All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E12.Under.The.Volcano.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,291 [♪♪♪] 2 00:00:05,666 --> 00:00:07,166 [BOTH GRUNT] 3 00:00:08,125 --> 00:00:09,166 Whoa. 4 00:00:16,958 --> 00:00:20,375 Let's get the truck. There'll be room for everyone. 5 00:00:20,458 --> 00:00:23,083 Nice idea. Worked out great. 6 00:00:24,583 --> 00:00:26,208 Claire! [GASPS] 7 00:00:26,291 --> 00:00:28,583 We can't keep Danny from destroying Jurassic World 8 00:00:28,666 --> 00:00:31,375 if we crash before we get to him. Slow down. 9 00:00:31,458 --> 00:00:33,083 And if something happens to Hudson 10 00:00:33,166 --> 00:00:34,500 because we slowed down? 11 00:00:34,583 --> 00:00:36,500 Eh, you're right. Step on it! 12 00:00:39,750 --> 00:00:41,833 Why did I get involved in all of this? 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,375 Once you realized your mistake 14 00:00:43,458 --> 00:00:45,375 you handled it the right way, Allison. 15 00:00:45,458 --> 00:00:46,958 Sharp curve coming, Claire. 16 00:00:47,041 --> 00:00:49,416 Our job here is too important to take risks. 17 00:00:51,333 --> 00:00:53,291 [IN SLOW-MOTION] Whoa! 18 00:00:56,666 --> 00:00:58,916 [NORMAL SPEED] Oh! Claire, slow down. 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,166 Whoa. Ah. 20 00:01:01,541 --> 00:01:04,625 Yeah, about that? 21 00:01:04,708 --> 00:01:06,458 The brakes aren't working! 22 00:01:08,750 --> 00:01:11,833 [DINOSAUR ROARS] 23 00:01:15,250 --> 00:01:17,166 [♪♪♪] 24 00:01:24,958 --> 00:01:26,750 [GRUNTS] Turn the truck, Claire! 25 00:01:26,833 --> 00:01:28,666 What do you think I'm trying to do, 26 00:01:28,750 --> 00:01:30,416 order office supplies? 27 00:01:30,500 --> 00:01:31,958 [CLAIRE & OWEN GRUNT] 28 00:01:38,750 --> 00:01:40,166 Whoa. 29 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 [YIPS] 30 00:01:45,458 --> 00:01:46,916 [BARKS] 31 00:01:47,000 --> 00:01:50,416 Claire. Steer the truck toward the cliff wall. 32 00:01:50,500 --> 00:01:51,541 Are you crazy? 33 00:01:51,625 --> 00:01:53,250 Gently, until you're scraping 34 00:01:53,333 --> 00:01:54,833 the side against the rock. 35 00:01:54,916 --> 00:01:57,625 Oh, oh, I get it. 36 00:02:00,375 --> 00:02:01,583 Whoa! 37 00:02:17,000 --> 00:02:20,583 [LAUGHS] That was amazing driving, Claire. 38 00:02:20,666 --> 00:02:25,333 [GIGGLES] Whew. 39 00:02:25,416 --> 00:02:27,791 [BARKS, THEN WHIMPERS] 40 00:02:27,875 --> 00:02:30,666 I'll look at the brake lines.I'll join you. 41 00:02:30,750 --> 00:02:33,541 Hey, I know how to build all kinds of things. 42 00:02:33,625 --> 00:02:36,916 Dinosaurs. Laboratories. Cars. You name it. 43 00:02:37,000 --> 00:02:40,625 Heh, heh, okay. You guys go check out the truck. 44 00:02:40,708 --> 00:02:42,916 I'll-I'll just sit here on this rock, 45 00:02:43,000 --> 00:02:44,708 this non-moving rock. 46 00:02:44,791 --> 00:02:47,208 [SNIFFING] 47 00:02:48,416 --> 00:02:50,333 [♪♪♪] 48 00:02:50,416 --> 00:02:52,291 [SIGHS] 49 00:02:52,375 --> 00:02:56,583 Looks like a cable popped free. Easy to reattach. 50 00:02:56,666 --> 00:02:58,041 [GRUNTS] What do ya know, 51 00:02:58,125 --> 00:02:59,875 little bit of good news for a change. 52 00:02:59,958 --> 00:03:03,041 All set! Let's get rolling again. 53 00:03:03,125 --> 00:03:05,500 [RED BARKS] 54 00:03:07,125 --> 00:03:09,375 Hey, good job, Red. 55 00:03:09,458 --> 00:03:11,625 This looks like Hudson's golden, platinum, 56 00:03:11,708 --> 00:03:14,875 triple, five black diamond annual VIP guest pass. 57 00:03:14,958 --> 00:03:17,291 I could've just said Hudson's pass, couldn't I? 58 00:03:17,375 --> 00:03:19,541 Anyway, there's no doubt about it, 59 00:03:19,625 --> 00:03:22,166 we're definitely following the right tracks. Come on. 60 00:03:22,250 --> 00:03:24,000 Everybody into the truck. 61 00:03:24,083 --> 00:03:25,125 [RAPTORS CHITTER] 62 00:03:26,333 --> 00:03:29,000 Why don't I drive for a while? 63 00:03:29,083 --> 00:03:30,916 I think that might be best, yes. 64 00:03:35,166 --> 00:03:38,500 Seriously, Claire, you did good. 65 00:03:38,583 --> 00:03:40,083 Thanks. 66 00:03:43,833 --> 00:03:45,750 [ENGINE STARTS] 67 00:03:47,958 --> 00:03:49,875 [♪♪♪] 68 00:03:49,958 --> 00:03:51,958 [SINJIN GRUNTING] 69 00:03:53,458 --> 00:03:55,500 Come on, Sinjin, you're barely pushing. 70 00:03:55,583 --> 00:03:58,750 Me? Mate, I'm the bloke who shoved open the door 71 00:03:58,833 --> 00:04:01,291 to the vault of the Zombie Knitting Club. 72 00:04:01,375 --> 00:04:03,916 [♪♪♪] 73 00:04:04,000 --> 00:04:07,291 Well, even I can't do this all by meself. 74 00:04:07,375 --> 00:04:08,916 You push too. 75 00:04:09,000 --> 00:04:11,208 Bet you wish Allison left you instructions 76 00:04:11,291 --> 00:04:13,375 for the crane before she ran off, huh? 77 00:04:13,458 --> 00:04:15,125 [MIMICS HUDSON] 78 00:04:15,208 --> 00:04:17,250 Don't try to get in our heads, short stuff. 79 00:04:17,333 --> 00:04:19,583 Why not? I'm sure there's plenty of room. 80 00:04:19,666 --> 00:04:21,708 Har-dee-har-har. 81 00:04:21,791 --> 00:04:25,208 And don't get any bright ideas about running off yourself. 82 00:04:25,291 --> 00:04:26,666 Without the map you'd never 83 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 find your way out of the volcano. 84 00:04:28,375 --> 00:04:29,916 Oopsie. 85 00:04:32,000 --> 00:04:34,583 I just figured you were going to leave me here anyway. 86 00:04:34,666 --> 00:04:36,083 We're not animals. 87 00:04:36,166 --> 00:04:37,916 Once we've gotten Old Beard's gold 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,500 and we're off the island, we don't need you anymore. 89 00:04:40,583 --> 00:04:43,791 We'll send you right home to your mum and dad, we will. 90 00:04:43,875 --> 00:04:47,291 Well, the lad's right, I do wish Allison was still here. 91 00:04:47,375 --> 00:04:50,166 She'd know how to move this.We don't need her. 92 00:04:50,250 --> 00:04:56,041 She may have a bunch of PhD's but we have a PhMe. 93 00:04:56,125 --> 00:04:57,708 That doesn't even make sense. 94 00:04:57,791 --> 00:05:00,541 But it might take a little while to figure this out. 95 00:05:00,625 --> 00:05:02,166 And by the time I do, 96 00:05:02,250 --> 00:05:04,083 Allison could make it back to the park 97 00:05:04,166 --> 00:05:05,333 and spill what she knows. 98 00:05:05,416 --> 00:05:07,833 Gonna have to accelerate my plan. 99 00:05:07,916 --> 00:05:09,375 What are you doing? 100 00:05:09,458 --> 00:05:12,416 Ensuring the destruction of John Hammond's legacy. 101 00:05:12,500 --> 00:05:14,666 Goodbye, Jurassic World. 102 00:05:14,750 --> 00:05:18,000 Uh-uh-uh, you didn't say the magic word.Uh. 103 00:05:18,083 --> 00:05:21,708 Heh, heh, entered the, uh, wrong code. 104 00:05:21,791 --> 00:05:23,875 [TABLET CHIMES]There. Done. Ha, ha. 105 00:05:23,958 --> 00:05:26,250 [BEEPING] 106 00:05:26,333 --> 00:05:28,666 Sinjin, you keep trying to push the crate. 107 00:05:28,750 --> 00:05:31,625 I'll look at the crane again and see if we missed anything. 108 00:05:31,708 --> 00:05:34,125 Aw, why do I have to push the crate? 109 00:05:34,208 --> 00:05:37,958 Think like Owen. He'd know how to slow these guys down. 110 00:05:38,708 --> 00:05:40,500 Claire! Claire? 111 00:05:40,583 --> 00:05:43,916 Allison? Allison?Claire? 112 00:05:44,000 --> 00:05:46,500 Allison! Allison?Claire! 113 00:05:46,583 --> 00:05:48,000 Mr. Masrani! Dr. Wu! 114 00:05:48,083 --> 00:05:49,250 Have you seen Allison?Have you seen Claire? 115 00:05:49,333 --> 00:05:50,416 BOTH: No. 116 00:05:50,500 --> 00:05:51,916 Our most important cloning files 117 00:05:52,000 --> 00:05:53,916 are missing from the lab, and I think 118 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 Allison was the last one using them. 119 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 I need Claire to remind me 120 00:05:57,333 --> 00:05:59,750 how to work my radio so I can call her. 121 00:05:59,833 --> 00:06:03,458 Allison? Allison? Allison?Claire? Claire? Claire? 122 00:06:09,583 --> 00:06:12,916 This is it. We crossed the stream 123 00:06:13,000 --> 00:06:14,458 and went behind the waterfall. 124 00:06:14,541 --> 00:06:16,583 Now's the time to call in Vic and his team. 125 00:06:16,666 --> 00:06:18,916 We don't know what we're dealing with in there. 126 00:06:19,000 --> 00:06:21,708 I wouldn't. Knowing Vic, he'll go in all "hup-hup-hup," 127 00:06:21,791 --> 00:06:23,375 next thing you know it's chaos. 128 00:06:23,458 --> 00:06:24,750 Hudson could get hurt. 129 00:06:24,833 --> 00:06:26,416 Then the question is, 130 00:06:26,500 --> 00:06:28,416 how do we get across to the waterfall? 131 00:06:28,500 --> 00:06:31,125 [♪♪♪] 132 00:06:31,208 --> 00:06:34,583 Hmm. Boulders. We plop 'em in the stream and hop across. 133 00:06:34,666 --> 00:06:37,041 Great. And did you bring any boulders? 134 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 [GROANS] 135 00:06:38,416 --> 00:06:40,583 We could find a long branch. 136 00:06:40,666 --> 00:06:42,458 When's the last time you pole-vaulted? 137 00:06:42,541 --> 00:06:45,083 I gave it up after the last Olympics. 138 00:06:45,166 --> 00:06:48,666 Hey, I've seen you jump off rollercoasters into helicopters. 139 00:06:48,750 --> 00:06:50,041 [ALLISON CLEARS THROAT] 140 00:06:50,125 --> 00:06:52,166 [♪♪♪] 141 00:06:52,250 --> 00:06:56,458 Let me guess. A raft was going to be your next suggestion. 142 00:06:56,541 --> 00:06:58,666 [RED BARKS] 143 00:06:58,750 --> 00:07:00,500 [♪♪♪] 144 00:07:04,333 --> 00:07:06,416 OWEN: That's it, girls, have a big sniff. 145 00:07:06,500 --> 00:07:08,416 You're the best trackers on the planet. 146 00:07:08,500 --> 00:07:11,333 Find Hudson for us. 147 00:07:16,916 --> 00:07:18,041 Claire!Allison! 148 00:07:18,125 --> 00:07:19,916 Owen! Claire! Allison! 149 00:07:20,000 --> 00:07:21,625 Owen Grady![ALL GRUNT] 150 00:07:21,708 --> 00:07:24,041 Sorry, gents, didn't see ya. 151 00:07:24,125 --> 00:07:25,958 I've been looking everywhere for Owen. 152 00:07:26,041 --> 00:07:27,375 We don't know where he is. 153 00:07:27,458 --> 00:07:29,791 I wanna borrow his clicker thingy. 154 00:07:29,875 --> 00:07:31,583 I figure if it works on his dinos 155 00:07:31,666 --> 00:07:33,291 it might be a way to train my team. 156 00:07:33,375 --> 00:07:35,291 Giving them dino treats from my pocket 157 00:07:35,375 --> 00:07:38,041 when they're doing right ain't working. Whoo. 158 00:07:38,125 --> 00:07:40,041 We're searching for Claire and Allison. 159 00:07:40,125 --> 00:07:42,000 It seems against probability 160 00:07:42,083 --> 00:07:43,958 that we simultaneously can't find 161 00:07:44,041 --> 00:07:46,583 Owen, Claire and Allison.Grid search? 162 00:07:46,666 --> 00:07:49,166 WORKER [ON RADIO]: Mr. Masrani to the command center. 163 00:07:49,250 --> 00:07:51,000 Urgent emergency situation. 164 00:07:51,083 --> 00:07:52,500 [♪♪♪] 165 00:07:52,583 --> 00:07:55,000 [WORKERS SCREAMING] 166 00:07:56,541 --> 00:07:57,958 What is the matter? 167 00:07:58,041 --> 00:07:59,791 Someone's hacked the computers, sir, 168 00:07:59,875 --> 00:08:01,208 and we can't override it. 169 00:08:01,291 --> 00:08:02,916 Whoever it is locked us out. 170 00:08:03,000 --> 00:08:04,500 When that countdown ends, 171 00:08:04,583 --> 00:08:06,666 the fences around all the paddocks 172 00:08:06,750 --> 00:08:09,125 will deactivate, freeing every dinosaur. 173 00:08:09,208 --> 00:08:12,041 And there's nothing we can do about it. 174 00:08:12,125 --> 00:08:13,375 [ALL GULP] 175 00:08:13,458 --> 00:08:14,833 [♪♪♪] 176 00:08:15,666 --> 00:08:17,791 [♪♪♪] 177 00:08:17,875 --> 00:08:19,958 So let me get this straight, 178 00:08:20,041 --> 00:08:22,541 you're setting the dinosaurs loose? 179 00:08:22,625 --> 00:08:24,541 What better way to cause chaos 180 00:08:24,625 --> 00:08:27,666 and keep Masrani from sending anyone to try and stop us? 181 00:08:27,750 --> 00:08:31,666 And bonus, the dinos will stomp every building in the park, 182 00:08:31,750 --> 00:08:33,250 turning them to rubble. 183 00:08:33,333 --> 00:08:35,666 [SLURPS]But there are people there. 184 00:08:35,750 --> 00:08:37,041 My parents. 185 00:08:37,125 --> 00:08:39,916 They could be trampled, hurt or worse. 186 00:08:40,000 --> 00:08:43,458 Oh. I didn't think about the people. 187 00:08:43,541 --> 00:08:45,541 Darn it, I knew there was a little detail 188 00:08:45,625 --> 00:08:47,458 I was forgetting when I made this plan. 189 00:08:47,541 --> 00:08:51,625 Kind of a big little detail to forget, don't ya think? 190 00:08:51,708 --> 00:08:55,541 [SLURPS] What am I so worried about? 191 00:08:55,625 --> 00:08:58,541 The park has a disaster protocol for a situation like this. 192 00:08:58,625 --> 00:09:01,000 They'll be fine. On with the show! 193 00:09:01,083 --> 00:09:02,875 Let's have another look at this crane. 194 00:09:02,958 --> 00:09:05,208 Maybe we missed something. 195 00:09:06,875 --> 00:09:08,791 [♪♪♪] 196 00:09:11,708 --> 00:09:12,916 Really? 197 00:09:15,041 --> 00:09:17,833 Heh, good spotting, buddy. 198 00:09:17,916 --> 00:09:19,166 [♪♪♪] 199 00:09:19,250 --> 00:09:21,291 [CRANE WHIRRING] 200 00:09:23,541 --> 00:09:26,416 [BATS CHITTERING DISTANTLY] 201 00:09:33,958 --> 00:09:35,291 [SLURPS] 202 00:09:35,375 --> 00:09:36,875 [CHITTERING APPROACHES]What's that? 203 00:09:38,375 --> 00:09:39,416 [GROANS] Bats! 204 00:09:40,541 --> 00:09:42,666 [BOTH SCREAMING] 205 00:09:48,291 --> 00:09:49,708 [RADIO SQUEALS] 206 00:09:52,041 --> 00:09:54,916 Bats. Why did it have to be bats? 207 00:09:55,000 --> 00:09:56,666 [CHITTERS]Ugh. 208 00:09:58,791 --> 00:10:00,791 [GASPING] 209 00:10:00,875 --> 00:10:02,291 Whoa! 210 00:10:03,750 --> 00:10:06,166 No, the instructions. 211 00:10:06,250 --> 00:10:07,458 No! 212 00:10:09,416 --> 00:10:10,750 Ha, ha. 213 00:10:10,833 --> 00:10:12,291 [YELPS] 214 00:10:13,625 --> 00:10:15,375 Where did those bats come from? 215 00:10:15,458 --> 00:10:17,166 [WHISTLING] 216 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Well, it doesn't matter. I can build 217 00:10:21,083 --> 00:10:23,375 what was in the crate without instructions. 218 00:10:23,458 --> 00:10:25,791 It'll be easy. After all, 219 00:10:25,875 --> 00:10:28,791 I'm an underappreciated genius like Uncle Dennis. 220 00:10:28,875 --> 00:10:31,291 [GRUNTING] Aw, come on. 221 00:10:31,375 --> 00:10:32,625 Dang thing! 222 00:10:34,958 --> 00:10:38,000 [♪♪♪] 223 00:10:38,083 --> 00:10:40,333 Yes, yes, please proceed to our underground-- 224 00:10:40,416 --> 00:10:43,583 Uh, pop-up restaurant. That's right. 225 00:10:43,666 --> 00:10:45,208 Plus, whoever eats the most 226 00:10:45,291 --> 00:10:47,625 gets to be Park Owner for a day. 227 00:10:47,708 --> 00:10:49,416 When the cooks evacuate the kitchen, 228 00:10:49,500 --> 00:10:51,791 have them bring sandwiches down to the shelter. 229 00:10:51,875 --> 00:10:54,375 Lots of them.Um, Mr. Masrani, 230 00:10:54,458 --> 00:10:57,166 is this impromptu promotion really a good idea? 231 00:10:57,250 --> 00:11:00,250 It's a brilliant idea. Why? What's wrong with it? 232 00:11:00,333 --> 00:11:02,041 I'm just surprised you'd hand over 233 00:11:02,125 --> 00:11:04,166 control of the park for 24 hours. 234 00:11:04,250 --> 00:11:06,958 [LAUGHS] Oh, that. Dr. Wu, 235 00:11:07,041 --> 00:11:09,833 being a billionaire park owner is easy. 236 00:11:09,916 --> 00:11:13,166 First, get a billion dollars. 237 00:11:13,250 --> 00:11:16,208 Then all you have to do is come up with amazing ideas 238 00:11:16,291 --> 00:11:18,500 and let Claire handle the details. 239 00:11:20,791 --> 00:11:23,875 It's a miracle that news about the countdown hasn't gotten out. 240 00:11:23,958 --> 00:11:26,041 I can only imagine what incredible confusion 241 00:11:26,125 --> 00:11:27,250 that would have caused. 242 00:11:27,333 --> 00:11:30,083 [HELICOPTER WHIRRING] 243 00:11:30,166 --> 00:11:31,583 [♪♪♪] 244 00:11:39,708 --> 00:11:43,083 SECURITY: Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup. 245 00:11:43,166 --> 00:11:46,291 Excellent. Take up defensive positions and attack. 246 00:11:48,916 --> 00:11:50,166 What's the matter? 247 00:11:50,250 --> 00:11:52,250 Sir, there's nothing to attack, sir. 248 00:11:52,333 --> 00:11:55,041 And sir. If we attack from defensive positions, 249 00:11:55,125 --> 00:11:56,583 won't our defensive positions 250 00:11:56,666 --> 00:11:59,375 no longer be, you know, defensive, sir? 251 00:11:59,458 --> 00:12:00,750 Uh... 252 00:12:00,833 --> 00:12:03,500 HUDSON [ON RADIO]: Mayday, mayday. 253 00:12:03,583 --> 00:12:06,541 Hoskins here. Today is not May Day. 254 00:12:06,625 --> 00:12:09,375 I think it's sometime in July. Who is this? 255 00:12:09,458 --> 00:12:12,708 I'm a golden platinum triple-- Nah. This is Hudson Harper, 256 00:12:12,791 --> 00:12:15,125 and I'm being held prisoner under Mt. Sibo. 257 00:12:15,208 --> 00:12:18,833 Mt. Sibo, right. Um, what's Mt. Sibo? 258 00:12:18,916 --> 00:12:21,750 The volcano on the island? 259 00:12:21,833 --> 00:12:25,583 Big, pointy mountain, sometimes smoke comes out of it? 260 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 Oh... 261 00:12:28,625 --> 00:12:29,791 Just come quick. 262 00:12:29,875 --> 00:12:31,500 On my way. 263 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 Team, stay here and help Mr. Masrani and the doctor 264 00:12:34,166 --> 00:12:35,500 keep things under control. 265 00:12:35,583 --> 00:12:37,875 Where are you going?To save a life. 266 00:12:37,958 --> 00:12:40,625 Maybe millions of them. 267 00:12:44,791 --> 00:12:46,416 Then, shouldn't you hurry? 268 00:12:46,500 --> 00:12:49,833 Oh. Right. Hoskins away! 269 00:12:49,916 --> 00:12:51,583 [♪♪♪] 270 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 I never should have let Hudson think 271 00:12:54,041 --> 00:12:55,541 I didn't want him around. 272 00:12:55,625 --> 00:12:57,666 He wouldn't have been snagged by Danny if-- 273 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Owen, you don't know that. 274 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 I was trying to keep him safe, 275 00:13:01,750 --> 00:13:04,708 but instead I put him in more danger. 276 00:13:04,791 --> 00:13:07,083 [♪♪♪] 277 00:13:07,166 --> 00:13:09,333 We'll get him back. 278 00:13:09,416 --> 00:13:12,500 Yeah. Yeah, you bet we will. 279 00:13:12,583 --> 00:13:15,208 How long you two been a couple? 280 00:13:15,291 --> 00:13:17,416 Oh, uh--Oh, we aren't. 281 00:13:17,500 --> 00:13:19,875 [RED BARKS] 282 00:13:19,958 --> 00:13:21,875 [BATS CHITTERING] 283 00:13:24,125 --> 00:13:25,875 [♪♪♪] 284 00:13:25,958 --> 00:13:28,208 [SQUAWKING] 285 00:13:29,500 --> 00:13:31,875 [ALL YELPING] 286 00:13:34,000 --> 00:13:37,291 What set those bats off? It definitely wasn't us. 287 00:13:37,375 --> 00:13:39,583 Must have been something ahead of us. 288 00:13:39,666 --> 00:13:42,000 Danny. We're getting closer. 289 00:13:42,083 --> 00:13:44,000 [MOTOR HUMS] 290 00:13:47,041 --> 00:13:50,458 Hurry up, mate. That gold is waiting for us. 291 00:13:50,541 --> 00:13:53,500 Let's see. This goes here. And then... 292 00:13:54,958 --> 00:13:56,708 Aha! Perfect! 293 00:13:56,791 --> 00:13:59,583 Who would send you that? 294 00:13:59,666 --> 00:14:01,750 [♪♪♪] 295 00:14:01,833 --> 00:14:03,375 Friends. 296 00:14:03,458 --> 00:14:05,958 Friends who want to see Jurassic World taken down 297 00:14:06,041 --> 00:14:07,750 as badly as I do. 298 00:14:10,125 --> 00:14:11,333 Ooh. 299 00:14:12,625 --> 00:14:14,333 With this dino-mech, 300 00:14:14,416 --> 00:14:17,000 digging up No-Beard's gold will be a snap. 301 00:14:17,083 --> 00:14:19,833 Finally, Uncle Dennis. 302 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 [MECH CLANGING, WHIRRING] 303 00:14:21,875 --> 00:14:24,666 Finally, I'm going to finish it for you! 304 00:14:24,750 --> 00:14:27,083 [LAUGHING MANIACALLY] 305 00:14:29,750 --> 00:14:31,791 [MECH ROARS] 306 00:14:32,875 --> 00:14:34,791 [DANNY LAUGHING MANIACALLY] 307 00:14:36,791 --> 00:14:38,375 [CLEARS THROAT] 308 00:14:39,875 --> 00:14:40,958 Ahem! 309 00:14:42,666 --> 00:14:44,541 Whew. Hang on. 310 00:14:44,625 --> 00:14:45,875 [SLURPING, GULPING] 311 00:14:48,666 --> 00:14:50,666 Danny, the treasure? 312 00:14:51,916 --> 00:14:53,750 Ah. Good reminder. 313 00:14:53,833 --> 00:14:54,958 [♪♪♪] 314 00:14:55,041 --> 00:14:57,291 [BOTH SCREAMING] 315 00:15:01,083 --> 00:15:04,125 You guys are my first passengers. 316 00:15:04,208 --> 00:15:06,000 Tell me if there's anything I can do 317 00:15:06,083 --> 00:15:08,083 to make your ride more comfortable. 318 00:15:08,166 --> 00:15:10,666 Yeah, don't drop us. 319 00:15:16,250 --> 00:15:20,625 Hoskins to Hudson. You still there, buddy? 320 00:15:20,708 --> 00:15:24,375 Well, if you are listenin', I'm comin' in to find you. 321 00:15:24,458 --> 00:15:26,833 Maybe I should be callin' for backup. 322 00:15:26,916 --> 00:15:30,916 But I can't help it. I'm just so darn valiant. 323 00:15:32,750 --> 00:15:34,958 [WHOOPS] Refreshing. 324 00:15:36,500 --> 00:15:39,208 Hey, ha, ha. Even if I don't find the kid, 325 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 this day won't be a total loss. 326 00:15:41,166 --> 00:15:43,541 Hoskins, away! 327 00:15:43,625 --> 00:15:45,541 [♪♪♪] 328 00:15:55,208 --> 00:15:57,708 According to the map, this is it. 329 00:15:57,791 --> 00:15:59,333 So where's the treasure buried? 330 00:15:59,416 --> 00:16:00,750 DANNY: Gee, I don't know. 331 00:16:00,833 --> 00:16:03,291 Guess I'll have to dig up the whole cavern. 332 00:16:03,375 --> 00:16:05,458 [SINJIN & HUDSON SCREAM] 333 00:16:05,541 --> 00:16:07,458 [DANNY LAUGHING] 334 00:16:25,708 --> 00:16:29,625 HUDSON: If this weren't so scary. It'd be really cool. 335 00:16:29,708 --> 00:16:31,958 [♪♪♪] 336 00:16:35,041 --> 00:16:37,833 ALL: Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 337 00:16:37,916 --> 00:16:39,958 How much time left in the countdown... 338 00:16:40,041 --> 00:16:42,375 to the free buffet? 339 00:16:42,458 --> 00:16:44,583 WORKER [ON RADIO]: Fifteen seconds. 340 00:16:44,666 --> 00:16:46,541 That's every guest accounted for, sir. 341 00:16:46,625 --> 00:16:48,458 They're all in the shelter.Good job. 342 00:16:48,541 --> 00:16:49,791 Now, all of you go in. 343 00:16:49,875 --> 00:16:51,916 What about you and Dr. Wu, sir? 344 00:16:52,000 --> 00:16:53,416 It's an unspoken rule. 345 00:16:53,500 --> 00:16:55,291 The park owner and the chief scientist 346 00:16:55,375 --> 00:16:57,083 always stay with the park. 347 00:16:57,166 --> 00:16:59,625 [YELPS] No one told the chief scientist that rule. 348 00:16:59,708 --> 00:17:01,833 [♪♪♪] 349 00:17:01,916 --> 00:17:03,708 I'm afraid it's all academic now. 350 00:17:03,791 --> 00:17:05,583 [BEEPING] 351 00:17:09,666 --> 00:17:10,750 [BUZZING] 352 00:17:17,083 --> 00:17:19,000 [ROARS] 353 00:17:35,333 --> 00:17:39,500 [ROARS] 354 00:17:40,791 --> 00:17:42,291 [WHISTLING] 355 00:17:45,083 --> 00:17:46,833 Where is everyone? 356 00:17:48,833 --> 00:17:49,791 [GASPS] 357 00:17:49,875 --> 00:17:52,083 [SCREAMING] 358 00:17:57,833 --> 00:17:58,750 Excuse me. 359 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 [CONTINUES SCREAMING] 360 00:18:02,125 --> 00:18:03,750 [DINOSAUR GROWLS] 361 00:18:08,000 --> 00:18:11,416 Well. At least they don't look angry. 362 00:18:16,333 --> 00:18:18,041 [ROARING] 363 00:18:21,625 --> 00:18:23,666 [DANNY LAUGHING MANIACALLY] 364 00:18:26,416 --> 00:18:28,125 [GASPS] I recognize that laugh. 365 00:18:40,458 --> 00:18:43,416 Let's stay quiet and find a place to hide 366 00:18:43,500 --> 00:18:46,583 so we can plan how we--[RED BARKING] 367 00:18:46,666 --> 00:18:49,125 Owen! 368 00:18:49,208 --> 00:18:52,291 Hello, friends. And welcome. 369 00:18:52,375 --> 00:18:56,166 To the final triumph of the Nedry family! 370 00:18:56,250 --> 00:19:00,125 Nedry? That jerk who made Jurassic Park go kerflooey? 371 00:19:00,208 --> 00:19:02,833 Well, if it isn't B. Kind Rewind, 372 00:19:02,916 --> 00:19:06,750 the world's worst golfer.The name's Sinjin Prescott. 373 00:19:06,833 --> 00:19:08,541 And if it ain't Owen Grady, 374 00:19:08,625 --> 00:19:11,041 the world's most gullible animal behaviorist... 375 00:19:11,125 --> 00:19:15,250 [RAPTORS SQUAWK]...and his well-trained pals. 376 00:19:15,333 --> 00:19:18,666 My uncle was not a jerk, Claire. 377 00:19:18,750 --> 00:19:22,166 I changed my name so I could get a job at Jurassic World 378 00:19:22,250 --> 00:19:26,500 and bring it down from inside, in his honor. 379 00:19:26,583 --> 00:19:29,250 So you're why things keep going wrong at the park. 380 00:19:29,333 --> 00:19:33,958 That's right, and now things are about to go very wrong. 381 00:19:34,041 --> 00:19:35,833 For you. 382 00:19:35,916 --> 00:19:38,125 [VIC WHOOPING] 383 00:19:38,208 --> 00:19:41,583 Heads up, it's Hero Hoskins here to save the day. 384 00:19:42,583 --> 00:19:43,500 Uh-oh. 385 00:19:43,583 --> 00:19:46,333 [VIC WAILING] 386 00:19:46,416 --> 00:19:47,666 [GRUNTS] 387 00:19:50,416 --> 00:19:51,833 OWEN: Run! 388 00:19:57,250 --> 00:19:58,791 [WAILING] 389 00:20:00,333 --> 00:20:01,958 Vic! 390 00:20:02,041 --> 00:20:04,666 Vic. Are you okay? 391 00:20:04,750 --> 00:20:08,541 I'm good. Luckily, I landed on my head. 392 00:20:08,625 --> 00:20:11,750 [♪♪♪] 393 00:20:11,833 --> 00:20:15,458 I'll be a pygmy's beanie. 394 00:20:16,875 --> 00:20:18,791 The treasure! 395 00:20:19,916 --> 00:20:20,958 [GASPS] 396 00:20:21,708 --> 00:20:22,750 [SHOUTS] 397 00:20:29,750 --> 00:20:32,166 I can't believe it's really real. 398 00:20:32,250 --> 00:20:34,750 And it's all ours. 399 00:20:37,000 --> 00:20:39,083 [BARKING][RAPTORS SQUAWKING] 400 00:20:40,625 --> 00:20:43,750 I wouldn't start counting that gold yet, guys. 401 00:20:43,833 --> 00:20:46,500 [ROARING] 402 00:20:46,583 --> 00:20:49,291 I think this Allosaurus might have different ideas. 403 00:20:54,750 --> 00:20:56,791 Same Allosaurus that escaped from the park? 404 00:20:56,875 --> 00:20:58,750 Uh-huh. 405 00:21:00,875 --> 00:21:02,250 [SCREAMS] 406 00:21:03,500 --> 00:21:06,125 [ROARS] 407 00:21:06,208 --> 00:21:08,000 That's a challenge. 408 00:21:08,083 --> 00:21:12,041 She thinks that dinosaur mech is a rival. 409 00:21:12,125 --> 00:21:13,791 Bring it on. 410 00:21:13,875 --> 00:21:15,125 Is there gonna be a battle 411 00:21:15,208 --> 00:21:17,041 between Danny and the Allosaurus? 412 00:21:17,125 --> 00:21:18,250 Cool. 413 00:21:18,333 --> 00:21:20,208 Not so cool, Hudson. 414 00:21:20,291 --> 00:21:22,291 Because in case you haven't noticed, 415 00:21:22,375 --> 00:21:24,708 we're right between them! 416 00:21:27,458 --> 00:21:29,916 [ROARS] 417 00:21:30,000 --> 00:21:32,916 [♪♪♪] 418 00:21:41,333 --> 00:21:44,125 [♪♪♪] 28691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.