Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,727
Kakvo sranje. Čisto
gubljenje vremena.
2
00:00:05,762 --> 00:00:09,670
Ovo je najbolja žurka na kojoj
sam bio. -Što moramo da idemo?
3
00:00:09,795 --> 00:00:13,572
Imamo još vremena. Beki je pozvala
još ljudi. Njeni su u Aspenu.
4
00:00:13,697 --> 00:00:18,269
Dobro, stižemo. -Ala si se
napio. Kola su ovamo.
5
00:00:18,504 --> 00:00:26,784
Moram da pišam. -Ako padneš,
ja odoh. -Dođi ovamo.
6
00:00:31,479 --> 00:00:36,489
Neko ju je baš izlemao.
Koliko godina ima. -Najviše 14.
7
00:00:36,524 --> 00:00:40,811
Uzrok smrti? -Deluje
kao udarac tupim predmetom.
8
00:00:42,182 --> 00:00:45,608
Pala je sa čamca? -S obzirom
na povrede po ekstremitetima,
9
00:00:45,733 --> 00:00:49,482
pluta po reci bar 2 nedelje.
-Ne izgleda tako.
10
00:00:49,517 --> 00:00:53,632
To je zbog hladne vode.
-S obzirom na to gde smo je našli,
11
00:00:53,667 --> 00:00:58,096
mogli su je baciti u centru,
Bronksu, Bruklinu... Mesto zločina
12
00:00:58,097 --> 00:01:02,722
bi moglo biti bilo gde. -Još jedna
silovana, premlaćena i bačena.
13
00:01:02,723 --> 00:01:08,068
Još jedna? -Vidiš tetovažu?
-Pasja šapa.
14
00:01:08,103 --> 00:01:12,020
Treća žrtva za 6 meseci
sa ovakvom tetovažom.
15
00:01:12,055 --> 00:01:16,109
Što ne znamo za prve dve?
-Nisu bile na Menhetnu.
16
00:01:16,144 --> 00:01:21,039
Sandra Garner, 16 god., iz Vičite,
bačena na deponiju.
17
00:01:21,074 --> 00:01:25,134
Bronks je daleko od Kanzasa.
-Ovu nismo identifikovali.
18
00:01:25,169 --> 00:01:27,435
Leš je nađen u žbunju
u Njutaun kriku.
19
00:01:27,560 --> 00:01:33,571
Kad je nađena, iz Bruklina su poslali
sliku tetovaže. -Savršeno poklapanje.
20
00:01:33,606 --> 00:01:36,927
Šta kažu obducenti?
-Mnogo brutalnosti.
21
00:01:36,962 --> 00:01:41,384
Obe žrtve su imale naprsle lobanje,
ali nigde tragova oružja. -Ubica ih je
22
00:01:41,385 --> 00:01:44,313
premlatio golim rukama.
-Kad nađete osumnjičenog,
23
00:01:44,314 --> 00:01:47,480
proverite mu šake. -Tri
mrtve devojke za pola godine.
24
00:01:47,605 --> 00:01:52,791
Koliko ih je još?
-Ta tetovaža je smrtna presuda.
25
00:02:10,792 --> 00:02:16,992
Prevod i obrada: CakanaPrijevodiOnline
Prevedeno ZA www.prijevodi-online.org
26
00:02:51,686 --> 00:02:54,643
Sa čim imamo posla?
-Sve žrtve imaju istu tetovažu,
27
00:02:54,768 --> 00:02:57,543
može biti klan, kult,
neka grupa kojoj pripadaju.
28
00:02:57,668 --> 00:03:00,630
Bez identifikacije ne znamo
odakle da počnemo. -Da.
29
00:03:00,755 --> 00:03:03,986
Jeste li vi našli nešto o tetovaži?
-Jok. Nije nikakva banda.
30
00:03:04,111 --> 00:03:08,951
U bazi nema ničeg o takvoj tetovaži.
-Možda je neka ženska stvar.
31
00:03:08,986 --> 00:03:11,598
Devojke vole Snupija.
Možda su aktivisti
32
00:03:11,599 --> 00:03:14,080
za prava životinja ili hoće na Jejl.
33
00:03:14,205 --> 00:03:16,377
Buldog, buldog,
av av. Napred, Jejl?
34
00:03:16,502 --> 00:03:19,592
Tetovaže su unikatne,
kao rukopis.
35
00:03:19,627 --> 00:03:22,682
Možda bi dobar majstor
prepoznao stil.
36
00:03:22,717 --> 00:03:27,677
Znam nekog koga možemo da pitamo.
Migel Alvarez. Odlično radi.
37
00:03:27,712 --> 00:03:31,322
Imaš tetovažu? -Imaš.
-Možda. -Daj da vidim,
38
00:03:31,323 --> 00:03:35,458
da vidim je l' toliko
dobar majstor kao što kažeš.
39
00:03:35,459 --> 00:03:38,863
Veruj mi na reč.
-Ja ću ti pokazati moje.
40
00:03:38,898 --> 00:03:42,961
Ne bi bilo fer.
-Ja radim ovako.
41
00:03:42,996 --> 00:03:48,696
Niko u gradu mi nije ni blizu.
A ovo... Mogao je da uradi svako.
42
00:03:48,697 --> 00:03:53,519
Znam. Ti si umetnik. Mislila sam
da možda prepoznaješ.
43
00:03:53,644 --> 00:03:57,773
Kad vidiš Mona Lizu, znaš da je
slikar Da Vinči. Ovo je kao da pitaš
44
00:03:57,774 --> 00:04:01,320
ko je nacrtao čiča Glišu.
-Zabranjeno maloletnicima.
45
00:04:01,321 --> 00:04:04,714
Poštuješ to? -Naravno. Proveravam
i unosim podatke u svoje dosijee.
46
00:04:04,715 --> 00:04:07,707
Ako me inspekcija uhvati da
tetoviram dete gubim dozvolu.
47
00:04:07,832 --> 00:04:09,934
Ko bi tetovirao nekog
od 14 godina?
48
00:04:10,059 --> 00:04:13,884
Tip u Bruklinu, Leni Kolp. Bivši
robijaš, naučio taj posao u ćuzi.
49
00:04:14,009 --> 00:04:16,723
Ne može da dobije
dozvolu zbog dosijea.
50
00:04:19,495 --> 00:04:26,905
Leni, poicija. -Nije to što
mislite. Doneo je potpis od kuće.
51
00:04:27,175 --> 00:04:30,665
Moj sin je bolje falsifikovao moj
potpis kad je imao 8 godina.
52
00:04:30,790 --> 00:04:34,752
Kad ti majka vidi ovo razbiće te.
-Šalite se? Svideće joj se.
53
00:04:34,877 --> 00:04:40,481
"Ma?" -Ne, "mama". Još nije
gotovo. -Jeste. Briši kući.
54
00:04:40,516 --> 00:04:43,941
Ne možete tek tako da me
izbacite. -Možemo. Pa pa.
55
00:04:46,269 --> 00:04:48,430
Ovo je loše za posao.
56
00:04:48,465 --> 00:04:52,472
Ako hoćeš da ostaneš u poslu,
reci nam nešto o ovim devojkama.
57
00:04:52,597 --> 00:04:55,298
Samo polako. Tetovirao si dete,
58
00:04:55,333 --> 00:04:57,652
što je krivično delo i kršenje
uslovne kazne.
59
00:04:57,777 --> 00:05:01,099
Ja sam to odradio, ali
rekle su da imaju 18 godina.
60
00:05:01,224 --> 00:05:04,163
I da su navijačice.
-Izgledaju ti kao da su na koledžu?
61
00:05:04,288 --> 00:05:09,133
Dovoljno su zgodne da
budu navijačice, zar ne?
62
00:05:11,237 --> 00:05:13,634
Vidiš ovu desno?
St. Ambroz.
63
00:05:13,669 --> 00:05:18,682
Napred, Šantal, napred, Šantal!
-Šantal je volela St. Ambroz.
64
00:05:18,717 --> 00:05:21,089
Upisala sam je kad su je
doveli kod mene.
65
00:05:21,214 --> 00:05:24,089
Platili ste školovanje kao hranitelj?
66
00:05:24,124 --> 00:05:28,768
Šantal je zaslužila sve što sam joj
dala. Imala je toliko potencijala.
67
00:05:28,893 --> 00:05:33,901
Htela je da bude navijačica.
-Je l' uspela? -Nije imala ni šansu.
68
00:05:33,936 --> 00:05:37,799
Pre audicije socijalni radnici su je
vratili onom đubretu od njene majke.
69
00:05:37,924 --> 00:05:40,566
Što je Šantal bila u
hraniteljskoj porodici?
70
00:05:40,691 --> 00:05:45,605
Majka je bila zavisna od kreka.
Šantal je bila beba kad su je uzeli.
71
00:05:45,640 --> 00:05:49,353
Kod mene je došla kad je imala
8 godina. Htela sam da je usvojim.
72
00:05:49,478 --> 00:05:55,239
Što niste? -Socijalni radnici su rekli
da se majka odvikla i želi je nazad.
73
00:05:55,274 --> 00:05:58,812
Zapravo joj je trebala socijalna
pomoć. -Hteli ste da je zadržite.
74
00:05:58,937 --> 00:06:01,414
Advokat mi je rekao
da ne mogu ništa da uradim.
75
00:06:01,539 --> 00:06:06,465
Prava biološke majke su bitnija
od bezbednosti deteta.
76
00:06:06,500 --> 00:06:09,180
Bog zna šta joj je ta ludača uradila.
77
00:06:09,215 --> 00:06:12,432
Znala sam da će
to dete loše završiti. -Što?
78
00:06:12,467 --> 00:06:15,650
Otkad se vratila kući
samo je pravila probleme,
79
00:06:15,685 --> 00:06:19,303
ponašala se da je bolja od mene,
pravila mi probleme.
80
00:06:19,338 --> 00:06:22,850
Šta je uradila? -Rekla u školi
da je moj dečko spopada.
81
00:06:22,975 --> 00:06:27,832
Zvali su socijalne radnike i rekli da
moram da izbacim Rikija. -Pazi!
82
00:06:32,892 --> 00:06:37,667
Gde ti je dečko sad? -Na poslu.
-Nije uhapšen? -Naravno da nije.
83
00:06:37,702 --> 00:06:41,972
Rekli su samo da on ne može da živi
s nama, pa sam im rekla da je odvedu.
84
00:06:42,097 --> 00:06:44,659
Izabrali ste dečka
umesto ćerke?
85
00:06:44,694 --> 00:06:50,346
Nisam htela da Riki nadrlja zbog
njenih laži. -I šta je bilo sa Šantal?
86
00:06:50,381 --> 00:06:53,623
Poslali su je u dom.
Samo da pitam.
87
00:06:53,658 --> 00:06:57,897
Ako je zbog njih ubijena,
mogu li da ih tužim?
88
00:06:57,932 --> 00:07:02,764
Samo ti je to bitno? Da zaradiš
i na lešu svoje ćerke?
89
00:07:02,799 --> 00:07:05,659
Kučko, beži mi s očiju!
-Smiri se.
90
00:07:05,694 --> 00:07:08,994
Smiri se. Gde je taj
dom? Kako se zove?
91
00:07:09,696 --> 00:07:15,326
Broder, na aveniji Fonten.
-Znam da bi joj izbila zube.
92
00:07:15,361 --> 00:07:18,386
Ti ne bi?
-Nije vredna.
93
00:07:18,421 --> 00:07:23,064
I šta, ostavićemo ovako? -Ne,
naćićemo ludaka koji je ubio Šantal.
94
00:07:24,925 --> 00:07:28,370
Šantal Vejner. Pobegla
par nedelja nakon što je došla.
95
00:07:28,495 --> 00:07:32,151
Jeste li je tražili?
-Nemamo toliko ljudi.
96
00:07:32,186 --> 00:07:35,849
Imala je 14 godina. -Znate li
koliko devojaka pobegne?
97
00:07:35,884 --> 00:07:39,848
Stotine. Prijavili smo nestanak
i poslali dopis porodici.
98
00:07:39,849 --> 00:07:44,768
Majka ga nije dobila. -Verovatno
ga je bacila sa neplaćenim računima.
99
00:07:44,893 --> 00:07:48,131
I bolelo Vas je uvo jer ste
obavili svoj posao?
100
00:07:48,166 --> 00:07:53,204
Radimo najbolje što možemo.
-Tom detetu je trebala pomoć.
101
00:07:53,239 --> 00:07:56,807
Sad je mrtva. -Znate li
gde je Šantal mogla da ode?
102
00:07:56,842 --> 00:08:00,592
Većina pobegne sa dečkom.
-OK. Imala je dečka?
103
00:08:00,627 --> 00:08:06,942
Pitajte njih, možda neko zna.
-Mnogo momaka visi ovde.
104
00:08:06,977 --> 00:08:11,220
Dom za devojke, znate već.
-Pojasni mi ti.
105
00:08:11,255 --> 00:08:14,444
Momci dođu, mi zbrišemo.
-Je l' Šantal zbrisala sa nekim?
106
00:08:14,569 --> 00:08:18,286
Bio je neki tip, Viktor.
Stalno je pričao s njom.
107
00:08:18,321 --> 00:08:21,450
Pričaj mi o Viktoru.
-Imao je džipa, sav je sređen.
108
00:08:21,575 --> 00:08:25,175
Vodio je Šantal po radnjama, kupovao
joj čips, sokove, stvari...
109
00:08:25,300 --> 00:08:28,233
Je l' Šantal pobegla da bi
bila s njim? -Pitao ju je.
110
00:08:28,358 --> 00:08:31,776
Rekla je da je dobar, kupuje joj
odeću, nakit, šta god zatraži.
111
00:08:31,901 --> 00:08:34,288
Rekla sam joj da mu ne veruje.
-Zašto?
112
00:08:34,413 --> 00:08:38,619
Jer su svi isti.
-Momci? -Svodnici.
113
00:08:38,654 --> 00:08:42,240
Šantal je pobegla da bi
radila za njega.
114
00:08:53,838 --> 00:08:57,796
Deni, šta ćeš ovde?
Kasno je, idi kući.
115
00:08:58,968 --> 00:09:02,512
Imamo tri mrtve devojke,
a ti hoćeš da spavam?
116
00:09:03,668 --> 00:09:08,072
Radimo punom parom. Idi spavaj
da sutra budemo odmorni.
117
00:09:08,107 --> 00:09:13,238
Ovo ne može da čeka. Trenutno
neko dete ulazi u kola
118
00:09:13,273 --> 00:09:16,296
sa ludom mušterijom koja će je
prebiti na smrt kao Šantal.
119
00:09:16,421 --> 00:09:23,202
Znaš li koliko takvih postoji? -Idemo
na teren da nađemo te devojke i pitamo
120
00:09:23,203 --> 00:09:29,630
za nasilne mušterije. -Šta misliš,
gde da ih tražimo? Gde treba da idemo?
121
00:09:29,665 --> 00:09:33,036
Jesi li zvala Poroke, da pitaš
gde uglavnom rade mlađe?
122
00:09:33,161 --> 00:09:35,961
Glavno okupljalište takvih
je istočni Njujork.
123
00:09:36,086 --> 00:09:39,673
Zvao sam Poroke, sutra uveče
pravimo raciju.
124
00:09:39,708 --> 00:09:44,199
Deni, ne možeš toliko
da se unosiš u posao.
125
00:09:44,971 --> 00:09:52,629
Svaki slučaj će ti slomiti srce.
-Mogli bismo da krenemo večeras?
126
00:10:01,325 --> 00:10:05,924
Nema više od 13 godina.
Najmlađa ćerka mi ima toliko.
127
00:10:07,119 --> 00:10:10,132
Kako možeš ovo da
gledaš, a znaš šta će se
128
00:10:10,133 --> 00:10:12,585
desiti toj devojci kad uđe u kola?
129
00:10:12,586 --> 00:10:16,656
Samo moramo da budemo
smireni. -Slatkišu,
130
00:10:16,691 --> 00:10:19,889
hoćeš da me povezeš?
-Ne mogu da gledam ovo.
131
00:10:19,924 --> 00:10:23,476
Što više mušterija prođe,
veće su nam šanse da uhvatimo ubicu.
132
00:10:23,601 --> 00:10:26,387
Neka od ovih devojaka
sigurno zna nešto.
133
00:10:27,220 --> 00:10:33,438
Alfa jedan. Svim jedinicama, krećite.
-Policija! -Ti! Ruke gore.
134
00:10:33,473 --> 00:10:39,595
Hajde, postrojte se.
Ovamo.
135
00:10:39,630 --> 00:10:45,900
Brže. Uza zid. Hajde, brže.
Idemo, uza zid. Uza zid. Ovamo.
136
00:10:45,935 --> 00:10:53,374
Sad hoću da pogledate nešto.
Ko zna ove devojke?
137
00:10:53,409 --> 00:10:57,255
Videli ste je?
-Hajde, radile su ovde.
138
00:10:57,290 --> 00:11:03,953
Znaš ovu devojku? Videla si je
nekad? -A ti? -Ne znam ništa.
139
00:11:03,988 --> 00:11:10,981
Lažeš. -Ne znam ništa.
-OK, okrenite se. Ruke prema zidu.
140
00:11:15,714 --> 00:11:18,863
Eliote?
Dođi.
141
00:11:19,945 --> 00:11:25,033
Kako se zoveš? -Strast. -Pitam
za pravo ime, ne zajebavaj.
142
00:11:25,068 --> 00:11:30,212
Belinda Holt. -Belinda,
znaš li neku od ovih devojaka?
143
00:11:31,181 --> 00:11:34,586
Ne. -Sve imate istu
tetovažu, a one su mrtve.
144
00:11:34,621 --> 00:11:40,678
Nemoguće. Usvojene su. -Nisu
usvojene, Belinda. -Jesu. -Nisu.
145
00:11:40,713 --> 00:11:43,768
Vi glupi pajkani nemate pojma.
-Ubijene su!
146
00:11:43,803 --> 00:11:46,062
Ne verujem vam! -Neko
ubija devojke poput tebe!
147
00:11:46,187 --> 00:11:48,449
Lažeš. -Ma nemoj?
Evo ti slike sa obdukcije.
148
00:11:48,574 --> 00:11:51,933
Lažeš. -Dobro, pogledaj sama.
-Prekini, pusti me na miru!
149
00:11:52,058 --> 00:11:54,782
Hoću Viktora. Hoću da pričam
sa Viktorom. -Ko je Viktor?
150
00:11:54,907 --> 00:11:57,926
Moj dečko.
-On ti je makro.
151
00:11:57,961 --> 00:12:02,619
Tera te da radiš za njega.
-Ne tera me ni na šta. Volim ga.
152
00:12:02,654 --> 00:12:08,968
Venčaćemo se kad dovoljno
odrastem. -Radile su za Viktora?
153
00:12:09,848 --> 00:12:13,710
To je Amber. Pravo ime joj je Sandra,
ali ga je Viktor promenio.
154
00:12:13,835 --> 00:12:20,063
Ovo je Šantal, ovo Monik.
Mi smo sestre. -I usvojene su?
155
00:12:20,098 --> 00:12:24,135
Usvojio ih je taj bogataš, kao
u onom filmu sa Džulijom Roberts.
156
00:12:24,260 --> 00:12:27,145
Zgodna žena?
-Moj omiljeni.
157
00:12:27,180 --> 00:12:31,168
Gledala sam ga sto puta.
-Koji bogataš?
158
00:12:31,203 --> 00:12:35,398
Vodi devojke koje su
baš, baš lepe,
159
00:12:35,433 --> 00:12:40,615
i vodi ih da žive s njim. Jednom sam
bila s njim, ali me nije odabrao.
160
00:12:40,650 --> 00:12:43,899
Viktor je rekao
da nisam dovoljno dobra.
161
00:12:43,900 --> 00:12:46,905
Je l' te udario kad si bila s njim?
162
00:12:47,201 --> 00:12:52,886
Po dupetu, ali većina
njih to radi.
163
00:12:54,106 --> 00:13:00,569
Šta još znaš o njemu?
-Belac, stariji.
164
00:13:00,604 --> 00:13:02,975
Ali nekako je sladak.
-Znaš kako se zove?
165
00:13:03,100 --> 00:13:07,869
Amber mu je jednom zavirila u
novčanik dok su bili u kolima.
166
00:13:07,904 --> 00:13:12,642
Rekla je da se zove Blejk.
-Koja kola vozi Blejk?
167
00:13:12,677 --> 00:13:18,911
Mercedesa, terenca. -Lepo.
Znaš li još nešto o Blejku?
168
00:13:18,946 --> 00:13:23,964
Kad je Šantal usvojena, Viktor je
rekao da živi na 5. Aveniji.
169
00:13:24,278 --> 00:13:27,892
Imamo 19 belaca sa imenom
ili prezimenom Blejk
170
00:13:27,893 --> 00:13:31,612
koji voze terence mercedese.
Četvorica žive na 5. Aveniji.
171
00:13:31,613 --> 00:13:34,827
Ali je samo jedan poznat
po nasilničkom ponašanju.
172
00:13:34,952 --> 00:13:39,595
Blejk Piters, 45 godina, advokat
u velikoj firmi. -Ima li dosije?
173
00:13:39,630 --> 00:13:42,593
Bivša žena je podnela
gomilu prijava zbog tuče.
174
00:13:42,718 --> 00:13:46,562
Sve prijave su odbačene i
išao je na kurs kontrole besa.
175
00:13:46,597 --> 00:13:53,182
Zna sve rupe u zakonu.
-Krupna riba. Gledaj ovo.
176
00:13:53,217 --> 00:13:58,187
G. Blejk Piters voli tenis,
polo i sportove na vodi.
177
00:13:58,222 --> 00:14:00,628
Posebno sa
maloletnicama.
178
00:14:01,573 --> 00:14:06,396
Ponovo se oženio. Žena mu je jedva
punoletna. -Verovatno mlati i nju.
179
00:14:07,375 --> 00:14:10,792
Ja sam det. Tutuola. Ovo je
detektiv Manč. -Reč je o Blejku?
180
00:14:10,917 --> 00:14:14,484
Nešto se desilo? -Sve je u redu,
samo moramo da pričamo s njim.
181
00:14:14,609 --> 00:14:18,682
Nije kod kuće. -Znate li gde je?
-O čemu se radi? -Poverljivo je.
182
00:14:18,807 --> 00:14:21,280
Reč je o jednom od
njegovih glavnih klijenata
183
00:14:21,405 --> 00:14:24,433
i potrebna nam je saradnja Vašeg muža
i potpuna diskrecija.
184
00:14:24,558 --> 00:14:28,785
Uvek nešto iskrsne.
Blejk je u kancelariji.
185
00:14:30,797 --> 00:14:34,028
G. Piters? Ovde? U ovo doba?
Mora da se šalite.
186
00:14:34,063 --> 00:14:38,002
Šefovi su izašli u provod.
-Imaš li ideju gde bi mogao da bude?
187
00:14:38,127 --> 00:14:42,835
Ne priča o tome sa novajlijama
u firmi. -Daj, brate, pomozi mi.
188
00:14:42,870 --> 00:14:46,022
Kapetan će me prebaciti u noćnu
ako ga odmah ne nađemo.
189
00:14:46,147 --> 00:14:49,151
A ako ja ovo
odmah ne razvrstam,
190
00:14:49,186 --> 00:14:53,215
ja ću završiti na ulici.
Izvini, brate.
191
00:14:53,250 --> 00:14:56,893
Izgleda da je jedina boja
koja ga interesuje zelena.
192
00:14:57,539 --> 00:15:02,414
Eliote, mi smo u Pitersovoj
kancelariji. -Nije tamo.
193
00:15:03,403 --> 00:15:05,823
Gde god da je, nadajmo se
da ne plaća kešom.
194
00:15:05,948 --> 00:15:08,783
Koga zoveš? -Prijatelja
u kreditnom birou.
195
00:15:08,818 --> 00:15:12,175
Mogu da nađem sve što je
upravo platio karticom.
196
00:15:14,263 --> 00:15:16,819
G. Piters je došao
pre dva sata, bez prtljaga.
197
00:15:16,944 --> 00:15:20,801
Sa društvom? -Gđa Piters.
Vrlo lepa. -I vrlo mlada.
198
00:15:20,836 --> 00:15:23,606
Da, primetio sam. Sigurni ste
da smem da radim ovo?
199
00:15:23,731 --> 00:15:27,333
Mom šefu se neće svideti.
-Ako je ovo motel za prostituciju,
200
00:15:27,458 --> 00:15:29,536
objavićemo u svim novinama.
201
00:15:29,571 --> 00:15:36,446
Mislim da će ti šef prilično popizdeti.
-Evo nas. Šta da kažem?
202
00:15:40,080 --> 00:15:43,372
G. Piters, izvinjavam se,
postoji problem sa Vašom karticom.
203
00:15:43,497 --> 00:15:47,937
Odmah izlazim. -Molim Vas.
Moram ponovo da provučem karticu
204
00:15:47,972 --> 00:15:51,987
ili morate napustiti sobu.
-Pretpostavljam da primate keš. -Da.
205
00:15:52,112 --> 00:15:55,223
Gotovi smo. -Ne,
ti si gotov. Izlazi.
206
00:15:55,932 --> 00:15:58,008
Blejk Piters, uhapšen si
zbog silovanja.
207
00:15:58,133 --> 00:16:00,789
Imaš pravo da ćutiš.
Ako se odrekneš tog prava,
208
00:16:00,914 --> 00:16:04,233
sve što kažeš može biti
upotrebljeno protiv tebe.
209
00:16:13,726 --> 00:16:17,398
Rekla sam da imam 19 godina.
-Imaš ličnu kartu?
210
00:16:17,433 --> 00:16:21,911
Da. -Sedi. -Tu je
negde. -Ne sumnjam.
211
00:16:27,167 --> 00:16:33,775
Eto, vidite.
-10. oktobar 1987.
212
00:16:33,810 --> 00:16:41,009
I stvarno se tako zovem.
-Otkad se prostituišeš?
213
00:16:41,044 --> 00:16:45,639
Šalite se? Idem na koledž.
-Nemaš za školarinu?
214
00:16:45,674 --> 00:16:50,701
Roditelji mi pomažu i radim u
restoranu. Tamo sam srela Blejka.
215
00:16:50,736 --> 00:16:55,957
Kada? -Večeras. Bio je u baru
i počeo da flertuje sa mnom.
216
00:16:55,992 --> 00:17:01,429
Videla sam da ima burmu,
ali mi nije bilo važno.
217
00:17:01,464 --> 00:17:08,301
Valjda nije toliko strašno.
-Bilo je devojkama koje je ubio.
218
00:17:09,671 --> 00:17:12,648
Nisam nikog ubio.
-Šta ti je sa prstima?
219
00:17:12,683 --> 00:17:15,759
Često popravljam kola.
-Nemaš da platiš mehaničara?
220
00:17:15,884 --> 00:17:20,218
Imam Ferari iz '72. Niko
ne dira moju bebicu sem mene.
221
00:17:20,253 --> 00:17:24,132
Znači, ne deliš svoje igračke.
I kad ti dosadi igra polomiš ih?
222
00:17:24,257 --> 00:17:29,870
Ne znam o čemu pričate.
-Amber. Šantal. Monik.
223
00:17:29,905 --> 00:17:35,238
Petljao si se sa sve tri?
-Da. Ali ih nisam povredio.
224
00:17:35,273 --> 00:17:38,540
Jebeš decu na ulici
i to nije povređivanje?
225
00:17:38,575 --> 00:17:41,931
Rekle su mi da im se sviđa.
-Čoveče, plaćaš im za seks.
226
00:17:42,056 --> 00:17:44,250
Šta misliš da će ti reći?
227
00:17:44,285 --> 00:17:49,266
Da loše jebeš? -Pogrešio sam,
žao mi je. -Žao ti je?
228
00:17:49,301 --> 00:17:54,162
Pogledaj ovo. Žao ti je što si silovao
ove tri devojke i prebio ih na smrt?
229
00:17:54,287 --> 00:17:58,054
Ne. -Ne? Ne laži.
Dobro pogledaj.
230
00:17:59,911 --> 00:18:03,895
Tukao si ih dok nisu umrle.
231
00:18:16,037 --> 00:18:20,763
Nisam ih ubio. Hteo sam da im
pomognem da se sklone s ulice.
232
00:18:20,798 --> 00:18:26,846
Da ih usvojiš? -Rekao sam Amber
da hoću da joj pomognem da se izvuče.
233
00:18:26,881 --> 00:18:32,308
Ali ono kopile Viktor mi je zapretio
da će mi razbiti glavu bejzbolkom
234
00:18:32,343 --> 00:18:36,129
ako opet pokušam da
odvučem neku od njegovih devojaka.
235
00:18:44,942 --> 00:18:49,689
Izvinite, tražim
detektiva Stejblera.
236
00:18:50,224 --> 00:18:52,968
Ispituje osumnjičenog.
Mogu li da pomognem?
237
00:18:53,093 --> 00:18:55,593
Ja sam njegova partnerka, Deni Bek.
238
00:18:56,286 --> 00:19:01,221
Neka, u redu je. Je l'
kapetan u kancelariji?
239
00:19:01,256 --> 00:19:05,034
Da.
-Dobro.
240
00:19:12,343 --> 00:19:16,304
Olivija, kad si se vratila?
241
00:19:16,339 --> 00:19:20,533
Pre par dana.
-Niko me nije obavestio.
242
00:19:20,568 --> 00:19:25,147
Nema mesta, poslali su
zamenu da pomaže Eliotu.
243
00:19:25,182 --> 00:19:29,501
Da, sad sam je videla.
Kako joj ide?
244
00:19:29,818 --> 00:19:33,811
U početku je bilo teško,
ali navikla se.
245
00:19:34,315 --> 00:19:39,014
Vratiću je u njenu jedinicu,
ali će mi trebati vremena.
246
00:19:40,336 --> 00:19:46,911
Neka, ionako
nisam još spremna da se vratim.
247
00:19:47,582 --> 00:19:50,005
To sam htela da kažem.
248
00:19:54,975 --> 00:19:58,936
Nećeš da vidiš Eliota?
-Zauzet je.
249
00:19:58,971 --> 00:20:04,259
Naćiću ga kasnije.
Nemojte mu reći da sam dolazila.
250
00:20:08,898 --> 00:20:13,986
Mislim da smo sve pogrešno shvatili.
Treba da nađemo njenog svodnika.
251
00:20:14,028 --> 00:20:18,866
Što misliš da Piters smešta Viktoru
da bi se spasao? -Moraš biti jako besan
252
00:20:18,867 --> 00:20:21,350
da bi nekog umlatio
na smrt. Ne verujem
253
00:20:21,351 --> 00:20:26,337
da Piters to može. Ispovraćao se
kad je video slike. -Možda od straha.
254
00:20:26,338 --> 00:20:28,795
Preti mu doživotna robija.
255
00:20:28,796 --> 00:20:32,881
Što bi Viktor ubijao devojke koje
mu donose lovu? -Htele su da odu
256
00:20:32,882 --> 00:20:35,625
sa Pitersom. Viktor to
nije hteo da dozvoli.
257
00:20:35,626 --> 00:20:39,161
Kad makro izgubi kontrolu nad
devojkama, ispada iz posla.
258
00:20:39,162 --> 00:20:43,367
Moramo da nađemo Viktora. Veruj mi.
-OK, pričaću ponovo sa Belindom,
259
00:20:43,402 --> 00:20:46,873
da vidim zna li njegovu adresu.
-Pričaćemo zajedno sa njom.
260
00:20:46,998 --> 00:20:51,220
Pusti mene samu.
Poverenje je valjda uzajamno.
261
00:20:51,856 --> 00:20:56,920
Tvoja je. -Viktor ne voli
da pričamo o poslu.
262
00:20:56,955 --> 00:21:01,323
Tad baš popizdi.
-Je l' vas bije kad popizdi?
263
00:21:01,871 --> 00:21:06,546
Ponekad, ako ne zaradimo dovoljno.
264
00:21:09,620 --> 00:21:14,530
A tvoje sestre?
-Monik je jednom dobila dobar bakšiš
265
00:21:14,565 --> 00:21:17,224
i htela od toga da
kupi novu haljinu.
266
00:21:17,259 --> 00:21:22,343
Viktor ju je uhvatio i uzeo pare.
-I pretukao. -Prilično.
267
00:21:22,378 --> 00:21:25,802
Slomio joj je nos
i oplavio oko.
268
00:21:25,837 --> 00:21:33,625
Nije mogla da radi
nedelju dana. Nedostaje mi.
269
00:21:36,028 --> 00:21:41,363
Nemam nijednu našu sliku.
Mogu li da uzmem ovu?
270
00:21:41,398 --> 00:21:49,199
Naravno. -Hvala. Pitala sam Viktora
mogu li da ih vidim kad su usvojene,
271
00:21:49,234 --> 00:21:54,654
ali mi je rekao da su sad u visokom
društvu i da ne žele da me vide,
272
00:21:54,689 --> 00:21:57,930
da ću ih izblamirati pred
njihovim novim društvom.
273
00:21:58,055 --> 00:22:05,085
Sad znaš da je lagao.
-Jer su mrtve.
274
00:22:05,782 --> 00:22:10,528
Sve će biti OK.
275
00:22:15,000 --> 00:22:17,348
Ako misliš da ne mogu da
pričam sa svedokom reci,
276
00:22:17,473 --> 00:22:20,025
ali me nemoj špijunirati.
Nisam tvoja draga Olivija,
277
00:22:20,150 --> 00:22:23,538
ali sam dobar policajac. -Znam.
-Što mi onda ne veruješ? -Verujem ti.
278
00:22:23,663 --> 00:22:27,603
Hoću da te upoznam sa sestrom Peg.
Vodi program protiv prostitucije.
279
00:22:27,604 --> 00:22:31,313
Seksualnog roblja. -Mislio sam
da nam može pomoći oko Belinde.
280
00:22:31,314 --> 00:22:34,239
Moja nova partnerka, Deni
Bek. -Eliot mi je rekao
281
00:22:34,240 --> 00:22:36,988
da ste predani poslu.
Drago mi je što je tako.
282
00:22:37,113 --> 00:22:40,586
Pomaganje ovim devojkama
zahteva baš to. -Hvala.
283
00:22:41,038 --> 00:22:45,046
Sestro Peg, hoćete li da
probate? -Naravno.
284
00:22:46,639 --> 00:22:50,322
Odlično. Dok se one upoznaju,
mi idemo po Viktora.
285
00:22:50,780 --> 00:22:55,809
Belinda mi je dala adresu.
Kuća u kojoj živi pripada nekoj Venis.
286
00:22:55,844 --> 00:22:59,630
Viktor ih čeka tamo svake noći
da uzme pare. -Odlično.
287
00:23:02,324 --> 00:23:07,654
Policija, Venis, otvaraj! -Idem.
-Odmah! -Samo da se obučem.
288
00:23:07,689 --> 00:23:12,426
Otvaraj ili će te cela ulica
videti golu! -Imate nalog?
289
00:23:13,656 --> 00:23:16,540
Gde je Viktor?
-Koji Viktor? -Tvoj dečko makro.
290
00:23:16,665 --> 00:23:19,070
Vas dvoje zajedno podvodite decu.
291
00:23:19,071 --> 00:23:22,349
Ne znam o čemu pričate.
Ne diraj jastučiće.
292
00:23:22,384 --> 00:23:25,727
Tražim oružje.
-Ništa nećeš naći.
293
00:23:25,762 --> 00:23:28,588
Nije čudno što gmaz poput
Viktora podvodi decu,
294
00:23:28,713 --> 00:23:36,307
ali ti, žena, mu pomažeš? Gora
si od njega. Sedi. Gde je on?
295
00:23:36,775 --> 00:23:40,249
Nisam ga noćas videla.
-Sedi. -Nije ovde.
296
00:23:40,284 --> 00:23:44,445
Rekoh vam. Sad se čistite
odavde. -Rekoh da sedneš.
297
00:23:47,292 --> 00:23:53,572
Stani tu. -Znaš li koliko sam platila
taj kauč? -Što onda ne sediš na njemu?
298
00:23:56,014 --> 00:24:00,442
Ćao, Viktore. Našao si skrovište?
-Nemojte ga povrediti! -Zovi advokata.
299
00:24:00,567 --> 00:24:05,420
Zovi mog advokata. -Reci mu da ga
teretimo za trostruko ubistvo.
300
00:24:08,962 --> 00:24:14,608
Džon Viktor Bodin.
Nekoliko prijava za tuče,
301
00:24:14,643 --> 00:24:19,299
jedno razbojništvo.
-Kad je to bilo, čoveče.
302
00:24:19,334 --> 00:24:22,792
Naučio sam na svojim greškama.
-Video si kako je lakše zaraditi pare.
303
00:24:22,917 --> 00:24:27,247
Devojke preuzimaju rizik, ti preuzimaš
pare. -Videli ste mi dosije.
304
00:24:27,372 --> 00:24:30,408
Nisam svetac.
I znam kako ovo ide.
305
00:24:30,443 --> 00:24:35,043
Dovedete me ovde, derete se,
verovatno me i prebijete,
306
00:24:35,078 --> 00:24:38,179
onda dođe moj advokat i
odem kući. -Teško.
307
00:24:38,214 --> 00:24:45,184
Šantal, Monik, Amber.
Šta je s njima?
308
00:24:45,219 --> 00:24:50,674
Ti si ih ubio. -Što bih
ubio tako lepe devojke?
309
00:24:50,709 --> 00:24:55,221
Zar ne vidiš? Volim svoje devojke.
-Pokazuješ to na čudan način,
310
00:24:55,256 --> 00:24:59,475
teraš ih da se jebu za pare
sa kojekime i uzimaš te pare?
311
00:24:59,600 --> 00:25:02,714
Daj bre. Nikad nisam
terao žensko da radi
312
00:25:02,715 --> 00:25:06,198
nešto što neće. Ali ono
što rade iz ljubavi...
313
00:25:06,323 --> 00:25:09,745
A ti im sve vreme govoriš da ih
voliš? Neprestano, svaki dan?
314
00:25:09,870 --> 00:25:13,677
To mi je posao. Vidim
šta nekom treba i dam mu to.
315
00:25:16,030 --> 00:25:19,570
Vidi, te devojke su šljam.
Normalni ljudi ih tako gledaju.
316
00:25:19,695 --> 00:25:24,571
Ja ih prihvatim, dam im dom,
porodicu. -Zato te zovu "tatica"?
317
00:25:24,606 --> 00:25:28,917
Imaš decu, zar ne?
Deci treba podrška.
318
00:25:29,310 --> 00:25:33,421
Da im nisam autoritet,
one bi mene zezale.
319
00:25:37,306 --> 00:25:42,179
Čvrsta ruka. -Prsti su ti
prilično oguljeni.
320
00:25:43,428 --> 00:25:47,453
Zlatna rukavica.
Bio sam bokser. Neporažen.
321
00:25:47,488 --> 00:25:49,909
I sad boksuješ devojke.
322
00:25:50,900 --> 00:25:56,023
I šta s tim, hapsite svakog u gradu
ko izgleda ovako? -Ne, samo tebe.
323
00:26:01,928 --> 00:26:06,801
Daj bre. Ubrzo ću
izaći kroz ta vrata.
324
00:26:06,836 --> 00:26:09,835
Kad sutra dođete,
pitaćete se šta to bi.
325
00:26:09,870 --> 00:26:13,937
Biću na plaži u Dominikani
i gledaću devojku kako se brčka
326
00:26:13,972 --> 00:26:17,220
dok pijuckam Cuba libre
i pušim kohibu.
327
00:26:17,255 --> 00:26:20,433
Misliš, uživaš u tome
što nemaju ekstradiciju?
328
00:26:20,468 --> 00:26:23,476
Venis mi je rekla
da mi je potreban odmor.
329
00:26:24,430 --> 00:26:29,102
Biću tako blizu, a nećete mi moći
ništa. -Ipak ćeš biti moja kučka.
330
00:26:32,649 --> 00:26:35,640
Treba da potpišeš izjavu
protiv Viktora Bodina.
331
00:26:35,765 --> 00:26:38,905
Ništa mi nije uradio.
-Otkucao te je.
332
00:26:38,940 --> 00:26:43,720
Već sam rekla, radila sam to
jer sam htela. Nije me terao.
333
00:26:43,755 --> 00:26:48,900
Ali si mu davala novac.
-Pa? -To je zločin, draga.
334
00:26:48,935 --> 00:26:53,771
Ako Viktor ode u zatvor, gde ću
živeti? Nemam nikog.
335
00:26:53,806 --> 00:26:57,593
A porodica? Gde su oni?
-U Toledu.
336
00:26:57,628 --> 00:27:03,110
Poslaćemo te tamo.
-U kuću punu klinaca?
337
00:27:03,145 --> 00:27:07,446
Mojoj kevi koja po čitav dan
bulji u glupe serije?
338
00:27:07,481 --> 00:27:13,073
I pijanom očuhu koji mi se
svake noći uvlači u krevet?
339
00:27:13,799 --> 00:27:18,410
Postoji dosta hraniteljskih
porodica. -Neka, hvala.
340
00:27:18,445 --> 00:27:25,196
Niko nikad nije brinuo o meni
sem Viktora. On mi je sad tata.
341
00:27:25,543 --> 00:27:31,039
Hoćeš da ostaneš sa mnom?
-Zvaćete socijalne radnike. -Neću.
342
00:27:31,074 --> 00:27:37,601
Znam pravila, maloletna sam. Sud
odlučuje gde živim. -A ja sam opatica,
343
00:27:37,636 --> 00:27:42,927
što znači da primam naređenja
samo od onog odozgo. Šta kažeš?
344
00:27:43,809 --> 00:27:51,267
Ne znam. -Još uvek imaš sliku
koju sam ti dala? -Da.
345
00:27:54,777 --> 00:27:59,647
Pogledaj je.
Pogledaj je.
346
00:28:01,536 --> 00:28:06,381
Znam da si volela
svoje sestre. A mrtve su,
347
00:28:06,416 --> 00:28:11,751
Viktor ih je ubio.
-Mene ne bi povredio.
348
00:28:11,786 --> 00:28:16,928
Voli me. -Kao što je voleo
Amber i Šantal i Monik.
349
00:28:16,963 --> 00:28:20,395
Pa ih je ubio.
-Nije.
350
00:28:20,843 --> 00:28:25,222
Nije. -Znaš da je to istina.
351
00:28:25,257 --> 00:28:29,387
Ubedio te je da žive
srećno na 5. Aveniji.
352
00:28:29,422 --> 00:28:35,057
A bacio ih je kao đubre.
-One nisu đubre.
353
00:28:35,092 --> 00:28:39,838
Baš tako.
A nisi ni ti.
354
00:28:45,735 --> 00:28:51,614
Je... Jeste li sigurni
da mogu da ostanem sa Vama?
355
00:28:52,377 --> 00:28:54,789
Potpuno.
356
00:29:02,306 --> 00:29:08,331
OK, potpisaću.
357
00:29:15,922 --> 00:29:18,486
Slučaj br. 6168,
Džon Viktor Bodin.
358
00:29:18,521 --> 00:29:22,270
Organizovanje prostitucije.
-Kako se optuženi izjašnjava?
359
00:29:22,395 --> 00:29:25,386
Nisam kriv. -Zahtevamo
visoku kauciju.
360
00:29:25,421 --> 00:29:29,260
Optuženi je prvoosumnjičeni za ubistva
3 tinejdžerke. -To je besmislen
361
00:29:29,261 --> 00:29:32,720
zahtev. Pokušava da unapred
iznese optužbu protiv mog klijenta.
362
00:29:32,845 --> 00:29:35,251
Samo obaveštavam sudiju
o bitnim činjenicama.
363
00:29:35,376 --> 00:29:37,874
Optuženi je podvodio
devojku od 14 godina.
364
00:29:37,999 --> 00:29:43,338
Što je onda niste uhapsili?
-Molim? -Prostitucija je zločin.
365
00:29:43,373 --> 00:29:45,884
Ako se to dete prostituisalo,
366
00:29:45,919 --> 00:29:49,485
što je niste uhapsili?
-Ona je žrtva. -Ona je kurva.
367
00:29:49,520 --> 00:29:55,911
Sad je dosta. Kaucija je
500.000 $. Uskoro nastavljamo.
368
00:30:01,530 --> 00:30:06,265
Bolje odloži put. -Podvođenje deteta
je težak zločin. Ako ga osude,
369
00:30:06,266 --> 00:30:11,168
imate 15 godina da skupite dokaze
za ubistva. -Neće potrajati toliko.
370
00:30:11,169 --> 00:30:14,600
Noćas više ne možemo
da uradimo ništa. Idi kući.
371
00:30:14,601 --> 00:30:18,311
Odspavaj. -Previše sam
nervozna. Je l' neko za piće?
372
00:30:19,038 --> 00:30:21,564
Trebala si da je vidiš sa
Belindom. Bila je odlična.
373
00:30:21,689 --> 00:30:24,359
Što si tako iznenađen? -Ne ume
da primi kompliment.
374
00:30:24,360 --> 00:30:27,542
Koliko često ih daješ?
Ne sećam se kad mi je poslednji put
375
00:30:27,543 --> 00:30:31,226
nešto lepo rekao. -Nisam toliko
loš. -Jesi. -Zato te i volimo.
376
00:30:31,261 --> 00:30:35,982
Nema ništa goreg od mlakonje.
-Kejsi. -Mark. Vidimo se.
377
00:30:36,017 --> 00:30:40,017
Tužilac za ubistva, idem da
pričam s njim. Hvala za piće.
378
00:30:40,921 --> 00:30:43,734
Moram kući.
-Kola su ti u stanici.
379
00:30:44,177 --> 00:30:49,117
Zvaću taksi. -Neka, moja su tu.
-Sigurno? -Ja ću te odbaciti.
380
00:31:29,119 --> 00:31:31,939
Kregan zove hitno.
-I mene.
381
00:31:36,658 --> 00:31:42,130
Da, kapetane?
Kad?
382
00:31:44,667 --> 00:31:47,559
Dobro, stižemo tamo. Da.
383
00:31:48,171 --> 00:31:53,355
Sestra Peg je napadnuta. U
bolnici je. -Gde je Belinda? -Nestala.
384
00:31:54,778 --> 00:31:58,473
Kako je sestra Peg? -Pretučena,
ali će biti dobro.
385
00:31:58,508 --> 00:32:02,495
Šta se desilo? -Za sad ne znamo.
Komšije su čule svađu, otišle do nje
386
00:32:02,620 --> 00:32:06,415
i našle je onesvešćenu na podu.
-Belinda nije bila tamo? -Ne.
387
00:32:06,540 --> 00:32:10,890
Nije bilo znakova provale.
-Misliš da ju je Belinda napala?
388
00:32:10,925 --> 00:32:14,841
Nema šanse. -Sestra Peg
će nam reći kad se probudi.
389
00:32:14,876 --> 00:32:18,095
Pretpostavljam da ćete sačekati
i pričati sa njom? -Da.
390
00:32:18,220 --> 00:32:24,553
Idem da kažem ljudima da traže
Belindu. -Misliš da je Kregan u pravu?
391
00:32:24,588 --> 00:32:29,219
Da ju je Belinda napala?
Može da ti bude ćerka. -Ne.
392
00:32:29,254 --> 00:32:32,565
Belinda više nije dete.
-Ne seri.
393
00:32:32,600 --> 00:32:35,333
Kad jednom devojke izađu na ulicu,
sposobne su za sve.
394
00:32:35,458 --> 00:32:40,036
Detektivi? Sestra je budna,
pod lekovima je, ali može da prča.
395
00:32:49,751 --> 00:32:55,658
Izvinite. Nisam mogla da ga sprečim.
-Nije Vas Belinda napala?
396
00:32:55,693 --> 00:33:01,512
Ne. Neki muškarac.
Kucao je na vrata.
397
00:33:01,547 --> 00:33:07,008
Otvorila sam i gurnuo me je
u stan. Pala sam i on je...
398
00:33:07,043 --> 00:33:11,430
Probala sam da ustanem i udario me je.
Nisam mogla da dišem.
399
00:33:11,465 --> 00:33:16,078
Lekar kaže da su Vam rebra naprsla.
-Odveo ju je. Htela sam da ga sprečim,
400
00:33:16,203 --> 00:33:20,843
ali me je udario u glavu nekoliko
puta i onesvestila sam se.
401
00:33:20,878 --> 00:33:28,405
Kako je izgledao?
-Crnac, mršav, sa ožiljkom na licu.
402
00:33:28,957 --> 00:33:31,737
Kako je Viktor položio kauciju?
-Nije.
403
00:33:31,772 --> 00:33:34,494
Još uvek je u pritvoru,
čeka da ga odvezu u Rajkers.
404
00:33:34,619 --> 00:33:40,915
Sigurno? -Evo ga ovde.
Bodin, Džon Viktor. Kaucija 500.000.
405
00:33:40,950 --> 00:33:43,334
Bodin! Dođi ovamo.
406
00:33:48,329 --> 00:33:53,905
To nije Viktor Bodin.
-Kako se zoveš? -Već sam rekao...
407
00:33:54,847 --> 00:34:00,308
Reci opet.
-Džejson Jont.
408
00:34:00,343 --> 00:34:03,098
Džejson Jont je izašao
pre tri sata.
409
00:34:03,650 --> 00:34:06,314
Što su tebe zatvorili?
-Nisam platio kartu.
410
00:34:06,439 --> 00:34:10,388
Zaboravio sam mesečnu, a kasnio sam
na posao. -Pa si se švercovao?
411
00:34:10,513 --> 00:34:13,498
Pametno, kao i
petljanje sa Bodinom.
412
00:34:13,533 --> 00:34:16,483
Što to radiš za nekog
koga si upravo sreo?
413
00:34:16,518 --> 00:34:20,742
Znam Viktora ceo život.
Legenda u mom kraju.
414
00:34:20,777 --> 00:34:23,681
Noćas kad smo se sreli
počeli smo da pričamo,
415
00:34:23,682 --> 00:34:26,868
onako drugarski. -I tražio
ti je uslugu? -Rekao je
416
00:34:26,869 --> 00:34:29,804
da će do ujutru skupiti
pare za svoju kauciju.
417
00:34:29,929 --> 00:34:32,178
Ima problema jer
ima neka važna posla.
418
00:34:32,303 --> 00:34:34,677
Nije moglo da čeka.
-Pa je izašao umesto tebe.
419
00:34:34,802 --> 00:34:38,511
Rekao je da će njegov advokat
platiti kauciju za par sati.
420
00:34:38,512 --> 00:34:42,534
Ja bih izašao i niko ne bi
provalio. I dao mi je Ipod.
421
00:34:42,569 --> 00:34:45,780
Sjebao si se za
ceo život zbog Ipoda?
422
00:34:46,280 --> 00:34:50,363
O čemu pričate? -Beg iz
zatvora je zajebana stvar.
423
00:34:50,398 --> 00:34:54,944
Pa nisam pobegao. Ovde sam.
-Ali Viktor Bodin nije.
424
00:34:56,344 --> 00:34:59,694
Imaš jednu šansu da ispraviš ovo.
-Šta treba da uradim?
425
00:34:59,819 --> 00:35:03,962
Reci nam gde si trebao da se nađeš
sa Viktorom da ti plati.
426
00:35:10,652 --> 00:35:15,041
Rekao je da odem do Venis čim izađem.
-Poslednji put sam videla Viktora
427
00:35:15,042 --> 00:35:18,412
kad ste ga vukli odavde
sa lisicama. Šta, pobegao je?
428
00:35:18,413 --> 00:35:23,250
Izgleda da je pobegao i tebi.
-O čemu pričate? -Viktor je u bekstvu
429
00:35:23,285 --> 00:35:27,596
i uvalio se u još veću nevolju jer je
poveo Belindu. -Tu malu fufu?
430
00:35:27,721 --> 00:35:32,120
Valjda je mislio da će u toplesu
izgledati bolje od tebe na plaži
431
00:35:32,121 --> 00:35:36,718
u Dominikani. Muškarci vole dobre
ribe pored sebe dok pijuckaju rum.
432
00:35:36,753 --> 00:35:40,923
To je bilo moje putovanje. Obećao
mi je. -Sve što treba da radiš
433
00:35:40,924 --> 00:35:43,233
je da nam kažeš
gde Viktor čuva pare
434
00:35:43,234 --> 00:35:46,824
i odložićemo taj let.
-Pustićeš ga da se izvuče s tim?
435
00:35:49,052 --> 00:35:53,316
Đubre ima stan pored reke,
blizu mosta Vilijamsburg.
436
00:36:22,032 --> 00:36:29,216
Gde mi je mobilni? -Ne znam.
-Video sam da ga čačkaš onaj dan!
437
00:36:29,218 --> 00:36:33,103
Jesam li rekao
da ne diraš moje stvari?
438
00:36:33,104 --> 00:36:36,689
Žao mi je. -Gde je?
-Belinda. -Ne!
439
00:36:36,852 --> 00:36:41,086
Viktore, policija! Gotovo je.
-Đavola je gotovo.
440
00:36:41,426 --> 00:36:44,638
Odlazim odavde.
-Bogami nećeš.
441
00:36:50,773 --> 00:36:57,637
Birajte.
-Nemoj je povrediti, Viktore.
442
00:36:57,672 --> 00:37:04,152
Onda odstupite. -Viktore,
možeš da ideš. Samo je pusti.
443
00:37:04,187 --> 00:37:07,163
Ne. Ne, Viktore,
neću da te ostavim.
444
00:37:07,198 --> 00:37:11,055
Ne brini, srce. Ne ideš od mene.
Niko mi te neće uzeti.
445
00:37:11,307 --> 00:37:15,011
Znaš da te volim,
zar ne? -Da.
446
00:37:16,128 --> 00:37:22,465
Uzmi torbu za taticu.
Uzmi torbu. Dobra devojčica.
447
00:37:30,903 --> 00:37:39,710
Belinda, dušo, pozdravi svoje
drugare. Idemo, idemo!
448
00:37:44,035 --> 00:37:48,758
Hajde, hajde!
449
00:38:09,263 --> 00:38:16,751
Moramo da usporimo! -Požuri! -Boli me
članak. -Kreći, kučko! -Viktore!
450
00:38:18,559 --> 00:38:24,864
Ne mogu tako brzo. Molim te,
moramo... -Belinda, dođi!
451
00:38:27,652 --> 00:38:33,011
Viktore, pusti je!
Viktore, pusti je.
452
00:38:34,077 --> 00:38:39,508
Viktore! -Umukni! -Šta to radiš?
-Baci pištolj ili ću je baciti.
453
00:38:39,543 --> 00:38:48,249
Kunem se, baciću je.
Baci pištolj! -Viktore!
454
00:38:48,284 --> 00:38:54,765
Viktore, bože! Viktore! Viktore,
molim te! -Krenuo je nazad!
455
00:38:54,800 --> 00:38:59,377
Ne ostavljajte me!
-U redu je, uhvati me za ruku.
456
00:38:59,412 --> 00:39:01,749
Ne mogu. -Uhvati me. -Ne mogu.
457
00:39:04,706 --> 00:39:11,250
Hajde. Tako. Popni se.
458
00:39:12,673 --> 00:39:17,076
Stoj!
Stoj!
459
00:39:36,599 --> 00:39:41,645
Mogu li da ga vidim? -Ne bih ti
preporučio. -Voleo me je.
460
00:39:42,532 --> 00:39:45,034
Niko me nikad
nije voleo.
461
00:40:05,705 --> 00:40:13,094
Jesi li dobro? Hajde, odvešću te
kući. -Hoću da budem sama.
462
00:40:14,095 --> 00:40:21,095
Prevod i obrada: CakanaPrijevodiOnline
Prevedeno ZA www.prijevodi-online.org
40340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.