39,686 --> 00:16:43,189 Mr. Woo, do you know our writer, Ms. Jung? 232 00:16:43,273 --> 00:16:46,401 Weren't you the one who called me Father last time? 233 00:16:46,484 --> 00:16:47,819 Right? 234 00:16:49,446 --> 00:16:50,280 Hello. 235 00:16:52,282 --> 00:16:53,867 What a small world. 236 00:16:56,953 --> 00:16:59,247 So you're a writer. 237 00:16:59,330 --> 00:17:02,167 As you're full of imagination, 238 00:17:02,250 --> 00:17:03,543 you thought I was a dad. 239 00:17:05,086 --> 00:17:06,087 I apologize. 240 00:17:07,839 --> 00:17:09,049 - How do you write picture books? - Oh my. 241 00:17:09,841 --> 00:17:10,675 Pardon? 242 00:17:10,759 --> 00:17:13,595 Do you get ideas easily like surging water? 243 00:17:13,678 --> 00:17:15,472 Do you get inspired? 244 00:17:16,097 --> 00:17:17,682 - I dig a hole. - What? 245 00:17:18,433 --> 00:17:21,644 I concentrate hard for hours tugging at my hair 246 00:17:21,728 --> 00:17:22,604 to come up with ideas. 247 00:17:25,940 --> 00:17:28,109 The pain of creation. 248 00:17:29,277 --> 00:17:32,113 You can still write a few more books. 249 00:17:32,906 --> 00:17:33,948 You still have lots of hair. 250 00:17:38,286 --> 00:17:39,162 Can I get your autograph? 251 00:17:40,538 --> 00:17:42,165 I like to make investments early. 252 00:17:42,248 --> 00:17:45,043 I'll make use of it when your book becomes a bestseller. 253 00:17:49,714 --> 00:17:50,924 What's your name? 254 00:17:51,007 --> 00:17:52,759 It's Woo Jeong-hoon. 255 00:17:53,468 --> 00:17:55,053 Woo Jeong-hoon… 256 00:17:59,474 --> 00:18:01,434 - Here you go. - Thank you. 257 00:18:03,728 --> 00:18:05,730 - Goodbye, then. - Bye. 258 00:18:08,066 --> 00:18:09,317 Ms. Jung! 259 00:18:10,235 --> 00:18:12,112 The pain of creation, you can do it! 260 00:18:14,781 --> 00:18:16,324 - I can do it. - You can do it. 261 00:18:27,961 --> 00:18:29,671 Invest wisely. 262 00:18:33,967 --> 00:18:36,386 Where are we on the luxury brand appraiser candidates? 263 00:18:36,469 --> 00:18:38,179 {\an8}I made a long list 264 00:18:38,263 --> 00:18:40,056 {\an8}and shared it with the HR at Deluxe Line. 265 00:18:40,140 --> 00:18:43,017 {\an8}Currently, we have a total of three candidates. 266 00:18:43,101 --> 00:18:47,480 An employee at the customs who only picks out the counterfeit. 267 00:18:47,564 --> 00:18:48,606 The logo is a bit off. 268 00:18:49,190 --> 00:18:50,984 The stitches are defective. This part is wrong. 269 00:18:51,067 --> 00:18:52,068 The label is defective. 270 00:18:52,152 --> 00:18:54,612 Recently starred on Genuine or Fake, 271 00:18:54,696 --> 00:18:56,698 a rising star appraiser who distinguished 272 00:18:56,781 --> 00:18:59,367 the genuine article five times in a row. 273 00:18:59,450 --> 00:19:01,161 I can distinguish between the genuine and the counterfeit. 274 00:19:02,579 --> 00:19:06,666 A duty-free shop manager of 20 years at a top 10 luxury brand shop. 275 00:19:09,836 --> 00:19:11,337 Okay, not too bad. 276 00:19:11,421 --> 00:19:14,048 Proceed the meeting quickly so the competitors don't hire them. 277 00:19:14,132 --> 00:19:16,426 I will start by meeting the candidate 278 00:19:16,509 --> 00:19:18,595 whom the client wants the most, Ms. Kang. 279 00:19:21,639 --> 00:19:23,016 Min-seok. 280 00:19:24,392 --> 00:19:25,602 - Hello. - Hello. 281 00:19:25,685 --> 00:19:27,395 Oh, here you go. 282 00:19:27,478 --> 00:19:29,022 - Have a seat. - Okay. 283 00:19:32,108 --> 00:19:34,027 {\an8}ASSISTANT JUNIOR OFFICIAL KANG MIN-SEOK 284 00:19:38,948 --> 00:19:42,952 Hello, everyone! Ciao, hi, aloha. 285 00:19:47,207 --> 00:19:48,291 What's going on here? 286 00:19:48,374 --> 00:19:50,627 This feels like déjà vu. 287 00:19:54,964 --> 00:19:56,591 What's with the vibe? 288 00:19:56,674 --> 00:19:58,176 Why is it so down this morning… 289 00:20:00,303 --> 00:20:01,221 What? 290 00:20:01,971 --> 00:20:03,264 Even my lines are the same. 291 00:20:09,979 --> 00:20:11,814 Kyung-hwa, what's wrong? 292 00:20:11,898 --> 00:20:12,941 What's going on today? 293 00:20:13,024 --> 00:20:16,861 The number one candidate whom Deluxe Line wanted. 294 00:20:16,945 --> 00:20:20,031 Today is his first day at one of the competitors. 295 00:20:20,114 --> 00:20:21,324 Whose work was it? 296 00:20:24,035 --> 00:20:25,536 Career Way. 297 00:20:26,621 --> 00:20:27,538 CEO Kim Hye-jin? 298 00:20:27,622 --> 00:20:30,625 Mr. Kang Min-seok started work today at Luxury Seller. 299 00:20:31,167 --> 00:20:33,503 You seem used to the work already. 300 00:20:33,586 --> 00:20:35,380 This is all thanks to you. 301 00:20:36,089 --> 00:20:39,175 Please let me handle everything related to Peoplez. 302 00:20:39,801 --> 00:20:42,387 After all, I owe them. 303 00:20:42,470 --> 00:20:45,098 I don't work with underqualified people. 304 00:20:46,766 --> 00:20:47,934 I won't be seeing you again. 305 00:20:48,559 --> 00:20:50,728 Not here, nor any other search firms. 306 00:20:58,695 --> 00:21:00,947 I need you to explain why we lost our candidate 307 00:21:01,572 --> 00:21:02,573 to Career Way. 308 00:21:03,157 --> 00:21:04,701 Didn't we contact him first? 309 00:21:04,784 --> 00:21:07,537 The candidate needed more time-- 310 00:21:07,620 --> 00:21:09,539 You weren't aware that he was in contact with another? 311 00:21:10,623 --> 00:21:13,418 If the candidate is indecisive, shouldn't you know 312 00:21:13,501 --> 00:21:14,794 if he doesn't like the offer 313 00:21:14,877 --> 00:21:16,504 or he's comparing us with other headhunters? 314 00:21:19,257 --> 00:21:20,508 What about replacing candidates? 315 00:21:20,591 --> 00:21:22,510 Well, I've contacted a few, 316 00:21:22,593 --> 00:21:25,263 but I haven't found anyone who fits the description. 317 00:21:25,346 --> 00:21:26,848 I need to start searching again… 318 00:21:26,931 --> 00:21:29,058 Have you been waiting for the candidate to decide? 319 00:21:29,142 --> 00:21:30,393 Without any plan B? 320 00:21:33,354 --> 00:21:37,275 Kwang-hee has a meeting with the business team at Deluxe Line today. 321 00:21:37,358 --> 00:21:38,651 Before the meeting, 322 00:21:38,735 --> 00:21:41,404 it'd be good if you update them on what's going on. 323 00:21:48,077 --> 00:21:49,787 Get me a meeting with CEO Jin. 324 00:21:49,871 --> 00:21:51,164 Is this a joke? 325 00:21:51,789 --> 00:21:54,375 You told me that I could count on you, 326 00:21:54,459 --> 00:21:57,003 but the result is losing the candidate to a competitor? 327 00:21:58,296 --> 00:21:59,130 I apologize. 328 00:21:59,756 --> 00:22:00,715 It is my fault. 329 00:22:00,798 --> 00:22:02,717 During the remaining period, 330 00:22:02,800 --> 00:22:05,094 we'll find a better candidate. 331 00:22:15,313 --> 00:22:16,731 I'm sorry, Ms. Kang. 332 00:22:17,774 --> 00:22:19,025 There's no need to be sorry. 333 00:22:19,525 --> 00:22:21,903 Find a new candidate within the time period. 334 00:22:22,528 --> 00:22:24,697 The client won't be satisfied with our second best. 335 00:22:24,781 --> 00:22:28,910 Find a more qualified candidate than before and prove your skills. 336 00:22:28,993 --> 00:22:31,329 What if I can't prove my skills… 337 00:22:33,122 --> 00:22:34,999 When you lost the candidate that the client wanted, 338 00:22:35,083 --> 00:22:36,459 didn't you brace yourself? 339 00:22:37,085 --> 00:22:38,127 Didn't you? 340 00:22:38,753 --> 00:22:39,629 Yes. 341 00:22:43,549 --> 00:22:45,927 I'll get fired if I can't find anyone. 342 00:22:47,303 --> 00:22:50,431 Mr. Yu, please follow up on this project. 343 00:22:54,644 --> 00:22:55,770 Eun-ho… 344 00:23:07,949 --> 00:23:10,660 Hello, this is the search firm Peoplez. 345 00:23:10,743 --> 00:23:12,078 Hello, sir. 346 00:23:12,161 --> 00:23:14,539 About the designer you wanted to recommend last time… 347 00:23:14,622 --> 00:23:16,749 I'm calling you about your CV. 348 00:23:16,833 --> 00:23:18,459 You work in street brands now? 349 00:23:18,543 --> 00:23:21,254 Did you work in quality control at Pigaro? 350 00:23:21,337 --> 00:23:23,965 Are you certified as an appraiser? 351 00:23:25,007 --> 00:23:26,217 Yes! 352 00:23:26,300 --> 00:23:28,719 How long have you been certified? 353 00:23:29,887 --> 00:23:31,139 A year and a half? 354 00:23:32,849 --> 00:23:35,560 I'll contact you again later. 355 00:23:36,352 --> 00:23:37,186 Okay. 356 00:23:41,232 --> 00:23:42,316 I called them all. 357 00:23:47,655 --> 00:23:48,614 Mr. Kim, aren't you hungry? 358 00:23:49,532 --> 00:23:52,285 - Shall I go and buy some bread? - Bread sounds good. 359 00:23:52,910 --> 00:23:54,245 Kwang-hee. 360 00:23:55,496 --> 00:23:56,497 Would you like to come? 361 00:24:01,043 --> 00:24:03,212 What if I get fired like this? 362 00:24:03,296 --> 00:24:04,297 I have no solution. 363 00:24:05,590 --> 00:24:06,966 I think the order is wrong. 364 00:24:07,049 --> 00:24:09,385 There's time to worry later after finding a candidate. 365 00:24:11,262 --> 00:24:12,763 You aren't saying that I won't get fired. 366 00:24:14,515 --> 00:24:16,142 Gosh, I'm choking up on bread. 367 00:24:19,437 --> 00:24:22,732 Anyway, just where am I supposed to find a candidate? 368 00:24:22,815 --> 00:24:25,818 I looked through all my lists, but I can't find the right one. 369 00:24:25,902 --> 00:24:26,944 There isn't any. 370 00:24:28,237 --> 00:24:29,864 DAEGIL MOTORS 371 00:24:33,826 --> 00:24:35,661 They probably know everything about cars. 372 00:24:35,745 --> 00:24:36,579 What? 373 00:24:38,664 --> 00:24:40,958 It's needless to say because they're experts. 374 00:24:41,042 --> 00:24:44,545 Competent mechanics recognize problems just by listening to the sound of the car. 375 00:24:45,171 --> 00:24:47,465 They even distinguish models by the engine sounds alone. 376 00:24:49,675 --> 00:24:52,136 That would be the case for masters. 377 00:24:52,220 --> 00:24:53,804 They've worked on so many cars. 378 00:24:53,888 --> 00:24:57,308 Why do you keep changing the subject? 379 00:24:57,391 --> 00:24:59,685 We're talking about luxury brand appraisers… 380 00:25:00,811 --> 00:25:03,439 When you've worked on many luxury brand products… 381 00:25:03,522 --> 00:25:04,815 I got goose bumps. 382 00:25:06,275 --> 00:25:07,860 They would know instinctively. 383 00:25:07,944 --> 00:25:09,070 What's real and what's fake. 384 00:25:10,780 --> 00:25:15,159 I should make a new list of candidates with expert repairers. 385 00:25:15,243 --> 00:25:17,411 Let's start the search with luxury brand repairers. 386 00:25:18,204 --> 00:25:19,830 They must know repairing experts. 387 00:25:22,041 --> 00:25:23,960 Online luxury brand communities. 388 00:25:24,043 --> 00:25:26,963 There will be information on hidden experts on social media. 389 00:25:27,046 --> 00:25:31,050 Are you going to approach luxury brand repairers? 390 00:25:31,133 --> 00:25:34,679 The candidates on the existing database 391 00:25:34,762 --> 00:25:37,181 have already been exposed to our clients. 392 00:25:37,265 --> 00:25:40,017 They won't be good enough, so I came up with this idea. 393 00:25:40,101 --> 00:25:41,769 I can change it, if you'd like. 394 00:25:44,897 --> 00:25:46,649 A luxury brand repair expert? 395 00:25:50,194 --> 00:25:51,195 That's a good direction. 396 00:25:53,239 --> 00:25:55,533 The veteran whom CEO Jin is looking for 397 00:25:55,616 --> 00:25:57,118 could be hiding among them. 398 00:25:57,827 --> 00:25:59,203 Good luck on your search. 399 00:25:59,287 --> 00:26:00,454 Yes, Ms. Kang. 400 00:26:00,538 --> 00:26:03,416 I'll make sure to find a good candidate. 401 00:26:04,417 --> 00:26:05,459 You may go. 402 00:26:23,060 --> 00:26:24,895 - Well done. - You worked hard. 403 00:26:26,480 --> 00:26:28,107 - Good job today. - Thank you for your work. 404 00:26:28,190 --> 00:26:29,442 Good work, all. 405 00:26:32,570 --> 00:26:33,821 Eun-ho. 406 00:26:34,613 --> 00:26:35,448 Thanks. 407 00:26:35,531 --> 00:26:37,658 I'll go over it before handing it to Ms. Kang. 408 00:26:37,742 --> 00:26:39,243 - Head home. - Thank you, Eun-ho. 409 00:26:39,327 --> 00:26:40,578 Go ahead. 410 00:26:44,498 --> 00:26:45,666 Good work. 411 00:27:24,038 --> 00:27:25,373 Why is this here? 412 00:27:32,463 --> 00:27:33,547 Ms. Kang. 413 00:27:33,631 --> 00:27:34,673 Ms. Kang? 414 00:27:36,342 --> 00:27:37,301 Mr. Yu… 415 00:28:08,249 --> 00:28:10,000 It wasn't a dream. 416 00:28:27,309 --> 00:28:29,395 Ms. Kang, if you're working longer, shall I order food… 417 00:28:31,647 --> 00:28:32,773 Ms. Kang? 418 00:28:45,244 --> 00:28:46,662 There you are. 419 00:28:49,248 --> 00:28:51,542 Are you okay? It's still chilly at night. 420 00:28:56,422 --> 00:28:57,339 That day, 421 00:28:58,299 --> 00:28:59,925 you returned to the office, didn't you? 422 00:29:05,431 --> 00:29:06,640 This. 423 00:29:08,225 --> 00:29:09,560 It was on the floor of my office. 424 00:29:15,357 --> 00:29:16,776 On the day of our company party, 425 00:29:19,904 --> 00:29:21,197 weren't you with me 426 00:29:22,031 --> 00:29:23,449 in the office? 427 00:29:26,911 --> 00:29:27,953 Yes. 428 00:29:31,665 --> 00:29:33,167 Why did you pretend not to remember? 429 00:29:43,511 --> 00:29:45,095 How much do you remember? 430 00:29:48,057 --> 00:29:49,975 How much do you want me to remember? 431 00:29:58,108 --> 00:29:59,985 Let's say that it didn't happen. 432 00:30:00,986 --> 00:30:02,029 Just like now. 433 00:30:05,866 --> 00:30:07,034 Okay. 434 00:30:08,369 --> 00:30:10,746 Then I will remember it just like now. 435 00:30:23,217 --> 00:30:24,260 Dad. 436 00:30:51,453 --> 00:30:53,038 How much do you want me to remember? 437 00:30:54,623 --> 00:30:56,792 Let's say that it didn't happen. 438 00:30:57,710 --> 00:30:58,544 Just like now. 439 00:31:49,970 --> 00:31:51,388 How much do you remember? 440 00:31:52,014 --> 00:31:53,724 How much do you want me to remember? 441 00:31:54,808 --> 00:31:56,894 Let's say that it didn't happen. 442 00:31:57,937 --> 00:31:58,771 Just like now. 443 00:32:00,898 --> 00:32:02,024 Okay. 444 00:32:03,359 --> 00:32:05,653 Then I will remember it just like now. 445 00:32:10,074 --> 00:32:11,825 DO YOU LIKE BRAHMS? 446 00:32:25,589 --> 00:32:27,591 Eun-ho, over here. 447 00:32:27,675 --> 00:32:29,259 A tasty twisted doughnut place. 448 00:32:29,343 --> 00:32:31,011 Can I get another twisted doughnut? 449 00:32:31,095 --> 00:32:32,471 - Did you find it? - Yes. 450 00:32:33,097 --> 00:32:37,559 I saw the Garim Repairing employees go in with things to repair. 451 00:32:38,102 --> 00:32:42,231 In the luxury brand repairing industry, Garim Repairing is considered the best. 452 00:32:43,023 --> 00:32:47,152 The master that the owner of Garim Repairing kept as a secret. Exactly. 453 00:32:48,112 --> 00:32:49,488 They're in this market. 454 00:32:51,448 --> 00:32:53,575 Good job. So, where is this person? 455 00:32:55,119 --> 00:32:55,953 About that, 456 00:32:57,037 --> 00:32:58,247 I need to look for them now. 457 00:32:58,330 --> 00:32:59,957 Me and you. 458 00:33:02,626 --> 00:33:03,836 We have to look everywhere here. 459 00:33:06,046 --> 00:33:06,922 The market looks 460 00:33:07,464 --> 00:33:08,632 nice but big. 461 00:33:11,719 --> 00:33:13,512 Has it always been this big? 462 00:33:18,809 --> 00:33:19,935 Thank you. 463 00:33:21,103 --> 00:33:22,104 Thank you. 464 00:33:24,565 --> 00:33:26,108 I'm not sure. 465 00:33:26,191 --> 00:33:28,068 Okay, thank you. 466 00:33:32,948 --> 00:33:35,242 I haven't seen this since I opened my shop. 467 00:33:35,325 --> 00:33:37,119 - You haven't seen it? - No. 468 00:33:37,745 --> 00:33:39,163 I see. Have a good day. 469 00:33:42,291 --> 00:33:43,959 - I don't know about that. - Okay. 470 00:33:44,043 --> 00:33:45,085 - How about this? - Thank you. 471 00:33:45,169 --> 00:33:47,004 It looks great on you. How about a gift for your mother? 472 00:33:47,087 --> 00:33:48,172 - Thank you. - It's quite nice. 473 00:34:00,309 --> 00:34:02,770 The market is big, but they're not here. 474 00:34:04,480 --> 00:34:05,606 Thank you for everything. 475 00:34:05,689 --> 00:34:07,858 I think that I'm done here. 476 00:34:07,941 --> 00:34:10,736 - Yes? - Can I get some tteokbokki and fish cakes? 477 00:34:10,819 --> 00:34:13,947 Are you replacing your meal with snacks again? 478 00:34:14,031 --> 00:34:16,617 You should eat a proper meal. 479 00:34:17,242 --> 00:34:19,912 Many people need my help again today. 480 00:34:20,454 --> 00:34:22,081 One moment. 481 00:34:23,123 --> 00:34:24,833 - Here you go. - Okay. 482 00:34:25,709 --> 00:34:27,586 - Good luck with business. - See you. 483 00:34:27,669 --> 00:34:29,421 I think I missed one. 484 00:34:30,172 --> 00:34:32,299 This is called Good Lifestyle-- 485 00:34:32,382 --> 00:34:33,467 - Ma'am. - Yes? 486 00:34:33,550 --> 00:34:35,260 What kind of work does she do? 487 00:34:36,095 --> 00:34:37,930 She repairs bags. 488 00:34:40,140 --> 00:34:41,517 Let's see. 489 00:34:41,600 --> 00:34:43,060 - Thank you. - Thank you. 490 00:34:43,685 --> 00:34:44,937 - Goodness. - Have a good day. 491 00:34:45,020 --> 00:34:47,481 Wait, you gave me too much. 492 00:34:54,863 --> 00:34:56,782 She was here. 493 00:34:58,033 --> 00:34:59,493 She was definitely here. 494 00:35:00,869 --> 00:35:01,703 Eun-ho. 495 00:35:04,248 --> 00:35:05,749 This alley wasn't on the map. 496 00:35:05,833 --> 00:35:06,917 You're right. 497 00:35:09,586 --> 00:35:11,004 Eun-ho, say something. 498 00:35:11,088 --> 00:35:14,508 You need to direct me so that I can… 499 00:35:51,253 --> 00:35:52,546 REPAIR REQUEST 500 00:36:00,762 --> 00:36:01,972 Didn't we find the right place? 501 00:36:03,765 --> 00:36:04,641 Yes. 502 00:36:11,481 --> 00:36:12,649 Unbelievable. 503 00:36:13,150 --> 00:36:14,193 You startled me. 504 00:36:14,276 --> 00:36:15,194 When did you get in? 505 00:36:15,277 --> 00:36:16,778 Are you here for a repair? 506 00:36:17,362 --> 00:36:19,198 Hello. 507 00:36:19,281 --> 00:36:21,658 How did you do this? It became a new wallet. 508 00:36:23,118 --> 00:36:25,829 My client left it with me with trust. 509 00:36:25,913 --> 00:36:27,539 I should keep it clean. 510 00:36:27,623 --> 00:36:30,125 The backstitches aren't consistent. 511 00:36:30,209 --> 00:36:33,879 It must be precious to him because he gets it repaired. 512 00:36:33,962 --> 00:36:36,506 How do you know that? 513 00:36:36,590 --> 00:36:39,384 It's what I do all day long. It'd be strange if I didn't know. 514 00:36:39,468 --> 00:36:41,386 Each brand and product has 515 00:36:41,470 --> 00:36:43,513 its unique way of backstitching. 516 00:36:44,973 --> 00:36:48,602 You know that it's different for each brand and product. 517 00:36:56,360 --> 00:36:57,402 {\an8}GARIM REPAIRING 518 00:37:00,072 --> 00:37:01,657 Kwang-hee, that's… 519 00:37:03,659 --> 00:37:05,619 I found it. This is it. 520 00:37:06,245 --> 00:37:11,166 Ma'am, do you happen to work with Garim Repairing? 521 00:37:11,250 --> 00:37:12,292 Yes. 522 00:37:12,918 --> 00:37:15,379 I also repair all of their items. 523 00:37:15,462 --> 00:37:17,339 Ma'am, goodness! 524 00:37:17,422 --> 00:37:19,716 - I'm sorry. - Eun-ho, this is so… 525 00:37:20,342 --> 00:37:22,177 - Your workplace is practically hidden. - That's… 526 00:37:22,261 --> 00:37:23,470 How could we find you? 527 00:37:23,553 --> 00:37:25,389 Pearls are always found in the deep sea. 528 00:37:25,472 --> 00:37:27,516 - That's loud. - Oh, I'm sorry. 529 00:37:27,599 --> 00:37:29,476 - Ma'am. - I'm sorry. 530 00:37:29,559 --> 00:37:31,979 - We're from Peoplez. - That's right. 531 00:37:32,854 --> 00:37:33,689 What? 532 00:37:34,731 --> 00:37:36,066 Ms. Cho Young-sook. 533 00:37:36,149 --> 00:37:38,402 She learned how to repair at the age of 17. 534 00:37:38,485 --> 00:37:42,364 She's been doing it for 37 years. She's an expert in luxury brand repair. 535 00:37:44,032 --> 00:37:46,743 Including the material's color, thickness, shape, and number of stitches, 536 00:37:46,827 --> 00:37:50,414 she can make it exactly like the real thing. 537 00:37:50,497 --> 00:37:53,500 With years of experience in repairing luxury brand goods, 538 00:37:53,583 --> 00:37:56,336 she can distinguish counterfeits instinctively at her fingertips. 539 00:37:57,170 --> 00:38:00,340 In other words, she has long, bona fide experience. 540 00:38:24,990 --> 00:38:27,492 Leyard Shoulder Bag, Kilin Mini Tote Bag, 541 00:38:27,576 --> 00:38:29,036 and Haegas Belt. 542 00:38:35,459 --> 00:38:36,793 Yes, Leyard. 543 00:38:36,877 --> 00:38:38,503 Kilin. My goodness. 544 00:38:38,587 --> 00:38:39,796 Gosh. 545 00:38:40,630 --> 00:38:41,673 Haegas Belt. 546 00:38:42,799 --> 00:38:44,676 Eun-ho, this is amazing. 547 00:38:44,760 --> 00:38:45,969 You're exactly right. 548 00:38:46,053 --> 00:38:47,137 You're a master. 549 00:38:53,018 --> 00:38:54,519 A person like me at a company? 550 00:38:54,603 --> 00:38:56,521 I only graduated from elementary school. 551 00:38:56,605 --> 00:38:58,273 Your educational background isn't important. 552 00:38:58,357 --> 00:39:01,485 We're making this offer based on your competence. 553 00:39:01,568 --> 00:39:03,153 Thank you for the offer, 554 00:39:03,236 --> 00:39:05,781 but Eun-ho, I don't feel comfortable. 555 00:39:05,864 --> 00:39:07,741 You don't need to feel uncomfortable. 556 00:39:07,824 --> 00:39:11,870 Think of it as continuing the same work that you love doing. 557 00:39:14,498 --> 00:39:16,875 I don't understand why. 558 00:39:16,958 --> 00:39:18,919 There are many who are certified, 559 00:39:19,002 --> 00:39:21,797 and there are many who studied a lot. 560 00:39:21,880 --> 00:39:24,216 All I did was sew work. 561 00:39:24,299 --> 00:39:28,762 All I did was sew, glue, and cut every day. 562 00:39:28,845 --> 00:39:30,597 At some point, 563 00:39:30,680 --> 00:39:34,393 I naturally figured out what's genuine and what's fake. 564 00:39:35,018 --> 00:39:35,852 Your time spent. 565 00:39:36,770 --> 00:39:38,814 You should be treated accordingly 566 00:39:38,897 --> 00:39:41,316 for the time you spent naturally gaining that knowledge. 567 00:39:45,070 --> 00:39:46,655 Don't underestimate 568 00:39:46,738 --> 00:39:48,532 the value of your time spent. 569 00:39:54,246 --> 00:39:56,706 Your hands that have worked for a long time. 570 00:39:56,790 --> 00:39:58,166 They must find it unfair. 571 00:39:58,959 --> 00:39:59,793 Ma'am, 572 00:40:00,419 --> 00:40:01,795 your hands are very special. 573 00:40:05,340 --> 00:40:08,718 It won't be late to refuse after thinking about it. 574 00:40:09,553 --> 00:40:11,555 We'll be waiting for your call. 575 00:40:33,243 --> 00:40:36,121 KANG JI-YUN, PEOPLEZ 576 00:40:40,041 --> 00:40:42,127 Dad, where's Ttosoon? 577 00:40:42,210 --> 00:40:44,754 - And Gom? - In the second drawer for toys. 578 00:40:49,885 --> 00:40:51,052 Dad, what about my pajamas? 579 00:40:51,136 --> 00:40:52,679 The nightstand next to your bed? 580 00:40:53,263 --> 00:40:54,848 Not these. 581 00:40:54,931 --> 00:40:56,308 My pajamas with teddy bears. 582 00:40:56,391 --> 00:40:58,351 Those are too thin for now. 583 00:40:59,769 --> 00:41:01,438 Aren't you taking this too? 584 00:41:04,149 --> 00:41:05,567 Why do you look so happy? 585 00:41:05,650 --> 00:41:07,486 Are you that excited to sleep with your kindergarten friends? 586 00:41:07,569 --> 00:41:08,737 You're making me sad. 587 00:41:08,820 --> 00:41:10,322 Will you be able to sleep well without me? 588 00:41:10,405 --> 00:41:11,656 Dad. 589 00:41:11,740 --> 00:41:14,075 You should be independent now. 590 00:41:14,159 --> 00:41:15,619 I can't be the love of your life. 591 00:41:16,244 --> 00:41:19,331 Get yourself a girlfriend and go on dates. 592 00:41:19,414 --> 00:41:20,373 It's TGIF. 593 00:41:21,625 --> 00:41:23,960 TGIF? Where did you learn that? 594 00:41:24,044 --> 00:41:27,130 Dad, I'm seven years old. 595 00:41:30,884 --> 00:41:31,718 TG… 596 00:41:36,389 --> 00:41:37,807 Be careful. 597 00:41:37,891 --> 00:41:39,392 HANEUL KINDERGARTEN 598 00:41:39,476 --> 00:41:40,810 How can they be so excited? 599 00:41:40,894 --> 00:41:42,145 They're practically flying. 600 00:41:42,229 --> 00:41:45,190 Jung Seo-jun woke up at six this morning. 601 00:41:46,066 --> 00:41:47,317 - He did? - Yes. 602 00:41:47,859 --> 00:41:50,529 I feel betrayed by Seo-jun. 603 00:41:50,612 --> 00:41:52,322 I know. I'm disappointed. 604 00:41:53,532 --> 00:41:55,033 Children at Haneul Kindergarten. 605 00:41:55,116 --> 00:41:58,411 Can you sleep without your parents tonight? 606 00:41:58,495 --> 00:41:59,621 - Yes! - Yes! 607 00:41:59,704 --> 00:42:01,790 Say goodbye to your mom and dad. 608 00:42:01,873 --> 00:42:03,041 Go on. 609 00:42:07,003 --> 00:42:08,588 - Eat. - A lot of good food. 610 00:42:09,381 --> 00:42:10,423 I love you, Byeol. 611 00:42:10,507 --> 00:42:12,926 Mom, sleep with this if you get scared. 612 00:42:13,760 --> 00:42:15,428 He'll protect you. 613 00:42:16,221 --> 00:42:17,973 Thanks you, my son. 614 00:42:19,057 --> 00:42:19,975 See you tomorrow, Dad. 615 00:42:20,058 --> 00:42:20,934 Take care of Byeol. 616 00:42:21,017 --> 00:42:22,018 - Okay. - Bye. 617 00:42:22,102 --> 00:42:23,812 Everyone, let's go inside. 618 00:42:23,895 --> 00:42:25,689 - Okay. - Okay. 619 00:42:25,772 --> 00:42:26,815 Line up and go in. 620 00:42:28,275 --> 00:42:29,150 Go inside. 621 00:42:30,902 --> 00:42:33,029 HANEUL KINDERGARTEN 622 00:42:33,113 --> 00:42:34,739 Moms and dads. 623 00:42:34,823 --> 00:42:36,074 You're free tonight! 624 00:42:36,157 --> 00:42:37,534 Enjoy yourselves! 625 00:42:44,666 --> 00:42:46,042 - Ms. Seo. - Hey. 626 00:42:46,585 --> 00:42:48,169 Eun-ho. 627 00:42:48,253 --> 00:42:51,464 I heard that you're free tonight after a long time. 628 00:42:51,548 --> 00:42:52,424 How did you know? 629 00:42:52,507 --> 00:42:54,217 - Did Kang-seok tell you? - Yes. 630 00:42:54,843 --> 00:42:56,678 A Friday without kids. 631 00:42:56,761 --> 00:43:00,015 Isn't this huge? It only happens a few times in a year. 632 00:43:00,599 --> 00:43:02,142 Do you have plans? 633 00:43:04,477 --> 00:43:05,312 I do. 634 00:43:05,395 --> 00:43:06,688 Gosh, what is it? 635 00:43:07,314 --> 00:43:08,773 Getting documents ready for Ms. Kang's lecture. 636 00:43:08,857 --> 00:43:10,317 Her upcoming lecture is very-- 637 00:43:10,400 --> 00:43:12,027 What's wrong with you? 638 00:43:12,611 --> 00:43:14,946 Have you become a workaholic like her now that you work as her secretary? 639 00:43:15,822 --> 00:43:18,867 What happened to our employees? 640 00:43:18,950 --> 00:43:19,784 Ji-yun must be the problem. 641 00:43:20,660 --> 00:43:22,120 I won't stand for this. Tonight, 642 00:43:22,203 --> 00:43:23,913 all of you should come to my house. 643 00:43:24,956 --> 00:43:27,125 So… Hey, Mr. Woo. 644 00:43:27,208 --> 00:43:28,585 You have no plans tonight, right? 645 00:43:28,668 --> 00:43:30,545 Even if you do, come to my house. 646 00:43:30,629 --> 00:43:32,380 I'll treat the board of directors tonight. 647 00:43:32,464 --> 00:43:33,465 All of a sudden? 648 00:43:33,548 --> 00:43:35,425 Ms. Kang has been sensitive these days. 649 00:43:35,508 --> 00:43:37,677 I meant to invite her over and make her food. 650 00:43:37,761 --> 00:43:39,471 Let's eat together. 651 00:43:41,556 --> 00:43:43,183 But you're a bad cook. 652 00:43:43,266 --> 00:43:45,060 I've never had braised ribs like yours before. 653 00:43:45,143 --> 00:43:47,187 You should change the name to braised rocks. 654 00:43:47,812 --> 00:43:49,064 There's delivery food. 655 00:43:49,147 --> 00:43:52,984 I can order what you want to eat and treat you well. 656 00:43:55,528 --> 00:43:56,446 Then come to my house. 657 00:43:56,529 --> 00:43:58,198 - I'll treat you. - Really? 658 00:43:58,281 --> 00:43:59,199 - Yes. - Is that okay? 659 00:43:59,282 --> 00:44:02,494 - Yes, please come. - Then I'd be so grateful. 660 00:44:02,577 --> 00:44:05,205 Eun-ho's cooking is amazing. 661 00:44:05,288 --> 00:44:08,124 Last time, I went to his house 662 00:44:08,208 --> 00:44:10,335 and fell in love with his cooking. 663 00:44:11,378 --> 00:44:12,879 Can we really come? 664 00:44:12,962 --> 00:44:14,047 Please come. 665 00:44:14,130 --> 00:44:16,716 Okay, let's meet at Eun-ho's place. 666 00:44:16,800 --> 00:44:19,427 Everyone is required to come. You'll be there, right? 667 00:44:20,804 --> 00:44:21,846 Well, I… 668 00:44:21,930 --> 00:44:23,223 Is Ms. Kang going? 669 00:44:23,306 --> 00:44:24,516 She'd never go to the house of an employee. 670 00:44:24,599 --> 00:44:26,976 But it's Eun-ho's. I'll persuade her. 671 00:44:27,060 --> 00:44:29,270 What's so different about Mr. Yu's house? 672 00:44:31,731 --> 00:44:33,233 Anyway, it's up to you. 673 00:44:33,316 --> 00:44:35,193 Why is he being so fussy? 674 00:44:36,736 --> 00:44:39,447 I sent you the address. Come to Eun-ho's house by 7 p.m. 675 00:44:39,531 --> 00:44:40,824 I'm not going. 676 00:44:40,907 --> 00:44:42,200 Why not? Let's go. 677 00:44:42,283 --> 00:44:43,952 We can have delicious food, 678 00:44:44,035 --> 00:44:45,704 drink wine, and have fun. 679 00:44:45,787 --> 00:44:46,996 We don't have time for that. 680 00:44:47,080 --> 00:44:48,623 Besides, why would I go to Mr. Yu's house? 681 00:44:48,707 --> 00:44:50,333 You still have to eat. 682 00:44:50,417 --> 00:44:52,710 It's a board of directors meeting. 683 00:44:52,794 --> 00:44:54,295 Why at that place? 684 00:44:54,379 --> 00:44:55,964 Mi-ae, that's a nuisance. 685 00:44:56,047 --> 00:44:58,967 Not going when invited is more of a nuisance. 686 00:44:59,050 --> 00:45:01,511 If you get that, just come with a delicious cake. 687 00:45:03,972 --> 00:45:05,390 No, I'm not going. 688 00:45:05,890 --> 00:45:06,808 I made myself clear. 689 00:45:06,891 --> 00:45:07,976 Don't wait for me. 690 00:45:10,228 --> 00:45:11,396 That would be your loss. 691 00:45:11,479 --> 00:45:13,815 I made myself clear that his cooking is amazing. 692 00:45:14,441 --> 00:45:16,151 She's as stubborn as a mule. 693 00:45:21,781 --> 00:45:24,868 I'll call you back after checking Ms. Kang's schedule. 694 00:45:24,951 --> 00:45:26,077 Talk to you soon. 695 00:45:37,464 --> 00:45:39,883 Make all the afternoon schedule happen in one place. 696 00:45:39,966 --> 00:45:42,844 Go and meet Ms. Cho with Kwang-hee. 697 00:45:42,927 --> 00:45:43,803 Yes, ma'am. 698 00:45:43,887 --> 00:45:46,681 The fact that she called us means that she's considering it. 699 00:45:46,764 --> 00:45:48,766 Please persuade her in person. 700 00:45:48,850 --> 00:45:50,351 Understand what her concerns are. 701 00:45:50,435 --> 00:45:51,728 If there are conditions she wants-- 702 00:45:51,811 --> 00:45:52,645 Ms. Kang. 703 00:45:53,271 --> 00:45:54,856 Don't worry so much. 704 00:45:56,441 --> 00:45:57,567 She'll be persuaded. 705 00:45:58,193 --> 00:45:59,777 It's the right position for Ms. Cho. 706 00:46:03,615 --> 00:46:06,284 It will come to a decision in a week, whatever it may be. 707 00:46:06,910 --> 00:46:08,286 You may get off work from there. 708 00:46:08,953 --> 00:46:09,829 Okay. 709 00:46:10,830 --> 00:46:12,665 Are you also coming tonight? 710 00:46:12,749 --> 00:46:14,542 No, I'm not going. 711 00:46:15,168 --> 00:46:16,002 Please come. 712 00:46:19,255 --> 00:46:20,548 I'd like to make a home-cooked meal for you. 713 00:46:25,970 --> 00:46:27,305 I'll get going. 714 00:46:42,820 --> 00:46:43,947 As you can see, 715 00:46:44,030 --> 00:46:47,116 the demand continues to increase. 716 00:46:47,200 --> 00:46:48,993 There will be more during the second half of the year. 717 00:46:53,581 --> 00:46:55,375 As you may already know, 718 00:46:55,458 --> 00:46:57,919 headhunting is especially important for product buyers. 719 00:46:58,878 --> 00:47:00,797 We will consider what's important… 720 00:47:01,589 --> 00:47:03,591 Please take a careful look 721 00:47:03,675 --> 00:47:05,176 and let us know. 722 00:48:12,952 --> 00:48:14,120 Please come. 723 00:48:15,038 --> 00:48:16,789 I'd like to make a home-cooked meal for you. 724 00:48:18,875 --> 00:48:20,710 What's so special about food? 725 00:49:00,958 --> 00:49:02,460 DEAR MR. DELIVERY MAN, PLEASE HELP YOURSELF, THANK YOU 726 00:49:16,307 --> 00:49:17,141 Sure… 727 00:49:18,893 --> 00:49:20,395 it's just a group dinner. 728 00:49:37,245 --> 00:49:38,579 Ms. Kang? 729 00:49:39,956 --> 00:49:41,249 Sorry, I ran a bit late. 730 00:49:47,839 --> 00:49:49,465 Is no one else here? 731 00:49:50,091 --> 00:49:52,468 It got canceled because no one could come. 732 00:49:52,552 --> 00:49:54,178 A notice was sent in the group chat… 733 00:49:56,597 --> 00:49:59,350 You aren't in the group chat. 734 00:50:05,606 --> 00:50:06,649 MI-AE 735 00:50:06,733 --> 00:50:08,109 Where are you? What's this? 736 00:50:08,735 --> 00:50:09,694 Why didn't you come? 737 00:50:09,777 --> 00:50:10,653 Because of you-- 738 00:50:10,737 --> 00:50:11,821 Ms. Kang. 739 00:50:19,287 --> 00:50:20,329 Yes? 740 00:50:23,750 --> 00:50:25,001 Would you like to have dinner? 741 00:50:27,336 --> 00:50:29,422 No, I only stopped by. 742 00:50:29,505 --> 00:50:31,257 I happened to be in the neighborhood. 743 00:50:37,096 --> 00:50:38,931 I also happened to find this on the way. 744 00:50:40,308 --> 00:50:42,560 I mean, I was just in the neighborhood. 745 00:50:42,643 --> 00:50:44,479 - And-- - Thank you. 746 00:50:46,230 --> 00:50:49,275 I bought all the ingredients. I was bummed out when it got canceled. 747 00:50:49,984 --> 00:50:51,486 Do you like bean paste stew? 748 00:51:01,245 --> 00:51:02,371 Are you uncomfortable? 749 00:51:05,333 --> 00:51:06,584 No. 750 00:51:06,667 --> 00:51:08,795 Just give me a moment. I'll make it with care. 751 00:51:10,004 --> 00:51:10,963 Do it carelessly. 752 00:51:12,715 --> 00:51:13,716 Carelessly… 753 00:51:29,357 --> 00:51:30,399 YELLOW PRINCESS 754 00:51:55,800 --> 00:51:56,759 What the heck? 755 00:52:04,976 --> 00:52:07,270 It turn off on its own if you leave it alone. 756 00:52:13,317 --> 00:52:14,151 There, it's off. 757 00:52:45,433 --> 00:52:48,352 What is Byeol's dad doing tonight? 758 00:52:48,978 --> 00:52:50,730 Call him instead of waiting. 759 00:52:53,608 --> 00:52:55,776 I wasn't waiting for him. 760 00:52:56,402 --> 00:52:59,572 You're free from kids tonight. Go out to the movies. 761 00:52:59,655 --> 00:53:01,991 What was that? Chimaek? Have some fried chicken and beer. 762 00:53:03,534 --> 00:53:05,453 I didn't know you knew things like that. 763 00:53:05,995 --> 00:53:07,705 That's not all. 764 00:53:07,788 --> 00:53:11,042 If you hesitate too long, you'll lose him. 765 00:53:11,876 --> 00:53:13,961 What if he invites someone home 766 00:53:14,045 --> 00:53:15,838 and cooks for her? 767 00:53:15,922 --> 00:53:19,383 It's game over once she tastes his bean paste stew. 768 00:53:22,553 --> 00:53:24,430 Aren't you embarrassed to say that? 769 00:53:24,931 --> 00:53:27,558 And how about that broad back of his when he's cooking? 770 00:54:45,219 --> 00:54:46,345 Here you go. 771 00:54:47,805 --> 00:54:49,140 Try it. 772 00:54:49,223 --> 00:54:50,766 I finally got to make you a home-cooked meal. 773 00:54:52,601 --> 00:54:53,686 That darn home-cooked meal. 774 00:55:37,980 --> 00:55:39,106 What? 775 00:55:39,190 --> 00:55:40,858 Did you put something in it? 776 00:55:40,941 --> 00:55:43,861 Did you really make all of this? 777 00:55:44,487 --> 00:55:47,114 I think I told you that I'm a good cook. 778 00:55:49,366 --> 00:55:50,618 I think you're better as a cook. 779 00:55:51,577 --> 00:55:52,870 Then make a reservation next time. 780 00:56:21,816 --> 00:56:24,110 It's good to see you eat so well. 781 00:56:30,032 --> 00:56:30,866 How pretty. 782 00:57:04,733 --> 00:57:06,527 I admit that it was delicious. 783 00:57:08,612 --> 00:57:09,947 Since when did you start cooking? 784 00:57:11,657 --> 00:57:12,491 It's been 30 years. 785 00:57:13,159 --> 00:57:15,744 This is my survival skill I honed for 30 years. 786 00:57:17,705 --> 00:57:19,582 I make one compliment and you get ahead of yourself. 787 00:57:19,665 --> 00:57:20,958 I know how old you are. 788 00:57:21,584 --> 00:57:22,418 It's true. 789 00:57:23,377 --> 00:57:27,381 Then have you been living alone since you were in elementary school? 790 00:57:33,179 --> 00:57:34,930 I grew up well, didn't I? 791 00:57:49,904 --> 00:57:51,071 You did. 792 00:57:54,033 --> 00:57:55,159 Well done. 793 00:58:07,922 --> 00:58:09,048 You too, Ms. Kang. 794 00:58:21,602 --> 00:58:22,853 What's this? 795 00:58:24,396 --> 00:58:25,731 You did an excellent job. 796 00:58:32,196 --> 00:58:34,323 A compliment should be done properly. 797 00:58:38,994 --> 00:58:41,789 YOU DID AN EXCELLENT JOB 798 00:58:54,134 --> 00:58:56,303 Excuse me, Ms. Kang. I have to take this. 799 00:58:56,929 --> 00:58:59,848 I finished eating, so I'll get going. 800 00:58:59,932 --> 00:59:01,433 You should stay for the cake. 801 00:59:01,517 --> 00:59:02,893 Please wait a minute. 802 00:59:02,977 --> 00:59:04,103 But… 803 00:59:08,357 --> 00:59:09,984 Did you have fun? 804 00:59:12,736 --> 00:59:13,946 Did you have dinner? 805 00:59:16,699 --> 00:59:18,284 Are you sleeping in a tent? 806 00:59:19,618 --> 00:59:20,995 Isn't it chilly at night? 807 00:59:24,206 --> 00:59:26,709 Of course, I'm thinking a lot about you. 808 00:59:27,876 --> 00:59:30,254 Dress warmly, okay? 809 00:59:57,406 --> 00:59:59,992 How did you spend your day today? 810 01:00:00,075 --> 01:00:01,660 I did tons of stuff. 811 01:00:01,744 --> 01:00:04,622 We played Cowboys and Indians, soccer, 812 01:00:04,705 --> 01:00:06,206 and even a snack game. 813 01:00:06,290 --> 01:00:07,750 Right, we also did treasure hunting. 814 01:00:07,833 --> 01:00:09,793 I found two pieces of treasure, Dad. 815 01:00:09,877 --> 01:00:11,462 Byeol, that's impressive. 816 01:00:11,545 --> 01:00:13,839 Your teacher prepared a lot. 817 01:00:13,922 --> 01:00:15,090 Yes, it was really fun. 818 01:00:15,174 --> 01:00:17,760 Is that why you didn't think about me today? 819 01:00:17,843 --> 01:00:20,220 To be honest, I didn't really. 820 01:00:20,846 --> 01:00:21,805 Are you disappointed? 821 01:00:21,889 --> 01:00:22,973 No. 822 01:00:23,057 --> 01:00:25,643 I prefer that you have fun. 823 01:00:25,726 --> 01:00:27,686 I'll think more about you. 824 01:00:27,770 --> 01:00:28,896 Dad, I have to go. 825 01:00:28,979 --> 01:00:30,606 Other kids have to call home too. 826 01:00:31,231 --> 01:00:32,149 Good night, Dad. 827 01:00:32,232 --> 01:00:34,318 You too. I love you. 828 01:00:34,401 --> 01:00:35,444 Bye. 829 01:00:42,201 --> 01:00:43,952 Ms. Kang, sorry for making you wait… 830 01:03:40,546 --> 01:03:42,047 - What's going on? - What? 831 01:03:42,130 --> 01:03:43,090 What the heck? 832 01:03:43,173 --> 01:03:44,883 What do you mean? 833 01:03:44,967 --> 01:03:46,510 - The sun is up. - What? 834 01:03:46,593 --> 01:03:48,512 - What time is it? - What time is it now? 835 01:03:50,097 --> 01:03:52,724 What's going on here? What am I doing here? 836 01:03:52,808 --> 01:03:55,561 Dad, get yourself a girlfriend 837 01:03:55,644 --> 01:03:56,937 and go on dates. 838 01:03:57,020 --> 01:03:58,438 It's TGIF. 839 01:03:58,522 --> 01:04:00,148 - You have to go now. - Where? 840 01:04:00,232 --> 01:04:01,650 - She's on her way. - Who? 841 01:04:01,733 --> 01:04:03,193 - My daughter! - Your daughter. 842 01:04:03,277 --> 01:04:04,903 What? Your daughter? 843 01:04:07,781 --> 01:04:09,116 Goodness. 844 01:04:12,619 --> 01:04:14,079 My bag! 845 01:04:14,162 --> 01:04:15,414 Your bag? I'll get it. 846 01:04:15,497 --> 01:04:17,666 - And my cell phone. - Your cell phone? 847 01:04:21,003 --> 01:04:22,087 What time is it? 848 01:04:23,338 --> 01:04:24,715 Snap out of it. 849 01:04:29,011 --> 01:04:29,928 The elevator. 850 01:04:39,771 --> 01:04:41,023 Why did you sleep in? 851 01:04:41,106 --> 01:04:42,399 You didn't set an alarm? 852 01:04:42,482 --> 01:04:43,817 I did, but… 853 01:04:48,488 --> 01:04:51,033 By the way, did we do anything? 854 01:04:51,116 --> 01:04:51,950 Pardon? 855 01:04:52,034 --> 01:04:53,702 We didn't even hold hands. 856 01:04:53,785 --> 01:04:55,662 All we did was eat and sleep-- 857 01:04:56,914 --> 01:04:57,873 Is it good, Byeol? 858 01:05:02,961 --> 01:05:04,588 Dad. 859 01:05:06,506 --> 01:05:07,633 Byeol. 860 01:05:33,867 --> 01:05:34,952 No. 861 01:05:39,706 --> 01:05:41,083 Stop it. 862 01:05:47,923 --> 01:05:49,424 Don't go. 863 01:05:53,804 --> 01:05:55,055 No. 864 01:06:02,896 --> 01:06:04,231 Don't go. 865 01:06:28,964 --> 01:06:30,257 It's all right. 866 01:06:38,223 --> 01:06:39,725 It's okay. 867 01:07:51,588 --> 01:07:53,381 {\an8}Let me ask you one thing. 868 01:07:53,465 --> 01:07:55,300 {\an8}- Why did you kick me out? - Why did you run away? 869 01:07:55,383 --> 01:07:56,593 {\an8}- Exactly. - Exactly. 870 01:07:56,676 --> 01:07:58,220 {\an8}Are you saying that we've been selling counterfeits? 871 01:07:58,303 --> 01:08:01,014 {\an8}What happens if her appraisal is wrong? 872 01:08:01,098 --> 01:08:02,474 {\an8}Who would even believe me? 873 01:08:02,557 --> 01:08:04,309 {\an8}Everyone says that I'm wrong. 874 01:08:04,392 --> 01:08:05,977 {\an8}The kiddo who comes often to the book store. 875 01:08:06,061 --> 01:08:06,978 {\an8}Is that Mr. Yu's daughter? 876 01:08:07,062 --> 01:08:08,438 {\an8}- Kitty! - Byeol! 877 01:08:08,522 --> 01:08:10,315 {\an8}Eun-ho, did something happen to Byeol? 878 01:08:10,398 --> 01:08:13,026 {\an8}- Are you okay? - Actually, I'm not sure. 879 01:08:13,110 --> 01:08:14,945 {\an8}You're doing well now. 880 01:08:15,028 --> 01:08:16,446 {\an8}I'm sure that Byeol knows. 881 01:08:16,530 --> 01:08:18,156 {\an8}That her dad is making an effort. 882 01:08:19,032 --> 01:08:22,160 {\an8}What kind of person is Yu Eun-ho to you? 883 01:08:22,744 --> 01:08:23,995 I'm doomed. 884 01:08:24,871 --> 01:08:29,876 {\an8}Subtitle translation by: Helena Noh 885 01:08:29,876 --> 01:08:34,876 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 886 01:08:29,876 --> 01:08:39,876 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.