All language subtitles for La.Belle.Equipe1936.TVRip.XviD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,242 --> 00:00:29,242 www.titlovi.com 2 00:00:32,242 --> 00:00:34,745 A GREAT TEAM 3 00:01:21,503 --> 00:01:24,006 Translated for KG by rentboy 4 00:01:33,623 --> 00:01:36,140 - Tell me about your boyfriend. - I've seen him. 5 00:01:36,240 --> 00:01:38,315 He's dark haired, with a musical voice. 6 00:01:38,508 --> 00:01:39,962 A musical voice? 7 00:01:40,589 --> 00:01:42,270 Is it true his name is Gonzalez? 8 00:01:43,507 --> 00:01:45,691 His name is Mario. From Barcelona. 9 00:01:45,961 --> 00:01:47,523 Ah, Italian men. 10 00:01:47,623 --> 00:01:49,907 They have eyes with gold in them. 11 00:01:50,283 --> 00:01:52,267 Barcelona isn't in Italy. 12 00:01:53,136 --> 00:01:55,437 - Where is it then? - Portugal. 13 00:01:57,011 --> 00:01:58,396 Will he marry you? 14 00:01:58,496 --> 00:02:01,003 Is it true Portuguese feet have pink soles? 15 00:02:01,361 --> 00:02:03,698 Anyway, they're dark. They're real men. 16 00:02:03,798 --> 00:02:06,028 I don't like blond men. They're bland. 17 00:02:06,128 --> 00:02:08,435 Everybody knows. Blonds aren't men. 18 00:02:08,535 --> 00:02:10,767 - Is that your boyfriend? - Is that Mario? 19 00:02:10,867 --> 00:02:14,234 - I bet he's bringing your present. - The compact? 20 00:02:33,305 --> 00:02:34,315 Hello. 21 00:02:44,510 --> 00:02:48,191 - You're an hour early. - I had to warn you right away. 22 00:02:48,291 --> 00:02:51,123 - The cops spotted me again. - Are you sure? 23 00:02:51,223 --> 00:02:54,282 I heard them. They came to ask about me at work. 24 00:02:55,201 --> 00:02:56,839 I barely got away. 25 00:02:56,939 --> 00:02:59,662 - I can't go back to the hotel. - What will you do? 26 00:02:59,762 --> 00:03:01,986 I don't know. I'm all out of money. 27 00:03:02,086 --> 00:03:04,088 Ah, there are times... 28 00:03:04,429 --> 00:03:05,779 If only I could help. 29 00:03:08,160 --> 00:03:11,577 If Jean and Charles can't do anything for me this time... 30 00:03:11,823 --> 00:03:13,332 Anyway, we'll see. 31 00:03:13,543 --> 00:03:17,753 After work, stop by the small cafe across from the King of England hotel. 32 00:03:18,234 --> 00:03:21,381 They'll tell you where they hid me. See you later. 33 00:03:22,123 --> 00:03:25,709 I'm getting fed up, do you hear me? And I'm putting it nicely. 34 00:03:25,809 --> 00:03:28,134 This isn't a hotel. It's a stable. 35 00:03:28,234 --> 00:03:31,963 Not even a stable. A pig sty. If the king of England could see this! 36 00:03:32,063 --> 00:03:36,364 - What's stopping you going elsewhere? - No, sir. My friends and I are staying. 37 00:03:37,144 --> 00:03:40,062 - You've harassed us enough. - Try paying your bill. 38 00:03:40,162 --> 00:03:43,032 - We're unemployed. - You're all the same. - So are bastards. 39 00:03:43,132 --> 00:03:46,328 - Just because we don't pay. - So you admit it? He admits it. 40 00:03:46,428 --> 00:03:50,171 - I should keep putting you up for free? - I'm out of work, I'm staying. So there. 41 00:03:50,271 --> 00:03:51,789 - Hi, Mrs. Pain. - Hi, Mr. Jean. 42 00:03:51,889 --> 00:03:54,847 You, are you waiting for Christmas to give us clean towels? 43 00:03:54,947 --> 00:03:58,824 - No money, no towels. - We aren't like you. We wash up from time to time. 44 00:03:58,924 --> 00:04:01,976 You're giving the lady clean towels. And right away. 45 00:04:02,076 --> 00:04:06,103 - Will you get out the hell of my way? - Ah, that you can do. That you can do. 46 00:04:06,203 --> 00:04:10,641 Get it through your thick head that being unemployed wasn't our childhood dream. 47 00:04:10,741 --> 00:04:15,242 Unemployed, sure. More like bums looking for work while praying they don't find any. 48 00:04:15,571 --> 00:04:16,816 You swine. 49 00:04:17,109 --> 00:04:20,221 But this is all going to change, Mr. Berteau. It's going to change. 50 00:04:20,321 --> 00:04:23,306 First you'll unclog my sink. And then replace my windows, 51 00:04:23,406 --> 00:04:27,053 - because I'm freezing my ass at night. - Then give me money. - That again. 52 00:04:27,153 --> 00:04:31,491 And then sweep my room, and then clean up the stairs, and then scrub the walls. 53 00:04:31,591 --> 00:04:35,873 And then change my sheets, because they stink. And leave the lights on until 10. 54 00:04:35,973 --> 00:04:38,753 - This is my place. - Too bad your place is disgusting. 55 00:04:38,853 --> 00:04:40,819 Exactly! It's disgusting. 56 00:04:41,711 --> 00:04:43,308 A celestial voice. Hick! 57 00:04:43,408 --> 00:04:47,286 I'll have you thrown out, you hear? I'll throw you and your pals in jail. 58 00:04:47,386 --> 00:04:51,497 - Like that'll make a difference. - You lazy bums. - Shut the hell up. 59 00:04:56,332 --> 00:04:58,910 - You scared me. - What are you doing here? 60 00:04:59,010 --> 00:05:03,288 I don't know where else to go. If Charles or you could hide me in your room... 61 00:05:03,388 --> 00:05:05,877 - You're broke? - That would be nothing. 62 00:05:05,977 --> 00:05:08,202 The cops spotted me. They're closing in. 63 00:05:08,302 --> 00:05:11,407 You just had to get involved in politics in Spain. 64 00:05:12,100 --> 00:05:15,106 Now's not the time to be asking for favors. 65 00:05:16,671 --> 00:05:20,991 Come to the bistro anyway. Charles and Raymond are waiting. We'll work it out. 66 00:05:22,441 --> 00:05:24,689 Calf's tongue vinaigrette: 2.75. 67 00:05:24,789 --> 00:05:26,914 Beef filet with vegetables: 3.50. 68 00:05:27,014 --> 00:05:30,201 And the daily special, mutton stew with beans: 3.25 69 00:05:30,301 --> 00:05:34,880 So I write: "Saut�ed Salt Meadow Sheep with Fresh Soissons Haricots." 70 00:05:35,537 --> 00:05:37,733 Sounds more urbane, professional. 71 00:05:38,059 --> 00:05:41,088 Here's your menu, boss. A real work of art. 72 00:05:41,957 --> 00:05:44,757 Take a gander. Is this good work or what? 73 00:05:45,022 --> 00:05:49,157 The little guy is good with his hands, no? He can do it all, Madam, all. 74 00:05:49,257 --> 00:05:52,251 - Here, little lady, take a card. - No, thanks. 75 00:05:52,351 --> 00:05:54,147 Go on, I'll show you a trick. 76 00:05:54,839 --> 00:05:57,998 Take a good look at it, and put it back in the deck. 77 00:05:59,404 --> 00:06:01,988 Here we go. 1, 2, 3, 4, 5 78 00:06:02,199 --> 00:06:04,905 and we have the 8 of hearts. That was it, right? 79 00:06:05,005 --> 00:06:08,134 - It was the jack of hearts. - Wow. I messed it up. 80 00:06:08,234 --> 00:06:10,236 Too bad. Maybe next time. 81 00:06:12,646 --> 00:06:14,031 What's this face? 82 00:06:14,595 --> 00:06:16,667 - You have the blues? - Yes. 83 00:06:16,767 --> 00:06:19,755 You have to manage. Money doesn't grow on trees. 84 00:06:19,855 --> 00:06:21,859 Oh, it's not about money. 85 00:06:22,270 --> 00:06:24,771 - I saw Gina again. - Gina? Who's that? 86 00:06:24,871 --> 00:06:27,375 - You know, my wife. - Oh yes. 87 00:06:27,770 --> 00:06:31,778 We've been separated for over a year. Seeing her like that, well... 88 00:06:32,702 --> 00:06:35,423 - It really hit me. - Has she fallen on hard times? 89 00:06:35,523 --> 00:06:39,359 No, she's well fixed up... better than she was with me. 90 00:06:39,933 --> 00:06:43,890 A good pal is worth more than all the women in the whole world. Don't worry. 91 00:06:43,990 --> 00:06:45,696 I'm not worried. 92 00:06:46,098 --> 00:06:48,537 Women. They're good for an hour. 93 00:06:48,637 --> 00:06:50,483 You see one. You like her. 94 00:06:50,583 --> 00:06:53,976 You sweet talk her. It works. Great. Then after, see you later. 95 00:06:54,076 --> 00:06:56,529 Exactly. For example, I... 96 00:07:00,123 --> 00:07:02,377 Hey, kid, mind if I sit down? 97 00:07:02,659 --> 00:07:06,275 - Your grandma came to pick you up. - You're a gentleman. 98 00:07:07,863 --> 00:07:09,801 That's not all, guys. 99 00:07:10,000 --> 00:07:13,592 Mario's in a jam. The police spotted him. We have to put him up. 100 00:07:13,692 --> 00:07:17,144 It's OK. They're nasty. They're chasing you like you murdered a family. 101 00:07:17,244 --> 00:07:21,874 I've been kicked out of Spain, Holland, Germany, and now France. Where can I go? 102 00:07:21,974 --> 00:07:25,132 - You'll stay with us. - Not a good time. I just lit into the landlord. 103 00:07:25,232 --> 00:07:29,089 - What about Huguette's place? - That would be some birthday present. 104 00:07:29,189 --> 00:07:31,918 - It's her birthday? - Yes, and I'm penniless. 105 00:07:32,018 --> 00:07:35,675 Damn! We didn't think of it. We could have given her something. 106 00:07:36,056 --> 00:07:38,405 Wait. I'll go buy some flowers. 107 00:07:39,074 --> 00:07:41,541 I have an idea. Go phone someone. 108 00:07:41,834 --> 00:07:44,632 - Who? - Anyone. - Why? - Never mind that. 109 00:07:44,843 --> 00:07:49,243 Distract the boss. Tell him the phone's busted, anything. Just keep him busy. 110 00:07:53,066 --> 00:07:54,666 Any better luck? 111 00:07:54,766 --> 00:07:57,610 - Over here, boss. Something's wrong with the phone. - What now? 112 00:07:57,710 --> 00:07:59,719 - All set. - Thanks. 113 00:08:13,292 --> 00:08:14,595 A camera. 114 00:08:15,068 --> 00:08:17,172 A little clock or some binoculars. 115 00:08:17,272 --> 00:08:19,351 First class merchandise, eh? 116 00:08:20,401 --> 00:08:21,581 A compact! 117 00:08:21,681 --> 00:08:24,546 Let's go for the compact. You pull over here, you there. 118 00:08:24,646 --> 00:08:26,646 Here we go. Towards me. 119 00:08:27,719 --> 00:08:29,527 Come on, pull. 120 00:08:31,021 --> 00:08:33,276 We've got it. We've got it. 121 00:08:34,790 --> 00:08:37,455 I'm telling you... We've got... there. 122 00:08:39,339 --> 00:08:40,466 Come on. 123 00:08:40,669 --> 00:08:43,675 Easy. Easy, guys. Easy. There. We've got it. 124 00:08:45,929 --> 00:08:47,585 Swell! The compact. 125 00:08:54,246 --> 00:08:56,231 Go for the clock. 126 00:09:00,397 --> 00:09:02,405 We've got this one too. 127 00:09:04,284 --> 00:09:07,037 Let's see, what number did you ask for? 128 00:09:08,740 --> 00:09:11,963 - Er, No. 4, Fontenay-sous-Bois. - No. 4, Fontenay-sous-Bois. 129 00:09:12,177 --> 00:09:14,126 Hello, Miss. Yes. 130 00:09:14,525 --> 00:09:17,343 You were asked for No. 4, Fontenay-sous-Bois. 131 00:09:17,625 --> 00:09:21,500 Pardon? I have it? You have it. It's not that hard. 132 00:09:21,600 --> 00:09:24,593 Hello, Rosny-sous-Bois? No? This isn't Rosny? 133 00:09:24,840 --> 00:09:28,585 - It's wrong. - Wrong? How's that? You asked for Fontenay-sous-Bois. 134 00:09:28,685 --> 00:09:29,859 No way. Rosny... 135 00:09:29,959 --> 00:09:32,615 Drat! We were doing so well. Careful. 136 00:09:44,556 --> 00:09:46,564 The next round's on me. 137 00:09:52,501 --> 00:09:53,758 Huguette! 138 00:09:54,591 --> 00:09:56,400 - Hello. - Hello. 139 00:10:11,856 --> 00:10:15,661 Miss Huguette, we wish you a happy birthday. You don't mind, eh? 140 00:10:16,450 --> 00:10:17,613 Huguette. 141 00:10:17,859 --> 00:10:19,562 OK, my turn now. 142 00:10:19,937 --> 00:10:21,299 What about me? 143 00:10:24,715 --> 00:10:26,218 Crazy old bag. 144 00:10:26,464 --> 00:10:28,242 My little Huguette... 145 00:10:28,452 --> 00:10:30,769 We wanted to give you a present. 146 00:10:31,357 --> 00:10:33,499 - Oh, it's lovely. - It rings, too. 147 00:10:33,599 --> 00:10:36,652 - I'll put it at my bedside. - Yes. - Here's mine. 148 00:10:36,854 --> 00:10:39,461 - What is it? - It's... an eraser. 149 00:10:40,036 --> 00:10:41,539 Yes, I know... 150 00:10:41,775 --> 00:10:45,073 It's not great. I hoped to do better, get you a camera.. 151 00:10:45,287 --> 00:10:46,983 But it didn't work out. 152 00:10:47,083 --> 00:10:51,204 - But it might still be useful. If you make splotches. - Thanks, you're nice. 153 00:10:51,304 --> 00:10:54,915 Here's mine. I wish it could be something else. It's a razor. 154 00:10:56,772 --> 00:11:00,018 - It'll be yours when we're married. - You see, eh? 155 00:11:01,434 --> 00:11:03,435 - Here we are. - Here we are. 156 00:11:04,040 --> 00:11:05,308 Here we are. 157 00:11:12,613 --> 00:11:14,115 The compact! 158 00:11:20,280 --> 00:11:21,701 What's with her? 159 00:11:21,801 --> 00:11:23,116 What's with you? 160 00:11:23,216 --> 00:11:24,490 You're nice. 161 00:11:25,089 --> 00:11:26,439 You're too nice. 162 00:11:26,539 --> 00:11:27,974 If you knew... 163 00:11:28,221 --> 00:11:31,779 And Mario, too, who doesn't even know where he's sleeping tonight. 164 00:11:33,153 --> 00:11:36,440 Come on, my girl, don't worry. Come on. 165 00:11:37,238 --> 00:11:39,704 I'll take him with me in my room. 166 00:11:39,985 --> 00:11:43,414 The hotel manager cuts the power at 9. We'll go in after that. 167 00:11:43,514 --> 00:11:48,013 Once we're in, no one will know. No one ever goes into my room, not even a broom. 168 00:12:02,546 --> 00:12:05,047 - Who is it? - The 3 Musketeers. 169 00:12:13,985 --> 00:12:18,217 - How long are we playing. - The candle will hold out to 4000 points. 170 00:12:20,562 --> 00:12:23,305 Here we go. Let Mario deal. 171 00:12:23,612 --> 00:12:26,288 It's you and me, Charlot. Try to keep up. 172 00:12:26,641 --> 00:12:30,245 You know, luck and me... But you promised not to yell at me. 173 00:12:31,091 --> 00:12:33,110 I'll be nice and comfy here. 174 00:12:33,210 --> 00:12:35,808 If you get bored, you can breed spiders. 175 00:12:35,908 --> 00:12:38,802 The cleaner hasn't been in here for 3 weeks, so... 176 00:12:38,902 --> 00:12:41,177 - Hearts. Want some or not? - No. 177 00:12:43,000 --> 00:12:46,546 Think of the cop at your door waiting for you to come home. 178 00:12:46,933 --> 00:12:47,867 Spades. 179 00:12:47,967 --> 00:12:51,395 - I don't know where I'd be without you. - So we're talking? 180 00:12:51,495 --> 00:12:55,598 Playing belote and making love require silence. Or there's no pleasure. 181 00:12:56,117 --> 00:12:58,172 Charlot. Here's a 9. 182 00:13:00,554 --> 00:13:03,337 - And I'll take your 9. - You play like a slug. 183 00:13:03,437 --> 00:13:06,906 - Hearts. - Quiet. You promised. - Did you learn in kindergarten? 184 00:13:07,006 --> 00:13:09,703 - You made me forget my third. - He's doing it on purpose. 185 00:13:09,803 --> 00:13:14,053 Dummy! When you're thick like this, you stick to marbles or politics. 186 00:13:14,687 --> 00:13:16,719 But you don't touch cards. 187 00:13:19,146 --> 00:13:22,534 Stop screaming. This isn't a good night to attract attention. 188 00:13:22,634 --> 00:13:24,389 I'm screaming!? 189 00:13:24,999 --> 00:13:26,807 There goes the king. 190 00:13:27,148 --> 00:13:28,954 I'll take the queen. 191 00:13:29,054 --> 00:13:31,449 Bam, bam, and bam! 192 00:13:32,059 --> 00:13:35,817 - Don't yell. - I'm telling him nicely how I feel. 193 00:13:36,215 --> 00:13:38,399 You understand? Idiot! 194 00:13:40,067 --> 00:13:41,088 There. 195 00:13:41,188 --> 00:13:43,190 My heart's not in it. 196 00:13:44,188 --> 00:13:46,196 Freedom isn't so great. 197 00:13:47,088 --> 00:13:48,338 How sad. 198 00:13:53,474 --> 00:13:54,930 Hello. Yes. 199 00:13:55,987 --> 00:13:58,288 This is the King of England. 200 00:13:59,227 --> 00:14:00,237 Yes. 201 00:14:00,871 --> 00:14:01,881 Eh? 202 00:14:03,131 --> 00:14:04,141 What? 203 00:14:06,571 --> 00:14:09,064 Here we are in a tunnel. Like rats. 204 00:14:09,164 --> 00:14:10,324 Like the blind. 205 00:14:10,667 --> 00:14:13,298 This bums me out. I'm going to bed. 206 00:14:13,990 --> 00:14:15,411 Where's the door? 207 00:14:15,742 --> 00:14:17,750 Where in God's name is the door? 208 00:14:17,850 --> 00:14:21,191 Being at the mercy of authority will make me do something stupid. 209 00:14:21,291 --> 00:14:23,251 What times we live in, Charlot. 210 00:14:23,351 --> 00:14:26,359 I'm not sleepy. I haven't eaten. I want to see. 211 00:14:26,459 --> 00:14:27,462 Now! 212 00:14:29,085 --> 00:14:31,210 - What's happening? - Hide. Hide! 213 00:14:31,310 --> 00:14:35,510 - You think it's because of me? - Of course. - Come here. Back here. 214 00:14:38,374 --> 00:14:39,982 I'll take a look. 215 00:14:42,554 --> 00:14:43,810 Lock it. 216 00:14:58,228 --> 00:15:00,236 Open up. It's me. 217 00:15:00,753 --> 00:15:02,256 Mr. Berteau. 218 00:15:03,151 --> 00:15:06,157 I've brought you clean sheets and towels. 219 00:15:06,861 --> 00:15:08,082 It's a trap. 220 00:15:08,182 --> 00:15:11,476 I... I owe you some apologies. You're good people. 221 00:15:12,030 --> 00:15:13,915 I want to make you happy. 222 00:15:14,015 --> 00:15:15,594 He's sleepwalking. 223 00:15:15,694 --> 00:15:17,402 Come on, open up. 224 00:15:18,000 --> 00:15:21,171 Go get some sleep, pal. You're coming down with typhoid. 225 00:15:25,811 --> 00:15:27,812 Tintin. Is it you, Tintin? 226 00:15:27,912 --> 00:15:30,754 Say, my friend. You know... the National Lottery. 227 00:15:30,854 --> 00:15:33,229 Well, your ticket... my ticket. 228 00:15:33,616 --> 00:15:35,286 We won, yes, I won. 229 00:15:35,386 --> 00:15:37,139 You won too. We've both won. 230 00:15:37,624 --> 00:15:40,445 - What's the matter with you? - Don't you remember? 231 00:15:40,545 --> 00:15:43,950 - You took a tenth of my ticket with the guys. - A tenth, yes. 232 00:15:44,050 --> 00:15:46,547 Well, my friend, it hit! 233 00:15:46,935 --> 00:15:49,465 - The National Lottery drawing? - Yes. Look. 234 00:15:49,565 --> 00:15:51,845 Here's the bubbly. You believe me now? 235 00:15:51,945 --> 00:15:55,059 Buddy, you're good for 100,000 bills. 100,000. 236 00:15:55,159 --> 00:15:58,987 - Come on, it's not nice to play tricks. - Play tricks? Here, look. 237 00:15:59,087 --> 00:16:02,230 Here's the winner. And you're good for a tenth. 238 00:16:02,330 --> 00:16:04,813 Oh my, it's true. Jesus Mary. 239 00:16:04,913 --> 00:16:06,418 Good God! 240 00:16:08,870 --> 00:16:10,925 Open up, Jean. It's Tintin. 241 00:16:11,283 --> 00:16:13,332 Open up and brace yourself. 242 00:16:13,432 --> 00:16:15,439 We won 100,000 bills. 243 00:16:16,496 --> 00:16:19,396 - Yeah, no kidding. - Jean. 20,000 bills each. 244 00:16:19,593 --> 00:16:22,100 - Our tenth hit at the Lottery. - No kidding. 245 00:16:22,200 --> 00:16:25,792 - There's bubbly coming up. - No way, buddy. Charles! 246 00:16:26,115 --> 00:16:29,000 - And you, windbag, what do you say? - You're drunk. 247 00:16:29,100 --> 00:16:31,531 Jean, do you hear him? Woe! 248 00:16:31,947 --> 00:16:33,978 10 times 10,000 bills! 249 00:16:34,756 --> 00:16:36,764 20 times 5,000 bills. 250 00:16:37,814 --> 00:16:41,684 - Charles, the ticket. - The ticket? I don't have it. You didn't give it to me. 251 00:16:41,784 --> 00:16:44,788 - Jean. Do you have it? - What? - The dough. 252 00:16:44,888 --> 00:16:47,392 Are you nuts? What, you lost it? 253 00:16:47,615 --> 00:16:49,529 How could you do this to us? 254 00:16:49,629 --> 00:16:52,203 - Who's got the ticket? - I know where it is! 255 00:16:52,303 --> 00:16:54,158 I'll look in my room. 256 00:16:55,675 --> 00:16:58,587 - Hey, I only have one glass and 3 cups here. - No matter. 257 00:17:01,241 --> 00:17:03,818 Hey, watch it, you weirdo. 258 00:17:03,918 --> 00:17:05,667 I'm a billionaire. 259 00:17:07,546 --> 00:17:09,759 But... who's this one? 260 00:17:10,040 --> 00:17:11,250 Just visiting. 261 00:17:11,350 --> 00:17:14,006 Our friends' friends are our friends. 262 00:17:15,123 --> 00:17:16,614 Upsy daisy... 263 00:17:17,519 --> 00:17:19,526 Here. Breathtaking, no? 264 00:17:19,626 --> 00:17:21,499 It's stupendo, magnifico! 265 00:17:22,840 --> 00:17:24,120 A toast. 266 00:17:26,066 --> 00:17:28,544 - What manners. Winners first. - And how. 267 00:17:28,644 --> 00:17:31,649 To your loves, kid. Let's drink before it rains. 268 00:17:32,283 --> 00:17:34,948 That's it, I've got it. I've got it. 269 00:17:35,418 --> 00:17:36,903 I've got it.... 270 00:17:38,957 --> 00:17:41,940 Here we come, high life, caviar and cod. 271 00:17:42,040 --> 00:17:43,116 I've got it. 272 00:17:43,216 --> 00:17:44,333 Hey, guys. 273 00:17:44,433 --> 00:17:47,040 - Here it is. - Give it here. 274 00:17:47,251 --> 00:17:49,247 Yes, that's the correct number. 275 00:17:49,347 --> 00:17:51,448 To love. To L�on Gambetta! 276 00:17:51,548 --> 00:17:53,057 And to us! 277 00:17:53,538 --> 00:17:55,852 We have to tell Huguette. 278 00:17:55,952 --> 00:17:59,283 You're right. I'll go. I'll bring her back in a minute. 279 00:17:59,597 --> 00:18:02,156 Wake our friends up. Invite them up here. 280 00:18:02,256 --> 00:18:06,084 Get up! Get up! We won the lottery. The bubbly is on Jean. 281 00:18:06,283 --> 00:18:08,834 Hurry. We won the lottery. We won. 282 00:18:09,186 --> 00:18:12,441 - I won? - No, I did. - What the hell do I care? 283 00:18:12,641 --> 00:18:14,144 Hurry, get up. 284 00:18:15,717 --> 00:18:18,632 Everybody up. Come up if you're thirsty. 285 00:18:19,630 --> 00:18:22,407 Bring the wife and kids. Let's have a drink. 286 00:18:22,507 --> 00:18:24,116 We won. We won. 287 00:18:29,144 --> 00:18:32,426 - Hey, go get bubbly reinforcements. - How many bottles? 288 00:18:32,526 --> 00:18:34,434 I don't know. 10, 12, a dozen. 289 00:18:34,534 --> 00:18:38,235 - You think there will be enough? - Yes. - They sure can drink. 290 00:18:47,380 --> 00:18:51,123 - Mr. Jacques. You had a good trip? - Don't mention it. Nothing is selling. 291 00:18:51,223 --> 00:18:53,900 - How about a hand? - No, thanks. What's going on? 292 00:18:54,000 --> 00:18:56,201 Good news. Congratulations. 293 00:18:56,591 --> 00:18:59,092 Go on up. There's enough for everyone. 294 00:19:04,180 --> 00:19:08,682 - How did you manage to win? - By having a good eye and picking the right number. 295 00:19:09,261 --> 00:19:13,582 - What's going on? - They won 100,000 bills at the lottery. - How lucky. 296 00:19:29,008 --> 00:19:31,316 Tickles the nose, doesn't it? 297 00:19:32,290 --> 00:19:34,932 Here, this will be your first bender. 298 00:19:35,032 --> 00:19:37,553 Tell me, what are you going to do now? 299 00:19:37,653 --> 00:19:42,156 All I know is I'm getting a Westminster carillon. I've wanted one for 20 years. 300 00:19:42,710 --> 00:19:44,635 Me, I'm going back to my home town. 301 00:19:44,735 --> 00:19:47,853 A little workshop for wood working is all I want. 302 00:19:47,953 --> 00:19:50,937 But first, buy yourself a little woman, with silk stockings. 303 00:19:51,037 --> 00:19:55,446 - What would she give him more than us? - Nothing more, but something firmer. 304 00:19:59,306 --> 00:20:01,068 Farewell, Jacques, farewell. 305 00:20:01,168 --> 00:20:03,601 Make way for Rothschild. Make way. 306 00:20:03,701 --> 00:20:06,302 We won 20,000 bills, buddy. You're rich. 307 00:20:06,927 --> 00:20:08,853 I'll be able to go off to Canada. 308 00:20:08,953 --> 00:20:11,589 Goodbye, Paris. Goodbye, suffering. 309 00:20:11,689 --> 00:20:13,456 Send up more fizzy. 310 00:20:13,556 --> 00:20:15,532 Knock it back. You deserve it. 311 00:20:15,966 --> 00:20:17,610 Don't be scared. 312 00:20:17,710 --> 00:20:20,851 I won Paris-Le Havre amateur division, 17 years ago. 313 00:20:21,617 --> 00:20:25,251 Guess who's buying a little bazaar on wheels? It's Tintin. 314 00:20:25,897 --> 00:20:28,081 Driving around aimlessly. 315 00:20:28,430 --> 00:20:30,720 Serving customers at home. 316 00:20:31,225 --> 00:20:34,137 Believe it, Tintin. Life is worth living. 317 00:20:36,418 --> 00:20:38,426 I have something to say. 318 00:20:39,236 --> 00:20:40,703 Silence! 319 00:20:42,538 --> 00:20:45,908 Ladies and gentlemen, I've been sent by the prefect. 320 00:20:47,129 --> 00:20:48,808 That's right, by the prefect. 321 00:20:48,908 --> 00:20:53,061 I'm a little tight, but that won't stop me from discharging my duty correctly. 322 00:20:53,161 --> 00:20:57,664 My duty, which is to drink to the health of the triumph... triumphant... triumph... 323 00:21:01,086 --> 00:21:03,094 OK, here's to yours. 324 00:21:05,011 --> 00:21:07,711 - You'll get married this year. - Thanks. 325 00:21:11,704 --> 00:21:13,679 Oh, it's wonderful. 326 00:21:14,724 --> 00:21:18,059 - My heart is racing. - You climbed up too quickly. - That's not why. 327 00:21:18,270 --> 00:21:22,274 It is with all my heart that I say, and that I drink... 328 00:21:23,577 --> 00:21:27,534 and that you say all together and with all your heart... 329 00:21:27,634 --> 00:21:29,148 All together: 330 00:21:29,248 --> 00:21:32,250 When a singer has sung well 331 00:21:33,865 --> 00:21:36,531 When a singer has sung well 332 00:21:37,984 --> 00:21:40,990 We must drink We must drink 333 00:21:41,811 --> 00:21:44,817 We must drink to his health 334 00:21:46,699 --> 00:21:49,247 So much fear and so much joy in a single day. 335 00:21:49,347 --> 00:21:52,511 - You had a good birthday. - Things always work out with you 336 00:21:52,611 --> 00:21:56,101 - because you're strong and brave. - Because I love you. 337 00:21:56,663 --> 00:21:58,365 Yes, because I love you. 338 00:22:08,638 --> 00:22:10,658 It's... oh, no, excuse me... 339 00:22:10,881 --> 00:22:13,065 No, no, leave it. I'm the oldest. 340 00:22:13,605 --> 00:22:16,212 No, listen, Charles... I'm used to it, so... 341 00:22:16,312 --> 00:22:18,323 - Easy there. - Careful... 342 00:22:26,256 --> 00:22:28,228 - Hey, my bag! - Hey! 343 00:22:32,447 --> 00:22:34,608 No fooling around with the dough. 344 00:22:36,158 --> 00:22:39,163 Say, guys, our boots are in bad shape. 345 00:22:39,744 --> 00:22:43,648 I suggest we start by buying some new shoes. The matter is urgent. 346 00:22:43,748 --> 00:22:45,785 OK, here we go. 347 00:22:46,888 --> 00:22:49,389 Oh, there are some nice ones here. 348 00:23:02,302 --> 00:23:03,867 OK, enough. 349 00:23:03,967 --> 00:23:05,968 Shut up now, get it? 350 00:23:07,201 --> 00:23:09,191 That's all you could think of? 351 00:23:09,291 --> 00:23:12,267 You, you're off to Canada. You, back to your home town. 352 00:23:12,367 --> 00:23:14,951 And the other one there is going to hit the roads. 353 00:23:15,051 --> 00:23:17,381 And all that with 20,000 francs. 354 00:23:17,481 --> 00:23:18,981 Well, well... 355 00:23:20,707 --> 00:23:22,867 So that's what we're reduced to. 356 00:23:23,301 --> 00:23:26,823 With all we've done together, comes the first coin, off we go... 357 00:23:26,923 --> 00:23:28,927 everyone on their own. 358 00:23:29,616 --> 00:23:31,418 Was it all worth it? 359 00:23:31,911 --> 00:23:33,919 I thought we were brothers. 360 00:23:35,854 --> 00:23:37,433 This is so sad. 361 00:23:37,533 --> 00:23:40,844 Deep down, I'll tell you, we all want the same thing: 362 00:23:41,135 --> 00:23:44,362 Freedom. Freedom in our own little corner. Well, here or elsewhere, 363 00:23:44,462 --> 00:23:46,708 we'll never find it all alone. 364 00:23:46,808 --> 00:23:49,467 You think you'll get far on those 20 bills? 365 00:23:49,567 --> 00:23:52,567 But if we stick together, we'll have 100 366 00:23:52,667 --> 00:23:54,668 you hear me, 100 bills. 367 00:23:56,544 --> 00:23:57,189 So... 368 00:23:57,190 --> 00:24:00,823 100,000 francs when we're good friends like this, I don't know... 369 00:24:00,923 --> 00:24:03,430 - May we respond? - Go ahead. 370 00:24:04,230 --> 00:24:08,257 - Between men, it's dumb. But I feel like kissing you. - No, no. Well? 371 00:24:08,357 --> 00:24:09,558 Well, he's right? 372 00:24:09,658 --> 00:24:14,155 We have to buy a good farm. We'll have it all: hair, feathers. We'll make butter. 373 00:24:14,436 --> 00:24:16,338 - And at Christmas, we can... - Fine, fine. 374 00:24:16,438 --> 00:24:18,910 A farm or something else, we'll see. 375 00:24:19,010 --> 00:24:22,752 The main thing is, a little piece of land next to some water. 376 00:24:22,852 --> 00:24:24,995 Just to bother the fish. 377 00:24:25,095 --> 00:24:26,813 Well, is this okay? 378 00:24:26,913 --> 00:24:29,842 If Huguette is in, and it's not too close to a police post... 379 00:24:29,942 --> 00:24:31,967 Oh, that's easy. What about you? 380 00:24:32,067 --> 00:24:36,409 That's a great idea, Jean. I'm sorry I didn't think of it first. Life is hard. 381 00:24:36,509 --> 00:24:39,758 - With five, we'll be stronger. - So it seems to me. 382 00:24:39,858 --> 00:24:42,846 Except that... we haven't heard from our elder. 383 00:24:43,175 --> 00:24:46,063 Well... There are pros and cons. 384 00:24:46,291 --> 00:24:50,007 - Don't you see it's an amazing thing? - Yes, my friend, but there's danger. 385 00:24:50,107 --> 00:24:52,792 What? That we might quarrel? Come on! 386 00:24:53,119 --> 00:24:55,561 - Not that? - What then? Are you with us? 387 00:24:55,661 --> 00:24:57,662 Yes. If you'll have me. 388 00:24:57,762 --> 00:24:59,235 What a bastard. 389 00:25:00,151 --> 00:25:02,159 So... It's agreed? 390 00:25:02,699 --> 00:25:06,769 Some water. A vegetable garden. And a little house in the middle... 391 00:25:07,262 --> 00:25:08,272 OK? 392 00:25:20,005 --> 00:25:23,046 - This is all for capitalists. - So what are we? 393 00:25:24,384 --> 00:25:27,717 - We're practically a bank. - Don't play with that, kid. 394 00:25:27,817 --> 00:25:30,324 Oh, mother. There's plenty to fry. 395 00:25:33,688 --> 00:25:36,694 - Are you comfortable? - It's like we're in Venice. 396 00:25:50,371 --> 00:25:52,370 Hey, guys! Hit the brakes. 397 00:25:52,470 --> 00:25:54,978 Reverse engines, full speed! 398 00:25:56,669 --> 00:25:59,326 Hey, easy. I swim like a steam iron. 399 00:26:09,162 --> 00:26:11,816 - It's a real castle. - From the middle ages at least. 400 00:26:11,916 --> 00:26:14,616 - It must have burned down. - No, it's a wash-house. 401 00:26:14,716 --> 00:26:18,948 But wash-house or castle, when it's burned, what's left is the useful part. 402 00:26:19,726 --> 00:26:22,286 - It's sweet, eh? - It's magnificent. 403 00:26:23,061 --> 00:26:24,916 Are you starting to get it? 404 00:26:25,973 --> 00:26:27,625 There's an orchard. 405 00:26:27,725 --> 00:26:30,626 - Where? - The apple tree, there. It's a start. 406 00:26:44,120 --> 00:26:46,727 My bedroom goes here, in the tower. 407 00:26:47,855 --> 00:26:49,957 Wait. Where do you see a tower? 408 00:26:50,309 --> 00:26:52,411 We'll stick one right here. 409 00:26:52,622 --> 00:26:55,029 A castle without towers isn't a castle. 410 00:27:15,838 --> 00:27:19,237 The house doesn't matter to me... since you're here. 411 00:27:21,112 --> 00:27:24,247 That's funny. You always say what I'm thinking. 412 00:27:25,462 --> 00:27:26,941 It's amazing. 413 00:27:28,844 --> 00:27:30,223 Whoa there! 414 00:27:30,323 --> 00:27:31,826 It's wonderful. 415 00:27:33,258 --> 00:27:35,548 This is a racing track. Seriously. 416 00:27:36,076 --> 00:27:38,554 Don't worry. Floors are my specialty. 417 00:27:38,654 --> 00:27:39,784 This has 418 00:27:39,785 --> 00:27:41,780 the makings of a restaurant. 419 00:27:41,880 --> 00:27:44,639 No, buddy. I know what we're going to make: 420 00:27:44,739 --> 00:27:46,259 a dance hall. 421 00:27:46,359 --> 00:27:48,985 A spot for lovers, sportsmen and fishermen. 422 00:27:49,291 --> 00:27:52,649 Every seamstress' paradise and every Frenchman's promised land. 423 00:27:52,749 --> 00:27:56,441 In the summer, we'll have to turn people away. There'll be music, fun and love. 424 00:27:56,541 --> 00:28:00,034 In the winter, we'll be at home, cushy like shareholders. 425 00:28:00,917 --> 00:28:04,404 We're going to build a dance hall, and we'll build it ourselves. 426 00:28:04,504 --> 00:28:07,105 - Construction, we know. - Of course. 427 00:28:07,205 --> 00:28:09,451 Let me give you the grand tour. 428 00:28:09,674 --> 00:28:13,572 First, we knock down this wall and replace it with a vaulted archway. 429 00:28:13,672 --> 00:28:16,727 Nothing says classy like an archway. There, the staircase. 430 00:28:16,827 --> 00:28:19,454 And upstairs, our rooms, with flowered wallpaper, 431 00:28:19,554 --> 00:28:22,196 and in the windows, apple-themed curtains. 432 00:28:22,655 --> 00:28:26,841 There: the bar, and the cash register. Mustn't forget the cash register. 433 00:28:26,941 --> 00:28:29,946 I'll install indirect lighting, just like the Champs-Elys�es. 434 00:28:30,046 --> 00:28:33,087 - The counter, that's my specialty. - That's right. 435 00:28:33,187 --> 00:28:35,963 The boiler goes there. Must have central heating. 436 00:28:36,063 --> 00:28:38,710 - That's Mario's department. - Of course. 437 00:28:38,810 --> 00:28:41,138 That wall: down it comes. 438 00:28:41,396 --> 00:28:43,063 And here, guys: 439 00:28:43,639 --> 00:28:46,680 we'll put a fishpond. A fishpond, guys. 440 00:28:49,083 --> 00:28:51,913 Stocked with trout, langoustines and water fowl. 441 00:28:52,247 --> 00:28:54,854 Look at this view. Just look at it. 442 00:28:55,148 --> 00:28:57,910 - And back here, the kitchen. - Good place for it. 443 00:28:58,010 --> 00:29:00,011 Here, the dance floor. 444 00:29:00,111 --> 00:29:03,088 Yes, and no walls. Just bay windows and a sun porch. 445 00:29:03,188 --> 00:29:06,352 - You're right, Charles. Sun everywhere. - And there, my tower. 446 00:29:06,452 --> 00:29:09,554 On top of it all, a roof. And what a roof, my children: 447 00:29:09,654 --> 00:29:12,028 made and signed by Raymond alias Tintin. 448 00:29:12,128 --> 00:29:13,820 So there's no going back? 449 00:29:13,920 --> 00:29:15,877 - We're building this dance hall? - Agreed! 450 00:29:15,977 --> 00:29:20,383 Over there, by the water, a terrace with tables, sunshades and everything. 451 00:29:21,463 --> 00:29:23,823 That's an incredible idea. 452 00:29:24,839 --> 00:29:27,481 But what is all this going to cost? 453 00:29:27,676 --> 00:29:32,220 Oh, the shack, the land, and the apple tree... Around 25,000. 454 00:29:32,419 --> 00:29:34,498 So this is it? This is our home? 455 00:29:34,709 --> 00:29:36,787 Yes, this is our home. 456 00:29:38,496 --> 00:29:40,104 It's so quiet. 457 00:29:43,184 --> 00:29:45,186 - HOUSE FOR SALE - 458 00:29:45,286 --> 00:29:48,286 - COMING SOON - - DANCE HALL OPENING - 459 00:29:49,317 --> 00:29:51,330 It's love 460 00:29:52,505 --> 00:29:55,510 floating in a roundelay 461 00:29:57,462 --> 00:29:59,470 It's love 462 00:30:00,668 --> 00:30:03,674 humming in the air 463 00:30:05,419 --> 00:30:07,426 It's love 464 00:30:09,489 --> 00:30:12,495 making everyone happy 465 00:30:14,550 --> 00:30:16,558 It's love 466 00:30:18,961 --> 00:30:21,967 returning us to freedom 467 00:30:29,486 --> 00:30:33,496 How I missed the smell of wood shavings. It's like springtime. 468 00:30:34,385 --> 00:30:37,861 What I miss is paint. A fresh coat to put down. 469 00:30:53,216 --> 00:30:55,694 Hey, will we have lights tonight? 470 00:30:55,794 --> 00:30:58,770 It's easier to meet deadlines when you're self-employed. 471 00:30:59,099 --> 00:31:01,177 - What did you say? - Nails. 472 00:31:01,383 --> 00:31:05,307 I said that it's easier to meet deadlines when you're self-employed. 473 00:31:05,407 --> 00:31:07,436 This stock smells so good. 474 00:31:07,536 --> 00:31:10,738 - Pearl onions. - You take care of Mario, while we take 475 00:31:10,739 --> 00:31:11,592 advantage. 476 00:31:11,692 --> 00:31:15,162 Men are won through the heart and kept through the stomach. 477 00:31:15,846 --> 00:31:19,133 - That's a wise saying. - I got it from my grandmother. 478 00:31:19,875 --> 00:31:23,562 I was so silly with all that talk about traveling and Canada. 479 00:31:24,598 --> 00:31:27,733 Happiness is... work, it's a house... 480 00:31:28,602 --> 00:31:31,467 - with a girl like you in it. - That's easy to find. 481 00:31:34,560 --> 00:31:38,899 If you know one, nice, serious, well, think of me. 482 00:31:38,999 --> 00:31:43,099 - I'd have to know your tastes. - That's not complicated: one like you. 483 00:31:47,003 --> 00:31:49,739 There's no mistake. This is the lap of luxury. 484 00:31:49,839 --> 00:31:51,147 And how. 485 00:31:51,359 --> 00:31:54,755 And the beef stew was first-rate, right, Huguette? 486 00:31:55,560 --> 00:31:58,166 Hey. What's he saying that's so interesting? 487 00:31:59,976 --> 00:32:01,661 He wasn't saying anything. 488 00:32:01,761 --> 00:32:03,804 Say nothing, hear nothing. 489 00:32:03,904 --> 00:32:05,010 Love is grand. 490 00:32:05,110 --> 00:32:07,666 I prefer belote, and we've earned a game. 491 00:32:07,766 --> 00:32:10,651 Ah, no. There's still one thing we haven't found. 492 00:32:10,751 --> 00:32:13,448 - What? - A name for this place. - True. 493 00:32:13,548 --> 00:32:15,797 I'll have some wine, and I'll tell you. Wait. 494 00:32:15,897 --> 00:32:17,626 I kind of like The White Lilacs. 495 00:32:17,726 --> 00:32:19,723 No. There are no lilacs. 496 00:32:19,918 --> 00:32:21,920 No, something amusing. 497 00:32:22,742 --> 00:32:25,375 - The Green Pig - You're the pig? 498 00:32:25,880 --> 00:32:29,238 No, no. Then, how about Egg in the Shell? 499 00:32:29,731 --> 00:32:31,939 Or The Reluctant Gudgeon? 500 00:32:34,139 --> 00:32:37,486 We have to find a name that says we're the owners. 501 00:32:37,586 --> 00:32:40,210 Right. And that we built it with our own hands. 502 00:32:40,310 --> 00:32:43,512 - And that it's nice to be in. - I've got it. - What? 503 00:32:43,612 --> 00:32:47,049 - The Beef Mironton. - This says all that? 504 00:32:47,279 --> 00:32:49,783 No, but it's good to eat. 505 00:32:51,247 --> 00:32:54,255 - How about a woman's name? - No, that's bad luck. 506 00:32:57,029 --> 00:32:58,238 Hey, guys: 507 00:32:59,131 --> 00:33:00,880 Down the Stream. 508 00:33:02,143 --> 00:33:05,271 No, it'll make people think of the drowned. No, no. 509 00:33:05,371 --> 00:33:08,072 Hey, Huguette. Don't you have any idea? 510 00:33:08,521 --> 00:33:10,188 - Huguette. - Mr. Charles? 511 00:33:10,400 --> 00:33:11,903 Ah, those two. 512 00:33:12,114 --> 00:33:14,955 We're trying to find a name for the house. 513 00:33:15,167 --> 00:33:16,564 That's hard. 514 00:33:18,109 --> 00:33:20,128 - Paradise. - Paradise? 515 00:33:20,714 --> 00:33:23,027 - Paradise? Who likes that? - I do? 516 00:33:23,978 --> 00:33:28,100 - If he said Hell, you'd like that too. - As long as we're together. 517 00:33:28,575 --> 00:33:30,237 They're sweet but dumb. 518 00:33:33,592 --> 00:33:36,698 - Honey, you need to go catch your train. - Already? - Yup. 519 00:33:36,798 --> 00:33:39,551 We promised your grandmother you'd be home every night. 520 00:33:39,651 --> 00:33:42,757 - I'll drive you to the station. - Then get a move on. 521 00:33:42,857 --> 00:33:44,311 Kisses have a way of 522 00:33:44,411 --> 00:33:46,094 making the road longer. 523 00:33:46,872 --> 00:33:48,622 I'm ready. Goodbye everyone. 524 00:33:48,722 --> 00:33:51,334 Goodbye. See you tomorrow. Say hello to grandmother. 525 00:33:51,801 --> 00:33:55,441 - Hey, it's warm and cozy over here. - Nice and quiet too. 526 00:33:57,496 --> 00:34:01,324 You're not too bright. There's only one name for the house: Our Home. 527 00:34:01,424 --> 00:34:02,662 Good night. 528 00:34:02,762 --> 00:34:04,086 Our Home? 529 00:34:04,302 --> 00:34:05,993 Yes! That says it all. 530 00:34:06,093 --> 00:34:08,165 That's it? We'll call it Our Home? 531 00:34:08,265 --> 00:34:09,764 - Approved! - Agreed! 532 00:34:09,864 --> 00:34:11,760 - When do we open? - In a month. 533 00:34:11,860 --> 00:34:15,001 - In a month, it'll be Easter. - So we open Easter Sunday. 534 00:34:15,101 --> 00:34:17,786 - It will be great. - I can't wait. - I can already see it: 535 00:34:17,886 --> 00:34:19,390 I'm making the lemonade. 536 00:34:19,490 --> 00:34:22,627 Wine for table 4. 2 tomato juices for table 8. 537 00:34:22,727 --> 00:34:25,486 2 beers -- not too much head -- for table 12. 538 00:34:25,768 --> 00:34:27,706 Some ham for table 5. 539 00:34:28,226 --> 00:34:30,515 2 Picon and grenadines on the rocks. 540 00:34:32,141 --> 00:34:34,031 Start up the band. 541 00:34:42,557 --> 00:34:44,764 There goes Huguette's train. 542 00:34:46,643 --> 00:34:48,686 OK, let's get some sleep. 543 00:35:10,003 --> 00:35:12,210 May I see the boss, please? 544 00:35:14,847 --> 00:35:16,197 I'm the boss. 545 00:35:16,297 --> 00:35:18,264 Well, I and the others. 546 00:35:18,698 --> 00:35:22,461 Little lady, this is a republic where all citizens are president. 547 00:35:22,561 --> 00:35:24,815 I was told Charles Billot bought the house. 548 00:35:24,915 --> 00:35:27,112 Charlot? He's one of our presidents. 549 00:35:27,212 --> 00:35:29,544 Don't get too close. That's still fresh. 550 00:35:29,644 --> 00:35:32,856 You wouldn't want to turn your rabbits into astrakhan. 551 00:35:32,956 --> 00:35:34,212 Thank you. 552 00:35:34,412 --> 00:35:35,981 So he's an owner. 553 00:35:36,206 --> 00:35:38,526 We're a corporation. You understand? 554 00:35:38,626 --> 00:35:40,028 No, not very well. 555 00:35:40,445 --> 00:35:42,156 Well, I'll go get him. 556 00:35:42,256 --> 00:35:43,809 The lucky dog... 557 00:35:48,052 --> 00:35:51,899 Hey, Charlot! There's a lady asking for president Billot. 558 00:35:53,562 --> 00:35:55,414 I'm Jean. Like it sounds. 559 00:35:57,540 --> 00:35:58,717 By the way.... 560 00:35:58,910 --> 00:36:00,870 I'll be working the grill outside. 561 00:36:00,970 --> 00:36:05,159 If you want to visit me on your way out, I'll be in front of the castle. 562 00:36:09,522 --> 00:36:11,425 What is it? What do they want? 563 00:36:15,634 --> 00:36:16,910 It's you? 564 00:36:20,449 --> 00:36:22,452 It's good to see you. 565 00:36:26,728 --> 00:36:28,430 What? No kiss? 566 00:36:33,420 --> 00:36:34,714 What do you want? 567 00:36:34,814 --> 00:36:37,814 It's been a while. I wanted to know how you were. 568 00:36:39,835 --> 00:36:41,521 Now that you've seen... 569 00:36:42,097 --> 00:36:43,340 You can clear out. 570 00:36:44,596 --> 00:36:46,384 Your friend is nicer. 571 00:36:47,693 --> 00:36:49,888 When he finds out who you are... 572 00:36:51,139 --> 00:36:52,891 and what you're worth... 573 00:36:58,641 --> 00:37:00,243 Did I hurt you? 574 00:37:01,180 --> 00:37:02,184 No. 575 00:37:02,964 --> 00:37:04,273 That much? 576 00:37:04,838 --> 00:37:07,163 Never mind that. What do you want? 577 00:37:07,263 --> 00:37:10,147 It's awkward to ask if we're not friends. 578 00:37:11,158 --> 00:37:13,578 I want... I want my share. 579 00:37:13,845 --> 00:37:15,247 Your share? 580 00:37:15,731 --> 00:37:18,185 You won the lottery. I'm your wife. 581 00:37:20,139 --> 00:37:21,641 Well, well... 582 00:37:23,644 --> 00:37:27,324 Well, my girl, you shouldn't have left. No one chased you away. 583 00:37:27,649 --> 00:37:29,535 Today is too late. 584 00:37:30,637 --> 00:37:32,381 You haven't changed. 585 00:37:32,708 --> 00:37:35,721 As soon as I opened my mouth, a man, a real man 586 00:37:35,821 --> 00:37:38,211 would have thrown me out. But you... 587 00:37:38,311 --> 00:37:39,369 Go away, Gina. 588 00:37:39,469 --> 00:37:40,783 Give me 2000 francs. 589 00:37:40,883 --> 00:37:44,801 If you refuse, it will mean cops, bailiffs, the works. So... 590 00:37:45,502 --> 00:37:47,404 2000 francs. That's all. 591 00:37:49,003 --> 00:37:51,006 I'll make it up to you. 592 00:37:52,769 --> 00:37:57,175 No. We pooled together everything we won. We bought lumber, bricks, tiles... 593 00:37:57,976 --> 00:38:01,890 - You must have a little in reserve. - Yes, but we can't touch it. 594 00:38:03,009 --> 00:38:05,036 Will you come see me tomorrow? 595 00:38:05,212 --> 00:38:06,622 I'll wait for you. 596 00:38:06,722 --> 00:38:09,117 Rue Douai, number 16. 2nd floor. 597 00:38:09,751 --> 00:38:12,180 Walk right in. The key will be in the door. 598 00:38:22,945 --> 00:38:27,418 - Give here. - It's not heavy. - I insist. - Really, it's not at all heavy. - Let me. 599 00:38:38,246 --> 00:38:39,882 Come on over here. 600 00:38:50,208 --> 00:38:51,827 It's a beautiful morning. 601 00:38:52,010 --> 00:38:53,178 Yes. 602 00:38:55,024 --> 00:38:59,264 Look, buddy. What's happening is perfectly natural. No one can hold it against you. 603 00:38:59,456 --> 00:39:00,632 But... 604 00:39:01,776 --> 00:39:04,305 - You think Huguette is sweet? - Yes. 605 00:39:05,139 --> 00:39:06,449 Is that all? 606 00:39:07,611 --> 00:39:08,921 Because... 607 00:39:09,192 --> 00:39:10,365 She's not for you. 608 00:39:10,465 --> 00:39:14,297 - But I haven't said or done anything. - No, no. No one's blaming you. 609 00:39:14,397 --> 00:39:17,702 But you must know something like this would mean the end of everything. 610 00:39:17,802 --> 00:39:19,462 Only one thing matters. 611 00:39:19,562 --> 00:39:21,162 To finish the house. 612 00:39:21,461 --> 00:39:23,254 Keep that in mind, and... 613 00:39:24,047 --> 00:39:25,750 look elsewhere. Eh? 614 00:39:27,813 --> 00:39:29,098 Are you mad at me? 615 00:39:29,198 --> 00:39:31,602 What an idea. You're a swell guy. 616 00:39:32,077 --> 00:39:33,588 Close your eyes. 617 00:39:34,598 --> 00:39:36,158 Think of Easter. 618 00:39:36,345 --> 00:39:38,982 Nothing must stop us from being ready. Nothing. 619 00:39:55,172 --> 00:39:57,175 It's the great flood again. 620 00:39:57,967 --> 00:40:00,574 After 4000 years, we were overdue. 621 00:40:01,142 --> 00:40:03,737 - So you took her to the station? - Yes. 622 00:40:03,837 --> 00:40:05,844 Ouch, what a downpour. 623 00:40:22,974 --> 00:40:25,477 What's going on? Is there a fire? 624 00:40:32,944 --> 00:40:36,069 Guys, the castle is under attack. I'll go look up top. 625 00:40:47,847 --> 00:40:49,349 Help! Help! 626 00:40:50,267 --> 00:40:52,270 The roof is sailing away. 627 00:40:52,968 --> 00:40:55,468 Water is everywhere. It'll ruin everything. 628 00:40:57,212 --> 00:40:59,398 Blast! They're flying off. 629 00:41:01,737 --> 00:41:04,766 We're sunk. After all that work... 630 00:41:22,064 --> 00:41:24,108 Jean. Over there. 631 00:41:26,210 --> 00:41:28,213 We have to stop them. 632 00:41:34,948 --> 00:41:37,452 I'll hold them off any way I can. 633 00:41:41,394 --> 00:41:42,521 Hey, guys. 634 00:41:42,621 --> 00:41:44,920 Lie down. Lie down on top of them. 635 00:41:45,129 --> 00:41:47,524 That way, they won't dare fly off. 636 00:41:49,636 --> 00:41:50,938 Ahoy there! 637 00:41:51,180 --> 00:41:53,944 Are you holding strong? The enemy is upon us. 638 00:41:54,044 --> 00:41:56,520 Bring up the artillery. Fire! 639 00:41:56,881 --> 00:41:57,997 Direct hit! 640 00:41:58,257 --> 00:42:00,769 Victory singing 641 00:42:02,215 --> 00:42:04,765 Opens for us the gates 642 00:42:05,801 --> 00:42:08,804 Liberty guides our steps... 643 00:42:17,418 --> 00:42:18,912 Mario! 644 00:42:39,557 --> 00:42:41,201 You should be ashamed. 645 00:42:41,301 --> 00:42:42,971 Get up! It's 9 o'clock. 646 00:42:43,071 --> 00:42:44,764 What's going on? 647 00:42:44,864 --> 00:42:47,318 Up, up. Get up, will you? Come on. 648 00:42:47,546 --> 00:42:49,294 Come on, come on, get up. 649 00:42:49,394 --> 00:42:52,344 - Off with the covers. - Don't. We're stark naked. 650 00:42:52,444 --> 00:42:54,491 What is it? Are the tiles going? 651 00:42:54,591 --> 00:42:56,450 What? The storm is back again? 652 00:42:56,807 --> 00:43:01,079 - How horrible. You've been drinking. - We took a bath all night on the roof. 653 00:43:02,491 --> 00:43:05,362 We'll explain. Quick, make us some hot coffee. 654 00:43:05,462 --> 00:43:08,775 - Did you catch cold? - If you don't scram, we're getting up. 655 00:43:08,875 --> 00:43:10,448 Attention. One! 656 00:43:11,157 --> 00:43:12,601 Two! And... 657 00:43:13,195 --> 00:43:14,497 Three! 658 00:43:15,248 --> 00:43:16,608 Where is Jacques? 659 00:43:32,788 --> 00:43:34,590 They're still humid. 660 00:43:34,999 --> 00:43:36,376 Come quickly. 661 00:43:38,062 --> 00:43:39,105 What now? 662 00:43:39,557 --> 00:43:41,360 Why the long face? 663 00:43:42,028 --> 00:43:43,113 Well? 664 00:43:43,213 --> 00:43:44,314 Jacques. 665 00:43:45,748 --> 00:43:47,075 "Dear friends, 666 00:43:47,251 --> 00:43:49,270 "I've always wanted to travel. 667 00:43:49,545 --> 00:43:51,547 "It's a feeling I can't control. 668 00:43:51,764 --> 00:43:53,116 "Forgive me. 669 00:43:53,425 --> 00:43:55,228 "For... forget me. 670 00:43:55,622 --> 00:43:58,827 "Carry on with the same enthusiasm you started with. 671 00:43:58,927 --> 00:44:00,838 "You'll see how beautiful 672 00:44:00,938 --> 00:44:02,632 "Easter Sunday will be. 673 00:44:02,861 --> 00:44:05,569 "I kiss you all, my four brothers." 674 00:44:11,685 --> 00:44:13,120 What a thing. 675 00:44:15,067 --> 00:44:16,302 It's funny. 676 00:44:16,944 --> 00:44:20,800 Not even 2 days ago, he was telling me he didn't want to leave anymore. 677 00:44:20,900 --> 00:44:22,606 He was a good kid. 678 00:44:23,084 --> 00:44:24,094 Yes. 679 00:44:24,553 --> 00:44:26,355 And so happy working. 680 00:44:26,722 --> 00:44:28,934 You speak like he was dead. 681 00:44:29,787 --> 00:44:31,507 Look at this disaster. 682 00:44:32,600 --> 00:44:34,469 Look at that up there. 683 00:44:34,652 --> 00:44:37,197 - This beam did the damage. - From right there. 684 00:44:37,297 --> 00:44:39,996 - And the door. - Tintin, you hung it badly. 685 00:44:41,475 --> 00:44:42,526 Oh, well. 686 00:44:42,885 --> 00:44:44,997 Come on, guys. Let's get moving. 687 00:44:45,097 --> 00:44:47,350 Losing a friend is sad, but... 688 00:44:48,209 --> 00:44:52,371 There are still 4 of us. And we're fond of each other. So let's get to work. 689 00:44:52,471 --> 00:44:56,777 We'll need to spend extra to repair all the damages. The roofing, the windows... 690 00:44:57,839 --> 00:45:00,125 Well, figure out how much we need. 691 00:45:00,225 --> 00:45:02,729 That's why we have the reserve, no? 692 00:45:04,931 --> 00:45:07,101 Don't cry. You'll get your credit. 693 00:45:07,693 --> 00:45:10,297 - How much do you want? 1400? - Yes. 694 00:45:10,664 --> 00:45:11,866 Here. 695 00:45:16,304 --> 00:45:18,833 - 2 bills are missing. - What? Are you sure? 696 00:45:18,933 --> 00:45:20,230 There were 11. 697 00:45:20,330 --> 00:45:23,167 - Anyone take money from here? - Who do you think we are? 698 00:45:23,267 --> 00:45:26,057 - It's true. - Someone must have taken them. 699 00:45:26,157 --> 00:45:27,860 - Then who? - I did. 700 00:45:29,822 --> 00:45:30,826 What for? 701 00:45:32,222 --> 00:45:34,475 I should have told you sooner. 702 00:45:35,218 --> 00:45:37,221 I gave them to my wife, 703 00:45:37,504 --> 00:45:40,400 you know, the woman you saw here the other day. 704 00:45:41,153 --> 00:45:43,556 She told me it was her right... 705 00:45:44,858 --> 00:45:46,435 I shouldn't have. 706 00:45:48,901 --> 00:45:50,503 It just happened. 707 00:45:51,225 --> 00:45:53,528 2000 francs at once to a broad? 708 00:45:54,596 --> 00:45:56,744 Come on, that's our reserve. 709 00:45:56,844 --> 00:45:58,255 The last resort... 710 00:45:58,355 --> 00:46:00,003 for emergencies. 711 00:46:00,103 --> 00:46:01,934 You knew that, didn't you? 712 00:46:02,126 --> 00:46:03,704 You were wrong, buddy. 713 00:46:03,804 --> 00:46:07,008 And that's not all. We need this money for the house. 714 00:46:07,392 --> 00:46:10,398 - You're going to see her to get it back. - What? 715 00:46:10,498 --> 00:46:12,163 Where does she live? 716 00:46:14,217 --> 00:46:17,373 16 Rue Douai. But I can't do something like that. 717 00:46:17,816 --> 00:46:20,363 Come on, Charlot. That money is sacred. 718 00:46:20,463 --> 00:46:22,174 I can't... I can't. 719 00:46:23,284 --> 00:46:25,287 Is this your final word? 720 00:46:26,232 --> 00:46:28,235 - I can't. - Very well. 721 00:46:28,794 --> 00:46:30,796 Very well, then I'll go. 722 00:46:32,566 --> 00:46:34,819 Come in, Mrs. Palut, come in. 723 00:46:37,021 --> 00:46:38,785 Hey, watch your manners and 724 00:46:38,885 --> 00:46:40,448 knock before you come in. 725 00:46:40,548 --> 00:46:43,047 - But I knocked. - And didn't say who. 726 00:46:43,147 --> 00:46:44,140 But I'm Jean. 727 00:46:45,241 --> 00:46:47,644 Don't you see I'm in my nightie? 728 00:46:48,404 --> 00:46:49,605 So what? 729 00:46:51,332 --> 00:46:53,101 Hi, Gina. How are you? 730 00:46:53,201 --> 00:46:56,022 I don't have lipstick on, my hair isn't done. 731 00:46:56,122 --> 00:46:58,128 You're still beautiful. 732 00:47:01,194 --> 00:47:02,888 - Hi. - Hi, who? 733 00:47:03,556 --> 00:47:04,808 Hi, Jean. 734 00:47:08,081 --> 00:47:10,964 - Is a shirt like this expensive? - It's not paid for. 735 00:47:11,064 --> 00:47:12,266 Good. 736 00:47:12,683 --> 00:47:15,086 Turn around, while I comb my hair. 737 00:47:15,917 --> 00:47:18,120 Is that needed just to have a talk? 738 00:47:18,220 --> 00:47:20,624 I don't want you to see me ugly. 739 00:47:30,671 --> 00:47:33,174 - Is this you? - You recognize me? 740 00:47:33,359 --> 00:47:35,145 You're well put together. 741 00:47:35,387 --> 00:47:37,507 Is that why you asked me to turn around? 742 00:47:37,607 --> 00:47:38,942 You're silly. 743 00:47:39,042 --> 00:47:41,187 You sure get photographed in 744 00:47:41,188 --> 00:47:42,712 some strange getups. 745 00:47:42,812 --> 00:47:44,247 That's my job. 746 00:47:44,347 --> 00:47:46,071 You do see-through cards. 747 00:47:46,171 --> 00:47:48,374 Hey. Who do you think I am? 748 00:47:48,566 --> 00:47:49,993 I'm an artist. 749 00:47:50,093 --> 00:47:51,636 I'm a photographer's model. 750 00:47:51,736 --> 00:47:54,340 The photographers must enjoy their work. 751 00:48:00,542 --> 00:48:01,744 Tell me. 752 00:48:02,720 --> 00:48:05,557 Is it long since you and Charles have been over? 753 00:48:05,657 --> 00:48:07,752 Around... 14 months. 754 00:48:08,453 --> 00:48:10,456 Things weren't going well? 755 00:48:10,641 --> 00:48:12,644 I did something stupid. 756 00:48:14,405 --> 00:48:15,907 He's a good guy. 757 00:48:16,182 --> 00:48:17,584 He's a loser. 758 00:48:17,868 --> 00:48:19,570 He liked you a lot. 759 00:48:19,839 --> 00:48:21,341 Well, I didn't. 760 00:48:26,974 --> 00:48:29,669 And the money he gave you, where did you put it? 761 00:48:29,769 --> 00:48:31,275 How dare you? 762 00:48:36,995 --> 00:48:39,499 Just between us, I came to get it. 763 00:48:40,876 --> 00:48:44,883 I'm telling you right off, so there won't be any misunderstandings. 764 00:48:49,483 --> 00:48:52,488 There's nothing else here that you'd like? 765 00:48:53,272 --> 00:48:54,457 There is. 766 00:48:54,699 --> 00:48:57,369 - Don't be shy. Take it. - I will. 767 00:48:57,469 --> 00:48:59,476 But give me the dough first. 768 00:49:00,236 --> 00:49:02,230 Don't hold your breath. 769 00:49:07,840 --> 00:49:10,588 It would be a shame to bruise such lovely arms. 770 00:49:10,688 --> 00:49:12,016 Let go of me. 771 00:49:12,116 --> 00:49:14,431 I'm a good boy, but don't cross me. 772 00:49:14,531 --> 00:49:17,085 - Think you scare me? - The money he gave you... 773 00:49:17,185 --> 00:49:18,633 It's mine. It's ours. 774 00:49:18,923 --> 00:49:21,118 - You're stingy like him. - Never mind. 775 00:49:21,218 --> 00:49:24,648 These are things you can't understand. Just pay up. 776 00:49:24,748 --> 00:49:27,151 - Go away, or I'll scream. - Try it. 777 00:49:27,251 --> 00:49:28,995 - Dirty brute. - What? 778 00:49:29,095 --> 00:49:30,297 Pay up. 779 00:49:31,918 --> 00:49:34,522 Our house's roof is busted, Miss Artist. 780 00:49:35,298 --> 00:49:38,152 The roof of our house, a house called Our Home. 781 00:49:38,252 --> 00:49:40,466 - Give me the money, get it? - No. 782 00:49:40,566 --> 00:49:44,584 - I want that money. - Let go. You're hurting me. - I didn't come here for nothing. 783 00:49:44,684 --> 00:49:46,758 Give me the money, you hear me? 784 00:49:47,744 --> 00:49:49,338 You bet I know her. 785 00:49:49,530 --> 00:49:53,001 She'd do anything to get money. So to give it back? No way. 786 00:49:53,101 --> 00:49:55,604 Another reason not to give her any. 787 00:49:59,596 --> 00:50:01,607 Anyway ineway eftlay? 788 00:50:01,707 --> 00:50:03,218 Edray orway itewhay? 789 00:50:03,318 --> 00:50:04,503 Edray. 790 00:50:05,147 --> 00:50:06,975 Ere'sthay entyplay. 791 00:50:07,075 --> 00:50:08,773 What are you saying? 792 00:50:08,873 --> 00:50:11,919 You don't speak Pig Latin? What did they teach you at school? 793 00:50:12,019 --> 00:50:14,547 - Teach me. - Pig Latin is hard. 794 00:50:14,735 --> 00:50:18,382 You gotta have the hump. A little hump between your head. You have it? 795 00:50:18,482 --> 00:50:22,202 - I think so. - Horseshoe shaped? - I have it! Mario, I have the hump. 796 00:50:22,302 --> 00:50:23,504 You do. 797 00:50:24,030 --> 00:50:26,537 - How do you say Love? - Ovelay. 798 00:50:27,736 --> 00:50:28,938 Ovelay. 799 00:50:29,702 --> 00:50:32,706 What's the nicest thing you can say in Pig Latin? 800 00:50:32,806 --> 00:50:34,826 - Adatay. - What does it mean? 801 00:50:34,926 --> 00:50:38,193 There's no word for it in French. It means anything you want. 802 00:50:38,293 --> 00:50:39,528 Adatay. 803 00:50:40,130 --> 00:50:42,267 Your accent will improve with time. 804 00:50:54,750 --> 00:50:56,452 What, no black eye? 805 00:50:57,378 --> 00:50:58,847 What did she say? 806 00:50:59,031 --> 00:51:01,434 What women usually say. Nothing. 807 00:51:02,335 --> 00:51:04,090 Here's what was left. 808 00:51:07,260 --> 00:51:08,763 Back to work, kids. 809 00:51:08,863 --> 00:51:12,676 Many more days like this, and we'll never be ready for Easter. 810 00:51:18,780 --> 00:51:20,082 Hey, Jean. 811 00:51:20,683 --> 00:51:23,362 If you could see the view from up here... 812 00:51:23,630 --> 00:51:25,633 a real Swiss village. 813 00:51:26,609 --> 00:51:28,620 Hey Jean, can you give me a hand? 814 00:51:28,720 --> 00:51:30,222 Yes, I'm coming. 815 00:52:02,644 --> 00:52:03,983 Heave-ho. 816 00:52:04,083 --> 00:52:05,885 Hey, a gendarme. 817 00:52:07,464 --> 00:52:08,975 He's coming this way. 818 00:52:09,165 --> 00:52:10,583 Here we go again. 819 00:52:10,683 --> 00:52:14,385 Maybe it's not about you. But be careful. Go hide over there. 820 00:52:26,348 --> 00:52:27,692 Hello there. 821 00:52:28,368 --> 00:52:29,211 Hello. 822 00:52:29,311 --> 00:52:31,915 If you want a drink, you're a little early. 823 00:52:32,015 --> 00:52:34,827 No, we'll do that another day. Excuse me... 824 00:52:35,887 --> 00:52:37,397 Is one of you... 825 00:52:37,497 --> 00:52:39,100 Mario Alpmer? 826 00:52:40,203 --> 00:52:42,206 - Mario who? - Alpmer. 827 00:52:44,367 --> 00:52:45,761 - We don't know him. 828 00:52:45,861 --> 00:52:48,865 Short, dark, nice looking, with a moustache. 829 00:52:50,027 --> 00:52:52,681 My daughter saw his picture and started crying. 830 00:52:52,781 --> 00:52:53,907 She's sensitive. 831 00:52:54,007 --> 00:52:56,010 You came to get him for her? 832 00:52:56,194 --> 00:52:58,389 What an idea. She's married. 833 00:52:58,489 --> 00:53:01,795 She's even given me 2 grandchildren. Marius and Octavie. 834 00:53:01,970 --> 00:53:03,263 Marius is the boy. 835 00:53:03,363 --> 00:53:05,993 - They look like their grandfather? - Don't mention it. 836 00:53:06,093 --> 00:53:08,826 The sergeant always tells me, "Antomarchi..." 837 00:53:08,926 --> 00:53:11,446 Antomarchi is my name. "Antomarchi... 838 00:53:11,663 --> 00:53:15,162 "Grandfathers like you are more father than the fathers." 839 00:53:23,079 --> 00:53:25,081 So, no Mario here? 840 00:53:25,457 --> 00:53:26,959 No Mario. 841 00:53:27,059 --> 00:53:29,004 - That's a bit funny. - It bothers you? 842 00:53:29,104 --> 00:53:31,910 Me? I don't care. No Mario. 843 00:53:32,511 --> 00:53:34,589 Let them sort it out in Paris. 844 00:53:36,118 --> 00:53:37,779 What a great bar. 845 00:53:39,256 --> 00:53:40,841 It feels so good. 846 00:53:40,941 --> 00:53:42,777 This is what you call polish. 847 00:53:42,877 --> 00:53:44,884 You're a connoisseur. 848 00:53:45,076 --> 00:53:47,955 - Except it's hard to move. - I'll give you a hand. 849 00:53:48,055 --> 00:53:49,426 No, don't bother. 850 00:53:49,526 --> 00:53:52,827 I have nothing to do. And I'm putting on weight. But I'm strong. 851 00:53:52,927 --> 00:53:55,973 - We'll have a drink after. - Agreed. - Let's go. 852 00:54:00,191 --> 00:54:01,693 Mario! 853 00:54:19,793 --> 00:54:21,061 OK. Where is he? 854 00:54:21,161 --> 00:54:22,597 I assure you... 855 00:54:22,697 --> 00:54:24,099 Here I am. 856 00:54:32,176 --> 00:54:34,880 I know what it is. Hurry before the girl's here. 857 00:54:34,980 --> 00:54:37,993 It's a notice of deportation. You have 48 hours. 858 00:54:39,672 --> 00:54:41,675 Yes, until Saturday night. 859 00:54:41,876 --> 00:54:43,286 Oh, darn it. 860 00:54:44,180 --> 00:54:46,784 - I wanted to surprise you on Sunday. - How? 861 00:54:46,884 --> 00:54:49,129 The building is almost done. 862 00:54:49,229 --> 00:54:51,520 We're putting the flag on the roof. 863 00:54:51,620 --> 00:54:54,722 So I invited our old factory buddies to a picnic. 864 00:54:55,432 --> 00:54:56,934 He has to be there. 865 00:54:57,654 --> 00:54:59,490 Yes, please, officer. 866 00:55:00,516 --> 00:55:01,526 So... 867 00:55:01,626 --> 00:55:03,403 Sunday night? 868 00:55:03,503 --> 00:55:06,091 Good. But don't get me in any trouble. 869 00:55:06,551 --> 00:55:09,756 Sure, the earth belongs to us all. But the law is the law. 870 00:55:09,856 --> 00:55:11,733 Especially for a gendarme. 871 00:55:11,833 --> 00:55:13,301 Quiet. My girlfriend. 872 00:55:13,401 --> 00:55:15,897 - Hello, everyone. - Hello, Huguette. 873 00:55:16,873 --> 00:55:18,776 - Hello, kid. - I'll take that. 874 00:55:21,941 --> 00:55:25,404 It's... The gendarme came especially to bring over our license. 875 00:55:26,263 --> 00:55:28,758 - This calls for a celebration. - Agreed. 876 00:55:29,012 --> 00:55:32,976 Hey, we're counting on you for Sunday. With your daughter and the kids. 877 00:55:33,160 --> 00:55:36,260 - We're looking forward to meeting them. - I know many... 878 00:55:36,471 --> 00:55:40,182 - who'd love to be in your shoes. - I'll say. He's lucky. 879 00:55:41,025 --> 00:55:43,531 The gendarme helped us move the bar. 880 00:55:44,223 --> 00:55:46,426 That's a nice gendarme, no? 881 00:55:47,010 --> 00:55:50,012 The nice gendarme has to run. So long, folks. 882 00:55:50,487 --> 00:55:52,999 You're not leaving, officer. Here's the wine. 883 00:55:53,099 --> 00:55:54,914 Sorry, I'm late. We'll do it Sunday. 884 00:55:55,014 --> 00:55:57,793 - You're coming for sure? - We're counting on you. 885 00:55:57,893 --> 00:56:00,196 - With the family. - Of course. 886 00:56:01,291 --> 00:56:03,002 The gendarme is funny. 887 00:56:03,436 --> 00:56:04,829 He told us... 888 00:56:04,929 --> 00:56:07,007 - Don't try so hard. - Try? 889 00:56:07,500 --> 00:56:10,710 - You're leaving. - Are you crazy? - No, I'm sure. 890 00:56:10,893 --> 00:56:14,039 It doesn't matter. Wherever it is, I'm coming with you. 891 00:56:40,674 --> 00:56:42,059 What brings you here? 892 00:56:42,159 --> 00:56:44,546 Ah, well... Gina had told me... 893 00:56:45,000 --> 00:56:47,778 ... you know, about the 500 francs that were left... 894 00:56:47,878 --> 00:56:50,241 So, I... I came just in case... 895 00:56:52,516 --> 00:56:54,819 So this is where you go every day after work. 896 00:56:54,919 --> 00:56:59,226 No, no, what an idea. I just came to see. I don't believe her promises for a minute. 897 00:57:00,554 --> 00:57:02,373 How long has it been with the two of you? 898 00:57:02,473 --> 00:57:05,152 - But I'm telling you... - Gina is my wife, you know. 899 00:57:05,252 --> 00:57:07,247 - But that's all over. - That's my business. 900 00:57:07,655 --> 00:57:09,662 Is it my fault she no longer wants you? 901 00:57:13,473 --> 00:57:15,076 How do you know? 902 00:57:17,154 --> 00:57:18,455 Oh, yeah. 903 00:57:19,549 --> 00:57:21,184 The fancy talk. 904 00:57:21,937 --> 00:57:24,365 Friendship. The house. 905 00:57:24,632 --> 00:57:26,969 All, propaganda. 906 00:57:27,178 --> 00:57:29,731 A friend's wife is always good for the taking. 907 00:57:29,831 --> 00:57:33,383 - You're just like everyone else. - That's not true, Charlot. 908 00:57:33,483 --> 00:57:37,063 You know that if Gina was still your wife, I wouldn't be here. 909 00:57:37,163 --> 00:57:38,469 Come on... 910 00:57:39,389 --> 00:57:42,368 - There are things between us worth more than a woman. - What? 911 00:57:42,468 --> 00:57:43,670 What? 912 00:57:45,371 --> 00:57:48,369 - Do know why Jacques left for Canada? - Why? 913 00:57:48,836 --> 00:57:50,538 Because of Huguette. 914 00:57:53,720 --> 00:57:54,888 Wow... 915 00:57:57,542 --> 00:57:58,744 Well... 916 00:57:59,977 --> 00:58:01,758 Do like him. Get out of my way. 917 00:58:01,858 --> 00:58:05,505 You only need to ask, buddy. You're free to try your luck with Gina. 918 00:58:05,605 --> 00:58:09,811 But don't come talk to me again about marriage papers, rings, and so on. Clear? 919 00:58:10,067 --> 00:58:11,469 OK, goodbye. 920 00:58:21,380 --> 00:58:24,585 - You're leaving already? - No, Charles is upstairs. 921 00:58:26,079 --> 00:58:27,800 I don't want to see him. 922 00:58:27,900 --> 00:58:29,444 He made a scene. 923 00:58:30,245 --> 00:58:32,005 - Come with me. - No, no. 924 00:58:32,189 --> 00:58:34,478 - I'll tell him in front of you he's a pain. - No. 925 00:58:34,578 --> 00:58:37,532 Go try to make him understand there's nothing to do, that 926 00:58:37,632 --> 00:58:41,072 - you've remade your life over the past year, and that's it. - OK. 927 00:58:41,172 --> 00:58:42,618 He won't be back again. 928 00:58:42,718 --> 00:58:45,727 Listen, don't be mean. I feel sorry for him. 929 00:58:47,898 --> 00:58:50,585 - No kiss? - Come on, he's upstairs. 930 00:58:52,863 --> 00:58:55,902 - But come back tomorrow, eh? - Yes, tomorrow. 931 00:58:58,346 --> 00:58:59,748 Hey, Charlot! 932 00:58:59,848 --> 00:59:01,443 I felt like seeing you. 933 00:59:01,543 --> 00:59:03,600 I'm always happy to say hello. 934 00:59:03,700 --> 00:59:06,728 - Let's get a drink outside. It's nicer. - It's nice here. 935 00:59:06,828 --> 00:59:10,024 - The air in a woman's room isn't good for men. - Wait. 936 00:59:10,124 --> 00:59:12,230 I don't want any neighbors. 937 00:59:19,643 --> 00:59:22,146 I have something serious to discuss. 938 00:59:22,831 --> 00:59:25,826 Do you know that you're even more beautiful now? 939 00:59:26,391 --> 00:59:28,093 Bad way to start. 940 00:59:29,069 --> 00:59:30,872 You know how I feel. 941 00:59:32,649 --> 00:59:34,151 No, listen. 942 00:59:35,753 --> 00:59:37,431 In spite of... 943 00:59:37,715 --> 00:59:40,161 how much you've hurt me... well... 944 00:59:40,261 --> 00:59:41,262 No. 945 00:59:42,009 --> 00:59:44,233 No? You don't know what I'm about to say. 946 00:59:44,333 --> 00:59:46,539 I do. And it's not possible. 947 00:59:47,210 --> 00:59:48,716 I'm not mean. 948 00:59:49,338 --> 00:59:52,698 But we weren't happy once before, so... we'd be even less now. 949 00:59:52,798 --> 00:59:54,000 Why? 950 00:59:54,396 --> 00:59:55,848 There are reasons. 951 00:59:56,124 --> 00:59:57,325 Reasons? 952 00:59:58,556 --> 01:00:00,158 There's someone. 953 01:00:00,697 --> 01:00:01,752 There's someone. 954 01:00:04,682 --> 01:00:05,650 Who? 955 01:00:05,750 --> 01:00:07,552 What do you care? 956 01:00:08,529 --> 01:00:10,782 Come on, let's go get a drink. 957 01:00:17,385 --> 01:00:19,388 Well, what's the matter? 958 01:00:19,772 --> 01:00:20,973 Nothing. 959 01:00:35,078 --> 01:00:36,580 Let's go. 960 01:00:38,224 --> 01:00:39,150 Hey, Marie. 961 01:00:39,250 --> 01:00:41,053 - I'm coming. - What is she doing? 962 01:00:41,153 --> 01:00:44,558 Her mother told her to take advantage of the country air. 963 01:00:46,265 --> 01:00:49,486 - Note that I don't like wine. - No kidding. 964 01:00:49,586 --> 01:00:52,540 No. I don't drink for myself. I drink for others. 965 01:00:52,882 --> 01:00:55,385 To their health to bring them luck. 966 01:00:56,126 --> 01:00:58,913 - Out of duty. - Exactly. Wine disgusts me. 967 01:00:59,583 --> 01:01:01,102 - Drink? - No, thanks. 968 01:01:01,202 --> 01:01:03,603 Then, to your health of course. 969 01:01:06,555 --> 01:01:09,062 - Hey, grandfather. - What, Marius? 970 01:01:09,671 --> 01:01:13,226 Again? Go, but look out for gendarmes, OK? 971 01:01:13,587 --> 01:01:15,290 Come along, dear. 972 01:01:40,143 --> 01:01:41,945 I did the wallpaper. 973 01:01:42,847 --> 01:01:44,649 I made the curtains. 974 01:01:46,704 --> 01:01:48,206 My poor dears. 975 01:01:49,612 --> 01:01:50,780 Forgive me. 976 01:01:50,880 --> 01:01:52,880 My poor legs are dead tired. 977 01:01:54,176 --> 01:01:55,879 Such a crowd. 978 01:01:56,613 --> 01:01:58,140 There are an awful lot 979 01:01:58,141 --> 01:01:59,447 of people. 980 01:01:59,639 --> 01:02:02,142 She still doesn't know that you're leaving? 981 01:02:02,242 --> 01:02:04,687 I haven't yet dared to tell her. 982 01:02:04,787 --> 01:02:06,042 She's so old. 983 01:02:06,142 --> 01:02:08,020 This is impressive work 984 01:02:08,446 --> 01:02:10,790 that does your friends proud. 985 01:02:11,341 --> 01:02:13,043 I'm proud of you. 986 01:02:13,304 --> 01:02:16,416 So I'll have a drink to... oh, excuse me... 987 01:02:16,621 --> 01:02:20,802 a drink to friendship, to freedom and to the Republic. 988 01:02:22,944 --> 01:02:24,721 - Congratulations. - Thanks. 989 01:02:24,821 --> 01:02:27,826 Of course, you don't smile the way you used to. 990 01:02:28,012 --> 01:02:30,398 Owning property is a heavy burden. 991 01:02:30,582 --> 01:02:33,628 You'll see. The unemployed don't know how good they have it. 992 01:02:33,728 --> 01:02:35,614 Don't look so worried. 993 01:02:35,714 --> 01:02:39,346 I know you're not happy. It's my job to know that. 994 01:02:39,446 --> 01:02:43,677 But in business, you need a nice smile. These are all future customers. 995 01:02:43,777 --> 01:02:46,082 He's right. It's a holiday. 996 01:02:46,917 --> 01:02:49,295 Let's get moving. Where's the music? 997 01:02:49,395 --> 01:02:51,200 Look. She's fishing. 998 01:02:51,959 --> 01:02:53,361 Grandmother. 999 01:02:54,790 --> 01:02:57,694 I have to tell you something very serious. 1000 01:03:00,123 --> 01:03:01,425 Something... 1001 01:03:02,151 --> 01:03:04,053 that will make you cry. 1002 01:03:06,495 --> 01:03:08,298 - I already know. - No. 1003 01:03:08,398 --> 01:03:09,704 But I do. 1004 01:03:10,129 --> 01:03:12,132 I guessed it last night. 1005 01:03:12,933 --> 01:03:14,537 I was young once. 1006 01:03:14,982 --> 01:03:16,347 You can go with him. 1007 01:03:17,658 --> 01:03:18,827 You agree. 1008 01:03:19,881 --> 01:03:22,388 I don't want the same thing to happen. 1009 01:03:24,483 --> 01:03:26,486 I was like you. So... 1010 01:03:29,217 --> 01:03:31,020 Come closer, Mario. 1011 01:03:32,682 --> 01:03:36,680 - You'll marry as soon as you're settled. - We ask for nothing else. 1012 01:03:37,965 --> 01:03:39,968 Give me your hand, dear. 1013 01:03:42,439 --> 01:03:43,541 There. 1014 01:03:44,886 --> 01:03:48,032 I wanted to give you something on your wedding day. 1015 01:03:48,132 --> 01:03:49,634 It's in my bag. 1016 01:03:50,944 --> 01:03:52,138 For you. 1017 01:03:52,597 --> 01:03:54,107 It will help. 1018 01:03:55,089 --> 01:03:58,114 - She'll be happy, I swear. - I'm sure of it. 1019 01:03:58,377 --> 01:04:00,493 But what about you, grandmother? 1020 01:04:00,593 --> 01:04:02,095 You're happy. 1021 01:04:02,654 --> 01:04:04,056 Don't worry. 1022 01:04:04,850 --> 01:04:06,252 Now be gay. 1023 01:04:06,661 --> 01:04:09,465 You're leaving tonight on your honeymoon. 1024 01:04:12,950 --> 01:04:16,159 Monday to Saturday Earning dough 1025 01:04:17,014 --> 01:04:20,715 When we've gotten through The daily grind 1026 01:04:20,924 --> 01:04:24,846 Put up with the landlord The taxman, the baker 1027 01:04:25,978 --> 01:04:28,407 Dragging around our dog's life 1028 01:04:28,507 --> 01:04:30,443 Come Sunday It's off to Nogent 1029 01:04:30,543 --> 01:04:33,977 Then suddenly Everything seems lovely 1030 01:04:35,149 --> 01:04:38,350 When we're strolling By the water 1031 01:04:41,489 --> 01:04:45,436 How nice everything is What a sense of renewal 1032 01:04:45,536 --> 01:04:48,840 Paris back there seems like a prison 1033 01:04:49,316 --> 01:04:52,320 Our heart is full of song 1034 01:04:53,032 --> 01:04:56,537 The scent of flowers turns us inside out 1035 01:04:56,920 --> 01:05:00,504 And happiness gets us drunk at a bargain 1036 01:05:00,679 --> 01:05:03,884 Sadness and troubles From the week 1037 01:05:04,501 --> 01:05:07,901 It all drowns in the blue in the green 1038 01:05:08,468 --> 01:05:11,481 Ah, that Sunday By the water 1039 01:05:14,391 --> 01:05:17,495 With the quaver Of little birds 1040 01:05:18,262 --> 01:05:21,870 Is enough to make every day seem beautiful 1041 01:05:21,970 --> 01:05:25,270 When we're strolling by the water. 1042 01:05:27,867 --> 01:05:30,588 - One more - Wait! - One more. 1043 01:05:30,688 --> 01:05:34,593 I know some gloomy folks Who worry all the time 1044 01:05:34,820 --> 01:05:37,716 And dream of running off elsewhere To a better world 1045 01:05:38,706 --> 01:05:42,495 They spend lots of clams To discover wonders 1046 01:05:42,595 --> 01:05:46,062 Well that really hurts me For there is no need 1047 01:05:46,162 --> 01:05:48,883 In order to find a spot Where we feel good 1048 01:05:48,983 --> 01:05:50,789 To look so far 1049 01:05:51,110 --> 01:05:52,856 All together at the chorus! 1050 01:05:52,956 --> 01:05:57,062 When we're strolling by the water... 1051 01:06:48,052 --> 01:06:50,055 And now a little java. 1052 01:07:05,890 --> 01:07:08,885 No, no, a dancer. A dancer. 1053 01:07:11,642 --> 01:07:14,638 Men with women and women with men. 1054 01:07:28,535 --> 01:07:30,538 Hear ye! Hear ye! 1055 01:07:32,256 --> 01:07:33,475 Citizens! 1056 01:07:33,652 --> 01:07:35,504 Raymond, alias "Tintin," 1057 01:07:35,675 --> 01:07:39,268 is about to plant on the roof of this house, which is yours, 1058 01:07:39,453 --> 01:07:41,458 the workers' flag! 1059 01:07:47,031 --> 01:07:51,045 All of you, with your relatives, your friends and your acquaintances, 1060 01:07:51,531 --> 01:07:54,059 we're waiting for you on Easter Sunday, 1061 01:07:54,247 --> 01:07:56,696 the day of our Grand Opening. 1062 01:07:57,088 --> 01:08:00,134 We'll make crepes. There will be blood sausage. 1063 01:08:00,542 --> 01:08:03,046 Spread the word. Start up the band. 1064 01:08:17,161 --> 01:08:20,964 - Your friend. - What? - What? - Your friend over there. - What? 1065 01:08:35,664 --> 01:08:37,667 It's time for the train. 1066 01:08:38,443 --> 01:08:39,644 What? 1067 01:08:41,140 --> 01:08:43,143 Oh, yes. You're leaving. 1068 01:08:44,328 --> 01:08:46,330 You too, you're leaving. 1069 01:08:49,439 --> 01:08:50,110 So 1070 01:08:50,111 --> 01:08:52,304 it's just the two of us now. 1071 01:09:03,981 --> 01:09:05,784 Goodbye, Raymond. 1072 01:09:10,272 --> 01:09:12,677 Go ahead, go. I'll stand vigil. 1073 01:09:25,880 --> 01:09:27,282 Goodbye, Jean. 1074 01:09:44,369 --> 01:09:46,372 I had so much to tell you. 1075 01:09:46,822 --> 01:09:48,616 Go, go, go, go. 1076 01:09:54,159 --> 01:09:56,162 Kiss Charles for me. 1077 01:10:01,428 --> 01:10:03,931 We'll never forget you, Jean. 1078 01:10:06,373 --> 01:10:07,874 Adatay. 1079 01:10:13,670 --> 01:10:15,572 Good luck, buddy. 1080 01:11:03,683 --> 01:11:05,085 Hello, miss. 1081 01:11:05,544 --> 01:11:07,849 Give me Paris, Pigalle 27 42. 1082 01:11:17,335 --> 01:11:18,529 Hello? 1083 01:11:18,796 --> 01:11:20,302 Pigalle 27 42? 1084 01:11:37,310 --> 01:11:39,513 I can't come. I'll explain. 1085 01:11:42,586 --> 01:11:45,598 I don't have time to get into it. OK, good night. 1086 01:12:02,674 --> 01:12:04,476 I was quick, right? 1087 01:12:04,810 --> 01:12:07,313 You're wearing orange blossoms? 1088 01:12:07,674 --> 01:12:09,310 Are you getting ideas? 1089 01:12:09,410 --> 01:12:12,464 I don't believe in miracles. Hurry, we have to go. 1090 01:12:12,564 --> 01:12:14,867 - One more pose. - What? - Won't be long. 1091 01:12:15,059 --> 01:12:16,686 That's just great. 1092 01:12:16,786 --> 01:12:19,390 Can you afford to support me? So... 1093 01:12:20,762 --> 01:12:22,757 What's with the face? 1094 01:12:23,449 --> 01:12:25,706 There are moments when I'm fed up. 1095 01:12:26,255 --> 01:12:27,380 With me? 1096 01:12:27,480 --> 01:12:29,733 With you, with him, with me. 1097 01:12:31,201 --> 01:12:33,196 We're just two in the house, see? 1098 01:12:33,296 --> 01:12:36,801 Before, there was singing all over. Now, it's just silence. 1099 01:12:37,277 --> 01:12:39,079 And what a silence. 1100 01:12:39,254 --> 01:12:40,372 Goodness me! 1101 01:12:40,472 --> 01:12:43,171 You've got it all. The house, the girl. 1102 01:12:43,789 --> 01:12:46,710 And something more. Something like remorse. 1103 01:12:47,652 --> 01:12:48,954 Like what? 1104 01:12:49,315 --> 01:12:51,220 A tough guy like you? 1105 01:12:51,388 --> 01:12:53,391 Where did you get that idea? 1106 01:12:54,100 --> 01:12:57,073 Ah, that fellowship between us... It was... 1107 01:12:57,674 --> 01:12:59,668 I don't know. It was... 1108 01:13:00,010 --> 01:13:02,351 It was like the smell of bread. 1109 01:13:02,451 --> 01:13:04,954 And I'm your brioche. Even better. 1110 01:13:06,139 --> 01:13:09,515 What if I told you I spent the best night of my life shivering on a roof? 1111 01:13:09,615 --> 01:13:13,348 - So much for those we spent together. - It's not the same thing. 1112 01:13:14,437 --> 01:13:17,241 Spit on them, why don't you? You know what? 1113 01:13:17,341 --> 01:13:20,708 With your friends, your house, you're starting to get on my nerves. 1114 01:13:20,808 --> 01:13:23,587 And you can have your Charlot. As big a fool as they come. 1115 01:13:24,364 --> 01:13:25,407 Yeah. 1116 01:13:25,507 --> 01:13:27,977 - You don't understand a thing. - Make a note of it. 1117 01:13:28,077 --> 01:13:31,335 Snivelers, guys with long faces, they're not my type. 1118 01:13:31,753 --> 01:13:34,757 In life, there are the strong and the suckers. 1119 01:13:35,403 --> 01:13:36,901 What about sluts? 1120 01:13:39,566 --> 01:13:40,651 How dare you? 1121 01:13:40,751 --> 01:13:44,631 Stupid tarts who never understand anything and run everything down. 1122 01:13:44,886 --> 01:13:46,888 You don't scare me anymore. 1123 01:13:48,195 --> 01:13:50,139 Friends are worth more than you. 1124 01:13:50,239 --> 01:13:52,701 Then go back to your cuckold. He's waiting. 1125 01:14:03,170 --> 01:14:05,172 I didn't think you were a man. 1126 01:14:05,473 --> 01:14:06,874 Is this pose for today? 1127 01:14:07,675 --> 01:14:10,078 Work first. My apologies. 1128 01:14:10,515 --> 01:14:11,716 I'm ready. 1129 01:14:22,064 --> 01:14:24,835 - Don't try so hard. We won't open. - What? 1130 01:14:25,444 --> 01:14:28,168 What? We're opening in 2 days on Easter. 1131 01:14:28,268 --> 01:14:29,269 No. 1132 01:14:30,874 --> 01:14:32,042 You and I... 1133 01:14:32,551 --> 01:14:35,055 It's better if we each go our own way. 1134 01:14:38,343 --> 01:14:39,903 Us two? Why? 1135 01:14:41,910 --> 01:14:43,413 You know why. 1136 01:14:44,305 --> 01:14:47,460 Since Gina and you... are finished for good. 1137 01:14:48,127 --> 01:14:49,229 I could bear it 1138 01:14:49,230 --> 01:14:51,582 if I didn't know anything about her. 1139 01:14:51,758 --> 01:14:53,260 If she was... 1140 01:14:54,061 --> 01:14:56,068 If she was like dead. 1141 01:14:57,495 --> 01:15:00,458 But every day with you, I know that she's alive. 1142 01:15:01,321 --> 01:15:02,823 Alive and well. 1143 01:15:03,090 --> 01:15:05,093 I never say anything. 1144 01:15:05,452 --> 01:15:08,223 Of course each time you go out, you have a reason. 1145 01:15:08,723 --> 01:15:11,287 Errands, things to bring back, 1146 01:15:11,387 --> 01:15:13,432 billiards, belote. 1147 01:15:15,265 --> 01:15:18,380 But you always come home, wearing the same perfume. 1148 01:15:18,480 --> 01:15:20,308 So I can't take it anymore. 1149 01:15:20,408 --> 01:15:23,713 Here. When you come home and you're sulking, well I'm happy. 1150 01:15:23,938 --> 01:15:25,390 In spite of myself. 1151 01:15:25,490 --> 01:15:29,470 When you return in a good mood, I know why and I feel like... I don't know... 1152 01:15:30,459 --> 01:15:32,912 ... throwing something in your face. I can't anymore. 1153 01:15:33,012 --> 01:15:34,097 Charlot, come on. 1154 01:15:34,197 --> 01:15:37,364 I'm not angry or trying to be insulting, you understand? 1155 01:15:37,464 --> 01:15:40,848 But... it's better for each of us to go our own way. 1156 01:15:41,742 --> 01:15:44,663 And the ones who left, and Tintin who's dead... 1157 01:15:44,763 --> 01:15:47,467 ... we're going to betray them like this? 1158 01:15:48,760 --> 01:15:50,563 It's no one's fault. 1159 01:15:51,844 --> 01:15:53,146 Look at me. 1160 01:15:54,398 --> 01:15:57,494 Never to see Gina again. Would you be indifferent? 1161 01:15:57,936 --> 01:15:59,238 Now, yes. 1162 01:15:59,540 --> 01:16:00,550 But... 1163 01:16:01,301 --> 01:16:02,503 in here... 1164 01:16:03,145 --> 01:16:04,648 and in here... 1165 01:16:05,582 --> 01:16:07,501 there's nothing left for her? 1166 01:16:07,601 --> 01:16:08,803 Now, no. 1167 01:16:09,387 --> 01:16:11,724 If I told you, Gina and I are finished? 1168 01:16:11,824 --> 01:16:13,626 I won't believe you. 1169 01:16:15,956 --> 01:16:17,011 If I told you? 1170 01:16:17,111 --> 01:16:21,017 Every time I'd see you leave, I'd think you were going back to her. 1171 01:16:21,117 --> 01:16:23,924 Look, we built a house. That's something. 1172 01:16:24,199 --> 01:16:26,219 Well, we'll do even better. 1173 01:16:26,319 --> 01:16:29,323 Is Gina a woman who's worthy of us? Eh? No. 1174 01:16:29,841 --> 01:16:31,944 Well, we'll go see her together. 1175 01:16:32,044 --> 01:16:33,526 Yes, together. 1176 01:16:33,935 --> 01:16:37,840 And then we'll tell her she can go run around elsewhere. Together. 1177 01:16:39,493 --> 01:16:41,495 Then will you believe me? 1178 01:16:41,720 --> 01:16:43,321 You would do that? 1179 01:16:43,922 --> 01:16:45,130 What? 1180 01:16:45,934 --> 01:16:48,608 Come, let's get dressed up and take care of this now. 1181 01:16:48,708 --> 01:16:49,710 Gentlemen. 1182 01:16:51,195 --> 01:16:52,630 You don't recognize me? 1183 01:16:53,840 --> 01:16:56,744 We've seen each other before, at the notary's. 1184 01:16:57,216 --> 01:16:58,568 Gaston Jubette. 1185 01:16:59,853 --> 01:17:01,555 The former owner. 1186 01:17:02,857 --> 01:17:03,859 Well... 1187 01:17:04,351 --> 01:17:06,354 We fixed up your dump. 1188 01:17:07,458 --> 01:17:08,960 It's not bad. 1189 01:17:09,920 --> 01:17:11,922 Could have been better. 1190 01:17:22,303 --> 01:17:23,305 What's that? 1191 01:17:24,198 --> 01:17:25,700 It's the sign. 1192 01:17:27,207 --> 01:17:28,408 Our Home 1193 01:17:29,209 --> 01:17:31,212 With intertwined hands. 1194 01:17:31,872 --> 01:17:33,073 Naive 1195 01:17:33,365 --> 01:17:34,492 but cute. 1196 01:17:34,592 --> 01:17:36,595 It's not cute, it's great. 1197 01:17:37,009 --> 01:17:38,310 If you wish. 1198 01:17:38,578 --> 01:17:40,080 Unfortunately... 1199 01:17:40,347 --> 01:17:42,349 Our Home is impossible. 1200 01:17:43,434 --> 01:17:44,443 Why? 1201 01:17:44,710 --> 01:17:46,813 Well, it does say what it means. 1202 01:17:47,934 --> 01:17:49,202 Precisely. 1203 01:17:49,302 --> 01:17:52,031 It's not welcoming, not commercial. 1204 01:17:53,028 --> 01:17:56,835 Instead of the intertwined hands, put up the telephone number. 1205 01:17:58,146 --> 01:18:01,150 As for the name, you only need to add one letter. 1206 01:18:01,250 --> 01:18:02,103 Put 1207 01:18:02,304 --> 01:18:03,805 Your Home. 1208 01:18:03,905 --> 01:18:06,918 But... it would mean just the opposite. 1209 01:18:07,538 --> 01:18:09,249 I'm not debating. 1210 01:18:09,441 --> 01:18:11,310 I insist on it. Period. 1211 01:18:19,878 --> 01:18:22,677 First of all, what business is this of yours? 1212 01:18:22,777 --> 01:18:25,706 Yeah. We paid for the house. It's ours. 1213 01:18:27,094 --> 01:18:28,721 You paid for it... 1214 01:18:28,821 --> 01:18:31,133 but I've almost bought it back. 1215 01:18:34,941 --> 01:18:36,246 He's nutty. 1216 01:18:37,098 --> 01:18:40,482 I didn't tell you so as not to slow down your enthusiasm... 1217 01:18:40,582 --> 01:18:41,904 But your friends 1218 01:18:42,163 --> 01:18:45,960 Mr. Mario, Mr. Jacques and Mr. Raymond 1219 01:18:46,761 --> 01:18:49,765 borrowed 5000 francs from me against their share. 1220 01:18:50,091 --> 01:18:53,095 If in 3 months, that sum isn't reimbursed, 1221 01:18:53,589 --> 01:18:55,441 the shares belong to me. 1222 01:18:55,541 --> 01:18:57,052 See for yourselves. 1223 01:18:57,239 --> 01:18:59,242 Everything is in order. 1224 01:19:08,297 --> 01:19:09,599 5000 francs. 1225 01:19:09,799 --> 01:19:11,802 Three times 5000 francs 1226 01:19:12,692 --> 01:19:14,537 which I handed out in cash. 1227 01:19:14,637 --> 01:19:18,179 Don't worry, gentlemen, I will become chief executive. 1228 01:19:18,631 --> 01:19:21,932 No, Mr. Jubette, no. You'll never have the shares. 1229 01:19:22,341 --> 01:19:24,944 We'd sooner sell our shirts to pay you back. 1230 01:19:25,044 --> 01:19:28,047 Realize that I helped out those brave young men. 1231 01:19:28,147 --> 01:19:31,068 Buying back for 5000 francs what those poor guys bought for 12. 1232 01:19:31,168 --> 01:19:33,984 - Plus the work they put into it. - They came to me. 1233 01:19:34,084 --> 01:19:36,580 - You have the nerve to show up here. - Here? 1234 01:19:36,680 --> 01:19:38,622 But here will be my home. 1235 01:19:38,722 --> 01:19:41,401 Then what are you waiting for to pick up a trowel or a brush? 1236 01:19:41,501 --> 01:19:43,879 The cellar needs concrete, the toilets, paint. 1237 01:19:43,979 --> 01:19:46,244 Sorry, but I'm not a workman. 1238 01:19:46,344 --> 01:19:48,514 - Then you don't belong here. - Get out. 1239 01:19:48,614 --> 01:19:50,859 Or your rear will feel some workmen's feet. 1240 01:19:50,959 --> 01:19:53,292 - I don't allow... - You don't allow? 1241 01:19:53,392 --> 01:19:56,246 Will you clear out or do I unleash the dogs? Get the hell out. 1242 01:19:56,346 --> 01:19:58,853 - Seriously. - My papers, my hat. 1243 01:19:59,079 --> 01:20:01,340 Papers, hat, here you go. 1244 01:20:01,440 --> 01:20:04,146 Here are your papers, and here's your brolly. 1245 01:20:04,363 --> 01:20:06,266 Can you believe this? 1246 01:20:09,848 --> 01:20:12,060 Anyway, it doesn't matter, right? 1247 01:20:12,160 --> 01:20:14,980 Jacques and Mario, I understand. They needed money. 1248 01:20:15,080 --> 01:20:16,324 But Raymond... 1249 01:20:16,424 --> 01:20:19,175 ... like that, without saying anything to us. 1250 01:20:19,386 --> 01:20:22,515 How can we know what he was dragging behind him? 1251 01:20:22,615 --> 01:20:26,822 In any case, we're home. Now, there's only one more thing to do. Come, Charlot. 1252 01:20:29,067 --> 01:20:30,110 Who is it? 1253 01:20:30,210 --> 01:20:32,113 - It's us. - Who us? 1254 01:20:39,013 --> 01:20:40,524 - Hello. - Hello. 1255 01:20:43,987 --> 01:20:45,005 Here we are. 1256 01:20:45,105 --> 01:20:47,901 We came together to tell you nicely that... 1257 01:20:48,348 --> 01:20:49,753 your graces, 1258 01:20:50,179 --> 01:20:51,581 your charms, 1259 01:20:51,756 --> 01:20:53,157 your caresses, 1260 01:20:54,152 --> 01:20:56,806 starting today, we'll do without them. 1261 01:20:56,906 --> 01:20:58,608 - Eh, Charlot? - Correct. 1262 01:20:58,708 --> 01:21:01,909 Rue Douai is now No Entry for us. From either side. 1263 01:21:02,159 --> 01:21:04,162 - Right, Jeannot? - Right. 1264 01:21:06,684 --> 01:21:10,289 - We're gonna grab a drink? - Yes, we need to celebrate this. 1265 01:21:11,291 --> 01:21:13,294 - Goodbye. - Goodbye, kid. 1266 01:21:21,482 --> 01:21:22,488 Bunch of louts. 1267 01:21:22,588 --> 01:21:24,494 Bunch of dirty louts. 1268 01:21:28,622 --> 01:21:32,627 - So do you believe me now? - If you don't regret it. - Of course not. 1269 01:21:34,716 --> 01:21:37,219 Now that it's done, I can tell you. 1270 01:21:37,676 --> 01:21:39,495 That woman meant a lot to me. 1271 01:21:39,595 --> 01:21:41,097 An awful lot. 1272 01:21:41,681 --> 01:21:43,684 So you will hate me now? 1273 01:21:44,051 --> 01:21:46,054 Just a rough moment. It'll pass. 1274 01:21:46,154 --> 01:21:50,159 You're nothing but swine, and I'll make you pay for this, you louts. 1275 01:22:28,618 --> 01:22:30,045 All set, eh? 1276 01:22:32,348 --> 01:22:34,151 Boss, here's the menu. 1277 01:22:36,087 --> 01:22:37,239 Good, good. 1278 01:22:37,523 --> 01:22:38,942 Sounds fancy, no? 1279 01:22:39,042 --> 01:22:42,050 It's missing Tintin's touch. He was an ace. 1280 01:22:42,150 --> 01:22:43,042 Yes. 1281 01:22:43,142 --> 01:22:45,187 But this is okay, this is okay. 1282 01:22:45,287 --> 01:22:49,538 - Be sure not to spare the butter. I want everyone happy. - Don't worry, boss. 1283 01:22:50,293 --> 01:22:51,507 Hear that? 1284 01:22:51,607 --> 01:22:53,848 "Boss, here's the menu." 1285 01:22:55,463 --> 01:22:57,466 Hey, the first customer. 1286 01:22:58,259 --> 01:23:00,262 - Mr. Jean? - That's me. 1287 01:23:00,812 --> 01:23:03,616 - Do you know me? - I'm Tintin's brother. 1288 01:23:04,886 --> 01:23:06,493 Tintin who died. 1289 01:23:07,794 --> 01:23:09,801 It's nice of you to come. 1290 01:23:09,993 --> 01:23:12,590 - Put down your package. - Come in, my boy. 1291 01:23:12,940 --> 01:23:14,743 I brought you this. 1292 01:23:15,212 --> 01:23:18,809 Tintin wanted to give you a surprise the day of the opening. 1293 01:23:18,909 --> 01:23:20,912 So he ordered this from me. 1294 01:23:21,496 --> 01:23:24,245 I'm bringing it in my brother's memory. 1295 01:23:24,645 --> 01:23:26,047 What is it? 1296 01:23:33,719 --> 01:23:35,739 A Westminster carillon. 1297 01:23:36,265 --> 01:23:38,267 My childhood dream. 1298 01:23:39,025 --> 01:23:41,027 My dear old Tintin. 1299 01:23:42,129 --> 01:23:45,206 - My boy. - You know, I work in clock-making, so... 1300 01:23:45,306 --> 01:23:48,786 Our Home. What a charming idea to have called this Our Home. 1301 01:23:48,970 --> 01:23:51,518 - Isn't that so, Alfred? - Yes, dear. 1302 01:23:51,618 --> 01:23:53,412 The idea just came to me. 1303 01:23:53,590 --> 01:23:55,592 You're a real poet, Jubette. 1304 01:23:56,944 --> 01:23:59,247 And the look is enchanting. 1305 01:24:00,375 --> 01:24:03,381 I did some architecture back in the day. It came in handy. 1306 01:24:03,481 --> 01:24:07,381 You're right. Schooling and education, that's the true aristocracy. 1307 01:24:08,029 --> 01:24:10,532 - Isn't that so, Alfred? - Yes, dear. 1308 01:24:11,691 --> 01:24:13,697 Congratulations, really. 1309 01:24:14,123 --> 01:24:18,428 One can't imagine a more charming spot than this one. It's exquisitely arranged. 1310 01:24:18,804 --> 01:24:20,273 Wait. There. 1311 01:24:20,809 --> 01:24:22,812 There. Now it's straight. 1312 01:24:24,155 --> 01:24:25,816 A gift come from far away. 1313 01:24:25,916 --> 01:24:27,810 Yes. From the house of the dead. 1314 01:24:27,910 --> 01:24:29,250 Hello, my friends. 1315 01:24:29,350 --> 01:24:32,360 Don't trouble yourselves. I'm only just visiting. 1316 01:24:32,883 --> 01:24:34,093 May we? 1317 01:24:34,462 --> 01:24:38,229 Here, give us a table for 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8 covers. Eight. 1318 01:24:38,955 --> 01:24:42,886 My friends and I wish to be your first customers. See you later. 1319 01:24:46,634 --> 01:24:47,940 He got it? 1320 01:24:48,921 --> 01:24:50,272 And how. 1321 01:24:50,372 --> 01:24:53,881 - Come on, my boy. Let's get something. - Gladly, Mr. Jean. 1322 01:24:58,666 --> 01:25:01,220 If you don't mind, I'd like a tomato juice. 1323 01:25:01,320 --> 01:25:03,974 - Like Tintin. - I do everything like him. 1324 01:25:04,842 --> 01:25:07,212 The first glass should be in his memory. 1325 01:25:20,874 --> 01:25:22,886 Hey, guys! Hit the brakes. 1326 01:25:23,762 --> 01:25:25,848 Reverse engines, full speed! 1327 01:26:25,712 --> 01:26:29,949 - Just a minute. We're packed. That way. We'll find you a little spot. - Thanks. 1328 01:26:30,049 --> 01:26:32,643 - Ah, grandmother. - You must be so happy. 1329 01:26:32,743 --> 01:26:36,744 We couldn't have hoped for better. Come, there's a spot for you inside. 1330 01:26:36,844 --> 01:26:39,590 - This is all so beautiful. - Look at all we did. 1331 01:26:39,690 --> 01:26:42,123 House special, recommended to athletes. 1332 01:26:43,467 --> 01:26:46,029 - What's it called? - "Easter Sunday." 1333 01:26:46,212 --> 01:26:47,698 Here, taste it. 1334 01:26:48,307 --> 01:26:50,568 Oh, excuse me. That's our old lady. 1335 01:26:50,778 --> 01:26:54,033 - Let's get you something. - Oh, I never have anything. 1336 01:26:54,133 --> 01:26:57,833 - How are you, grandmother? - Hello. I have news from the children. 1337 01:26:57,933 --> 01:27:01,624 - Are they well? - Yes. They found work and they have papers. 1338 01:27:01,849 --> 01:27:05,679 They're getting married in 10 days. They're counting on you to be witnesses. 1339 01:27:05,779 --> 01:27:07,481 Got it. We'll slip out quietly. 1340 01:27:07,581 --> 01:27:10,581 Of course, they'll want lots and lots of things. 1341 01:27:11,015 --> 01:27:13,414 - Don't let me bother you. - Not at all. 1342 01:27:13,514 --> 01:27:15,116 Ah, that's nice to hear. 1343 01:27:15,216 --> 01:27:17,219 Hey. Take a look. 1344 01:27:20,156 --> 01:27:23,522 - No kidding. - And with a sharply dressed little guy. 1345 01:27:23,739 --> 01:27:24,749 She has guts. 1346 01:27:24,849 --> 01:27:27,421 That's to show us she has all the men she wants. 1347 01:27:27,521 --> 01:27:29,349 Well it's not working. 1348 01:27:29,668 --> 01:27:32,300 Everything all right, ladies and gentlemen? 1349 01:27:40,204 --> 01:27:43,208 - Hey, boss, should we start? - Go ahead, go. 1350 01:27:44,086 --> 01:27:45,722 Ladies and gentlemen. 1351 01:27:48,384 --> 01:27:51,885 Sparing no effort, the management is proud to present 1352 01:27:52,531 --> 01:27:56,824 the King of England's Jazz Band, made up exclusively of conservatory graduates, 1353 01:27:57,102 --> 01:28:00,573 the kings of the waltz and the java. Now, start up the band. 1354 01:28:04,633 --> 01:28:06,286 The first dance? 1355 01:28:06,503 --> 01:28:08,280 It's long been spoken for. 1356 01:28:08,472 --> 01:28:09,874 Grandmother... 1357 01:28:10,149 --> 01:28:13,145 Will you do me the honor? I insist. Come on. 1358 01:28:13,362 --> 01:28:16,126 - But not too fast, eh? - No, no. Come. 1359 01:28:45,529 --> 01:28:48,028 If only the children could see us. 1360 01:28:49,047 --> 01:28:51,350 - Shall we? - Leave me alone. 1361 01:28:51,627 --> 01:28:55,019 - Order some cognac. - Very well. Waiter, a cognac. 1362 01:28:56,674 --> 01:28:59,694 Oh, it's too much. I'm feeling dizzy. 1363 01:29:00,938 --> 01:29:03,942 Come have a rest, grandmother. Time to sit down. 1364 01:29:08,915 --> 01:29:11,952 Make way for the young. Let's go, King of England. 1365 01:29:12,138 --> 01:29:14,140 Come on, let's go, pals. 1366 01:29:26,683 --> 01:29:28,311 Do you still love me? 1367 01:29:28,411 --> 01:29:29,412 No. 1368 01:29:30,622 --> 01:29:32,325 Say it to my face. 1369 01:29:33,154 --> 01:29:35,220 Say, there's nothing more between us. 1370 01:29:35,320 --> 01:29:37,264 There's nothing more between us. 1371 01:29:37,364 --> 01:29:38,336 In the eyes. 1372 01:29:42,277 --> 01:29:44,380 There's nothing more between us. 1373 01:29:45,785 --> 01:29:47,371 OK, very well. 1374 01:30:02,141 --> 01:30:04,256 - Two beers, draught. - Coming up. 1375 01:30:05,332 --> 01:30:08,537 - Boss, we're out of towels. - I'll go up to storage. 1376 01:30:41,429 --> 01:30:44,500 What are you doing up here? Washrooms are downstairs. 1377 01:30:44,600 --> 01:30:45,543 What? 1378 01:30:45,858 --> 01:30:49,446 - I'm going to kill myself. - Not here, eh? It's nice and clean. 1379 01:30:49,546 --> 01:30:51,424 Don't joke. I mean it. 1380 01:30:51,524 --> 01:30:54,882 Careful. Jumping into the water or out of a window sometimes works. 1381 01:30:54,982 --> 01:30:56,588 That's what I want. 1382 01:30:56,688 --> 01:30:59,889 Come on, let go. I don't want us to be seen together. 1383 01:31:03,113 --> 01:31:04,415 Well, what? 1384 01:31:04,823 --> 01:31:06,134 Come now. 1385 01:31:08,579 --> 01:31:10,281 What's the matter? 1386 01:31:12,928 --> 01:31:14,264 Thirsty, grandmother? 1387 01:31:14,364 --> 01:31:16,408 - No, I'm leaving. - Already? 1388 01:31:16,508 --> 01:31:18,098 Things are just starting. 1389 01:31:18,198 --> 01:31:21,202 Too much fun all around me. It hurts a little bit. 1390 01:31:22,053 --> 01:31:23,422 I understand. 1391 01:31:23,597 --> 01:31:25,596 But I'm very happy for you. 1392 01:31:25,696 --> 01:31:27,327 Thanks, grandmother. 1393 01:31:27,577 --> 01:31:30,782 - Say goodbye to Mr. Charles. - But he's right there. 1394 01:31:30,882 --> 01:31:32,346 I've looked for him 1395 01:31:32,446 --> 01:31:34,941 for 10 minutes, but he's so busy. 1396 01:31:39,396 --> 01:31:43,201 I can write to the children that you're coming to their wedding? 1397 01:31:45,544 --> 01:31:46,545 The wedding. 1398 01:31:46,546 --> 01:31:47,512 Agreed? 1399 01:31:47,612 --> 01:31:50,729 Understood. Even if we had to travel there by foot. 1400 01:31:51,255 --> 01:31:52,782 Goodbye, grandmother. 1401 01:31:53,019 --> 01:31:56,024 What do you want, I've always been misunderstood. 1402 01:31:56,591 --> 01:31:58,693 You shouldn't have let me leave. 1403 01:31:58,793 --> 01:32:02,801 But you left without asking anything. And you didn't leave an address. 1404 01:32:03,260 --> 01:32:05,892 I only ever loved one man. You. 1405 01:32:06,389 --> 01:32:08,893 The others were just foolish mistakes. 1406 01:32:09,400 --> 01:32:11,461 When you love each other as we did, 1407 01:32:11,462 --> 01:32:12,867 you understand. 1408 01:32:12,967 --> 01:32:15,542 But back on Rue Douai, I asked you to start over. 1409 01:32:15,938 --> 01:32:17,941 I refused because of Jean. 1410 01:32:18,483 --> 01:32:20,769 I was afraid. But I wanted to. 1411 01:32:21,915 --> 01:32:23,091 Ah yes. 1412 01:32:23,852 --> 01:32:26,856 Obviously, everything would have worked itself out. 1413 01:32:27,041 --> 01:32:28,894 But it's not too late. 1414 01:32:29,286 --> 01:32:33,058 You are I were manipulated by Jean. He only thinks of himself. 1415 01:32:33,392 --> 01:32:35,478 That scene you two made day before, 1416 01:32:35,479 --> 01:32:37,825 - that was his idea, right? - True, but... 1417 01:32:37,925 --> 01:32:40,895 - I know your good heart too well. - Let me go. 1418 01:32:41,789 --> 01:32:45,825 - Come on, let go. - He knew that sooner or later, I would have gone back to you. 1419 01:32:45,925 --> 01:32:48,054 No, I didn't say that. Let go. 1420 01:32:48,154 --> 01:32:50,941 He created problems between us to prevent that. 1421 01:32:51,041 --> 01:32:52,443 No, no, no. 1422 01:32:53,394 --> 01:32:55,797 - Jean isn't like that. - You think? 1423 01:32:56,183 --> 01:33:00,072 OK, did he tell you that I threw him out at the photographer's? 1424 01:33:00,172 --> 01:33:02,309 - No. - No? Ah, you see. 1425 01:33:04,439 --> 01:33:08,453 Happiness is what we knew living in that little studio on Rue Danr�mont. 1426 01:33:08,870 --> 01:33:10,364 Ah, that's true. 1427 01:33:11,015 --> 01:33:13,519 This dance hall business isn't for you. 1428 01:33:13,836 --> 01:33:16,573 Jacques and Mario didn't let themselves get trapped. 1429 01:33:16,673 --> 01:33:21,073 Just because a roofer fell down shouldn't be enough to stop us from having a life. 1430 01:33:21,642 --> 01:33:23,345 You take that lying down? 1431 01:33:28,237 --> 01:33:30,966 Go on, don't let him bully you. I'm with you. 1432 01:33:31,141 --> 01:33:33,302 Are you going to slap her or not? 1433 01:33:34,003 --> 01:33:35,530 You see, he's jealous. 1434 01:33:35,630 --> 01:33:36,904 - You... - Easy. That's my wife. 1435 01:33:36,905 --> 01:33:37,879 - Easy. That's my wife. 1436 01:33:37,979 --> 01:33:39,157 Do you hear him? 1437 01:33:39,257 --> 01:33:43,129 - I see your game. - She took you back, eh? - She doesn't lie like you. 1438 01:33:43,229 --> 01:33:45,299 - Careful, Charles! - I get it now. 1439 01:33:45,399 --> 01:33:47,848 It took me long enough, idiot that I was. 1440 01:33:47,948 --> 01:33:50,907 You wanted everything for yourself, to be left alone. 1441 01:33:51,007 --> 01:33:54,180 You convinced Jacques to leave, I'm sure. I saw you talk to him. 1442 01:33:54,764 --> 01:33:57,685 And who talked Raymond into planting that flag? You did. 1443 01:33:58,046 --> 01:34:01,726 And who informed on Mario? Who had him deported? It's you. 1444 01:34:01,826 --> 01:34:04,780 Who chased everyone away to stay alone with everything? 1445 01:34:04,781 --> 01:34:06,266 Say it's not you. 1446 01:34:07,359 --> 01:34:09,587 He'd never dare, the coward. 1447 01:34:09,687 --> 01:34:10,988 Bastard, coward! 1448 01:34:11,088 --> 01:34:13,186 Jacques, Mario, you played them all. 1449 01:34:13,603 --> 01:34:15,030 Now, I'm in your way. 1450 01:34:15,031 --> 01:34:16,433 Shoot, then! 1451 01:34:18,607 --> 01:34:20,610 Help! Help! 1452 01:34:26,143 --> 01:34:28,146 Help! He killed him! 1453 01:34:34,299 --> 01:34:36,861 He shot him point blank. He's crazy. 1454 01:34:37,086 --> 01:34:39,289 He wants to kill everyone. 1455 01:34:42,856 --> 01:34:45,359 There's a crazy man with a loaded gun! 1456 01:35:04,820 --> 01:35:08,692 Listen, keep the crowd calm. And look out for gun shots. They can hurt. 1457 01:35:08,792 --> 01:35:10,198 What a job. 1458 01:35:34,116 --> 01:35:36,118 What have you done? 1459 01:35:37,445 --> 01:35:39,448 It was a wonderful idea. 1460 01:35:40,032 --> 01:35:41,614 Where is Charles? 1461 01:35:41,785 --> 01:35:43,587 Where is your friend? 1462 01:35:44,322 --> 01:35:46,324 It was a wonderful idea. 1463 01:35:47,019 --> 01:35:49,014 We had a wonderful idea. 1464 01:35:49,331 --> 01:35:51,333 Why did you do this? 1465 01:35:52,902 --> 01:35:55,205 It was too good to come true. 1466 01:35:55,758 --> 01:35:57,060 Perhaps. 1467 01:35:57,469 --> 01:35:59,171 Some are lucky 1468 01:36:00,198 --> 01:36:01,904 and others not. 1469 01:36:03,346 --> 01:36:04,648 Go on. 1470 01:36:05,450 --> 01:36:07,353 You must come with me. 1471 01:36:07,620 --> 01:36:09,030 Of course. 1472 01:36:09,502 --> 01:36:11,705 When it's over, it's over. 1473 01:36:12,592 --> 01:36:15,095 It was a wonderful idea... 1474 01:36:51,747 --> 01:36:55,113 - No kidding. - And with a sharply dressed little guy. 1475 01:36:55,330 --> 01:36:56,340 She has guts. 1476 01:36:56,440 --> 01:36:59,012 That's to show us she has all the men she wants. 1477 01:36:59,112 --> 01:37:00,940 Well it's not working. 1478 01:37:01,259 --> 01:37:03,891 Everything all right, ladies and gentlemen? 1479 01:37:10,628 --> 01:37:12,130 Listen. 1480 01:37:13,332 --> 01:37:15,535 Her eyes are locked and loaded. 1481 01:37:15,994 --> 01:37:17,696 So is my gun. 1482 01:37:18,565 --> 01:37:20,543 She's looking for trouble. 1483 01:37:20,643 --> 01:37:23,147 Yes, her vengeance. Watch your back. 1484 01:37:23,330 --> 01:37:25,633 The fortress is impregnable. 1485 01:37:34,651 --> 01:37:36,654 - Buy me a drink? - No. 1486 01:37:37,305 --> 01:37:38,949 Do you still love me? 1487 01:37:39,196 --> 01:37:40,197 No. 1488 01:37:41,407 --> 01:37:43,110 Say it to my face. 1489 01:37:43,939 --> 01:37:46,005 Say, there's nothing more between us. 1490 01:37:46,105 --> 01:37:48,049 There's nothing more between us. 1491 01:37:48,149 --> 01:37:49,121 In the eyes. 1492 01:37:53,062 --> 01:37:55,165 There's nothing more between us. 1493 01:37:56,570 --> 01:37:58,156 OK, very well. 1494 01:38:12,926 --> 01:38:15,041 - Two beers, draught. - Coming up. 1495 01:38:16,117 --> 01:38:19,322 - Boss, we're out of towels. - I'll go up to storage. 1496 01:38:36,596 --> 01:38:39,667 What are you doing up here? Washrooms are downstairs. 1497 01:38:39,767 --> 01:38:40,710 What? 1498 01:38:41,025 --> 01:38:44,613 - I'm going to kill myself. - Not here, eh? It's nice and clean. 1499 01:38:44,713 --> 01:38:46,591 Don't joke. I mean it. 1500 01:38:46,691 --> 01:38:50,049 Careful. Jumping into the water or out of a window sometimes works. 1501 01:38:50,149 --> 01:38:51,755 That's what I want. 1502 01:38:51,855 --> 01:38:55,056 Come on, let go. I don't want us to be seen together. 1503 01:38:58,280 --> 01:38:59,582 Well, what? 1504 01:38:59,990 --> 01:39:01,301 Come now. 1505 01:39:03,746 --> 01:39:05,448 What's the matter? 1506 01:39:09,082 --> 01:39:12,087 What do you want, I've always been misunderstood. 1507 01:39:12,654 --> 01:39:14,756 You shouldn't have let me leave. 1508 01:39:14,856 --> 01:39:18,864 But you left without asking anything. And you didn't leave an address. 1509 01:39:19,323 --> 01:39:21,955 I only ever loved one man. You. 1510 01:39:22,452 --> 01:39:24,956 The others were just foolish mistakes. 1511 01:39:25,463 --> 01:39:27,524 When you love each other as we did, 1512 01:39:27,525 --> 01:39:28,930 you understand. 1513 01:39:29,030 --> 01:39:31,605 But back on Rue Douai, I asked you to start over. 1514 01:39:32,001 --> 01:39:34,004 I refused because of Jean. 1515 01:39:34,546 --> 01:39:36,832 I was afraid. But I wanted to. 1516 01:39:37,978 --> 01:39:39,154 Ah yes. 1517 01:39:39,915 --> 01:39:42,919 Obviously, everything would have worked itself out. 1518 01:39:43,104 --> 01:39:44,957 But it's not too late. 1519 01:39:45,349 --> 01:39:49,121 You are I were manipulated by Jean. He only thinks of himself. 1520 01:39:49,455 --> 01:39:51,541 That scene you two made day before, 1521 01:39:51,542 --> 01:39:53,888 - that was his idea, right? - True, but... 1522 01:39:53,988 --> 01:39:56,958 - I know your good heart too well. - Let me go. 1523 01:39:57,852 --> 01:40:01,888 - Come on, let go. - He knew that sooner or later, I would have gone back to you. 1524 01:40:01,988 --> 01:40:04,117 No, I didn't say that. Let go. 1525 01:40:04,217 --> 01:40:07,004 He created problems between us to prevent that. 1526 01:40:07,104 --> 01:40:08,506 No, no, no. 1527 01:40:09,457 --> 01:40:11,860 - Jean isn't like that. - You think? 1528 01:40:12,246 --> 01:40:16,135 OK, did he tell you that I threw him out at the photographer's? 1529 01:40:16,235 --> 01:40:18,372 - No. - No? Ah, you see. 1530 01:40:20,502 --> 01:40:24,516 Happiness is what we knew living in that little studio on Rue Danr�mont. 1531 01:40:24,933 --> 01:40:26,427 Ah, that's true. 1532 01:40:27,078 --> 01:40:29,582 This dance hall business isn't for you. 1533 01:40:29,899 --> 01:40:32,636 Jacques and Mario didn't let themselves get trapped. 1534 01:40:32,736 --> 01:40:37,136 Just because a roofer fell down shouldn't be enough to stop us from having a life. 1535 01:40:37,705 --> 01:40:39,408 You take that lying down? 1536 01:40:44,300 --> 01:40:47,029 Go on, don't let him bully you. I'm with you. 1537 01:40:47,204 --> 01:40:49,365 Are you going to slap her or not? 1538 01:40:49,465 --> 01:40:50,996 You see, he's jealous. 1539 01:40:53,224 --> 01:40:55,185 Take it easy. That's my wife. 1540 01:40:55,285 --> 01:40:56,487 What? 1541 01:40:57,065 --> 01:40:58,475 Remember... 1542 01:40:58,825 --> 01:41:02,034 There are things between us worth more than a woman. 1543 01:41:04,080 --> 01:41:05,490 What is it? 1544 01:41:06,758 --> 01:41:08,561 From Quebec, Canada. 1545 01:41:08,987 --> 01:41:11,991 "On this Easter -- dream at last fulfilled -- 1546 01:41:12,485 --> 01:41:15,397 "bless your union and brotherly friendship -- 1547 01:41:15,589 --> 01:41:18,894 "From deepest exile -- express sadness my absence -- 1548 01:41:19,511 --> 01:41:21,822 "Awaiting return among you -- 1549 01:41:22,251 --> 01:41:24,454 "am near you -- hand in hand -- 1550 01:41:24,938 --> 01:41:27,420 "as on the first day. -- Jacques." 1551 01:41:31,092 --> 01:41:33,345 As on the first day, Charles. 1552 01:41:40,130 --> 01:41:41,732 Do you get it? 1553 01:42:00,001 --> 01:42:03,047 Well, boss, we have customers waiting downstairs. 1554 01:42:03,431 --> 01:42:04,683 Yes, boss. 1555 01:42:08,000 --> 01:42:11,004 - Hey, boss, should we start? - Go ahead, go. 1556 01:42:11,882 --> 01:42:13,518 Ladies and gentlemen. 1557 01:42:16,180 --> 01:42:19,681 Sparing no effort, the management is proud to present 1558 01:42:20,327 --> 01:42:24,620 the King of England's Jazz Band, made up exclusively of conservatory graduates, 1559 01:42:24,898 --> 01:42:28,369 the kings of the waltz and the java. Now, start up the band. 1560 01:42:30,551 --> 01:42:33,547 Will you do me the honor? I insist. Come on. 1561 01:42:33,647 --> 01:42:36,413 - But not too fast, eh? - No, no. Come. 1562 01:43:05,770 --> 01:43:08,271 If only the children could see us. 1563 01:43:09,806 --> 01:43:12,806 Oh, it's too much. I'm feeling dizzy. 1564 01:43:14,252 --> 01:43:16,505 Come have a rest, grandmother. 1565 01:43:22,153 --> 01:43:25,190 Make way for the young. Let's go, King of England. 1566 01:43:25,365 --> 01:43:27,567 Come on, let's go, pals. 1567 01:43:30,567 --> 01:43:34,567 Preuzeto sa www.titlovi.com 117202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.