All language subtitles for Le.cas.du.Docteur.Laurent.1957.1080p.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,897 --> 00:00:38,867 CAZUL DOCTORULUI LAURENT 2 00:03:19,936 --> 00:03:22,790 - Cine-i ăla cu valizele? - Nu e de pe-aici. 3 00:03:23,366 --> 00:03:26,295 Poate e un inginer de la baraj. 4 00:03:26,643 --> 00:03:30,118 Era în trenul de Paris. Sigur e un comis voiajor. 5 00:03:36,565 --> 00:03:39,373 Mă scuzaţi... Îl cunoaşteţi pe doctorul Bastid? 6 00:03:39,479 --> 00:03:43,791 El mi-a reparat braţul şi a închis ochii bietului meu tată. 7 00:03:44,400 --> 00:03:47,995 - Aţi venit la consultaţie? - Nu, dar trebuie să vină să mă ia. 8 00:03:48,606 --> 00:03:51,620 - La ora asta, aş lua Vaca. - Poftim? 9 00:03:52,358 --> 00:03:55,081 Aşa e poreclit autobuzul, din cauza claxonului. 10 00:03:55,898 --> 00:03:57,164 Trebuie să ajungă. 11 00:03:57,897 --> 00:04:00,420 Ia uite cine vine! 12 00:04:00,779 --> 00:04:03,297 - E Francine! - A plecat? 13 00:04:03,523 --> 00:04:05,409 Nu ştiaţi? Imediat după scandal. 14 00:04:16,895 --> 00:04:18,167 L-aţi auzit? 15 00:04:20,769 --> 00:04:25,411 Mai bine veniţi cu noi. Probabil că doctorul are treabă. 16 00:04:26,648 --> 00:04:27,664 Mulţumesc. 17 00:04:32,313 --> 00:04:33,915 Sănătate! 18 00:04:34,314 --> 00:04:37,003 Dacă vrea să mă viziteze, să ia bicicleta! 19 00:04:37,230 --> 00:04:39,868 Dacă se simte obosit, să ia binoclul! 20 00:04:43,977 --> 00:04:45,119 Poftiţi... 21 00:04:50,352 --> 00:04:51,498 Mulţumesc. 22 00:05:06,448 --> 00:05:07,839 Nu ştiaţi? 23 00:05:07,948 --> 00:05:13,205 Lucra la văduva Escalin, dar s-a încurcat cu fiul cel mare. 24 00:05:13,524 --> 00:05:16,669 - Frumuşel băiat! - Nu era logodit cu alta? 25 00:05:17,104 --> 00:05:18,994 Ba da. Îi aducea o dotă frumuşică. 26 00:05:19,020 --> 00:05:23,667 Dar logodna s-a rupt şi văduva a dat-o afară. 27 00:05:24,482 --> 00:05:25,829 Îl înţeleg pe băiat! 28 00:05:26,104 --> 00:05:30,535 Logodit cu o prună, normal că a gustat din piersică. 29 00:05:31,811 --> 00:05:34,825 - Mai e mult? - Ajungem imediat, domnule. 30 00:05:35,231 --> 00:05:36,247 Mulţumesc. 31 00:05:36,865 --> 00:05:40,665 - Eu cred că e inspector. - A întrebat de doctorul Bastid! 32 00:05:40,979 --> 00:05:43,372 - Şi? - Poate e inlocuitorul lui. 33 00:05:44,443 --> 00:05:48,703 - Cine spera la un tinerel... - Dacă speră să facă avere aici... 34 00:05:49,519 --> 00:05:51,826 Şi corbii trec pe deasupra! 35 00:05:55,614 --> 00:05:58,047 - E cineva pentru Patru-Drumuri? - Eu! 36 00:06:01,522 --> 00:06:02,914 Salută-l pe tatăl tău! 37 00:06:09,647 --> 00:06:12,295 În locul ei, nu m-aş fi întors acasă. 38 00:06:14,607 --> 00:06:18,622 Nu mai e mult. Se văd luminile din Saint-Martin. 39 00:06:24,318 --> 00:06:26,255 - Doctorul Laurent? - Da, doamnă. 40 00:06:26,690 --> 00:06:30,830 Stăpânul meu e cu o bolnavă. M-a trimis să vă întâmpin. 41 00:06:31,353 --> 00:06:32,744 E perfect! 42 00:06:33,154 --> 00:06:37,045 - Băiatul o să vă ia valizele. - O să le care singur? 43 00:06:37,230 --> 00:06:39,202 La vârsta lui, munceam deja! 44 00:06:40,778 --> 00:06:42,630 - Daţi-mi... - Trusa o păstrez. 45 00:06:43,102 --> 00:06:44,624 - O iau înainte. - Vă rog... 46 00:06:50,565 --> 00:06:52,747 A venit inlocuitorul doctorului. 47 00:06:55,564 --> 00:07:00,746 - Am auzit că e parizian. - Nu e ciudat că vine aici? 48 00:07:01,850 --> 00:07:05,325 - Poate are ceva pe conştiinţă. - N-am văzut dacă are barbă. 49 00:07:11,278 --> 00:07:14,752 - L-am pierdut pe puşti? - Nu, dă roată. 50 00:07:15,946 --> 00:07:18,119 - Mai e mult? - Casa e la capătul străzii. 51 00:07:18,315 --> 00:07:19,750 Aveţi grijă la trepte! 52 00:07:33,941 --> 00:07:39,253 Râul trece prin mijlocul satului. Să nu călcaţi în apă. E rece. 53 00:08:21,732 --> 00:08:23,920 Ajutor! 54 00:08:24,270 --> 00:08:27,580 E Catherine, soţia inginerului. Are o naştere grea. 55 00:08:28,355 --> 00:08:29,661 La ea e doctorul. 56 00:08:33,115 --> 00:08:35,213 Nu e bine. Vine cu picioarele. 57 00:08:36,021 --> 00:08:37,828 - Ce faci? - Îmi mut mânzul. 58 00:08:38,227 --> 00:08:44,331 Nu vreau să se sperie. Şi-aşa e nervos! Vino, puiule! 59 00:08:44,773 --> 00:08:48,668 Doctorul a spus să mergeţi la el. Mai durează mult. 60 00:08:55,441 --> 00:08:56,961 - E doctorul cel nou? - Da. 61 00:08:57,064 --> 00:08:58,284 Biata de ea! 62 00:09:05,774 --> 00:09:10,005 Mă scuzaţi. Sunt doctorul Laurent, succesorul doctorului Bastid. 63 00:09:12,359 --> 00:09:13,749 - Sunteţi doctor? - Da. 64 00:09:13,775 --> 00:09:15,832 N-ar strica să urcaţi. O doare rău. 65 00:09:16,149 --> 00:09:17,290 - E soţia dv.? - Da. 66 00:09:17,521 --> 00:09:21,211 O să mă învinovăţesc toată viaţa. Poftiţi. 67 00:09:26,981 --> 00:09:29,534 - Ce fac, îl tai sau nu? - Ce anume? 68 00:09:29,680 --> 00:09:31,236 - Porcul! - Nu ştiu! 69 00:09:31,523 --> 00:09:33,495 Trebuia să-l tăiem pentru botez! 70 00:09:33,931 --> 00:09:34,906 Pardon. 71 00:09:42,518 --> 00:09:45,367 Domnul Laurent! V-am recunoscut imediat. 72 00:09:45,807 --> 00:09:47,199 Voiam să vin la gară, 73 00:09:47,347 --> 00:09:50,241 dar bărbatul propune şi femeia dispune. 74 00:09:50,646 --> 00:09:52,615 Doamna Loubet, mama-soacră. 75 00:09:52,641 --> 00:09:53,452 Doamnă... 76 00:09:54,267 --> 00:09:56,164 Doamna Ribaud, moaşa noastră. 77 00:09:57,643 --> 00:10:00,366 - Se linişteşte. - O să-i fac, totuşi, o injecţie. 78 00:10:00,682 --> 00:10:04,532 - Vreţi s-o examinaţi? - Nu. Nu sunt specialist în naşteri. 79 00:10:04,806 --> 00:10:07,779 - N-am mai asistat de mult. - Va trebui să vă reapucaţi. 80 00:10:08,309 --> 00:10:09,575 Pe aici. 81 00:10:09,857 --> 00:10:11,658 Eu nu intru. Nu vrea să mă vadă. 82 00:10:15,396 --> 00:10:16,872 Nu ştiu ce are cu mine. 83 00:10:31,482 --> 00:10:35,032 N-are noroc, biata de ea. Iese întors. 84 00:10:35,311 --> 00:10:37,039 E într-o stare de nervi... 85 00:10:37,517 --> 00:10:40,166 Deşi e o femeie instruită, inteligentă! 86 00:10:40,522 --> 00:10:42,329 A fost la pension, la Grenoble. 87 00:10:42,810 --> 00:10:44,407 Ar trebui să se abţină, 88 00:10:44,736 --> 00:10:48,417 dar, în situaţia de faţă, instrucţia şi inteligenţa... 89 00:10:49,113 --> 00:10:52,211 Ce putem face? Lăsăm natura să-şi facă treaba. 90 00:10:53,272 --> 00:10:56,992 Uneori, natura trebuie ajutată. 91 00:10:57,233 --> 00:10:59,291 Tocmai! Voiam să-i fac o morfină. 92 00:11:00,646 --> 00:11:02,413 A fiert seringa? 93 00:11:11,890 --> 00:11:14,698 - Ce e? - Nu vă temeţi, doamnă. 94 00:11:15,111 --> 00:11:20,044 - Sunt doctorul Laurent. - Aţi fost chemat? E grav? 95 00:11:21,025 --> 00:11:25,046 Nu. Sunt inlocuitorul său. Am venit de la Paris. 96 00:11:26,646 --> 00:11:34,492 De la Paris... Ajutaţi-mă! Mă doare! 97 00:11:34,649 --> 00:11:38,705 Nu vă închipuiţi! Nimeni nu-şi inchipuie! 98 00:11:40,852 --> 00:11:43,416 Acum mi-e mai bine, dar o să înceapă iar. 99 00:11:44,521 --> 00:11:50,830 De azi dimineaţă... Nu mai am putere! O să mor? 100 00:11:52,189 --> 00:11:53,034 Ajutaţi-mă! 101 00:11:54,607 --> 00:11:57,706 Ce idee! Nu se mai moare la naştere! 102 00:12:01,436 --> 00:12:04,996 Eşti agitată. Nu vrei să-l vezi pe Andre? 103 00:12:05,560 --> 00:12:07,907 - S-ar bucura. - Nu! 104 00:12:08,313 --> 00:12:10,835 Nu vreau să mă audă ţipând! 105 00:12:12,942 --> 00:12:14,914 Nu în faţa soţului meu, doctore. 106 00:12:15,890 --> 00:12:18,989 - Spune-i să plece! - Pleacă. 107 00:12:21,427 --> 00:12:23,034 Iar începe! 108 00:12:23,899 --> 00:12:27,995 Puiul meu vrea să iasă şi nu poate! 109 00:12:28,901 --> 00:12:32,742 Sunt prea îngustă! O să-mi deschidă burta! 110 00:12:34,438 --> 00:12:37,246 Mama a murit la naştere. E rândul meu. 111 00:12:38,643 --> 00:12:41,656 Salvaţi-l! Mă sacrific eu. 112 00:12:44,768 --> 00:12:46,951 Toate suntem sacrificate! 113 00:12:47,433 --> 00:12:52,616 Mereu a fost aşa. Asta ne e datul. N-avem ce face. 114 00:12:53,099 --> 00:12:56,744 - Resemnează-te! - Nu trebuie să ne resemnăm! 115 00:12:57,644 --> 00:12:59,821 Mai ales în faţa bolii şi a suferinţei. 116 00:13:01,099 --> 00:13:02,866 Am adus seringa. 117 00:13:05,228 --> 00:13:07,542 Sunteţi obosit... Odihniţi-vă! 118 00:13:09,138 --> 00:13:13,654 Eu rămân aici noaptea asta. Şi datorită dv., e ultima. 119 00:13:14,818 --> 00:13:16,284 Ajutor! 120 00:13:24,521 --> 00:13:26,698 Băiatul v-a dus bagajele în cameră. 121 00:13:29,146 --> 00:13:30,538 Aici e salonul. 122 00:13:37,017 --> 00:13:38,783 Aici e cabinetul doctorului. 123 00:13:41,516 --> 00:13:43,328 Aici e sufrageria. 124 00:13:43,563 --> 00:13:46,369 Aici e uşa spre pivniţă... În fund e bucătăria mea. 125 00:13:46,395 --> 00:13:47,785 Să vă arăt camera dv. 126 00:13:58,057 --> 00:14:01,281 V-am dat-o pe cea mai frumoasă. A fost a bietei lui soţii. 127 00:14:01,555 --> 00:14:03,157 Foarte bine! 128 00:14:13,183 --> 00:14:16,453 - Sigur nu vreţi să mâncaţi? - Nu. Sunt obosit. 129 00:14:23,106 --> 00:14:28,699 Voiam să vă întreb... Lucrez de mult la doctorul Bastid. 130 00:14:29,568 --> 00:14:31,618 Sunt bătrână, dar încă sunt activă. 131 00:14:31,644 --> 00:14:33,496 Şi nu-i adevărat că sunt surdă. 132 00:14:33,974 --> 00:14:38,575 Ştiu să ţin o casă şi aici sunt ca acasă. 133 00:14:39,977 --> 00:14:43,407 Vreţi să mă păstraţi? Numele meu e Celina. 134 00:14:45,602 --> 00:14:48,284 - Doctorul nu v-a spus nimic? - Nu... 135 00:14:49,222 --> 00:14:51,279 Sunt puţin bolnav. Am o cavernă. 136 00:14:51,861 --> 00:14:54,500 Nu vă speriaţi! E doar un început. 137 00:14:55,722 --> 00:14:59,118 Prefer să vă spun. 138 00:14:59,682 --> 00:15:02,822 E posibil să am momente de oboseală sau tristeţe. 139 00:15:03,596 --> 00:15:06,450 Aş avea nevoie de dv. Dacă vreţi să rămâneţi... 140 00:15:07,268 --> 00:15:08,990 Vă mai aduc o pătură. 141 00:15:09,643 --> 00:15:12,325 O să vă faceţi bine! 142 00:15:12,683 --> 00:15:15,280 Aici, nu e ca la Paris. Suntem aproape de cer. 143 00:15:41,316 --> 00:15:44,705 - E fată sau băiat? - Fată. 144 00:15:45,597 --> 00:15:47,910 Biata de ea! Nu ştim dacă o să trăiască. 145 00:15:48,601 --> 00:15:51,154 Biata Catherine, a suferit toată noaptea. 146 00:15:51,477 --> 00:15:52,948 Şi ce ţipete a scos! 147 00:15:53,350 --> 00:15:57,821 A născut la ora şase. A trebuit să folosească fiarele. 148 00:15:58,054 --> 00:16:00,993 - Ce sunt "fiarele", mamă? - Du-te la joacă! 149 00:16:01,225 --> 00:16:03,829 - O să afle curând. - Sper că nu. 150 00:16:04,226 --> 00:16:06,198 Eu am avut şase, fără probleme. 151 00:16:06,471 --> 00:16:09,700 - Nu vă înţeleg. - Tu eşti ca o pisică. 152 00:16:09,982 --> 00:16:15,120 Pisicile ţipă când fac dragoste, nu când fac pui. 153 00:16:16,982 --> 00:16:18,620 L-aţi văzut pe noul doctor? 154 00:16:18,849 --> 00:16:20,656 - Cum e? - Simpatic. 155 00:16:20,980 --> 00:16:22,952 - E însurat? - Nu cred. 156 00:16:23,271 --> 00:16:27,121 - E interesant! - Cu un doctor, nu rişti copii. 157 00:16:27,767 --> 00:16:30,866 Grăbiţi-vă! Doctorul Bastid îl prezintă tuturor. 158 00:16:35,020 --> 00:16:36,956 Dl Guillaumin, primarul nostru, 159 00:16:36,982 --> 00:16:39,330 care ar trebui să-şi supravegheze ficatul. 160 00:16:40,223 --> 00:16:44,319 Dl Beranger, farmacistul. 161 00:16:45,641 --> 00:16:48,659 Joseph, tâmplarul, ca sfântul cu acelaşi nume. 162 00:16:49,309 --> 00:16:51,538 Domnul Bertrand, directorul şcolii. 163 00:16:51,640 --> 00:16:56,155 Ne-a făcut astă-iarnă o frumoasă congestie pulmonară. 164 00:16:56,852 --> 00:17:00,081 Dl Simonet, care e sănătos ca pâinea pe care ne-o face. 165 00:17:00,978 --> 00:17:03,831 Şi dl Roux, care e în formă pentru că nu face nimic. 166 00:17:04,267 --> 00:17:05,238 Încântat! 167 00:17:05,600 --> 00:17:09,331 Vă doresc s-o ţineţi tot aşa. Curând, o să vin eu în consultaţie. 168 00:17:09,683 --> 00:17:11,775 - Poftim? - Să mă înveţe să joc bile. 169 00:17:12,685 --> 00:17:16,159 Haideţi să ne răcorim. După dv. 170 00:17:21,178 --> 00:17:23,492 Nu e ca doctorul Bastid. 171 00:17:23,946 --> 00:17:27,916 - Arată bine pentru un parizian. - Deşi nu e chiar tânăr. 172 00:17:28,392 --> 00:17:30,199 N-am încredere în tineri. 173 00:17:30,682 --> 00:17:32,620 Păcat că n-are barbă! 174 00:17:34,477 --> 00:17:36,740 În sănătatea soţiei dv. şi a fetiţei. 175 00:17:37,176 --> 00:17:39,199 - Cum o cheamă? - Marie-Josephine. 176 00:17:39,358 --> 00:17:44,250 Josephine o chema pe mama soţiei mele. 177 00:17:44,520 --> 00:17:46,748 Spune-i soţiei tale să se odihnească. 178 00:17:47,011 --> 00:17:49,780 Trec s-o văd deseară. Culcă-te şi tu! 179 00:17:50,059 --> 00:17:51,916 Era mai bolnav ca ea. 180 00:17:52,608 --> 00:17:57,251 - N-aş fi crezut că e aşa rău. - Toate femeile trec prin asta! 181 00:17:58,101 --> 00:17:59,492 - Deci îl tai? - Pe cine? 182 00:17:59,559 --> 00:18:00,825 Porcul. 183 00:18:00,981 --> 00:18:02,953 - Da! - De ce nu spuneţi? 184 00:18:03,180 --> 00:18:05,784 Noi continuăm turul proprietarului. 185 00:18:06,560 --> 00:18:08,282 La revedere, domnilor. 186 00:18:09,891 --> 00:18:13,365 "Turul proprietarului"... Pe noi ne vinde! 187 00:18:13,645 --> 00:18:15,326 Bolnavii sunt ca oile. 188 00:18:15,518 --> 00:18:17,866 Suntem liberi să ne tratăm unde vrem! 189 00:18:18,143 --> 00:18:20,455 Cred că e doctor bun. 190 00:18:35,392 --> 00:18:39,286 Iată micul dv. regat. 191 00:18:41,894 --> 00:18:43,992 20 de leghe. 2000 de suflete. 192 00:18:44,386 --> 00:18:47,861 Mai multe cătune, de-a lungul unui drum prost. 193 00:18:48,735 --> 00:18:51,209 Veţi învăţa să le cunoaşteţi. 194 00:19:01,347 --> 00:19:07,291 Dedesubt, înconjurat de ferme, se află satul Saint-Martin. 195 00:19:09,355 --> 00:19:12,044 Şi acolo, la 25 km, subprefectura, 196 00:19:12,436 --> 00:19:16,493 unde avem spitalul, o clinică şi câte o cină între confraţi. 197 00:19:16,763 --> 00:19:18,615 Toate sunt ale dv., dragul meu. 198 00:19:19,188 --> 00:19:26,118 E puţin altfel. Eram obişnuit cu uzine şi cazărmi. 199 00:19:26,272 --> 00:19:28,665 Ştiţi cum sunt dispensarele de periferie. 200 00:19:28,732 --> 00:19:30,415 Sărăcie şi iar sărăcie. 201 00:19:31,016 --> 00:19:33,694 Un diagnostic, o vorbă de îmbărbătare, 202 00:19:34,058 --> 00:19:37,198 apoi îi trimiţi la specialist, la spital... 203 00:19:38,307 --> 00:19:42,658 Bolnavii erau nu proprietatea, ci responsabilitatea mea. 204 00:19:43,849 --> 00:19:48,240 Şeful meu spunea: "Medicina e în primul rând iubire." 205 00:19:49,396 --> 00:19:56,326 Trebuie să fugi de rutină, să cauţi, să inventezi... 206 00:19:56,850 --> 00:20:03,284 Da... Când eşti tânăr, visezi. Ai vrea să salvezi lumea. 207 00:20:04,559 --> 00:20:07,823 - Nu e o chestiune de vârstă. - Haideţi să ne răcorim! 208 00:20:08,472 --> 00:20:10,529 Acolo e o fermă. 209 00:20:21,602 --> 00:20:22,498 Aici. 210 00:20:24,556 --> 00:20:30,996 Sunt oameni simpli şi fiica lor i-a făcut de ruşine. 211 00:20:35,978 --> 00:20:38,832 Bună ziua! Permiteţi să ne răcorim puţin? 212 00:20:39,102 --> 00:20:41,740 - Vă rog, dle doctor. - Mulţumesc. 213 00:20:43,013 --> 00:20:45,446 Soţia lui mi-a fost bucătăreasă. 214 00:20:45,769 --> 00:20:52,748 Au o fată frumoasă, care a trebuit să plece. 215 00:20:53,310 --> 00:20:55,657 - Am impresia că s-a întors. - S-a întors? 216 00:20:55,890 --> 00:20:58,573 Francine! Vino! 217 00:20:59,849 --> 00:21:00,950 Îi e ruşine. 218 00:21:01,315 --> 00:21:04,198 - Am înţeles că n-a fost vina ei. - Nu! 219 00:21:06,433 --> 00:21:09,447 Bună ziua, dnă Trillaud! Ne aduceţi un pahar cu apă? 220 00:21:09,936 --> 00:21:11,658 Ce frumuseţe! 221 00:21:12,349 --> 00:21:15,568 Înlocuitorul meu, doctorul Laurent, de la Paris. 222 00:21:16,018 --> 00:21:17,494 - Bună ziua. - Doamnă... 223 00:21:17,761 --> 00:21:18,993 - Poftiţi. - Pardon. 224 00:21:19,231 --> 00:21:23,242 Vreţi să beţi apa dv.? Nu ţineţi minte? 225 00:21:23,940 --> 00:21:27,039 Pe vremuri, doctorul a analizat izvorul. 226 00:21:27,681 --> 00:21:30,074 Voia să facă o cură pentru oamenii sărmani. 227 00:21:30,142 --> 00:21:33,238 Şi un baraj. Şi electricitate cu un ban pe zi. 228 00:21:34,270 --> 00:21:36,281 Şi dv. aţi vrut să vindecaţi lumea! 229 00:21:36,307 --> 00:21:38,365 Dar mi-am venit în fire. 230 00:21:38,726 --> 00:21:42,952 N-am avut nici cura, nici electricitatea. 231 00:21:43,559 --> 00:21:47,154 - Nu ştiam că fiica dv. s-a întors. - N-a găsit nimic la oraş. 232 00:21:47,522 --> 00:21:51,578 I-am spus: "Ori lucrezi aici şi nu discuţi cu nimeni, ori pleci." 233 00:21:51,976 --> 00:21:53,698 - A băut vreun pic? - Puţin. 234 00:21:53,890 --> 00:21:56,203 Greu mai suntem încercaţi! 235 00:21:56,678 --> 00:21:59,907 S-a născut acum o săptămână, dar mama lui nu vrea să-l vadă. 236 00:21:59,975 --> 00:22:04,251 A suferit teribil, biata de ea. Ca o femeie. 237 00:22:04,975 --> 00:22:06,281 - Cunoaştem asta. - Da! 238 00:22:06,685 --> 00:22:10,741 Îl hrănesc cu biberonul. Dacă i-l duc oii, îl bate. 239 00:22:11,638 --> 00:22:14,326 - Francine încearcă s-o calmeze... - S-o calmeze? 240 00:22:14,814 --> 00:22:18,665 Da. Animalele sunt ca oamenii. Când ştii să le vorbeşti, înţeleg. 241 00:22:19,593 --> 00:22:21,069 Unde e puiul tău? 242 00:22:23,147 --> 00:22:25,540 L-ai gonit! 243 00:22:26,348 --> 00:22:27,950 Te-ai supărat pe el. 244 00:22:29,432 --> 00:22:32,576 Sigur că te-a durut, dar nu din vina lui. 245 00:22:33,602 --> 00:22:39,410 El nu se poate apăra. E slab şi golaş, ca un omuleţ. 246 00:22:42,271 --> 00:22:43,492 Ce tot spune? 247 00:22:44,181 --> 00:22:46,068 Ai încredere în mine! 248 00:22:47,140 --> 00:22:49,703 Când auzi scârţâitul porţii, alergi, 249 00:22:49,853 --> 00:22:51,876 pentru că ştii că vin să te hrănesc. 250 00:22:52,807 --> 00:22:54,574 Pe el nu ştim să-l hrănim. 251 00:22:55,690 --> 00:22:57,326 Şi nu doar hrana contează. 252 00:22:57,683 --> 00:23:01,533 Dacă-l abandonezi, va fi singur pe lume. 253 00:23:04,727 --> 00:23:06,324 Poate că acum o să-l vrea. 254 00:23:07,101 --> 00:23:10,741 - Doctore, vă caută cineva! - Cine? Tu erai, Felicien? 255 00:23:11,098 --> 00:23:15,164 Vă caută peste tot! Bine că v-am văzut venind încoace! 256 00:23:15,690 --> 00:23:19,079 - Catherine Loubet are 40 de grade. - Ai alergat ca un nebun! 257 00:23:19,356 --> 00:23:23,788 M-am întrecut cu Gaston. Ne antrenăm pentru cursă. 258 00:23:32,764 --> 00:23:35,071 Învaţă să respiri, tinere. 259 00:23:35,318 --> 00:23:38,457 - Aţi făcut ciclism? - Nu, box, în studenţie. 260 00:23:38,641 --> 00:23:41,238 - Nu mi-aţi spus. - Nu v-am spus tot. 261 00:24:10,894 --> 00:24:12,541 Spuneţi-i să plece. 262 00:24:15,601 --> 00:24:19,827 - Nu-mi aud fetiţa. - Au dus-o alături. 263 00:24:21,347 --> 00:24:24,371 - A murit! - Nu! Se odihneşte. 264 00:24:24,982 --> 00:24:27,290 - Vreau s-o văd! - Nu acum. 265 00:24:28,102 --> 00:24:30,074 E obosită. A suferit, ca dv. 266 00:24:30,767 --> 00:24:32,739 Viaţa mea, comoara mea! 267 00:24:34,099 --> 00:24:36,116 Nu e drept să sufere! 268 00:24:37,432 --> 00:24:42,034 Copiii sunt nevinovaţi. De ce sunt pedepsiţi? 269 00:24:42,859 --> 00:24:46,784 Nu vă agitaţi, doamnă. O să ne ocupăm de fetiţă. 270 00:24:47,599 --> 00:24:49,452 Dv. o să vă scădem febra. 271 00:24:50,523 --> 00:24:53,160 Trebuie să vă întremaţi. Aveţi încredere în noi! 272 00:24:53,974 --> 00:24:55,451 Am încredere în dv. 273 00:24:58,975 --> 00:25:03,531 O să te duci la subprefectură, la clinica doctorului Ripert. 274 00:25:03,810 --> 00:25:08,275 N-au liber până mâine. O să te ia chiar doctorul. 275 00:25:09,098 --> 00:25:12,657 Nu vreau s-o las! Are nevoie de mine! 276 00:25:13,684 --> 00:25:16,197 - Vă rog! - Nu discutăm, Catherine! 277 00:25:16,480 --> 00:25:18,950 Bolnavul trebuie să asculte ce i se spune. 278 00:25:18,976 --> 00:25:24,238 Nu vreţi să înţelegeţi! Nu vreau să plec singură! 279 00:25:24,681 --> 00:25:27,575 - O să vină şi soţul tău. - O vreau pe fetiţa mea! 280 00:25:28,566 --> 00:25:30,749 Dacă o las, ştiu că n-o s-o mai văd! 281 00:25:31,270 --> 00:25:34,333 Vreau să vină cu mine! Doctorul e de acord! 282 00:25:34,804 --> 00:25:38,614 Dacă te îmbolnăveşti din nou, o să te trateze el. 283 00:25:39,022 --> 00:25:41,575 Deocamdată, ascultă-mă ca pe tatăl tău. 284 00:25:41,894 --> 00:25:43,330 Eu comand aici! 285 00:25:47,683 --> 00:25:52,039 Bună ziua, Celina! Azi începe noul doctor? 286 00:25:52,317 --> 00:25:55,326 Da. E tot placa veche! 287 00:25:55,856 --> 00:25:57,698 Intraţi! Sunteţi al doilea. 288 00:26:08,932 --> 00:26:10,534 Vine lume la consultaţie? 289 00:26:10,683 --> 00:26:14,408 În ziua de târg e plin, dar nu sunt bolnavi adevăraţi. 290 00:26:17,066 --> 00:26:21,702 Vin după remedii-minune şi nu-i mai vezi. 291 00:26:22,765 --> 00:26:27,281 Îi miră să vadă un parizian care se stabileşte aici. 292 00:26:27,721 --> 00:26:29,402 Mă întreabă de ce aţi venit. 293 00:26:29,975 --> 00:26:32,494 Ca să lucrez. Dacă n-aş mai lucra... 294 00:26:33,352 --> 00:26:35,534 Veniţi la fix. 295 00:26:36,142 --> 00:26:40,658 Ar trebui să purtaţi un costum albastru şi o decoraţie. 296 00:26:41,021 --> 00:26:44,786 Preotul are sutana, judecătorul, roba, 297 00:26:45,276 --> 00:26:46,750 militarul, uniforma... 298 00:26:46,776 --> 00:26:48,293 Ne trebuie şi nouă ceva. 299 00:26:48,904 --> 00:26:52,509 N-am decoraţii şi nu mă interesează vestimentaţia. 300 00:26:53,201 --> 00:26:54,713 Amuzantă statuetă! 301 00:26:54,903 --> 00:26:57,001 - E un suvenir. - E frumoasă. 302 00:26:57,439 --> 00:26:59,165 E nouă. Vă las. 303 00:26:59,454 --> 00:27:02,468 Dacă vă trebuie ceva, sunt în sufragerie. 304 00:27:03,527 --> 00:27:04,748 Bine, mulţumesc. 305 00:27:14,527 --> 00:27:15,753 Prima persoană... 306 00:27:18,150 --> 00:27:19,711 Prima persoană, vă rog. 307 00:27:31,570 --> 00:27:33,132 Bună ziua, domnişoară. 308 00:27:36,318 --> 00:27:37,539 Luaţi loc. 309 00:27:40,157 --> 00:27:44,168 - Ce face mieluşelul? - Acum îl vrea. 310 00:27:44,696 --> 00:27:47,835 Sunteţi un doctor! Dv. ce aveţi? 311 00:27:49,283 --> 00:27:53,339 - Doctorul Bastid nu e? - La el aţi venit? E aici. 312 00:27:57,151 --> 00:27:58,543 Doctore, e pentru dv. 313 00:27:58,863 --> 00:27:59,957 Intraţi... 314 00:28:02,944 --> 00:28:04,209 Bună ziua. 315 00:28:07,072 --> 00:28:09,129 - Acum îl vrea. - Cine? 316 00:28:10,281 --> 00:28:11,417 Oaia. 317 00:28:11,663 --> 00:28:15,928 - Presupun că nu de-asta ai venit. - Nu. 318 00:28:18,284 --> 00:28:19,586 Prima persoană! 319 00:28:21,985 --> 00:28:24,418 - Bună ziua, doctore. - Bună ziua. Luaţi loc. 320 00:28:24,535 --> 00:28:27,545 Sunt domnul Bertrand, directorul şcolii. 321 00:28:27,654 --> 00:28:28,715 Foarte bine! 322 00:28:28,782 --> 00:28:33,752 Mă ocup de cantina şcolară şi sunt secretarul primăriei. 323 00:28:34,066 --> 00:28:36,379 Dar astea nu sunt o boală. Ce aveţi? 324 00:28:37,275 --> 00:28:41,005 Iată radiografiile mele. Am un ulcer la stomac. 325 00:28:42,231 --> 00:28:44,709 Doctorul Bastid a spus că trebuie operat. 326 00:28:44,777 --> 00:28:47,710 Aş vrea să ştiu dacă pot să aştept vacanţa mare. 327 00:28:47,904 --> 00:28:51,919 Acum nu pot să plec. 328 00:28:52,275 --> 00:28:56,000 - Cine vă găteşte? - Eu. 329 00:28:56,826 --> 00:28:59,675 De când mi-a murit soţia, nu prea am timp. 330 00:28:59,785 --> 00:29:02,669 Mă descurc. Conserve, roşii... 331 00:29:03,355 --> 00:29:08,753 - Îmi fierb cartofi... - Cred că ulcerul e mulţumit. 332 00:29:10,654 --> 00:29:14,925 - Sunteţi sigur? - Ştii şi tu! Nu era nevoie să vii. 333 00:29:17,745 --> 00:29:19,467 Doar nu plângi! 334 00:29:19,985 --> 00:29:24,342 Ce aveţi toate? De ce nu staţi cuminţi? 335 00:29:24,694 --> 00:29:27,042 După, adio libertate! 336 00:29:28,443 --> 00:29:31,166 N-am făcut-o din viciu! L-am iubit! 337 00:29:31,445 --> 00:29:34,339 Nu trebuie să iubim peste sau sub condiţia noastră. 338 00:29:34,860 --> 00:29:38,125 De-asta ai fost la Nisa? Ca să... 339 00:29:39,320 --> 00:29:45,749 Nu. Am căutat de lucru. Dar nu se găseşte uşor. 340 00:29:46,327 --> 00:29:49,791 Nu pot să accept orice. 341 00:29:50,113 --> 00:29:57,338 - Tatăl tău ce spune? - Nu ştie. Şi nu ştiu cum să-i spun. 342 00:29:58,696 --> 00:30:01,128 Mi-e mai teamă pentru el decât pentru mine. 343 00:30:01,400 --> 00:30:04,920 Mama va plânge puţin şi apoi se va bucura. 344 00:30:06,452 --> 00:30:07,673 Dar el... 345 00:30:10,613 --> 00:30:14,623 În loc să operăm, mai bine suprimăm cauza răului. 346 00:30:16,573 --> 00:30:20,378 Poftim! Dar n-o să vă vindec singur. 347 00:30:21,153 --> 00:30:24,628 - Mă trimiteţi la un specialist? - Da, la dv. 348 00:30:25,025 --> 00:30:29,752 O să vă vindecăm împreună. O să vă explic. 349 00:30:30,238 --> 00:30:35,916 - Înţeleg! Psihismul. - Nu tocmai, dar va fi fără pastile. 350 00:30:36,567 --> 00:30:42,166 - Nu aveţi unde mânca? - La Marthe, soţia poştaşului. 351 00:30:42,525 --> 00:30:43,956 Are chiriaşi. 352 00:30:44,407 --> 00:30:48,257 Găteşte bine! Nimic complicat, dar... 353 00:30:48,526 --> 00:30:51,454 - Credeţi că... - Deja vă simţiţi mai bine! 354 00:30:51,944 --> 00:30:54,167 Nu vă bateţi capul! La revedere! 355 00:30:54,450 --> 00:30:55,961 La revedere, doctore. 356 00:30:56,690 --> 00:30:59,253 Pe acolo plecam de la doctorul Bastid. 357 00:30:59,620 --> 00:31:00,967 Da? 358 00:31:03,158 --> 00:31:04,840 La revedere! 359 00:31:05,528 --> 00:31:07,755 - Bună ziua, doctore! - Dle Bertrand... 360 00:31:16,697 --> 00:31:20,417 - Ce se temea să-mi spună? - E însărcinată. 361 00:31:21,699 --> 00:31:23,380 - Şi ce spune tatăl? - Tatăl ei? 362 00:31:23,734 --> 00:31:25,375 Nu, responsabilul! 363 00:31:25,821 --> 00:31:28,794 Nu cred c-o să-şi onoreze obligaţia. 364 00:31:29,281 --> 00:31:33,752 Nu e băiat rău, dar e slab şi dependent de mama lui. 365 00:31:34,317 --> 00:31:37,831 Şi mama lui are portofelul din piele de arici. 366 00:31:38,191 --> 00:31:41,535 Băiatul trebuia să se însoare cu o fată bogată. 367 00:31:42,448 --> 00:31:44,170 Frumos l 368 00:31:44,484 --> 00:31:47,583 - La Paris nu există? - Ba da! 369 00:31:48,744 --> 00:31:51,468 - Cât e sarcina? - Trei sau patru luni. 370 00:31:52,027 --> 00:31:53,544 Când mai vine? 371 00:31:53,771 --> 00:32:00,166 Prin luna a opta sau a noua. Poate chiar în ultima clipă. 372 00:32:01,451 --> 00:32:04,300 Aici, sarcina nu e considerată boală. 373 00:32:05,538 --> 00:32:08,756 Trebuie să le explicăm că e foarte important pentru ele. 374 00:32:09,696 --> 00:32:10,872 Şi pentru copil. 375 00:32:11,028 --> 00:32:14,331 Să lăsăm natura să-şi facă treaba! 376 00:32:15,196 --> 00:32:18,295 Credeam că aţi vrut să construiţi un baraj. 377 00:32:18,566 --> 00:32:19,917 Nu văd legătura. 378 00:32:20,239 --> 00:32:25,421 - Barajul ajută natura. - Nu e acelaşi lucru. 379 00:32:26,857 --> 00:32:28,170 Mă îngrijoraţi! 380 00:32:28,895 --> 00:32:29,751 Intraţi! 381 00:32:30,036 --> 00:32:31,382 Doctorul Ripert. 382 00:32:33,069 --> 00:32:34,084 Bună ziua! 383 00:32:34,288 --> 00:32:35,303 Domnul Laurent. 384 00:32:35,611 --> 00:32:38,249 Dl Ripert conduce clinica din subprefectură. 385 00:32:38,317 --> 00:32:39,086 Bună ziua. 386 00:32:39,363 --> 00:32:40,789 - De la Paris, cred. - Da. 387 00:32:40,856 --> 00:32:42,541 De ce aţi părăsit capitala? 388 00:32:42,904 --> 00:32:49,293 - Nu exercitam în acel Paris. - O să regretaţi! 389 00:32:49,984 --> 00:32:53,083 M-am întâlnit cu stomacul nostru. Când mi-l trimiteţi? 390 00:32:53,403 --> 00:32:55,591 Nu cred că e nevoie deocamdată. 391 00:32:56,027 --> 00:32:58,300 Cum aşa? I-aţi văzut radiografiile? 392 00:32:58,778 --> 00:33:00,334 Tocmai, că le-am văzut. 393 00:33:01,068 --> 00:33:04,457 - Doamna Loubet ce face? - O ia ambulanţa. Era timpul. 394 00:33:05,402 --> 00:33:07,291 A insistat să luăm şi fetiţa. 395 00:33:07,979 --> 00:33:10,828 - Pot să telefonez la clinică? - Vă rog. 396 00:33:11,105 --> 00:33:13,203 Va fi nevoie să-i facă o transfuzie. 397 00:33:13,683 --> 00:33:16,618 Când nu ajuţi natura... 398 00:33:16,848 --> 00:33:19,452 Când veţi fi singur, veţi face exact ce doriţi. 399 00:33:35,565 --> 00:33:38,751 - Când terminaţi? - E partea cea mai delicată. 400 00:33:39,146 --> 00:33:43,588 - Văd că vopsiţi a treia oară. - Se mai întâmplă să greşim! 401 00:33:44,781 --> 00:33:48,050 Voiam să vă cer un sfat. 402 00:33:50,531 --> 00:33:53,374 De la un timp, mi se pare că-mi tremură mâna. 403 00:33:55,650 --> 00:33:57,833 - Să vă văd ochiul. - Ce are? 404 00:33:58,647 --> 00:34:01,791 - Priviţi-vă în oglindă. - N-am nimic la ochi! 405 00:34:04,776 --> 00:34:08,046 Ce culoare are albul ochiului? E galben. 406 00:34:09,149 --> 00:34:11,872 Eliminaţi aperitivele şi îndoiţi vinul cu apă. 407 00:34:11,940 --> 00:34:13,047 - Cu apă? - Da. 408 00:34:13,532 --> 00:34:17,918 Feriţi-vă ficatul. Dacă veţi continua să beţi... 409 00:34:30,354 --> 00:34:35,871 - Scăpaţi-mă de asta. - De Zefir? E din bronz! 410 00:34:36,234 --> 00:34:39,624 Chiar dac-ar fi din aur... Iată lista vizitelor. 411 00:34:40,201 --> 00:34:42,925 Dacă sună de la Paris, să revină deseară. 412 00:34:43,398 --> 00:34:44,463 - De la Paris? - Da. 413 00:34:44,489 --> 00:34:46,751 - Încep cu Simonet. - Da, pentru arsură. 414 00:34:47,105 --> 00:34:50,034 Mayssat, Gauthier... Care Mayssat? 415 00:34:50,281 --> 00:34:51,586 Astmaticul. 416 00:34:51,854 --> 00:34:56,210 S-a întors şi Catherine Loubet. Nu-i merge grozav. 417 00:34:56,908 --> 00:35:00,383 O să merg s-o văd. O să trec şi pe la primar. 418 00:35:04,570 --> 00:35:09,913 Pentru ea ce trebuie să fac? Nu mi se pare că se întremează. 419 00:35:11,399 --> 00:35:16,042 Şi ea a suferit mult. O să se vindece, dacă sunteţi calmă. 420 00:35:17,857 --> 00:35:21,168 Sunt mai calmă ca niciodată. 421 00:35:22,192 --> 00:35:24,375 La începutul sarcinii m-am revoltat. 422 00:35:25,114 --> 00:35:28,748 Mă simţeam aşa rău, aşa neştiutoare... 423 00:35:29,943 --> 00:35:32,707 - Apoi am înţeles. - Ce aţi înţeles? 424 00:35:33,530 --> 00:35:37,370 Aşa e de la începutul lumii. Trebuie să acceptăm. 425 00:35:38,776 --> 00:35:41,584 E îndatorirea noastră. Poate cea mai frumoasă. 426 00:35:43,729 --> 00:35:44,960 Bună ziua, doctore. 427 00:35:45,619 --> 00:35:47,876 Cum vi se par fetele mele? 428 00:35:49,692 --> 00:35:52,170 Nu vă îngrijoraţi. O să le învăţăm să meargă. 429 00:35:52,318 --> 00:35:54,876 O să vezi! Lasă-te răsfăţată! 430 00:35:58,022 --> 00:36:00,705 - Nu i-ai oferit nimic doctorului? - Nu e nevoie! 431 00:36:00,822 --> 00:36:03,791 - Ba da! Un rachiu! - Nu vreau nimic! 432 00:36:05,736 --> 00:36:09,252 Tata îl face. N-o să vă facă rău! 433 00:36:12,436 --> 00:36:14,909 - Soţul dv. vă iubeşte. - Şi eu pe el. 434 00:36:16,192 --> 00:36:18,784 Se poartă de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic. 435 00:36:19,981 --> 00:36:22,745 Ar trebui să mă înţelegeţi. Şi dv. sunteţi bolnav. 436 00:36:23,148 --> 00:36:27,163 - I-am auzit pe doctori vorbind. - Greşesc. Eu nu vorbesc. 437 00:36:28,443 --> 00:36:30,091 Şi mă simt mult mai bine. 438 00:36:38,442 --> 00:36:39,542 Am trezit-o? 439 00:36:40,394 --> 00:36:42,581 Nu! Lasă-ne! 440 00:36:48,230 --> 00:36:53,509 Doctore, ştiaţi că un copil poate fi un blestem? 441 00:37:02,566 --> 00:37:04,964 Când se apropie, îmi vine să ţip. 442 00:37:06,651 --> 00:37:11,794 Poate că nu mă priveşte, dar fiica dv. doarme lângă dv.? 443 00:37:13,153 --> 00:37:14,124 Da. 444 00:37:14,280 --> 00:37:17,044 - Şi soţul dv.? - În camera cealaltă. 445 00:37:18,941 --> 00:37:21,458 Vă faceţi nefericită şi fiica. 446 00:37:21,609 --> 00:37:26,246 Locul ei nu e aici, între voi doi, ci dincolo. 447 00:37:27,110 --> 00:37:28,539 Şi al soţului dv., aici. 448 00:37:29,317 --> 00:37:31,499 Nu credeam că sunteţi preot. 449 00:37:32,609 --> 00:37:34,911 Vă interesează mult uşile din casa asta. 450 00:37:35,690 --> 00:37:38,664 Mai e una: cea pe care aţi intrat. 451 00:37:40,281 --> 00:37:45,669 Am vrut să vă dau un sfat. Mă scuzaţi. La revedere, doamnă. 452 00:37:58,942 --> 00:38:01,955 - La ce vă uitaţi? - La vârsta deceselor. 453 00:38:03,480 --> 00:38:06,158 78 de ani, cinci luni... 454 00:38:07,601 --> 00:38:10,495 41 de ani, 15 zile... 455 00:38:10,780 --> 00:38:13,708 Sunt mai mulţi morţi în registre decât în case. 456 00:38:14,397 --> 00:38:17,581 Domnul primar vă dă sala de la primărie, 457 00:38:17,863 --> 00:38:20,585 dar nu înţelege la ce vă trebuie. 458 00:38:21,071 --> 00:38:22,247 Nici eu, de altfel. 459 00:38:23,357 --> 00:38:25,209 Vreau să ţin o conferinţă, 460 00:38:25,649 --> 00:38:31,086 să atrag atenţia oamenilor asupra corpului lor. 461 00:38:31,356 --> 00:38:32,998 Aş vrea să încep cu femeile. 462 00:38:33,113 --> 00:38:37,629 Credeţi c-o să vină cineva? Catârul nu bea dacă nu-i e sete. 463 00:38:38,149 --> 00:38:41,749 Bărbaţii, mai treacă-meargă. Dar femeile... 464 00:38:42,319 --> 00:38:44,376 Le pot spune lucruri interesante. 465 00:38:44,772 --> 00:38:49,790 Dacă le-aţi spune cum să evite o sarcină... 466 00:38:51,027 --> 00:38:57,456 Dv. instruiţi copiii. Vă daţi silinţa pentru asta. 467 00:38:58,233 --> 00:39:01,161 - Dar cine-i aduce pe lume? - Doctorul. 468 00:39:02,156 --> 00:39:04,044 Mamele. Femeile. 469 00:39:04,355 --> 00:39:09,708 - Înţeleg... Eugenia. - Ştiţi câte gravide sunt aici? 470 00:39:10,781 --> 00:39:13,375 Pe mine mă întrebaţi? 471 00:39:15,320 --> 00:39:17,292 E cineva care v-ar putea spune. 472 00:39:20,613 --> 00:39:24,001 Pot să vă spun tot ce nu ţine de secretul confesiunii. 473 00:39:24,907 --> 00:39:31,376 Fernande, Blanche, soţia coaforului, Mariette... 474 00:39:31,568 --> 00:39:33,334 Ea nu vine la mine, dar se ştie. 475 00:39:34,608 --> 00:39:37,086 Margot din Benevent... 476 00:39:37,866 --> 00:39:39,463 Sunt vreo şase. 477 00:39:40,234 --> 00:39:42,332 Dar câţiva au murit. 478 00:39:42,695 --> 00:39:44,461 - La câte am ajuns? - La patru. 479 00:39:44,947 --> 00:39:48,788 Odile, care s-a măritat cu fiul cârnăţarului... 480 00:39:49,647 --> 00:39:51,664 Nu ştiu, dar e ca şi. 481 00:39:52,241 --> 00:39:53,506 Soţia primarului... 482 00:39:53,694 --> 00:39:56,793 Da, sunt bine infirmat, că se apropie Paştele. 483 00:39:57,228 --> 00:40:01,284 - Au venit multe. Câte sunt? - Şase. 484 00:40:01,532 --> 00:40:04,171 Vă mai găsesc şi altele! 485 00:40:05,189 --> 00:40:07,751 - Noemie, soţia paznicului. - Şapte... 486 00:40:08,364 --> 00:40:09,755 Astea au fost. 487 00:40:10,108 --> 00:40:12,672 - Mai ştiu eu una. - Cine? 488 00:40:12,950 --> 00:40:14,963 Voiam să vă mai rog ceva. 489 00:40:15,232 --> 00:40:17,334 - Am auzit că aveţi un fonograf. - Da... 490 00:40:17,402 --> 00:40:19,011 - E recent? - Da! 491 00:40:19,148 --> 00:40:22,748 E de dinainte de război, dar am plăci bune. 492 00:40:23,028 --> 00:40:25,291 Mie mi-ar trebui unul cu discuri. 493 00:40:25,605 --> 00:40:30,122 - Vreţi să le puneţi muzică? - Poate... 494 00:40:33,773 --> 00:40:37,043 Sunt moaşă de 30 de ani. Îmi cunosc meseria. 495 00:40:37,699 --> 00:40:39,250 Am conştiinţa împăcată. 496 00:40:39,692 --> 00:40:42,660 A trebuit să vină un parizian ca să-mi aud vorbe! 497 00:40:43,655 --> 00:40:46,208 Dacă suferă e vina mea? 498 00:40:47,774 --> 00:40:52,409 Nu, dar acum există naşteri fără dureri. 499 00:40:52,689 --> 00:40:54,626 Mă duc la Paris, să văd cum se face. 500 00:40:54,777 --> 00:40:57,580 La Paris se fac copii altfel decât la noi? 501 00:40:58,903 --> 00:41:01,713 Eu ştiu să moşesc! Nu ca dv.! 502 00:41:02,027 --> 00:41:05,211 Doctorului Bastid i-aţi spus că nu moşiţi! 503 00:41:05,944 --> 00:41:07,746 Ce sunt invenţiile astea? 504 00:41:08,397 --> 00:41:10,666 Asta încerc să vă spun! 505 00:41:11,401 --> 00:41:13,704 Citiţi asta! 506 00:41:14,732 --> 00:41:17,421 Nu mă interesează! Nu interesează pe nimeni! 507 00:41:17,980 --> 00:41:20,293 O să ţineţi conferinţa cu scaunele goale! 508 00:41:20,490 --> 00:41:21,590 Vom vedea! 509 00:41:27,527 --> 00:41:31,166 Pentru urgenţe, doctorul Ripert. Pentru fleacuri, farmacistul. 510 00:41:31,233 --> 00:41:34,872 - Chiar vreţi să luaţi avionul? - Trebuie să mă întorc poimâine. 511 00:41:36,357 --> 00:41:37,914 Mulţumesc. La revedere! 512 00:41:42,655 --> 00:41:43,961 Maică Precistă! 513 00:41:45,317 --> 00:41:48,125 Conferinţa dr. Laurent despre naşterea fără dureri. 514 00:41:50,732 --> 00:41:53,586 - N-a venit? - Nu înţeleg unde e. 515 00:41:54,196 --> 00:41:57,500 Ce a văzut la Paris e o prostie şi nu îndrăzneşte să mai vină. 516 00:41:59,152 --> 00:42:04,704 - Vă duceţi la spectacol? - Nu văd intrând pe nimeni. 517 00:42:05,522 --> 00:42:08,871 - Bună seara. La plimbare? - Da. E frumos afară. 518 00:42:09,319 --> 00:42:12,548 - Luăm puţin aer. Şi dv.? - Ne plimbăm. 519 00:42:12,949 --> 00:42:16,584 - Am auzit că doctorul n-a venit. - Iată-l! 520 00:42:27,698 --> 00:42:30,335 - Bună seara, domnilor. - Doctore... 521 00:42:31,559 --> 00:42:34,368 Îmi cer scuze. Am avut probleme cu maşina. 522 00:42:36,071 --> 00:42:38,008 - E lume? - În piaţă, da. 523 00:42:38,777 --> 00:42:40,920 - Am adus un fonograf. - Vi-l instalez? 524 00:42:41,066 --> 00:42:42,122 Da. 525 00:42:46,983 --> 00:42:51,289 V-am spus: catârul nu bea dacă nu-i e sete. 526 00:42:58,444 --> 00:43:01,418 - Te duci? - Ce să fac acolo? 527 00:43:01,904 --> 00:43:05,584 Ai dreptate. Şi tu, Gilberte? Te interesează misterele naturii? 528 00:43:06,024 --> 00:43:10,004 - Pot să ţi le explic eu. - Lasă-mă în pace! Râzi de toate! 529 00:43:10,369 --> 00:43:11,966 Pe noi ne interesează. 530 00:43:16,324 --> 00:43:17,671 A adus un fonograf. 531 00:43:18,276 --> 00:43:20,289 Nu ne face concurenţă! 532 00:43:20,907 --> 00:43:23,921 Denise, deschide televizorul! Începe meciul! 533 00:43:24,188 --> 00:43:26,579 - Ce meci? - Campionatul semigreilor! 534 00:43:32,486 --> 00:43:36,131 Şi acum, după artă, sportul. 535 00:43:36,602 --> 00:43:38,123 - Intrăm? - Nu e nimeni. 536 00:43:45,740 --> 00:43:47,046 Eu intru. 537 00:43:49,526 --> 00:43:51,249 Oare se vor duce? 538 00:43:51,980 --> 00:43:53,411 Fără dureri... 539 00:43:54,240 --> 00:43:57,123 Sunt ca nişte copii cărora li s-a promis o prăjitură. 540 00:43:57,521 --> 00:44:00,704 Uite-o pe Francine. Sper că nu se duce. Nu-i e frică? 541 00:44:01,318 --> 00:44:04,968 De ce să-i fie frică? Nu-i o crimă să iubeşti. 542 00:44:06,486 --> 00:44:08,219 Acum plăteşte şi ea. 543 00:44:08,603 --> 00:44:10,040 Mă întreb ce vrei. 544 00:44:17,365 --> 00:44:19,217 - Vine Francine! - Da? 545 00:44:27,231 --> 00:44:28,121 Începe l 546 00:44:29,654 --> 00:44:30,875 Meciul! 547 00:44:35,988 --> 00:44:40,458 Adversarii se observă... Meciul a început de două minute... 548 00:45:34,273 --> 00:45:37,661 Mi s-a spus: "Nu vor veni." 549 00:45:41,819 --> 00:45:45,959 Nu mă cunoaşteţi bine. Sunt aici de puţin timp. 550 00:45:47,242 --> 00:45:52,379 Înainte, am lucrat într-un dispensar de la periferia Parisului. 551 00:45:53,530 --> 00:45:59,959 La oraş sau la ţară, ideea e aceeaşi: viaţa şi moartea. 552 00:46:00,939 --> 00:46:04,003 Moartea trebuie să încerc s-o întârzii cât mai mult 553 00:46:04,769 --> 00:46:08,374 şi viaţa trebuie s-o ajut să apară uşor. 554 00:46:08,699 --> 00:46:10,585 Şi pentru mamă, şi pentru copil. 555 00:46:11,858 --> 00:46:14,747 În seara venirii mele, am văzut o persoană, 556 00:46:15,652 --> 00:46:17,003 care e aici, de altfel, 557 00:46:17,359 --> 00:46:19,506 care-şi muta mânzul în miez de noapte. 558 00:46:20,200 --> 00:46:21,341 De ce? 559 00:46:21,947 --> 00:46:24,377 Din cauza ţipetelor lui Catherine Loubet. 560 00:46:24,403 --> 00:46:27,792 Mânzul meu e aşa nervos că făcea colici. 561 00:46:29,151 --> 00:46:30,873 Nu râdeţi! 562 00:46:32,066 --> 00:46:34,454 E un stăpân bun, care are grijă de calul lui. 563 00:46:35,064 --> 00:46:36,541 Dar femeia care ţipa? 564 00:46:37,027 --> 00:46:39,254 S-a ocupat cineva de ea şi de copilul ei? 565 00:46:41,194 --> 00:46:43,210 Ştiu ce o să-mi spuneţi. 566 00:46:44,069 --> 00:46:46,171 Femeile au suferit mereu la naştere. 567 00:46:46,486 --> 00:46:49,135 Ieri, da. Azi, nu. 568 00:46:50,021 --> 00:46:52,379 Vin de la Paris. 569 00:46:53,077 --> 00:46:56,091 Am văzut trei femei născând prin noua metodă. 570 00:46:57,976 --> 00:46:59,539 Ăştia, cu meciul lor! 571 00:46:59,994 --> 00:47:06,468 Toate trei au expulzat copilul fără să scoată un strigăt. 572 00:47:07,277 --> 00:47:10,581 Şi toate trei au fost tulburate când a apărut copilul. 573 00:47:11,484 --> 00:47:12,835 Şi ştiţi ce au făcut? 574 00:47:13,859 --> 00:47:18,079 Au râs. Aşa bucuroase erau! 575 00:47:18,857 --> 00:47:23,459 Acum sunt sigur: femeia poate naşte fără dureri. 576 00:47:24,735 --> 00:47:26,167 Blestemul s-a rupt. 577 00:47:29,819 --> 00:47:31,329 Am aici un fonograf. 578 00:47:32,107 --> 00:47:33,754 Nu vreau să pun muzică. 579 00:47:34,564 --> 00:47:36,371 Dar am un disc. 580 00:47:36,902 --> 00:47:39,165 Gata! Pune fonograful! 581 00:47:39,692 --> 00:47:44,663 Acest disc a fost înregistrat într-o sală de naşteri, 582 00:47:45,313 --> 00:47:48,786 de către o femeie care a vrut ca experienţa ei să fie de folos. 583 00:47:51,032 --> 00:47:54,713 Acum învăţăm să naştem cum învăţăm carte. 584 00:47:55,690 --> 00:47:58,088 Cum dv. doamnă, aţi învăţat să tricotaţi. 585 00:47:58,607 --> 00:48:01,080 Cum dv. aţi învăţat să mergeţi pe bicicletă. 586 00:48:02,067 --> 00:48:05,080 Sportivul care se pregăteşte pentru un meci 587 00:48:05,444 --> 00:48:09,003 îşi antrenează muşchii, învaţă să respire... 588 00:48:11,319 --> 00:48:14,957 Apoi vine ziua cea mare. şi naşterea e un meci. 589 00:48:16,196 --> 00:48:19,791 Veţi naşte fără dureri, dar nu fără efort. 590 00:48:21,357 --> 00:48:25,293 Campioana care va urca în ring va avea mult de muncă. 591 00:48:26,107 --> 00:48:30,378 Şi ea va fi învăţat să-şi folosească mintea şi corpul, 592 00:48:32,576 --> 00:48:35,174 ca să-şi conducă singură naşterea. 593 00:48:36,491 --> 00:48:41,177 V-am vorbit despre un meci. Veţi avea un manager: doctorul. 594 00:48:41,944 --> 00:48:45,118 El vă va explica simplu cum sunteţi făcute, 595 00:48:45,565 --> 00:48:47,918 cum se dezvoltă copilul vostru 596 00:48:48,318 --> 00:48:51,331 şi cum să vă folosiţi mintea ca să-i deschideţi calea. 597 00:48:53,407 --> 00:48:55,379 Şi prima luptă e împotriva dv., 598 00:48:56,277 --> 00:49:00,914 împotriva prejudecăţilor, a spaimelor, a superstiţiilor. 599 00:49:01,275 --> 00:49:03,127 Dv. staţi picior peste picior. 600 00:49:03,691 --> 00:49:07,626 Dacă aţi aştepta un copil, ce v-ar spune? 601 00:49:08,367 --> 00:49:10,800 Că i s-ar răsuci cordonul în jurul gâtului. 602 00:49:11,935 --> 00:49:13,498 Exact! Şi dv., doamnă? 603 00:49:14,653 --> 00:49:17,506 Dacă v-ar durea stomacul, ce v-ar spune? 604 00:49:18,563 --> 00:49:22,168 - Că mă gâdilă părul copilului. - Exact. 605 00:49:23,201 --> 00:49:25,834 Şi poftele? Şi sfaturile aiuritoare? 606 00:49:26,608 --> 00:49:29,752 Şi povestirile înspăimântătoare? Frica de cezariene... 607 00:49:29,951 --> 00:49:31,131 De fiare! 608 00:49:32,478 --> 00:49:36,168 Când vine clipa, femeia ştie că au venit "durerile" şi ţipă. 609 00:49:36,942 --> 00:49:41,924 Trebuie să ştiţi cum sunteţi făcute şi cum merge. 610 00:49:42,368 --> 00:49:44,209 Nu e o curiozitate nesănătoasă. 611 00:49:45,235 --> 00:49:48,625 - Ce spune? - Promisiuni electorale. 612 00:49:49,402 --> 00:49:51,955 Mâine, radem gratis şi naştem fără dureri. 613 00:49:52,197 --> 00:49:53,623 Ce face doctorul ăsta? 614 00:49:53,901 --> 00:49:58,998 Există lucruri despre care nu se vorbeşte. 615 00:50:00,107 --> 00:50:04,453 Aici apare un nou personaj: cel pe care nu vă mai bazaţi. 616 00:50:05,398 --> 00:50:07,917 Care fumează şi merge de colo-colo, 617 00:50:08,316 --> 00:50:11,626 se aşază, se ridică şi-i e mai rău ca dv. 618 00:50:12,316 --> 00:50:13,381 Soţul! 619 00:50:15,694 --> 00:50:17,956 N-o să mai stea, ruşinat, într-un colţ. 620 00:50:18,153 --> 00:50:19,584 O să vă fie de folos. 621 00:50:20,396 --> 00:50:22,915 O să înveţe lecţiile în acelaşi timp cu dv. 622 00:50:23,319 --> 00:50:26,127 O să fie mândru de asta şi dv. o să fiţi fericite. 623 00:50:27,398 --> 00:50:31,016 Şi dacă nu există soţ... Se întâmplă şi asta! 624 00:50:31,709 --> 00:50:36,141 Familia şi doctorul o să-i ţină locul. 625 00:50:41,578 --> 00:50:43,846 - Mă întreb câte sunt. - Ce anume? 626 00:50:44,667 --> 00:50:49,765 - Câte femei îl ascultă. - Te frămânţi pentru un fleac! 627 00:50:50,205 --> 00:50:51,306 "Un fleac"? 628 00:50:52,120 --> 00:50:59,556 Tot ce am suferit eu şi fetiţa şi acum, noi doi, e un fleac? 629 00:51:00,172 --> 00:51:01,228 Catherine! 630 00:51:05,665 --> 00:51:10,141 - E vina mea? - Nu, dar nu mă pot abţine! 631 00:51:11,755 --> 00:51:16,392 Şi mama m-a adus pe lume, dar nu s-a supărat pe tata. 632 00:51:16,707 --> 00:51:17,843 De unde ştii? 633 00:51:19,536 --> 00:51:22,343 Am fost un soţ bun şi mă iubeai! 634 00:51:22,788 --> 00:51:26,467 Acum mă priveşti ca pe un străin care te bate! 635 00:51:28,834 --> 00:51:30,847 Încearcă să înţelegi! 636 00:51:33,619 --> 00:51:35,721 - Am înţeles. - Andre! 637 00:51:37,128 --> 00:51:40,097 Chemi doctorul, dar boala ta e aici. 638 00:51:43,493 --> 00:51:47,388 Mie mi-a fost bine doar când eram fată. 639 00:51:48,255 --> 00:51:50,979 Pentru noi, căsătoria e sfârşitul libertăţii. 640 00:51:51,493 --> 00:51:54,386 Dumnezeu să-mi ia viaţa, dar să nu mi-o dea iar. 641 00:51:55,033 --> 00:51:58,723 Ţie, măcar, ţi-a dat automobilul, muzica... 642 00:51:59,577 --> 00:52:00,808 Muzica? 643 00:52:01,795 --> 00:52:05,270 Relaxaţi picioarele şi braţele! 644 00:52:06,117 --> 00:52:13,382 Firele de păr. Ochii. Nasul. Capul. Bărbia. Umărul. 645 00:52:14,256 --> 00:52:17,309 Uşurel... Umărul... 646 00:52:20,082 --> 00:52:25,059 - Acum, al doilea umăr. - E minunat! 647 00:52:26,281 --> 00:52:29,430 - Iată-l! Încă n-a ieşit de tot. - E minunat! 648 00:52:30,170 --> 00:52:33,064 E minunat, doctore! 649 00:52:33,501 --> 00:52:35,764 Nu simt nimic! 650 00:52:36,288 --> 00:52:39,431 E minunat, doctore! 651 00:52:39,910 --> 00:52:42,428 Vi-l pun pe burtă... E fată! 652 00:52:46,379 --> 00:52:50,725 Iată! Mâine sper că va fi minunat pentru toate femeile. 653 00:52:52,333 --> 00:52:55,472 Nu ştiu dacă aşteptaţi sau doriţi copii. 654 00:52:56,539 --> 00:52:59,518 În orice caz, e minunat să dai viaţă unui copil. 655 00:53:00,581 --> 00:53:05,548 Sunt aici. Cu cele care vor dori, voi organiza un curs colectiv. 656 00:53:06,284 --> 00:53:09,094 Vor putea veni şi soţii şi va fi gratuit. 657 00:53:09,579 --> 00:53:10,885 Ce riscaţi? 658 00:53:11,830 --> 00:53:16,852 Asta a fost tot. Dacă aveţi întrebări... Vă ascult. 659 00:53:25,003 --> 00:53:26,139 Nimeni? 660 00:53:28,540 --> 00:53:29,930 Nu fiţi timizi! 661 00:53:33,331 --> 00:53:34,638 Nimeni... 662 00:53:39,701 --> 00:53:43,552 Dacă aveţi nevoie de mine, ştiţi unde mă găsiţi. 663 00:53:45,580 --> 00:53:47,888 Eu sunt celibatar, dar sunt alături de dv. 664 00:53:48,125 --> 00:53:49,722 Dar până se decid... 665 00:53:51,333 --> 00:53:56,806 Un curs colectiv n-o să meargă. Le va fi ruşine unele de altele. 666 00:53:57,075 --> 00:54:00,390 Eu vă felicit! Nu mă cunoaşteţi. Nu sunt de aici. 667 00:54:01,628 --> 00:54:04,768 Veţi spune că, la vârsta mea, n-ar trebui să mă intereseze, 668 00:54:04,878 --> 00:54:06,605 dar am venit pentru soţul meu. 669 00:54:06,826 --> 00:54:09,595 - Îl veţi cunoaşte curând. - Mulţumesc, doamnă. 670 00:54:10,422 --> 00:54:13,435 - Dar aveţi grijă la confraţii dv.! - De ce? 671 00:54:13,915 --> 00:54:16,263 O pot considera publicitate. 672 00:54:18,331 --> 00:54:22,136 - Permiteţi-mi să vă mai spun ceva. - Vă rog. 673 00:54:23,489 --> 00:54:25,888 Ar trebui să vă puneţi un costum bleumarin. 674 00:54:29,007 --> 00:54:33,022 E doamna Vanolli, soţia doctorului de pe celălalt versant. 675 00:54:43,451 --> 00:54:44,802 Eu vreau să învăţ. 676 00:54:46,335 --> 00:54:49,930 Am înţeles că eu eram cea care n-are soţ. 677 00:54:51,165 --> 00:54:52,846 Veţi învăţa foarte repede. 678 00:54:53,202 --> 00:54:55,800 - Mulţumesc. - Eu vă mulţumesc. 679 00:55:02,497 --> 00:55:06,436 Ştii ce am aflat? Doctorul îi dă lecţii lui Francine. 680 00:55:06,665 --> 00:55:10,098 - Francine e gravidă? - Femeile cinstite n-o să meargă. 681 00:55:10,380 --> 00:55:12,763 - Şi tatăl ei? - N-a putut s-o strunească. 682 00:55:17,825 --> 00:55:20,257 Cum a fost iepurele? - Grozav! 683 00:55:20,505 --> 00:55:23,604 Nu le spuneţi jandarmilor! Pare că vă merge mai bine. 684 00:55:23,914 --> 00:55:24,844 Da! 685 00:55:25,076 --> 00:55:27,054 Nu vă oboseşte să urcaţi până aici? 686 00:55:27,165 --> 00:55:28,345 Nu, dimpotrivă. 687 00:55:28,906 --> 00:55:33,092 Le tai la fel de subţiri. Când eram mică, mă uitam prin ele. 688 00:55:33,331 --> 00:55:35,805 Într-o zi, a tăiat una mai groasă şi i-am spus: 689 00:55:35,909 --> 00:55:37,927 "Dă Doamne să nu te mai văd niciodată! 690 00:55:37,995 --> 00:55:39,229 Mi-a dat o palmă. 691 00:55:40,706 --> 00:55:42,638 E timpul pentru lecţie! 692 00:55:45,703 --> 00:55:47,596 N-am mai fost de mult la şcoală. 693 00:55:47,830 --> 00:55:49,642 - Eu n-am fost mult. - Nici eu. 694 00:55:50,295 --> 00:55:51,596 Mă tem că n-o să pot. 695 00:55:51,911 --> 00:55:54,390 Dacă vrei să înveţi, restul vine de la sine. 696 00:55:55,129 --> 00:55:59,095 Când vezi un munte, crezi că n-o să ajungi în vârf. 697 00:56:00,085 --> 00:56:08,263 Apoi, apropiindu-te, găseşti drumurile, trecătorile, potecile... 698 00:56:08,866 --> 00:56:11,674 obstacolele rămân în urmă şi ajungi în vârf. 699 00:56:11,957 --> 00:56:13,724 - E adevărat! - Sigur că e. 700 00:56:13,828 --> 00:56:16,968 Când priveşti lucrurile în faţă, te sperie mai puţin. 701 00:56:17,572 --> 00:56:19,340 Dar când nu ştii ce o să fie... 702 00:56:21,839 --> 00:56:25,558 - Jandarmii. Ce vor? - Doamne! Unde? 703 00:56:26,880 --> 00:56:28,561 Am glumit. 704 00:56:29,160 --> 00:56:31,634 N-avem ce ne reproşa, dar tot ne sperie. 705 00:56:32,085 --> 00:56:33,886 Şi iepurele? Sezonul e închis. 706 00:56:34,119 --> 00:56:35,972 - V-aţi speriat. - Da. 707 00:56:36,252 --> 00:56:39,760 Dacă ştiaţi din timp că jandarmii o să vină să bea ceva, 708 00:56:39,908 --> 00:56:41,590 ce aţi fi spus văzându-i? 709 00:56:41,838 --> 00:56:44,220 Le-aş fi spus: "Poftiţi! Oţetul e la rece." 710 00:56:44,246 --> 00:56:46,678 Exact. Şi nu v-ar fi fost frică. 711 00:56:47,455 --> 00:56:50,298 Creierul dv. trebuie să ştie că o să vină jandarmii. 712 00:56:51,326 --> 00:56:53,048 Şi să nu se mai teamă de ei. 713 00:56:53,705 --> 00:56:55,055 - Înţeleg. - Taci! 714 00:56:55,373 --> 00:56:56,970 Când o să naşti, Francine, 715 00:56:57,702 --> 00:57:00,340 creierul d-tale o să spună: "Aşa trebuie să fie." 716 00:57:00,455 --> 00:57:03,770 "Nu sunt mirat, am fost avertizat, urmează asta şi asta..." 717 00:57:04,338 --> 00:57:07,886 Dar înainte, trebuie să ştie ce va urma şi cum funcţionează. 718 00:57:08,414 --> 00:57:12,353 După aceea, va prelua conducerea şi totul va fi bine. 719 00:57:13,463 --> 00:57:16,476 - Am înţeles. - Nu-l mai întrerupe! 720 00:57:17,452 --> 00:57:20,010 Vorbiţi cu oaia înainte. 721 00:57:24,536 --> 00:57:28,677 O transformă într-o nouă Fecioară. 722 00:57:29,168 --> 00:57:32,676 - Urcă în fiecare duminică. - Nu se duce pentru fată. 723 00:57:32,910 --> 00:57:36,385 Îşi dă atâta osteneală pentru un copil fără tată! 724 00:57:36,705 --> 00:57:41,643 Dacă le-am aruncat piatra tuturor celor cu păcat, 725 00:57:41,829 --> 00:57:43,802 am rămâne fără pietre! 726 00:57:44,080 --> 00:57:45,522 Uite plata! 727 00:57:48,669 --> 00:57:52,639 Gândiţi-vă la biata doamnă Loubet. Durerea e firească. Nu, Andre? 728 00:57:53,036 --> 00:57:56,842 Tăceţi! Aş face orice să nu mai văd ce am văzut! 729 00:57:59,290 --> 00:58:02,258 Nici n-o să mai vadă curând. Ştiţi că-l culcă separat? 730 00:58:02,909 --> 00:58:05,844 Durerea a innebunit-o pe doamna Loubet. 731 00:58:09,284 --> 00:58:10,471 Tu crezi? 732 00:58:11,794 --> 00:58:15,353 Mă agasează când aud bărbaţii spunând că e foarte bine cum e. 733 00:58:15,871 --> 00:58:17,347 La cât îi doare pe ei... 734 00:58:25,413 --> 00:58:27,340 - Aţi văzut asta? - Ce e? 735 00:58:27,743 --> 00:58:31,303 Parizianul face publicitate. "Naşterea fără dureri". 736 00:58:31,584 --> 00:58:34,263 - Atacă medicina clasică. - Mai bine s-ar trata. 737 00:58:34,792 --> 00:58:36,678 Are dreptul să ţină conferinţe. 738 00:58:36,913 --> 00:58:41,173 Dacă propune cursuri, recrutează clienţi. 739 00:58:41,417 --> 00:58:43,474 Am impresia că sperie clienţii. 740 00:58:44,165 --> 00:58:48,926 Două dintre gravidele lui mi-au cerut să mă ocup de ele. 741 00:58:49,543 --> 00:58:51,430 Nu mai vorbesc de doamna Loubet! 742 00:58:51,924 --> 00:58:54,392 - Nici nu e specialist. - Mai bine îl sfătuim... 743 00:58:54,619 --> 00:58:56,260 Lăsaţi-l să dea greş! 744 00:58:59,456 --> 00:59:02,179 Alo, Parisul? Aici Saint-Martin. Nu închideţi! 745 00:59:02,660 --> 00:59:05,219 Alo, Saint-Martin? Aveţi Parisul! Vorbiţi! 746 00:59:10,121 --> 00:59:13,550 Broşurile sunt drăguţe, dar sunt singur aici! 747 00:59:15,497 --> 00:59:17,639 Nu, nu sunt în pustietate, dar... 748 00:59:19,749 --> 00:59:22,848 Da, te-am văzut la Paris, dar eu n-am făcut-o niciodată. 749 00:59:24,410 --> 00:59:26,263 Dacă ai putea veni, m-ar ajuta. 750 00:59:27,830 --> 00:59:29,768 Dacă nu poţi, asta e! 751 00:59:31,788 --> 00:59:35,843 Dacă dau greş, e o problemă pentru toţi! 752 00:59:37,664 --> 00:59:39,551 Nu sunt amărât. 753 00:59:41,121 --> 00:59:44,265 Mulţumesc. La revedere! 754 00:59:54,795 --> 00:59:55,896 Da? 755 00:59:57,118 --> 00:59:58,725 Trei unităţi? Mulţumesc. 756 00:59:59,873 --> 01:00:02,846 Poftim? Dv. credeţi? 757 01:00:04,705 --> 01:00:08,054 Nu vă scuzaţi. E foarte amabil din partea dv. 758 01:00:09,294 --> 01:00:11,686 Mulţumesc. La revedere. 759 01:00:21,039 --> 01:00:23,096 - Ce e asta? - Un bazin de femeie. 760 01:00:23,373 --> 01:00:24,840 - E adevărat? - Da. 761 01:00:25,036 --> 01:00:26,256 Nu vreau să-l văd! 762 01:00:26,576 --> 01:00:28,183 - A fost al unei femei? - Da. 763 01:00:29,461 --> 01:00:34,644 La început, copilul se dezvoltă la adăpost, ca într-un ou. 764 01:00:35,961 --> 01:00:37,678 Apoi vine ziua evadării. 765 01:00:38,456 --> 01:00:39,636 Dă-mi păpuşa. 766 01:00:41,831 --> 01:00:44,886 Trebuie să iasă pe aici. 767 01:00:46,575 --> 01:00:48,386 E momentul cel mai greu. 768 01:00:49,540 --> 01:00:52,604 - Uşa e cam mică. - Dar copilul are un complice. 769 01:00:52,958 --> 01:00:54,139 Pe tine. 770 01:00:54,541 --> 01:00:56,844 Şi eu, dacă sunt informată, pot să-l ajut. 771 01:00:56,957 --> 01:01:01,639 Da! Femeia care suferă când naşte nu se poate ocupa de copil, 772 01:01:01,922 --> 01:01:05,356 care poate să nu respire normal şi să n-aibă oxigen destul. 773 01:01:05,624 --> 01:01:09,559 De-asta vedem nou-născuţi pe jumătate asfixiaţi. 774 01:01:10,544 --> 01:01:12,932 Când fată, oaia îşi schimbă respiraţia. 775 01:01:13,247 --> 01:01:15,099 Asta o să faci şi tu. Ridică-te. 776 01:01:16,251 --> 01:01:19,605 Când respiri, diafragma apasă pe copil. 777 01:01:20,538 --> 01:01:22,971 Vei învăţa să respiri fără să-l deranjezi. 778 01:01:23,092 --> 01:01:24,268 Întinde-te puţin. 779 01:01:25,998 --> 01:01:29,764 Nu înţeleg tot, dar parcă aş ghici câte ceva. 780 01:01:30,247 --> 01:01:32,014 Mi-e ruşine din cauza fetei, 781 01:01:32,164 --> 01:01:36,640 dar îmi spun că ni se va întâmpla un lucru bun. 782 01:01:36,960 --> 01:01:38,306 Sigur! 783 01:01:45,623 --> 01:01:46,929 Soţul meu nu vrea. 784 01:01:47,133 --> 01:01:50,433 Spune că ar fi lipsit de respect pentru mama şi bunica lui. 785 01:01:50,831 --> 01:01:53,429 Eu m-aş duce. Doar ca s-o enervez pe soacră-mea! 786 01:02:00,716 --> 01:02:03,268 - Am trecut să vă salut. - Vă mulţumesc. 787 01:02:04,370 --> 01:02:06,222 Am fost chemat de primar. 788 01:02:07,216 --> 01:02:10,525 Doamna Loubet mi-a cerut să mă ocup de tratamentul ei. 789 01:02:10,841 --> 01:02:16,273 - Mi s-a părut corect să vă anunţ. - E liberă să aleagă. 790 01:02:17,290 --> 01:02:20,013 Doamna Loubet nu pare să vă înţeleagă ideile. 791 01:02:21,039 --> 01:02:24,889 În fond, metoda dv. e hipnoză. 792 01:02:26,381 --> 01:02:31,233 Nu. Sunt muncă multă, explicaţii multe şi încredere. 793 01:02:31,790 --> 01:02:33,096 - Încredere? - Da. 794 01:02:33,955 --> 01:02:38,511 Într-o clientelă ignorantă, care o să vă lase baltă? 795 01:02:40,083 --> 01:02:42,967 Ce ne cer femeile? Să le moşim abil. 796 01:02:43,875 --> 01:02:46,223 Ne plătesc să facem munca în locul lor. 797 01:02:46,626 --> 01:02:48,433 Şi dv. vreţi să le puneţi la treabă. 798 01:02:48,539 --> 01:02:50,972 O fată incultă nu înlocuieşte doctorul! 799 01:02:51,172 --> 01:02:53,315 Metodele astea ne sunt străine! 800 01:02:53,747 --> 01:02:57,056 E nevoie de cercetători, dar în centre bine echipate. 801 01:02:57,952 --> 01:02:59,138 Eu adorm. 802 01:03:00,883 --> 01:03:02,145 Eu explic. 803 01:03:02,714 --> 01:03:04,641 La început, bâjbâiam, 804 01:03:04,913 --> 01:03:07,642 dar am o clientă care mă învaţă şi ea pe mine. 805 01:03:09,249 --> 01:03:12,057 O văd înflorind şi înţelegând cine e. 806 01:03:12,376 --> 01:03:16,055 Şi credeţi-mă, nu e vorba doar despre durere. 807 01:03:16,372 --> 01:03:18,139 Poate că şi mama se naşte iar. 808 01:03:21,243 --> 01:03:24,803 - Mă uimiţi. - Uimirea e începutul ştiinţei. 809 01:03:28,468 --> 01:03:31,021 Îmi cer alocaţia pentru că ştiu că am dreptul. 810 01:03:31,284 --> 01:03:33,717 - Cine ţi-a spus asta? - Doctorul. 811 01:03:33,881 --> 01:03:35,017 Nu e treaba lui! 812 01:03:35,164 --> 01:03:37,811 Nu vreţi să mi-o daţi pentru că nu m-aţi asigurat. 813 01:03:37,879 --> 01:03:40,139 Nimeni nu e asigurat! Dacă m-aş plânge... 814 01:03:40,165 --> 01:03:42,136 Încearcă! Hoaţo! 815 01:03:42,875 --> 01:03:44,391 - Hoaţă? - Da. 816 01:03:44,664 --> 01:03:47,592 Ai vrut să ni-l iei! Ai vrut să te măriţi cu el! 817 01:03:48,039 --> 01:03:49,259 Hoaţă de inimi! 818 01:03:49,951 --> 01:03:53,596 Şi vrei să ne şantajezi cu un copil al nu-ştiu-cui? 819 01:03:53,866 --> 01:03:56,469 N-am cerut un certificat de botez, ci alocaţia. 820 01:03:57,623 --> 01:03:59,054 Restul e treaba mea. 821 01:03:59,245 --> 01:04:04,922 Ţine minte că ferma voastră e a mea şi că-mi datorează trei rate! 822 01:04:05,210 --> 01:04:07,516 Dacă insişti, vă dau afară! 823 01:04:08,873 --> 01:04:12,272 Când scoateţi mai mult de-o sută de franci, 824 01:04:12,340 --> 01:04:15,146 statuia generalului Massena se ridică şi vă salută! 825 01:04:18,750 --> 01:04:21,514 Antonin! Ai auzit ce-a spus? 826 01:04:22,919 --> 01:04:25,061 Nu era de ajuns că ţi-a stricat nunta? 827 01:04:25,878 --> 01:04:28,185 În locul tău, m-aş duce la doctorul ăsta! 828 01:04:28,211 --> 01:04:32,438 M-am săturat de povestea asta! Acum se bagă toată lumea! 829 01:04:32,935 --> 01:04:36,905 Toţi mă întreabă: "Şi Francine? Când e sorocul?" 830 01:04:37,096 --> 01:04:40,946 Sau: "Cu tine face exerciţiile?" Exerciţiile... 831 01:04:49,926 --> 01:04:51,106 Francine! 832 01:04:54,852 --> 01:04:59,369 - Bună ziua. Te iau cu mine? - Mulţumesc. 833 01:05:05,427 --> 01:05:07,149 - Nu ne-am văzut de mult. - Da. 834 01:05:08,179 --> 01:05:11,398 Mergem la şcoală împreună, apoi nu ne mai cunoaştem. 835 01:05:12,220 --> 01:05:14,898 - Am stat în aceeaşi bancă. - Da. 836 01:05:16,182 --> 01:05:18,485 Am auzit că primeşti lecţii la domiciliu. 837 01:05:19,054 --> 01:05:23,735 Nu crezi? Dacă venea mai devreme, nu erai în starea în care eşti. 838 01:05:24,468 --> 01:05:27,276 Ce stare? De ce nu mă lăsaţi în pace? 839 01:05:29,133 --> 01:05:31,441 Spune că ar trebui să mai faci un copil. 840 01:05:32,768 --> 01:05:36,243 De ce se bagă? L-am rugat să nu se bage! 841 01:05:37,425 --> 01:05:39,983 Tu crezi că-l interesează ochii tăi frumoşi? 842 01:05:40,257 --> 01:05:41,444 Cred că ţine la mine. 843 01:05:41,759 --> 01:05:44,363 Toţi doctorii ţin la animalele din laborator. 844 01:05:44,973 --> 01:05:47,150 E nevoie de şoareci, iepuri şi cobai. 845 01:05:47,470 --> 01:05:52,361 Şi uneori cobaiul crede că-l îngrijeşte pentru că-l iubeşte. 846 01:05:53,509 --> 01:05:54,736 Opreşte. 847 01:05:55,255 --> 01:05:59,310 Opreşte! Nu ştiu dacă sunt cobai, dar ştiu ce eşti tu. 848 01:06:02,428 --> 01:06:03,784 Şi nu te cred! 849 01:06:08,378 --> 01:06:09,524 Bună ziua! 850 01:06:09,806 --> 01:06:13,366 - Azi-noapte ne-au agăţat asta. - Ce e? 851 01:06:13,681 --> 01:06:15,649 Creanga de brad: Fată de măritat. 852 01:06:16,134 --> 01:06:17,441 Francine unde e? 853 01:06:22,174 --> 01:06:24,197 Bună ziua. 854 01:06:27,088 --> 01:06:29,861 - Ce e? - Nimic. 855 01:06:31,003 --> 01:06:34,061 - Ţi-am adus o carte cu ilustraţii. - N-am nevoie! 856 01:06:38,476 --> 01:06:40,779 - Ce are? - Azi e nebună. 857 01:06:47,671 --> 01:06:50,815 Zi, urâcioaso, ţi-ai făcut exerciţiile? 858 01:06:51,477 --> 01:06:53,569 Nu sunt un animal de circ! 859 01:06:54,681 --> 01:06:57,404 De dimineaţă au trecut nişte ţigani cu o maimuţă. 860 01:06:57,555 --> 01:07:00,654 Ea făcea exerciţiile. Eu renunţ. 861 01:07:01,546 --> 01:07:06,232 - Ce ţi-au spus? - E adevărat că nu ţineţi la mine? 862 01:07:06,547 --> 01:07:08,730 - Cine ţi-a spus asta? - Nu vă priveşte. 863 01:07:09,215 --> 01:07:11,950 - E o prostie! - Ştiu că râdeţi de mine! 864 01:07:13,015 --> 01:07:15,354 O fată de la ţară e mai uşor de păcălit. 865 01:07:15,960 --> 01:07:18,063 Cu vorba frumoasă, faci ce vrei din ea. 866 01:07:18,130 --> 01:07:19,946 Francine... 867 01:07:20,335 --> 01:07:21,726 De fapt, mă dispreţuiţi. 868 01:07:23,015 --> 01:07:25,653 Nu mai veniţi! Nu vreau să vă mai văd! 869 01:07:43,318 --> 01:07:44,539 - Nu vă e bine? - Ba da. 870 01:07:44,731 --> 01:07:46,619 - Aveţi musafiri! - Musafiri? 871 01:07:46,775 --> 01:07:47,921 O surpriză. 872 01:07:56,934 --> 01:07:59,410 - Bună ziua, doctore. - Bună ziua, doamnelor. 873 01:07:59,478 --> 01:08:02,080 Nu ne cunoaşteţi, dar am citit ziarul. 874 01:08:02,609 --> 01:08:07,963 Suntem de la fabrica de textile din Lantosque, la 30 km de aici. 875 01:08:08,351 --> 01:08:12,372 - Ca secretar, mă gândisem... - Lasă-ne pe noi, Robert. 876 01:08:14,030 --> 01:08:21,205 Noi ne-am gândit să vă rugăm să ţineţi o conferinţă şi la noi. 877 01:08:22,071 --> 01:08:25,255 Avem femei gravide şi le interesează. 878 01:08:25,525 --> 01:08:29,205 Avem şi un mic dispensar. Am putea să facem o clinică. 879 01:08:35,229 --> 01:08:37,707 Sunteţi foarte amabile! 880 01:08:50,235 --> 01:08:52,627 Bună ziua, Catherine! O plimbi pe cea mică? 881 01:08:52,980 --> 01:08:54,576 Ce frumoasă e! 882 01:08:54,774 --> 01:08:57,077 - Cât are? - Patru luni. 883 01:08:57,393 --> 01:08:59,750 Nu s-ar zice că s-a chinuit atât! 884 01:09:00,072 --> 01:09:04,298 Ştii unde am văzut-o pe Francine? La brutărie. 885 01:09:04,607 --> 01:09:06,493 - Pe Francine? - S-a angajat acolo. 886 01:09:06,519 --> 01:09:09,197 Sfânta Fecioară s-a instalat în sat, ca o prinţesă. 887 01:09:09,398 --> 01:09:11,835 În starea ei, n-o să-i fie uşor la brutărie. 888 01:09:11,903 --> 01:09:13,789 "În starea ei"? Arată de minune! 889 01:09:14,684 --> 01:09:16,621 Acum e aproape de doctorul ei. 890 01:09:16,647 --> 01:09:20,702 - Ce dacă? Sunt certaţi. - Uneori, nu e bine să te cerţi. 891 01:09:21,436 --> 01:09:26,329 Poate că nu zice doar prostii şi că Francine o să regrete. 892 01:09:26,824 --> 01:09:27,754 Poate... 893 01:09:35,023 --> 01:09:37,872 Celina, azi merg eu să cumpăr pâine. 894 01:09:39,856 --> 01:09:41,367 Ştiaţi că e la brutărie? 895 01:09:41,769 --> 01:09:44,697 - Eu le-am spus s-o ia. - De ce? 896 01:09:45,233 --> 01:09:47,621 Sunteţi prea ocupat şi nu vă daţi seama. 897 01:09:48,185 --> 01:09:54,910 Ideea dv. e ca o bucată de pâine aruncată în râu: atrage toţi peştii. 898 01:09:55,560 --> 01:10:00,407 - Vreau să ştiu cum o să se termine. - Mă întreb şi eu. 899 01:10:01,479 --> 01:10:03,335 Vom vedea! 900 01:10:14,692 --> 01:10:20,205 Anestezia... e ca un fruct. 901 01:10:20,855 --> 01:10:23,619 Cu sulfat şi arsenic, pare un fruct frumos, 902 01:10:24,563 --> 01:10:26,449 dar poate c-o să vă doară burta. 903 01:10:27,314 --> 01:10:30,577 Femeia care naşte sub anestezie nu simte durerea, 904 01:10:30,980 --> 01:10:33,328 dar pruncul poate păţi ceva. 905 01:10:34,893 --> 01:10:40,785 Aşa spunea. Dar poate că sunt doar vorbe. 906 01:10:41,614 --> 01:10:44,668 Şi despre respiraţia ce spunea? 907 01:10:45,186 --> 01:10:49,994 Cel mai important e să ştii aici ce se întâmplă aici. 908 01:10:51,354 --> 01:10:55,580 Burta noastră e ca un munte. Îţi găseşti calea pas cu pas. 909 01:10:55,944 --> 01:10:58,076 Ce contează dacă ştii sau nu ştii? 910 01:10:58,689 --> 01:11:00,455 Când nu ştii... 911 01:11:02,060 --> 01:11:07,243 E ca atunci când a venit aici. Nu cunoştea pe nimeni. 912 01:11:09,025 --> 01:11:15,916 Era întuneric. Spunea că totul părea periculos. 913 01:11:16,560 --> 01:11:21,122 Dar când ştii, e ca atunci când răsare soarele. 914 01:11:21,527 --> 01:11:23,629 Satul nu mai e acelaşi! 915 01:11:23,938 --> 01:11:26,996 Vezi lucrurile cum sunt şi nu-ţi mai este frică. 916 01:11:29,022 --> 01:11:30,164 Aşa spunea. 917 01:11:30,520 --> 01:11:32,411 Îmi place electricitatea! 918 01:11:32,691 --> 01:11:34,748 Cum coboară copilul? 919 01:11:36,772 --> 01:11:38,118 Uite! 920 01:11:38,736 --> 01:11:41,870 - Ce faci cu abajurul meu? - E bazinul unei femei. 921 01:11:42,186 --> 01:11:43,367 Bazinul? 922 01:11:44,939 --> 01:11:46,495 N-ai o păpuşă veche? 923 01:11:58,817 --> 01:12:00,123 Nu e nimeni? 924 01:12:03,313 --> 01:12:04,578 Nu e nimeni? 925 01:12:07,150 --> 01:12:08,411 Doctore... 926 01:12:08,566 --> 01:12:12,576 - Sper că nu vă deranjez. - Glumiţi? Vă trebuie ceva? 927 01:12:12,851 --> 01:12:15,580 - Pâine. - Pâine... 928 01:12:16,681 --> 01:12:18,995 - Bine coaptă, nu? - Vă rog. 929 01:12:21,782 --> 01:12:26,169 - Francine e bine? - Francine? Foarte bine. 930 01:12:26,480 --> 01:12:30,330 - Lucrează la dv., nu? - Da. Soţia mea avea nevoie. 931 01:12:30,939 --> 01:12:32,495 E suferindă. 932 01:12:32,852 --> 01:12:34,329 Mulţumesc! 933 01:12:36,317 --> 01:12:39,041 - Bună seara! - Bună seara, doamnelor. 934 01:12:42,810 --> 01:12:45,619 - Aţi venit şi dv.? - După cum vedeţi... 935 01:12:45,940 --> 01:12:48,332 - Aprinzi lumina, Fine? - Îmi permiteţi? 936 01:12:56,401 --> 01:12:58,128 E frumoasă electricitatea! 937 01:12:59,352 --> 01:13:04,955 Scuzaţi-ne că n-am venit la dv., dar soţia mea e cam temătoare. 938 01:13:05,771 --> 01:13:08,910 Cred că, în curând, va avea nevoie de serviciile dv. 939 01:13:09,223 --> 01:13:12,076 Între timp, vorbeşte puţin cu Francine. 940 01:13:12,446 --> 01:13:13,792 E în mâini bune. 941 01:13:17,273 --> 01:13:19,420 Bună seara. 942 01:13:22,235 --> 01:13:24,583 - Mă bucur că aţi venit. - Şi eu. 943 01:13:25,442 --> 01:13:26,868 - Am noutăţi. - Da? 944 01:13:27,769 --> 01:13:29,666 - Se mişcă. - Să vedem! 945 01:13:31,233 --> 01:13:33,421 - Dacă vreţi să urcaţi... - Mulţumesc. 946 01:13:36,644 --> 01:13:38,035 Veniţi cu noi! 947 01:13:39,142 --> 01:13:40,202 Vino şi tu! 948 01:13:47,441 --> 01:13:48,872 Las uşa deschisă. 949 01:13:49,523 --> 01:13:50,658 Întinde-te. 950 01:13:55,476 --> 01:13:56,663 Destinde-te. 951 01:14:04,891 --> 01:14:07,990 - Îl auziţi? - Da, îl aud. 952 01:14:10,486 --> 01:14:13,250 O să comunicăm cu el. 953 01:14:13,896 --> 01:14:16,665 O să-i facem un semnal, ca unui miner din galerie 954 01:14:17,069 --> 01:14:18,289 şi el o să ne răspundă. 955 01:14:18,773 --> 01:14:21,034 - Aveţi o lumânare? - Da. 956 01:14:24,681 --> 01:14:26,118 Aprindeţi-o! 957 01:14:28,030 --> 01:14:30,839 O să respiri cum te-am învăţat. Mulţumesc. 958 01:14:31,814 --> 01:14:33,246 Inspiră adânc. 959 01:14:35,561 --> 01:14:36,952 Expiră scurt... 960 01:14:38,940 --> 01:14:43,335 Şi acum expiră uşor spre flacără, fără s-o stingi. 961 01:14:47,188 --> 01:14:48,289 Fără să râzi! 962 01:14:50,810 --> 01:14:51,997 Încă o dată. 963 01:15:00,900 --> 01:15:02,292 A răspuns! 964 01:15:03,682 --> 01:15:04,868 E viu. 965 01:15:32,279 --> 01:15:35,754 Naşterea fără dureri prin metoda psihoprofilactică 966 01:15:36,820 --> 01:15:40,580 e rezultatul educaţiei fizice şi psihice a femeii gravide 967 01:15:41,356 --> 01:15:43,374 în ultima perioadă a sarcinii. 968 01:15:44,236 --> 01:15:47,830 Această metodă fiziologică experimentală 969 01:15:48,643 --> 01:15:55,157 vizează abolirea durerii "fatale" legate de contracţia uterului... 970 01:16:01,398 --> 01:16:04,122 Sunteţi mulţumit? Soţia dv. a născut. 971 01:16:04,557 --> 01:16:09,290 Mulţumit? Nu! Uşurat că nu mai suferă. 972 01:16:09,698 --> 01:16:13,047 Dar nu mă bucur că a suferit atât. 973 01:16:13,231 --> 01:16:14,571 Nu exageraţi! 974 01:16:14,898 --> 01:16:18,868 Exagerez? Dv. sunteţi obişnuit, dar biata mea soţie... 975 01:16:19,184 --> 01:16:23,366 Permiteţi-mi să vă spun că a avut o naştere normală. 976 01:16:23,732 --> 01:16:24,872 Vi se pare normal? 977 01:16:24,898 --> 01:16:27,997 Doctorul Laurent spune că durerea poate fi suprimată. 978 01:16:28,440 --> 01:16:30,538 Nu vorbiţi despre doctorul Laurent! 979 01:16:31,104 --> 01:16:33,076 - Dar ziarele vorbesc. - Iar? 980 01:16:33,434 --> 01:16:36,158 "Burgul Saint-Martin are un nou cult..." 981 01:16:37,156 --> 01:16:39,624 al cărui preot e doctorul Laurent." 982 01:16:39,852 --> 01:16:41,414 Tâmplarul se numeşte Iosif. 983 01:16:41,644 --> 01:16:45,158 Declaraţia papei, un interviu cu Fecioara satului... 984 01:16:45,645 --> 01:16:49,409 Îşi permite să critice medicina clasică. 985 01:16:49,729 --> 01:16:53,669 "Corpul medical nu pare pătruns de Sfântul Duh", scrie jurnalistul. 986 01:16:53,857 --> 01:16:56,922 Poate ar trebui să anunţăm Consiliul de Ordine. 987 01:16:57,185 --> 01:16:58,868 Sunt de acord. 988 01:16:59,608 --> 01:17:02,332 Nu mi-a fost niciodată simpatic. N-are maniere. 989 01:17:02,686 --> 01:17:05,541 M-a primit în curte, tăind lemne. 990 01:17:05,815 --> 01:17:08,703 Pe mine mă interesează moralitatea. 991 01:17:08,984 --> 01:17:11,288 Ce face el se numeşte publicitate. 992 01:17:11,646 --> 01:17:14,286 - Trebuie să ne apărăm. - Şi să apărăm medicina. 993 01:17:14,313 --> 01:17:15,954 Adică bolnavii! 994 01:17:16,518 --> 01:17:19,371 - Trebuie depusă o plângere. - E dificil. 995 01:17:20,114 --> 01:17:23,048 De ce? Trebuie dat un exemplu! 996 01:17:27,188 --> 01:17:33,292 - Ne umple de ridicol! - Tot departamentul râde de noi. 997 01:17:33,894 --> 01:17:39,117 Eu sunt mândru că locuiesc la Saint-Martin! 998 01:17:40,107 --> 01:17:42,701 Pentru că aici se petrec lucruri nemaivăzute! 999 01:17:43,648 --> 01:17:46,781 Toate mişcările astea o să-i taie laptele! 1000 01:17:47,098 --> 01:17:48,533 Şi o să taie maioneza. 1001 01:17:48,858 --> 01:17:50,702 Mă tem c-o să-i coboare organele! 1002 01:17:50,728 --> 01:17:52,205 Dimpotrivă! 1003 01:17:52,273 --> 01:17:53,786 Mâncăm supa aia? 1004 01:17:54,982 --> 01:17:56,414 Gâfâie ca nişte câini. 1005 01:17:57,935 --> 01:18:02,405 - Nu suntem câini! - Sportivii cunosc respiraţia asta! 1006 01:18:02,431 --> 01:18:04,994 Sportivii... Nu cu pedale faci copii! 1007 01:18:06,357 --> 01:18:07,704 Explică-mi tu! 1008 01:18:07,979 --> 01:18:10,122 Nu burta ne doare, ci creierul! 1009 01:18:10,390 --> 01:18:12,953 Dacă te ciupesc, proasto, te doare creierul? 1010 01:18:13,944 --> 01:18:17,753 Întreabă-l pe doctor! Şi nu-ţi obosi creierul. 1011 01:18:18,977 --> 01:18:22,161 - E recomandat de papă! - Tocmai de-asta sunt împotrivă! 1012 01:18:23,728 --> 01:18:26,622 Eu sunt pentru şi nu mi-e frică s-o spun. 1013 01:18:26,856 --> 01:18:31,377 Nu vreau ca soţia mea să sufere şi asta-i dă demnitate. 1014 01:18:31,940 --> 01:18:33,621 Şi o iubesc mai mult acum. 1015 01:18:34,433 --> 01:18:37,703 Eu îţi interzic să te duci! Vă dă nas! 1016 01:18:37,985 --> 01:18:39,618 Femeile nu mai sunt sclave! 1017 01:18:39,644 --> 01:18:45,418 Totul, pentru o amărâtă de durere! Ai grijă! Adu-mi repede ulei! 1018 01:18:46,319 --> 01:18:48,205 Daţi-mi o monedă de 50 de franci. 1019 01:18:50,060 --> 01:18:51,326 Uitaţi ce fac. 1020 01:18:52,449 --> 01:18:53,920 Bag moneda în fantă. 1021 01:18:55,940 --> 01:18:59,746 Iese o cutie de bomboane. Trebuie să discut cu mecanismul? 1022 01:19:00,226 --> 01:19:02,871 Drepturile omului sunt şi ale femeii! 1023 01:19:03,152 --> 01:19:06,285 Mă faceţi să râd! Natura nu e egală! 1024 01:19:06,768 --> 01:19:10,994 - Femeia poartă copilul! - Vor să-l purtăm în doi! 1025 01:19:11,315 --> 01:19:12,741 Locul femeii e acasă! 1026 01:19:13,057 --> 01:19:15,330 - Bomboanele sunt ale mele. - Pardon! 1027 01:19:17,988 --> 01:19:21,297 Copiii poţi să-i iubeşti doar dacă ai suferit pentru ei. 1028 01:19:21,732 --> 01:19:24,250 Se pare că ai dv. nu v-au chinuit. 1029 01:19:40,311 --> 01:19:41,413 Intraţi! 1030 01:19:43,815 --> 01:19:45,080 Intraţi! 1031 01:19:50,195 --> 01:19:52,122 Ce s-a întâmplat? 1032 01:19:53,851 --> 01:19:55,789 Îmi cer scuze că vă deranjăm. 1033 01:19:56,695 --> 01:20:02,080 Am venit pentru că eu şi Gilberte am făcut o prostie. 1034 01:20:03,853 --> 01:20:06,997 - O prostie mare? - O prostie care se măreşte. 1035 01:20:08,903 --> 01:20:12,628 - Dacă ne-aţi putea ajuta... - Cum? 1036 01:20:13,816 --> 01:20:17,204 - Nu ne putem căsători imediat. - Mi s-a promis un post, dar... 1037 01:20:18,315 --> 01:20:19,784 Aţi spus la conferinţă... 1038 01:20:19,810 --> 01:20:22,865 că nu e nimic mai frumos decât să dai viaţă unui copil. 1039 01:20:24,186 --> 01:20:29,334 Dorim copilul, dar nu vreau ca Gilberte să sufere. 1040 01:20:30,774 --> 01:20:32,411 Până la căsătorie... 1041 01:20:32,685 --> 01:20:36,780 Dacă i-aţi putea explica... Şi mie, ca s-o pot ajuta. 1042 01:20:38,186 --> 01:20:40,124 Sigur c-o să vă ajut! 1043 01:20:42,184 --> 01:20:45,113 Să plece! E bolnav! O să distribui o petiţie. 1044 01:20:45,649 --> 01:20:47,621 Vă cer să plecaţi! 1045 01:20:47,976 --> 01:20:51,365 Ce vreţi să faceţi merită un şut în fund! 1046 01:20:53,899 --> 01:20:56,827 - Ne mai vedem! - Ba bine că nu! 1047 01:20:59,105 --> 01:21:02,870 - Ce părere aveţi, părinte? - Mă uit la albinele mele. 1048 01:21:03,767 --> 01:21:05,203 Nu ştiu dacă au suflet, 1049 01:21:05,771 --> 01:21:09,409 dar nu există floare pe care s-o ocolească. 1050 01:21:10,358 --> 01:21:12,573 În timp ce alte persoane, nu spun cine, 1051 01:21:12,599 --> 01:21:16,494 nu pot vedea o răutate fără să se bucure. 1052 01:21:23,098 --> 01:21:24,284 Doctorul nu e? 1053 01:21:24,482 --> 01:21:27,291 A plecat să vadă un ţapinar care s-a rănit pe munte, 1054 01:21:27,605 --> 01:21:29,031 mai sus de Benevent. 1055 01:21:29,393 --> 01:21:31,951 Alt doctor l-a chemat de trei ori. 1056 01:21:32,351 --> 01:21:34,910 - Ştiţi ce am aflat? - Că s-a reunit consiliul? 1057 01:21:35,224 --> 01:21:38,408 Ştiu. Vor să-l cheme înapoi pe doctorul Bastid. 1058 01:21:41,860 --> 01:21:45,795 Domnule primar, sunteţi răspunzător pentru sănătatea cetăţenilor. 1059 01:21:45,821 --> 01:21:49,501 Prezenţa acestui doctor-minune e un pericol. 1060 01:21:49,731 --> 01:21:54,913 Un pericol? Acum e în munţi. Îngrijeşte un ţapinar. 1061 01:21:54,939 --> 01:21:57,532 Riscă să ne contamineze! 1062 01:21:58,020 --> 01:22:00,994 A părăsit Parisul pentru că e bolnav de oftică. 1063 01:22:01,352 --> 01:22:03,830 Sau din cauza vreunei poveşti supărătoare. 1064 01:22:04,986 --> 01:22:07,123 Şi soţia lui? De ce credeţi că a murit? 1065 01:22:07,149 --> 01:22:10,453 - De unde să ştiu? - Din cauza acestor metode noi! 1066 01:22:11,183 --> 01:22:13,616 Moaşa le respinge. 1067 01:22:14,188 --> 01:22:15,579 E vina dumeavoastră! 1068 01:22:16,351 --> 01:22:18,244 Dacă nu-i împrumutaţi sala, 1069 01:22:18,524 --> 01:22:21,450 nu ţinea conferinţa aia de la care a pornit scandalul! 1070 01:22:21,476 --> 01:22:25,828 Voi faceţi scandal! Discutăm serios sau nu? 1071 01:22:26,102 --> 01:22:28,244 Eu n-am timp. Dacă vreţi pâine mâine. 1072 01:22:28,519 --> 01:22:32,745 Calmaţi-vă! Cine vrea cuvântul? 1073 01:22:33,604 --> 01:22:38,582 "Fără dureri"? Dacă ar fi în stare, le-ar micşora pe ale mele! 1074 01:22:40,266 --> 01:22:42,368 Ne-am adunat ca să vorbim serios. 1075 01:22:43,322 --> 01:22:44,964 Are cuvântul domnul Roux! 1076 01:22:45,643 --> 01:22:48,280 E un ambiţios dornic de glorie. 1077 01:22:48,646 --> 01:22:52,496 Mi-a interzis să fac injecţii mie, care am fost infirmier militar! 1078 01:22:53,018 --> 01:22:55,571 Şi nu ceream mult! 1079 01:22:55,686 --> 01:22:58,409 - Trebuia să plătiţi ca să le faceţi. - De ce? 1080 01:22:58,728 --> 01:23:01,336 Pentru că aţi văzut fesele soţiilor noastre. 1081 01:23:01,609 --> 01:23:04,999 Pardon! Aţi cerut cuvântul, cred. 1082 01:23:05,352 --> 01:23:09,868 A intervenit într-un conflict pe care-l aveam cu o angajată. 1083 01:23:10,438 --> 01:23:13,417 Cu Francine! A făcut bine că a apărat-o! 1084 01:23:13,905 --> 01:23:18,671 Toată lumea e gata să te trântească, dar când e să te ridice... 1085 01:23:18,934 --> 01:23:20,571 Eu mă bucur că am angajat-o. 1086 01:23:24,813 --> 01:23:29,415 Am primit o petiţie care cere întoarcerea doctorului Bastid. 1087 01:23:29,971 --> 01:23:31,823 Fac o contrapropunere! 1088 01:23:33,150 --> 01:23:38,668 Naşterea lui Francine e ca un meci. Turul Franţei nu trece pe la noi. 1089 01:23:39,185 --> 01:23:43,367 Şi când avem o mare competiţie, o refuzaţi? 1090 01:23:44,147 --> 01:23:46,871 Nu ştiu dacă doctorul are sau dreptate! 1091 01:23:47,898 --> 01:23:51,953 Dar pariurile sunt deschise şi durerea lui Francine va decide. 1092 01:23:52,599 --> 01:23:55,743 O mamă nemăritată ne dictează ce să facem! 1093 01:23:57,238 --> 01:23:58,499 Nu va fi nevoie. 1094 01:23:58,777 --> 01:24:00,954 Dacă sunt bine informat, şi sunt, 1095 01:24:01,813 --> 01:24:05,242 Consiliul de Ordine al Medicilor intenţionează să intervină. 1096 01:24:05,775 --> 01:24:07,285 Poate să-i dea o mustrare, 1097 01:24:07,479 --> 01:24:10,653 o suspendare temporară sau chiar definitivă. 1098 01:24:14,146 --> 01:24:17,700 Dacă nu-l ajutăm pe doctor, o să fie iar ca înainte! 1099 01:24:19,646 --> 01:24:23,246 O să fie mai rău! Înainte nu ştiam, dar acum... 1100 01:24:23,728 --> 01:24:26,582 E ca şi cum am vedea soarele şi-apoi ar dispărea. 1101 01:24:27,276 --> 01:24:28,411 E pentru tine. 1102 01:24:45,021 --> 01:24:46,577 Am aflat că eşti aici. 1103 01:24:48,397 --> 01:24:50,454 - Şi te deranjează? - Nu! 1104 01:24:52,188 --> 01:24:54,576 - Aş vrea să vorbim. - Te ascult. 1105 01:24:55,064 --> 01:24:56,791 - Aici? - Aici. 1106 01:24:57,728 --> 01:24:59,249 Nu vrei să te aşezi? 1107 01:25:03,314 --> 01:25:04,545 Rămâi, Celina! 1108 01:25:07,065 --> 01:25:11,535 Am fost plecat din regiune. M-am întors. 1109 01:25:12,146 --> 01:25:13,697 Se vede! 1110 01:25:13,980 --> 01:25:15,997 Şi toată lumea vorbeşte de tine. 1111 01:25:16,979 --> 01:25:20,283 Poate n-ar fi vorbit dacă ştiu-eu-cine ar fi făcut altfel. 1112 01:25:20,601 --> 01:25:23,074 - Mama? - Nu, tu. 1113 01:25:24,686 --> 01:25:30,699 Da... Nu spun că am făcut bine... Dar mă tot gândesc. 1114 01:25:31,394 --> 01:25:32,910 Te gândeşti? 1115 01:25:33,600 --> 01:25:34,616 Supa! 1116 01:25:42,028 --> 01:25:45,919 - Ştii că-mi plăceai mult cândva. - Vremurile alea au trecut. 1117 01:25:46,103 --> 01:25:51,792 Cu tot ce aud despre tine, simt că se întorc. 1118 01:25:52,445 --> 01:25:54,502 Şi parcă aş fi mândru de tine. 1119 01:25:56,684 --> 01:25:59,203 - Bună seara, Francine! - Bună seara, doctore. 1120 01:25:59,489 --> 01:26:01,256 - Domnule... - A venit la mine. 1121 01:26:01,809 --> 01:26:02,910 Da? 1122 01:26:05,229 --> 01:26:07,752 - Doamnelor... - Au venit să-mi ţină companie. 1123 01:26:07,894 --> 01:26:10,252 Luaţi loc. Ce se mai aude? 1124 01:26:10,446 --> 01:26:13,585 Dr. Vanolli a sunat de trei ori. Ceva personal. 1125 01:26:14,821 --> 01:26:18,996 - Cine e cu Francine? - Tatăl copilului! 1126 01:26:20,352 --> 01:26:22,034 Are tupeu! 1127 01:26:22,353 --> 01:26:23,745 Şi în afară de telefon? 1128 01:26:23,893 --> 01:26:26,660 Aţi primit o scrisoare de la subprefectură. 1129 01:26:31,899 --> 01:26:34,708 Spuneţi-i doctorului că mă întorc. 1130 01:26:37,310 --> 01:26:38,747 - Ia-o înainte! - Nu! 1131 01:26:52,277 --> 01:26:55,201 - Unde e Francine? - O să se întoarcă. 1132 01:26:56,107 --> 01:26:57,414 Ce aveţi? 1133 01:26:57,682 --> 01:27:00,742 Au primit o plângere. Am fost convocat poimâine. 1134 01:27:01,405 --> 01:27:02,746 - O plângere? - Da. 1135 01:27:04,972 --> 01:27:06,158 Doamne! 1136 01:27:12,488 --> 01:27:18,005 Nu mai sunt fetiţa care s-a întins cu tine în lavandă. 1137 01:27:19,352 --> 01:27:20,788 Nu spun că regret. 1138 01:27:21,569 --> 01:27:24,957 Îmi plăceai. Dar eşti slab. 1139 01:27:26,846 --> 01:27:29,033 Ai vrea să scapi de mama ta. 1140 01:27:30,531 --> 01:27:33,005 Acum, că nu te mai însori, vii la mine. 1141 01:27:35,109 --> 01:27:36,876 Eu nu vreau să mă mărit cu tine. 1142 01:27:37,058 --> 01:27:43,124 - Îi dau un nume copilului! - Un nume? Are unul: al meu. 1143 01:27:59,525 --> 01:28:01,173 - Da? - E doctorul Vanolli. 1144 01:28:02,106 --> 01:28:04,669 - N-am auzit telefonul. - E aici! 1145 01:28:08,275 --> 01:28:11,128 - Bună seara, dragă confrate. - Bună seara. 1146 01:28:11,738 --> 01:28:15,427 Iertaţi-mă că am venit aşa târziu, dar v-am telefonat de trei ori, 1147 01:28:15,606 --> 01:28:17,208 apoi mi-am spus: "La drum!" 1148 01:28:17,319 --> 01:28:21,083 Am făcut 50 km peste munte ca să vă salut. 1149 01:28:21,229 --> 01:28:22,621 Sunteţi amabil! 1150 01:28:23,534 --> 01:28:27,174 - Aţi primit-o? - Da. 1151 01:28:29,186 --> 01:28:34,669 Acum câteva luni, aţi ţinut o conferinţă. 1152 01:28:35,444 --> 01:28:39,799 - Aţi dat mâna cu o doamnă. - Ţin minte. 1153 01:28:40,116 --> 01:28:42,634 Mi-a spus: "Feriţi-vă de confraţii dv." 1154 01:28:44,653 --> 01:28:47,752 Ştia ce spune. Era soţia mea. 1155 01:28:48,944 --> 01:28:50,671 Mi-a vorbit mult despre dv. 1156 01:28:51,147 --> 01:28:55,954 Voia să folosesc şi eu noile metode, dar eram aproape de pensie. 1157 01:28:56,651 --> 01:29:02,134 "Nu e o chestiune de vârstă, ci de suflet", îmi spunea. 1158 01:29:02,452 --> 01:29:03,875 Să-i spuneţi... 1159 01:29:03,901 --> 01:29:09,254 A făcut un atac acum două luni. 1160 01:29:12,783 --> 01:29:14,220 S-a stins. 1161 01:29:16,523 --> 01:29:20,128 Dar continuă să aibă dreptate. Trebuie să învăţ. 1162 01:29:21,405 --> 01:29:27,298 Poimâine voi fi acolo, căci sunt membru al Consiliului. 1163 01:29:28,648 --> 01:29:33,090 Voi fi de cealaltă parte a mesei, dar alături de dv. 1164 01:29:34,452 --> 01:29:38,047 - Asta voiam să vă spun. - Sunt impresionat. 1165 01:29:39,063 --> 01:29:41,785 A frapat-o pe biata mea soţie... 1166 01:29:42,192 --> 01:29:45,291 La Consiliu, trebuie să faceţi impresie bună. 1167 01:29:45,607 --> 01:29:50,374 Dacă aţi putea să purtaţi un costum albastru... 1168 01:29:51,067 --> 01:29:52,789 Faimosul costum albastru! 1169 01:29:52,979 --> 01:29:58,042 Vi-l adusesem pe al meu. Dar acum, că vă văd... 1170 01:29:59,233 --> 01:30:01,370 Sunteţi prea amabil. 1171 01:30:06,108 --> 01:30:06,994 Da? 1172 01:30:07,270 --> 01:30:10,580 M-a trimis brutăreasa. Francine crede că vine copilul. 1173 01:30:11,613 --> 01:30:14,291 - Să vină aici? - Nu! Mă duc eu. 1174 01:30:17,193 --> 01:30:18,283 Mulţumesc. 1175 01:30:19,605 --> 01:30:20,741 Asta mai lipsea! 1176 01:30:26,730 --> 01:30:28,371 - Vezi? Nu te doare. - Nu. 1177 01:30:29,407 --> 01:30:30,833 Se deschide colul. 1178 01:30:31,859 --> 01:30:34,743 Contracţiile vor fi tot mai dese. 1179 01:30:35,114 --> 01:30:37,376 - Doar n-o lăsaţi singură! - Trebuie. 1180 01:30:37,813 --> 01:30:41,247 - Şi dacă se întâmplă ceva? - Nu, avem timp. O să telefonez. 1181 01:30:42,073 --> 01:30:43,420 Nu-ţi face griji. 1182 01:30:43,574 --> 01:30:46,713 Încearcă să nu adormi şi nu le asculta. 1183 01:30:46,897 --> 01:30:49,871 N-o să nască nimeni în locul tău. 1184 01:30:50,405 --> 01:30:53,630 - Da. Succes! - Mulţumesc. 1185 01:30:54,321 --> 01:30:55,957 Şi spuneţi-le că nu mă doare. 1186 01:31:13,818 --> 01:31:16,582 - Pot să vă spun ceva? - Dacă nu durează, da. 1187 01:31:17,649 --> 01:31:21,954 Vreau să ştiţi ceva: nu sunt de acord cu ei. 1188 01:31:24,065 --> 01:31:28,666 Vă mulţumesc. Sunteţi singura pe care am vrut s-o conving. 1189 01:31:29,525 --> 01:31:32,119 - Încă nu sunt convinsă. - Atunci... 1190 01:31:53,194 --> 01:32:00,244 În cazurile astea, pe mine mă apucă febra curăţeniei. 1191 01:32:00,557 --> 01:32:02,956 Atunci sunt sigură că nasc a doua zi. 1192 01:32:03,236 --> 01:32:06,882 Eu, dimpotrivă, mă moleşesc. Mă întind şi mă apucă. 1193 01:32:11,983 --> 01:32:13,630 O să am o contracţie. 1194 01:32:32,897 --> 01:32:34,202 A trecut. 1195 01:32:36,692 --> 01:32:42,704 Faptele sunt clare şi avem probe: faceţi reclamă pentru o metodă 1196 01:32:43,231 --> 01:32:46,621 pe care susţineţi că numai dv. o folosiţi în regiune, 1197 01:32:47,230 --> 01:32:51,501 le propuneţi oamenilor să-i educaţi gratuit... 1198 01:32:52,617 --> 01:32:56,832 Asta poate fi recrutare de clientelă. 1199 01:32:57,316 --> 01:33:01,296 Nu uitaţi că era în comuna sa. 1200 01:33:01,648 --> 01:33:02,749 Fie! 1201 01:33:03,107 --> 01:33:06,753 Dar nu trebuia să conducă o clinică la fabrica de textile? 1202 01:33:12,979 --> 01:33:14,585 Recunoaşteţi? 1203 01:33:16,358 --> 01:33:18,005 Aveţi ceva de spus? 1204 01:33:22,353 --> 01:33:23,959 Nu, domnule preşedinte. 1205 01:33:25,614 --> 01:33:27,124 Articole de ziar. 1206 01:33:27,647 --> 01:33:29,954 Ştim că nu dv. le-aţi scris, 1207 01:33:31,065 --> 01:33:33,789 dar numele dv. apare de mai multe ori. 1208 01:33:34,818 --> 01:33:41,007 Nu puteţi ignora că toate astea sunt interzise de codul medical. 1209 01:33:43,065 --> 01:33:44,791 Aveţi ceva de spus? 1210 01:33:49,692 --> 01:33:50,538 Nu. 1211 01:33:51,691 --> 01:33:56,206 Adaug o petiţie în favoarea dv., semnată de 50 de persoane, 1212 01:33:56,483 --> 01:33:59,958 care ne-a fost adusă de un tânăr ciclist. 1213 01:34:00,780 --> 01:34:03,499 Un sat vrea să arbitreze un conflict medical! 1214 01:34:04,441 --> 01:34:11,080 Consiliul municipal din Saint-Martin cere întoarcerea doctorului Bastid. 1215 01:34:11,733 --> 01:34:12,999 Nu e rolul nostru! 1216 01:34:15,023 --> 01:34:17,326 Domnul Bastid ne poate spune părerea sa? 1217 01:34:18,772 --> 01:34:21,916 E foarte delicat. 1218 01:34:22,440 --> 01:34:30,252 Înţelegem, dar ne apărăm principiile. 1219 01:34:30,519 --> 01:34:35,166 Am înţeles de la început că nu suntem de acord. 1220 01:34:35,658 --> 01:34:39,048 Mi-am spus că suntem prea bătrâni pentru asta. 1221 01:34:40,694 --> 01:34:44,340 Când a făcut Pasteur prima inoculare cu vaccinul împotriva turbării? 1222 01:34:54,114 --> 01:34:55,665 La 63 de ani. 1223 01:34:58,780 --> 01:35:01,924 Domnul Laurent a făcut exces de bunăvoinţă. 1224 01:35:02,567 --> 01:35:04,419 Nu cunoaşte regiunea. 1225 01:35:04,820 --> 01:35:09,582 - V-aş ruga să fiţi indulgenţi. - Mulţumim, domnule Bastid. 1226 01:35:10,852 --> 01:35:12,328 Vreţi să spuneţi ceva? 1227 01:35:12,610 --> 01:35:17,878 Îmi permiteţi să telefonez? Am o urgenţă. Mulţumesc. 1228 01:35:23,400 --> 01:35:25,663 Nimeni n-are dreptul să posede o diplomă 1229 01:35:25,730 --> 01:35:28,207 dacă nu e capabil s-o câştige în fiecare zi. 1230 01:35:29,603 --> 01:35:33,669 - Cui îi spuneţi asta? - Legiunii mele de onoare. 1231 01:35:42,443 --> 01:35:44,466 V-a lăsat singură? 1232 01:35:44,816 --> 01:35:47,874 Au început durerile? Vă doare? 1233 01:35:48,983 --> 01:35:51,871 E sus şi înclinat spre stânga! 1234 01:35:52,819 --> 01:35:56,744 - Lăsaţi-mă să respir! - Vă obosiţi inima! 1235 01:35:57,024 --> 01:35:59,952 - Plecaţi! - Dezbrăcaţi-vă şi culcaţi-vă! 1236 01:36:00,109 --> 01:36:01,706 - Nu! - Trebuie să vă examinez! 1237 01:36:02,061 --> 01:36:03,914 - Poate e mai bine! - Taci! 1238 01:36:05,482 --> 01:36:07,465 Dacă vă apropiaţi, vi-l sparg în cap! 1239 01:36:08,448 --> 01:36:09,669 Vom vedea! 1240 01:36:13,275 --> 01:36:15,953 - Cred că aş fi făcut-o. - Şi eu! 1241 01:36:16,191 --> 01:36:18,583 A telefonat doctorul. Întreabă cum merge. 1242 01:36:18,651 --> 01:36:19,626 Vin! 1243 01:36:19,730 --> 01:36:21,582 - Cobori scara? - Şi ce dacă? 1244 01:36:21,851 --> 01:36:23,157 Bravo, fata mea! 1245 01:36:26,822 --> 01:36:28,298 Credeam că a început! 1246 01:36:29,190 --> 01:36:30,786 Apăraţi-vă! 1247 01:36:31,736 --> 01:36:34,170 Şi nu e de ajuns! Trebuie să le dovediţi! 1248 01:36:34,352 --> 01:36:36,700 Dacă renunţaţi, nu mai e nimic adevărat! 1249 01:36:38,991 --> 01:36:41,123 Nu puteţi să plecaţi, dar eu pot să vin! 1250 01:36:41,814 --> 01:36:43,700 Vor fi obligaţi să mă primească! 1251 01:36:45,021 --> 01:36:46,669 O să nasc în faţa lor! 1252 01:36:48,024 --> 01:36:49,831 Ca şi cum aş fi avocatul dv. 1253 01:36:50,775 --> 01:36:54,495 M-aţi ajutat cândva. Azi îmi plătesc datoria. 1254 01:36:58,482 --> 01:37:00,916 Alo, Saint-Martin? Vorbiţi! 1255 01:37:04,273 --> 01:37:06,245 Aici doamna Ripaud. 1256 01:37:07,114 --> 01:37:10,589 Au început contracţiile, dar doctorul e în oraş, la Consiliu. 1257 01:37:10,858 --> 01:37:12,421 Nu vrea să mă apropii de ea. 1258 01:37:12,526 --> 01:37:15,119 Dacă se întâmplă ceva, m-aş simţi vinovată. 1259 01:37:15,186 --> 01:37:15,999 Ce fac? 1260 01:37:16,356 --> 01:37:19,455 Nimic. Iau maşina şi vin s-o iau. 1261 01:37:19,774 --> 01:37:20,790 I-auzi! 1262 01:37:21,021 --> 01:37:23,369 Dacă mai am timp, o duc la clinică şi... 1263 01:37:24,196 --> 01:37:25,877 Alo? 1264 01:37:29,024 --> 01:37:33,079 S-a întrerupt. Sun iar, dar poate să dureze. 1265 01:37:39,688 --> 01:37:42,079 Domnule preşedinte, pot să vorbesc şi eu? 1266 01:37:43,527 --> 01:37:46,466 Doctorul Bastid v-a cerut să fiţi indulgenţi. 1267 01:37:46,684 --> 01:37:48,366 Îi mulţumesc, dar nu vreau. 1268 01:37:49,366 --> 01:37:53,336 Ce fac la Saint-Martin e tot ce am făcut mai bun. 1269 01:37:55,899 --> 01:37:58,082 Poate am încălcat puţin regulile. 1270 01:37:58,980 --> 01:38:03,747 Dar suntem doctori! Nu suntem negustori! 1271 01:38:04,572 --> 01:38:06,704 O să vedeţi de ce m-am comportat aşa. 1272 01:38:06,984 --> 01:38:08,872 - O să fie aici într-o oră. - Cine? 1273 01:38:09,272 --> 01:38:12,702 O tânără. Vine să vă arate cum naşte. 1274 01:38:13,521 --> 01:38:18,624 - Asta nu priveşte consiliul! - Dar ce altceva? 1275 01:38:20,066 --> 01:38:23,291 - Ştiţi cât e ceasul? - Se apropie ora mesei. 1276 01:38:24,353 --> 01:38:27,786 Curiozitatea ştiinţifică a murit? 1277 01:38:28,440 --> 01:38:31,789 Se adresează creierului dv. şi răspundeţi cu stomacul! 1278 01:38:33,695 --> 01:38:34,841 Fie! 1279 01:38:39,071 --> 01:38:41,794 - Trebuie să ne dea maşina! - Francine se schimbă. 1280 01:38:42,146 --> 01:38:44,915 - N-avem maşină! - Soţul meu a luat camioneta. 1281 01:38:45,321 --> 01:38:48,044 - Doamne! - La cine putem apela? 1282 01:38:48,936 --> 01:38:52,161 - Nu. E în oraş. - Du-te la doamna Charras! Fugi! 1283 01:38:55,141 --> 01:38:58,785 - E plecată! - La nevoie, înham caii la căruţă! 1284 01:39:04,826 --> 01:39:08,045 Voi ştiţi mai bine maşinile decât participiile. 1285 01:39:08,853 --> 01:39:13,249 Cui îmi găseşte una, îi anulez pedepsele. 1286 01:39:13,686 --> 01:39:17,035 Ora s-a terminat! Mă găsiţi la brutărie! 1287 01:39:22,025 --> 01:39:23,922 Ce e cu copiii ăştia? 1288 01:39:24,239 --> 01:39:25,716 Doamne! E ora prânzului? 1289 01:39:31,856 --> 01:39:34,164 Ştii că n-am maşină! 1290 01:39:34,857 --> 01:39:36,624 Şi nici nu ştiu să conduc! 1291 01:39:36,891 --> 01:39:39,699 E demontat rezervorul. Dacă mi-o cereai ieri... 1292 01:39:40,491 --> 01:39:43,800 Bărbaţii unde sunt? Mereu dispar când ai nevoie de ei! 1293 01:39:44,149 --> 01:39:45,956 Felicien a plecat cu petiţia! 1294 01:39:46,193 --> 01:39:48,291 E domnul Roux, dar e ca şi cum n-ar fi. 1295 01:39:48,395 --> 01:39:49,786 Şi el ne aşteaptă! 1296 01:39:50,067 --> 01:39:52,079 Dacă am ruga-o pe Catherine Loubet? 1297 01:39:54,308 --> 01:39:56,366 E la şantier, la soţul meu. 1298 01:39:56,906 --> 01:39:58,673 - Măcar e adevărat? - Da. 1299 01:40:00,731 --> 01:40:03,659 Dar dacă-mi găsiţi alta, v-o conduc. 1300 01:40:04,194 --> 01:40:07,453 - Am găsit! - A găsit o maşină! 1301 01:40:08,358 --> 01:40:10,996 - Unde? - La doamna Carriou! 1302 01:40:26,978 --> 01:40:28,745 E vechea Vacă! 1303 01:40:28,951 --> 01:40:32,005 Da. Soţul meu a început s-o demonteze. 1304 01:40:32,272 --> 01:40:35,456 - Măcar motorul merge? - Merge foarte bine! 1305 01:40:39,150 --> 01:40:40,627 A acceptat să conducă. 1306 01:40:42,275 --> 01:40:43,956 Dar n-am permis de autobuz! 1307 01:40:44,024 --> 01:40:46,120 - Cine are permis de autobuz? - Nimeni! 1308 01:40:46,188 --> 01:40:48,374 Nu conduceţi fără permis! E imprudent! 1309 01:40:48,901 --> 01:40:51,174 Azi e o zi specială! 1310 01:40:57,643 --> 01:40:59,034 Întorc manivela! 1311 01:41:01,817 --> 01:41:02,673 Stai! 1312 01:41:06,575 --> 01:41:09,043 Trebuie să-i cer voie soţului meu! 1313 01:41:09,732 --> 01:41:11,082 Trebuie să ceară voie! 1314 01:41:13,646 --> 01:41:14,788 Ai grijă! 1315 01:41:19,728 --> 01:41:25,169 Vine doctorul Ripert, cu maşina! O să staţi ca o prinţesă! 1316 01:41:25,698 --> 01:41:28,377 - Ce-i spun? - Să se ducă dracului. 1317 01:41:29,563 --> 01:41:30,544 Da! 1318 01:41:30,863 --> 01:41:33,510 Mai e loc! Hai şi noi! 1319 01:41:33,902 --> 01:41:35,083 Eu urc! 1320 01:41:36,153 --> 01:41:37,670 Ce faceţi? 1321 01:41:37,907 --> 01:41:40,500 - Mergem la oraş! - Aveţi grijă! Nu are asigurare! 1322 01:41:40,869 --> 01:41:44,013 - Nu are asigurare! - Eu nu risc! 1323 01:41:45,786 --> 01:41:46,677 Te descurci? 1324 01:41:46,861 --> 01:41:49,459 Urc şi eu! Nu vă las singure! 1325 01:41:50,483 --> 01:41:51,544 Pornesc. 1326 01:41:52,284 --> 01:41:55,544 - Cine găteşte pentru bărbaţi? - Să se descurce singuri! 1327 01:41:55,870 --> 01:41:57,260 Vin şi eu! 1328 01:42:23,401 --> 01:42:24,793 Totul e în mâinile tale! 1329 01:43:57,704 --> 01:43:59,009 Urcă o maşină. 1330 01:44:06,453 --> 01:44:07,674 E doctorul Ripert! 1331 01:44:40,256 --> 01:44:42,064 Mă grăbesc! Lăsaţi-mă să trec! 1332 01:44:42,664 --> 01:44:44,551 Lăsaţi-mă să trec! Sunt grăbit! 1333 01:44:44,992 --> 01:44:48,176 - Nu m-a văzut. - Mai bine aşa. 1334 01:45:21,954 --> 01:45:23,129 Andre! 1335 01:45:24,498 --> 01:45:26,425 - Unde vă duceţi? - Mergem să nască. 1336 01:45:26,579 --> 01:45:28,711 - Poftim? - Doctorul e la Consiliu. 1337 01:45:28,908 --> 01:45:30,925 - Vreau să le arăt cum e! - O să muriţi! 1338 01:45:31,371 --> 01:45:34,345 - Lasă-mă pe mine! - Nu! Lăsaţi-o pe ea! 1339 01:45:34,626 --> 01:45:37,384 - Mai bine ia camionul din drum! - E treabă de femei! 1340 01:45:39,454 --> 01:45:40,595 Grăbeşte-te! 1341 01:45:48,658 --> 01:45:49,845 Vino cu noi! 1342 01:47:32,996 --> 01:47:34,097 Am ajuns! 1343 01:47:35,495 --> 01:47:37,427 Spitalul e la dreapta, în piaţă. 1344 01:47:41,660 --> 01:47:43,052 E o serbare! 1345 01:48:22,913 --> 01:48:24,645 Îi aud inima. O s-o auzi şi tu. 1346 01:48:34,621 --> 01:48:35,841 O aud. 1347 01:48:37,541 --> 01:48:39,051 Vine o contracţie. 1348 01:49:03,995 --> 01:49:07,128 Acum ridică picioarele. Uşurel. 1349 01:49:09,409 --> 01:49:10,931 E complet dilatată. 1350 01:49:20,370 --> 01:49:22,136 Începi să împingi. 1351 01:49:23,496 --> 01:49:24,761 Inspiră... 1352 01:49:27,743 --> 01:49:29,014 Expiră! 1353 01:49:32,163 --> 01:49:36,970 Inspiră... Blochează! Apucă barele! 1354 01:49:37,788 --> 01:49:40,886 Împinge! Hai! 1355 01:49:41,077 --> 01:49:44,677 Continuă! 1356 01:49:44,784 --> 01:49:45,800 Destinde-te. 1357 01:49:54,163 --> 01:49:56,169 - E bine, doctore? - Foarte bine. 1358 01:49:59,115 --> 01:50:02,344 - Sunteţi mulţumit de mine? - Foarte. 1359 01:50:02,957 --> 01:50:07,428 Destinde-te acum. Aşa... 1360 01:50:08,999 --> 01:50:10,305 Mulţumesc. 1361 01:50:13,407 --> 01:50:15,715 Acum o să scoatem copilul. 1362 01:50:20,784 --> 01:50:22,551 Inspiră... 1363 01:50:24,920 --> 01:50:26,396 Expiră. 1364 01:50:28,829 --> 01:50:31,843 Inspiră... 1365 01:50:32,119 --> 01:50:36,215 Blochează! Hai! 1366 01:50:36,457 --> 01:50:38,891 Mai! Împinge cu tot corpul! 1367 01:50:39,534 --> 01:50:42,088 Hai! Nu împinge din gât! 1368 01:50:42,743 --> 01:50:45,216 Continuă! 1369 01:50:47,118 --> 01:50:48,845 Mai! 1370 01:50:49,204 --> 01:50:50,760 Continuă! 1371 01:50:51,332 --> 01:50:53,345 Uşurel... Continuă! 1372 01:50:53,498 --> 01:50:55,886 Continuă... Uite-i capul... 1373 01:50:56,576 --> 01:50:58,088 Părul... 1374 01:51:00,660 --> 01:51:02,342 Destinde-te. 1375 01:51:06,411 --> 01:51:09,391 - De ce eraţi împotrivă? - Trebuie să vezi ca să crezi! 1376 01:51:10,369 --> 01:51:12,261 Eşti gata? Hai! 1377 01:51:14,914 --> 01:51:17,551 Apucă barele! Dă-i drumul! 1378 01:51:18,368 --> 01:51:23,885 Uşurel... Continuă... Continuă... Împinge uşurel... 1379 01:51:25,213 --> 01:51:26,843 Uite-i fruntea... 1380 01:51:27,618 --> 01:51:29,095 Ochii... 1381 01:51:29,448 --> 01:51:32,343 O să-l vezi şi tu. Împinge puţin... Nasul... 1382 01:51:33,246 --> 01:51:37,892 Gura... Bărbia... A ieşit capul. 1383 01:51:39,079 --> 01:51:43,596 - Uşurel... Îl auzi? - Da. 1384 01:51:44,493 --> 01:51:45,969 Respiră adânc! 1385 01:51:46,669 --> 01:51:48,425 Uite primul umăr... 1386 01:51:49,326 --> 01:51:51,469 Îi pun mâna pe piciorul tău... 1387 01:51:52,295 --> 01:51:54,642 Acum al doilea umăr... 1388 01:51:55,486 --> 01:51:57,509 Uite-i corpul... 1389 01:51:59,418 --> 01:52:00,808 Ce minune! 1390 01:52:07,165 --> 01:52:09,177 E băiat! Uite-l! 1391 01:52:21,786 --> 01:52:23,803 E mai frumos decât electricitatea! 1392 01:52:26,033 --> 01:52:28,011 Ai un băiat. Eşti fericită? 1393 01:52:29,948 --> 01:52:31,265 Băiatul meu... 1394 01:52:31,622 --> 01:52:33,053 Băiatul meu! 1395 01:52:37,164 --> 01:52:39,757 Alo, Saint-Martin? Da, s-a terminat cu bine. 1396 01:52:40,533 --> 01:52:43,506 Doctorul? Nu ştiu unde e! 1397 01:53:30,204 --> 01:53:34,675 Traducerea: WORDNET MEDIA www.wordnet.ro 1398 01:53:36,119 --> 01:53:38,636 Filmul le e dedicat 1399 01:53:38,744 --> 01:53:44,929 pionierilor metodei psihoprofilactice de naştere fără durere. 1400 01:53:44,955 --> 01:53:47,302 A fost realizat 1401 01:53:47,328 --> 01:53:51,424 cu ajutorul maternităţii metalurgiştilor din Paris, 1402 01:53:51,492 --> 01:53:56,679 care a practicat metoda în premieră franceză în 1952. 108757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.