All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E11.Symptoms.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,791 --> 00:00:02,541 [♪♪♪] 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,500 [SLURPS] 3 00:00:14,375 --> 00:00:16,458 Allison, will you stop worrying? 4 00:00:16,541 --> 00:00:20,416 We're on a treasure hunt. Treasure hunts are fun. Yay. 5 00:00:20,500 --> 00:00:24,833 Everything's gonna be fine. I've covered every detail. 6 00:00:24,916 --> 00:00:26,875 Your map's upside down. 7 00:00:26,958 --> 00:00:30,208 Will you smile? Simon Masrani and Dr. Wu 8 00:00:30,291 --> 00:00:32,500 are gonna pay for not appreciating you. 9 00:00:32,583 --> 00:00:33,958 We're all gonna be rich 10 00:00:34,041 --> 00:00:36,166 once we find Cap'n No-Beard's treasure, 11 00:00:36,250 --> 00:00:37,958 and you're gonna run your own lab 12 00:00:38,041 --> 00:00:41,458 in my new theme park, Brachiosaurus Burg. 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,875 Ugh, really? 14 00:00:43,958 --> 00:00:45,916 I thought that name was a sure winner. 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 I just can't help feeling 16 00:00:47,583 --> 00:00:49,500 you haven't told me everything, Danny. 17 00:00:49,583 --> 00:00:51,458 Speaking of things he hasn't told you-- 18 00:00:51,541 --> 00:00:52,666 [GRUNTS] 19 00:00:52,750 --> 00:00:54,125 Who's the kid? 20 00:00:54,208 --> 00:00:55,958 Don't mind this little biscuit, miss. 21 00:00:56,041 --> 00:00:59,083 Totally clueless how to interact with regular blokes and betties 22 00:00:59,166 --> 00:01:02,000 unless there's a screen in his hand. Heh, heh, heh. 23 00:01:02,083 --> 00:01:03,083 Who are you again? 24 00:01:03,166 --> 00:01:04,958 No more talking. 25 00:01:05,041 --> 00:01:08,541 The road's getting pretty narrow here. I need to concentrate. 26 00:01:13,000 --> 00:01:14,333 [♪♪♪] 27 00:01:14,416 --> 00:01:15,333 [GRUNTS] 28 00:01:15,416 --> 00:01:16,875 Boy! 29 00:01:17,916 --> 00:01:19,375 [GASPS] 30 00:01:19,458 --> 00:01:20,916 Get him, Sinjin. 31 00:01:21,000 --> 00:01:24,416 Or that little brat will ruin everything. 32 00:01:25,583 --> 00:01:27,500 [DINOSAUR ROARING] 33 00:01:32,125 --> 00:01:34,041 [♪♪♪] 34 00:01:40,583 --> 00:01:42,500 [PANTING] 35 00:01:42,583 --> 00:01:44,458 Give it up, you little blighter. 36 00:01:44,541 --> 00:01:46,375 I honed my speed running from 37 00:01:46,458 --> 00:01:48,458 the Cult of the Annoyed Cheetah. 38 00:01:48,541 --> 00:01:50,708 [♪♪♪] 39 00:01:50,791 --> 00:01:52,041 [PANTING] 40 00:01:52,125 --> 00:01:53,875 [GRUNTS] 41 00:01:53,958 --> 00:01:56,208 Now, be a good sprog, follow our directions, 42 00:01:56,291 --> 00:01:58,958 and you'll be home in your jim-jams before you can say: 43 00:01:59,041 --> 00:02:02,583 [CLICKS AND POPS] 44 00:02:02,666 --> 00:02:05,416 ...which is Cheetah Cult for "in a jiffy." 45 00:02:05,500 --> 00:02:07,791 [♪♪♪] 46 00:02:07,875 --> 00:02:09,333 What was that about? 47 00:02:09,416 --> 00:02:11,250 SINJIN: He thought he saw a dinosaur tooth 48 00:02:11,333 --> 00:02:13,125 and ran to pick it up for a souvenir. 49 00:02:13,208 --> 00:02:16,333 [CHUCKLES] Very dangerous, laddie. 50 00:02:16,416 --> 00:02:18,500 Better keep moving before someone realizes 51 00:02:18,583 --> 00:02:21,291 Allison took those files and starts sniffing around. 52 00:02:21,375 --> 00:02:23,333 Please. I'm sure no one at Jurassic World 53 00:02:23,416 --> 00:02:24,708 even knows I'm gone. 54 00:02:24,791 --> 00:02:26,791 Where are you? 55 00:02:26,875 --> 00:02:28,333 Claire! 56 00:02:28,416 --> 00:02:30,375 Claire, Claire, Claire, Claire, Claire. 57 00:02:30,458 --> 00:02:33,500 One sec, Mr. Masrani. Something's very strange-- 58 00:02:33,583 --> 00:02:37,208 Blah, blah, boring, blah. Claire, I have an idea. 59 00:02:37,291 --> 00:02:39,166 What if we--?Illegal. 60 00:02:39,250 --> 00:02:43,166 Okay, but how about if we--?Dangerous. 61 00:02:43,250 --> 00:02:45,208 Illegal and dangerous. 62 00:02:45,291 --> 00:02:48,416 You're very good, Claire. Is something wrong? 63 00:02:48,500 --> 00:02:50,791 Dr. Wu says Allison clocked out of the lab 64 00:02:50,875 --> 00:02:53,833 hours ago for lunch, but she never came back. 65 00:02:53,916 --> 00:02:56,166 I called her place, and there was no answer. 66 00:02:56,250 --> 00:02:58,958 There's no trace of her. Anywhere. Hmm. 67 00:02:59,041 --> 00:03:01,083 Maybe I'll call security. 68 00:03:01,166 --> 00:03:02,416 [SLURPS] 69 00:03:02,500 --> 00:03:04,416 [GASPS] Vic. Are you okay? 70 00:03:04,500 --> 00:03:06,541 Sure. Why? 71 00:03:06,625 --> 00:03:08,875 Listen, I can't find Allison 72 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 and it's probably nothing, but-- 73 00:03:10,541 --> 00:03:12,958 Missing person? Grid search! 74 00:03:13,041 --> 00:03:15,250 Vic, I'd just like you and your crew 75 00:03:15,333 --> 00:03:18,458 to have a low-key look around and see if you can find her. 76 00:03:18,541 --> 00:03:24,208 Right. Undercover work. Stealth ops. Consider it done. 77 00:03:24,291 --> 00:03:26,041 So much for low-key. 78 00:03:26,125 --> 00:03:28,375 I better keep doing my own looking around. 79 00:03:28,458 --> 00:03:30,250 CLAIRE [ON PHONE]: Owen, it's Claire. 80 00:03:30,333 --> 00:03:32,041 Stop butt-dialing me. 81 00:03:32,125 --> 00:03:34,375 Owen, it's Claire. Stop butt-dialing me. 82 00:03:34,458 --> 00:03:35,791 [SIGHS] 83 00:03:35,875 --> 00:03:37,125 [GROWLING]What? 84 00:03:38,208 --> 00:03:41,291 Oh. Hey, Red. What's up? 85 00:03:41,375 --> 00:03:42,958 [♪♪♪] 86 00:03:43,041 --> 00:03:44,791 [YELPS, PANTS] 87 00:03:44,875 --> 00:03:48,458 [SIGHS, THEN GASPS] It's an okay picture of Claire, I guess. 88 00:03:48,541 --> 00:03:51,208 Why are you giving it to me? 89 00:03:51,291 --> 00:03:54,958 [LAUGHS] What, you think I should give her flowers 90 00:03:55,041 --> 00:03:56,833 and tell her I like her? 91 00:03:56,916 --> 00:04:00,208 But I don't like her, Red, not like that. 92 00:04:00,291 --> 00:04:01,750 [PHONE RINGS][YELPS] 93 00:04:01,833 --> 00:04:04,416 Hi, Claire. You're fine, how am I? [GROANS] 94 00:04:04,500 --> 00:04:06,458 Owen, have you seen Allison? 95 00:04:06,541 --> 00:04:08,000 No, why? 96 00:04:08,083 --> 00:04:10,541 I can't find her, and I have a weird feeling. 97 00:04:10,625 --> 00:04:12,958 It's probably nothing. I'll keep looking. 98 00:04:13,041 --> 00:04:15,875 Oh, uh, want some help from me and the raptors? 99 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 CLAIRE: Sure. I'll meet you by the raptor pen. 100 00:04:18,166 --> 00:04:21,166 [PHONE BEEPS]Not a word. 101 00:04:21,250 --> 00:04:23,041 [COMPUTER CHIMING] 102 00:04:23,125 --> 00:04:24,916 [BEEPS] 103 00:04:27,750 --> 00:04:29,041 [BUZZES][GROANS] 104 00:04:29,125 --> 00:04:30,666 Allison, the computer is-- 105 00:04:30,750 --> 00:04:32,083 [YELPS] Mr. Masrani. 106 00:04:32,166 --> 00:04:34,500 Claire pooh-poohed all my latest ideas. 107 00:04:34,583 --> 00:04:38,416 Something about liability and destroying the island. 108 00:04:38,500 --> 00:04:41,416 And that brings you here, why? 109 00:04:41,500 --> 00:04:45,750 Because I'm bored. But I had yet another brilliant idea. 110 00:04:45,833 --> 00:04:47,291 With Allison not around, 111 00:04:47,375 --> 00:04:51,208 I'll step in as your temporary assistant. 112 00:04:51,291 --> 00:04:53,791 Mr. Masrani, I don't want to distract you 113 00:04:53,875 --> 00:04:56,833 from your important work and you have-- Nonsense. 114 00:04:56,916 --> 00:04:59,000 I don't get distracted, Doctor. 115 00:04:59,083 --> 00:05:01,916 I am focused at all-- Ooh. What is this highly-advanced, 116 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 scientific, organic culture you have here? 117 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 That's my dinner. 118 00:05:05,500 --> 00:05:08,541 Oh. Wonderful. I'm starving. 119 00:05:08,625 --> 00:05:11,500 [CHOMPS, SIGHS][GROANS] 120 00:05:11,583 --> 00:05:14,625 CLAIRE: I really hope Allison's okay. 121 00:05:14,708 --> 00:05:17,250 Finding her slide rule next to tire tracks leading 122 00:05:17,333 --> 00:05:19,791 out of the park? It makes me nervous. 123 00:05:19,875 --> 00:05:22,541 I'm sure she's fine. Don't stress yourself. 124 00:05:22,625 --> 00:05:24,708 You're right. I'm probably just being 125 00:05:24,791 --> 00:05:26,625 good, old overreacting Claire. 126 00:05:26,708 --> 00:05:29,375 Speaking of people I haven't seen lately, how's Hudson? 127 00:05:29,458 --> 00:05:31,750 Uh, I think he might be mad at me. 128 00:05:31,833 --> 00:05:35,041 I kinda told him maybe he shouldn't be around so much. 129 00:05:35,125 --> 00:05:36,500 Oh, Owen. 130 00:05:36,583 --> 00:05:38,333 Because I don't want him getting hurt 131 00:05:38,416 --> 00:05:40,416 if things get dangerous. He's just a kid. 132 00:05:40,500 --> 00:05:43,625 CLAIRE: Hudson handles himself better in a crisis than Vic. 133 00:05:43,708 --> 00:05:46,250 Besides, things don't get that dangerous, 134 00:05:46,333 --> 00:05:48,208 that often around here. 135 00:05:48,291 --> 00:05:52,416 Okay, okay. Sure, occasionally we come close to real disaster, 136 00:05:52,500 --> 00:05:55,333 but there hasn't been anything we couldn't deal with. 137 00:05:55,416 --> 00:05:58,666 I mean, it's not like the volcano's erupting. 138 00:05:58,750 --> 00:06:00,583 [BOTH LAUGH] 139 00:06:01,833 --> 00:06:05,375 Run! Run! 140 00:06:05,458 --> 00:06:08,125 Yeah, right, like that could happen. 141 00:06:09,958 --> 00:06:12,583 Too much mud. Can't see the tire tracks anymore 142 00:06:12,666 --> 00:06:15,125 and the road forks here. Let's fan out and see 143 00:06:15,208 --> 00:06:17,125 if we can't pick up some sign of Allison. 144 00:06:17,208 --> 00:06:19,083 [GROANING] 145 00:06:19,166 --> 00:06:20,750 I'll do it, I'll do it. 146 00:06:22,416 --> 00:06:23,666 [SIGHS] 147 00:06:23,750 --> 00:06:26,833 So Claire. I just want to say... 148 00:06:26,916 --> 00:06:29,625 I think you're awesome. Super-awesome. 149 00:06:29,708 --> 00:06:32,166 [SIGHS] And I am super lame. 150 00:06:32,250 --> 00:06:34,375 Right. Give her flowers. 151 00:06:34,458 --> 00:06:37,916 [CLEARS THROAT] Uh, Claire, I just want to give you this token of my-- 152 00:06:38,000 --> 00:06:43,458 [COUGHS] Apparently poisonous flower. 153 00:06:43,541 --> 00:06:47,333 [OWEN GROANS, COUGHS] 154 00:06:47,416 --> 00:06:48,958 [BARKS] 155 00:06:49,041 --> 00:06:52,458 [PANTING] You know, Red, a bark would've worked 156 00:06:52,541 --> 00:06:54,333 just as well as a face full of spit. 157 00:06:54,416 --> 00:06:56,000 Ugh, what happened? 158 00:06:56,083 --> 00:06:58,041 I downloaded an island field guide . 159 00:06:58,125 --> 00:06:59,791 I think you took a full blast 160 00:06:59,875 --> 00:07:02,000 of aerosolized Picrosatic monothemius 161 00:07:02,083 --> 00:07:04,333 from a modified Colycanthus occidentalis. 162 00:07:04,416 --> 00:07:08,708 Oh. Well, that explains pretty much nothing.[BARKS] 163 00:07:08,791 --> 00:07:10,583 It's a poisonous prehistoric plant, 164 00:07:10,666 --> 00:07:12,708 listed under "unlikely to see." 165 00:07:12,791 --> 00:07:14,625 How poisonous is it? 166 00:07:14,708 --> 00:07:17,833 It says here the plant's pollen causes a series of symptoms, 167 00:07:17,916 --> 00:07:19,500 each one leading to the next. 168 00:07:19,583 --> 00:07:22,083 Symptoms? Like what? 169 00:07:22,166 --> 00:07:25,958 "First, loss of motor control. Second, loud talking. 170 00:07:26,041 --> 00:07:28,125 "Third, compulsive truth-telling. 171 00:07:28,208 --> 00:07:31,375 "Fourth, delusions. And finally, fifth... 172 00:07:31,458 --> 00:07:33,750 [♪♪♪] 173 00:07:33,833 --> 00:07:35,375 Oh. But there's good news. 174 00:07:35,458 --> 00:07:36,625 Really? What? 175 00:07:36,708 --> 00:07:37,958 [SIGHS] It's not contagious. 176 00:07:39,958 --> 00:07:41,291 Hooray. 177 00:07:41,375 --> 00:07:43,208 Don't worry. A few old Jurassic Park 178 00:07:43,291 --> 00:07:44,916 emergency medical field stations 179 00:07:45,000 --> 00:07:47,083 are still standing somewhere around here. 180 00:07:47,166 --> 00:07:49,625 One of them could still have some supplies in it. 181 00:07:49,708 --> 00:07:52,208 Like an anti-poison shot that maybe hasn't gone bad. 182 00:07:52,291 --> 00:07:54,125 "Somewhere," "could," and "maybe" 183 00:07:54,208 --> 00:07:56,000 are not encouraging words, Claire. 184 00:07:56,083 --> 00:07:59,500 Keep cool and let's find one of those stations. We have time. 185 00:07:59,583 --> 00:08:02,375 You haven't even started showing symptoms yet. 186 00:08:02,458 --> 00:08:06,166 [SIGHS] Right. Keep cool. No symptoms. 187 00:08:06,250 --> 00:08:07,708 [GASPS] 188 00:08:07,791 --> 00:08:09,500 Loss of motor control. 189 00:08:09,583 --> 00:08:12,208 Okay, well that's only the first symptom. 190 00:08:12,291 --> 00:08:15,125 You're a long way from having to worry. 191 00:08:15,208 --> 00:08:17,458 We'll help you into the Jeep. 192 00:08:17,541 --> 00:08:21,291 Ow, ow, ow, ow, ow. 193 00:08:22,375 --> 00:08:23,875 I've written it all down. 194 00:08:23,958 --> 00:08:25,500 Just do the things on the list, 195 00:08:25,583 --> 00:08:28,625 and you'll help me immeasurably. Okay? 196 00:08:28,708 --> 00:08:31,500 Consider it done.Wonderful. 197 00:08:31,583 --> 00:08:35,250 Get ready to wish I was your assistant full-time. 198 00:08:35,333 --> 00:08:37,333 [♪♪♪] 199 00:08:37,416 --> 00:08:38,416 [BEEPS] 200 00:08:38,500 --> 00:08:39,958 [WHIRS] 201 00:08:44,583 --> 00:08:46,041 [GROANS] 202 00:08:46,125 --> 00:08:47,166 [SIGHS] 203 00:08:48,458 --> 00:08:49,500 [SQUEAKS] 204 00:08:51,166 --> 00:08:53,750 [GASPS, GROANS] 205 00:08:56,791 --> 00:08:57,833 [BEEPS] 206 00:09:00,958 --> 00:09:03,416 [LAUGHING] That's my butt. 207 00:09:03,500 --> 00:09:06,416 [GROANS] 208 00:09:06,500 --> 00:09:08,458 Will there be anything else, Dr. Wu? 209 00:09:08,541 --> 00:09:12,625 [SIGHS] Listen, Mr. Masrani. Could you do me a favor? 210 00:09:12,708 --> 00:09:13,791 Anything. 211 00:09:13,875 --> 00:09:15,750 I never did have dinner. 212 00:09:15,833 --> 00:09:18,625 Could you pick something up at Winston's for me? 213 00:09:18,708 --> 00:09:23,458 Splendid idea. You can count on your assistant. 214 00:09:23,541 --> 00:09:24,750 I'll be right back. 215 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 Thank goodness. 216 00:09:26,708 --> 00:09:29,000 [♪♪♪] 217 00:09:31,125 --> 00:09:33,416 I think we need to go through the waterfall. 218 00:09:33,500 --> 00:09:34,666 Through? 219 00:09:34,750 --> 00:09:36,375 How do we do that, mate? 220 00:09:36,458 --> 00:09:37,750 You could swim. 221 00:09:37,833 --> 00:09:40,041 Swim?Hey. 222 00:09:40,125 --> 00:09:41,958 That lagoon is infested with 223 00:09:42,041 --> 00:09:45,083 man-, little boy-, and candy-eating piranha. 224 00:09:46,750 --> 00:09:47,666 [WHIMPERS] 225 00:09:47,750 --> 00:09:48,875 [GASPS] 226 00:09:48,958 --> 00:09:51,208 You want us to swim? You first. 227 00:09:51,291 --> 00:09:54,375 We'll cut down a tree so it falls across the lagoon, 228 00:09:54,458 --> 00:09:56,083 and use it as a bridge. 229 00:09:56,166 --> 00:09:58,625 Sinjin, hand me your chain saw. 230 00:09:58,708 --> 00:10:00,916 Why would I have a chain saw? 231 00:10:01,000 --> 00:10:02,916 You're a rogue. A scoundrel. 232 00:10:03,000 --> 00:10:05,666 Isn't a chainsaw something a guy like you should have? 233 00:10:05,750 --> 00:10:07,958 Queen Victoria's corset, man, 234 00:10:08,041 --> 00:10:10,041 what movies have you been watching? 235 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 I'm a globe-hopping fortune-hunter. I travel. 236 00:10:13,291 --> 00:10:15,000 Have you tried getting a chain saw 237 00:10:15,083 --> 00:10:16,666 through airport security? 238 00:10:16,750 --> 00:10:19,250 I'm getting you a chain saw for your next birthday. 239 00:10:19,333 --> 00:10:20,708 Please don't. 240 00:10:20,791 --> 00:10:22,041 [ALLISON CLEARS THROAT] 241 00:10:22,125 --> 00:10:23,875 [♪♪♪] 242 00:10:23,958 --> 00:10:27,791 A raft was gonna be my next suggestion. 243 00:10:27,875 --> 00:10:30,375 It totally was. Seriously. 244 00:10:30,458 --> 00:10:33,541 And the crate? 245 00:10:33,625 --> 00:10:35,750 We're gonna need a bigger boat. 246 00:10:35,833 --> 00:10:37,750 Or just a second raft. 247 00:10:37,833 --> 00:10:39,458 [♪♪♪] 248 00:10:41,291 --> 00:10:43,291 [GRUNTS] Whoa.There. 249 00:10:43,375 --> 00:10:44,833 [GRUNTING] 250 00:10:46,666 --> 00:10:50,291 Sorry. You stay here. I'll check out the medical station, 251 00:10:50,375 --> 00:10:53,375 find some anti-poison serum and come right back. 252 00:10:53,458 --> 00:10:55,916 Great. I'll wait here. 253 00:10:57,708 --> 00:11:00,000 [♪♪♪] 254 00:11:04,750 --> 00:11:05,875 Nope. 255 00:11:05,958 --> 00:11:07,291 Nope. 256 00:11:07,375 --> 00:11:09,083 Nope. 257 00:11:09,166 --> 00:11:10,916 Aha. 258 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Okay, are all of these anti-poison? 259 00:11:13,083 --> 00:11:14,791 Is one of these anti-poison? 260 00:11:14,875 --> 00:11:17,083 If so, which one? 261 00:11:17,166 --> 00:11:20,375 Eh, maybe I won't share any of these questions with Owen. 262 00:11:21,666 --> 00:11:23,125 [GROANING] 263 00:11:23,208 --> 00:11:27,000 Hey, I think I'm feeling a bit better. Look. 264 00:11:27,083 --> 00:11:29,208 [GRUNTS] 265 00:11:29,291 --> 00:11:31,625 I said a bit. 266 00:11:31,708 --> 00:11:33,791 [RUMBLING] 267 00:11:36,333 --> 00:11:38,083 Okay, Owen, I think I found-- 268 00:11:38,166 --> 00:11:39,750 [LEAVES RUSTLING] 269 00:11:39,833 --> 00:11:42,208 [GASPS]Shh. Claire! It might be a predator! 270 00:11:42,291 --> 00:11:44,458 Stay very quiet! 271 00:11:44,541 --> 00:11:47,125 I'm talking very loudly, aren't I? 272 00:11:47,208 --> 00:11:49,541 The second symptom. Don't talk. 273 00:11:49,625 --> 00:11:52,208 Symptom two? Oh, no! 274 00:11:52,291 --> 00:11:55,166 [ECHOING] Oh, no... Oh, no... 275 00:11:55,250 --> 00:11:57,708 Give me the antidote before I hit symptom three 276 00:11:57,791 --> 00:12:00,041 and can't keep myself from telling the truth! 277 00:12:00,125 --> 00:12:01,916 Like, how pretty I think you are 278 00:12:02,000 --> 00:12:05,250 and how much I like you, Claire. "Like" like you. 279 00:12:05,333 --> 00:12:08,416 And I'm so scared you don't like me back. 280 00:12:09,958 --> 00:12:11,583 Darn it, now I'm telling the truth. 281 00:12:11,666 --> 00:12:13,208 [ALLOSAURUS ROARS] 282 00:12:13,291 --> 00:12:16,041 Also, I think we found our missing Allosaurus. 283 00:12:16,125 --> 00:12:18,000 [ROARING] 284 00:12:18,083 --> 00:12:19,416 [SQUAWKS] 285 00:12:19,500 --> 00:12:21,500 OWEN: Yeah, that's definitely her. 286 00:12:23,291 --> 00:12:25,208 [♪♪♪] 287 00:12:30,000 --> 00:12:32,291 It's okay, I'll handle this! 288 00:12:32,375 --> 00:12:35,291 [GRUNTS] In about five minutes! 289 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 [RAPTORS SQUAWK] 290 00:12:37,708 --> 00:12:40,708 No. I'll lead the Allosaurus away. 291 00:12:40,791 --> 00:12:42,583 OWEN: Claire, no! 292 00:12:42,666 --> 00:12:45,458 [GRUNTS] The raptors can handle this! It's their nature! 293 00:12:45,541 --> 00:12:49,125 Come on, big girl. Follow me. 294 00:12:50,541 --> 00:12:53,625 She's so brave. And cute. 295 00:12:53,708 --> 00:12:56,750 Hey. I'm not talking loud. And I can move. 296 00:12:56,833 --> 00:12:58,625 [WAILS, GRUNTS] 297 00:12:58,708 --> 00:13:01,916 Sorta. Red, go help Claire. 298 00:13:02,000 --> 00:13:04,958 [GRUNTS] The first three symptoms are gone. 299 00:13:05,041 --> 00:13:07,750 Is the poison wearing off, or am I headed for--? 300 00:13:07,833 --> 00:13:09,041 [GASPS] 301 00:13:09,125 --> 00:13:10,208 Oh, no. 302 00:13:10,291 --> 00:13:12,916 [GRUNTING] 303 00:13:13,000 --> 00:13:14,750 [HISSES] 304 00:13:20,666 --> 00:13:22,583 [♪♪♪] 305 00:13:25,583 --> 00:13:28,166 It sure gets dark under these volcanoes. 306 00:13:28,250 --> 00:13:31,250 [GRUNTS] How do you turn this thing on, anyway? 307 00:13:31,333 --> 00:13:32,875 Did you put in new batteries? 308 00:13:32,958 --> 00:13:34,041 [GIBBERS MOCKINGLY] 309 00:13:34,125 --> 00:13:35,750 Sinjin, I am the mastermind. 310 00:13:35,833 --> 00:13:38,041 The mastermind does not change batteries. 311 00:13:38,125 --> 00:13:39,875 [SLURPS] 312 00:13:39,958 --> 00:13:42,500 I don't know which one of these guys you're related to, 313 00:13:42,583 --> 00:13:45,458 but it sounds like they skipped a few details in their plan. 314 00:13:45,541 --> 00:13:47,250 I'm not related to either of them. 315 00:13:47,333 --> 00:13:49,416 I'm Hudson Harper, and I'm a golden platinum 316 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 triple-five black-diamond annual VIP 317 00:13:51,625 --> 00:13:53,583 guest pass-holder at Jurassic World. 318 00:13:53,666 --> 00:13:56,666 They captured me 'cause I heard their evil plan. 319 00:13:56,750 --> 00:13:58,458 And you're on the wrong side. 320 00:13:58,541 --> 00:14:00,250 They weren't kidding when they said 321 00:14:00,333 --> 00:14:02,083 you had an overactive imagination. 322 00:14:04,375 --> 00:14:06,666 SINJIN: How do we know we're going the right way? 323 00:14:06,750 --> 00:14:08,791 There's still enough light to read the map. 324 00:14:08,875 --> 00:14:10,958 Just tell me you brought my tablet computer. 325 00:14:11,041 --> 00:14:13,625 I brought it, I brought it.Whew. Good. 326 00:14:13,708 --> 00:14:16,500 Even if everything else goes wrong, and it won't, 327 00:14:16,583 --> 00:14:18,458 I can still cause more chaos 328 00:14:18,541 --> 00:14:20,166 than Jurassic World has ever seen. 329 00:14:20,250 --> 00:14:21,583 [GASPS]See? 330 00:14:21,666 --> 00:14:23,166 But they won't get away with it. 331 00:14:23,250 --> 00:14:24,583 My friend Owen thinks 332 00:14:24,666 --> 00:14:26,500 I can't handle dangerous situations, 333 00:14:26,583 --> 00:14:28,416 but I'm gonna show him he's wrong. 334 00:14:31,958 --> 00:14:34,416 [YAWNS] Where is he? 335 00:14:34,500 --> 00:14:37,083 I sent Masrani to get my dinner hours ago. 336 00:14:37,166 --> 00:14:39,833 He couldn't even get that right? 337 00:14:39,916 --> 00:14:42,666 [GASPS] Oh, no. Oh, no. 338 00:14:44,083 --> 00:14:47,666 Goal! What a shot. Come on, Doctor Wu. 339 00:14:47,750 --> 00:14:49,000 Let's play soccer. 340 00:14:49,083 --> 00:14:51,416 [GROANS] I don't want to play soccer. 341 00:14:51,500 --> 00:14:54,333 I want dinner. And you couldn't get it for me. 342 00:14:54,416 --> 00:14:57,083 Like you couldn't do anything I asked you to do today. 343 00:14:57,166 --> 00:14:59,083 You asked if you could be my assistant, 344 00:14:59,166 --> 00:15:01,875 and all you've done is set my research back weeks. 345 00:15:01,958 --> 00:15:03,916 You're fired! 346 00:15:06,291 --> 00:15:08,208 [ALLOSAURUS ROARING] 347 00:15:08,291 --> 00:15:10,208 [PANTING] 348 00:15:12,791 --> 00:15:14,541 [GASPS] 349 00:15:14,625 --> 00:15:17,166 Oh, please don't be broken. 350 00:15:17,250 --> 00:15:18,958 Phew. 351 00:15:19,041 --> 00:15:21,250 [♪♪♪] 352 00:15:26,166 --> 00:15:27,208 [GROWLING] 353 00:15:27,291 --> 00:15:28,333 Red! 354 00:15:30,250 --> 00:15:31,583 [♪♪♪] 355 00:15:39,125 --> 00:15:41,708 Good boy, Red. But that won't hold her for long. 356 00:15:41,791 --> 00:15:43,833 Come on.[BARKS] 357 00:15:50,916 --> 00:15:53,000 [PANTS, THEN SIGHS] 358 00:15:54,916 --> 00:15:58,583 Owen? Charlie? Delta? Blue? Echo? 359 00:16:00,291 --> 00:16:01,833 Echo? [WHINES] 360 00:16:04,208 --> 00:16:07,250 [RAPTOR GROWLING][GASPS] 361 00:16:07,333 --> 00:16:08,250 Wha? 362 00:16:08,333 --> 00:16:10,250 [ALLOSAURUS ROARS] 363 00:16:10,333 --> 00:16:13,708 Well, Red, it's been a pleasure working with you. 364 00:16:13,791 --> 00:16:15,000 Shake? 365 00:16:15,083 --> 00:16:16,250 [SNARLING][SQUAWKS] 366 00:16:19,125 --> 00:16:20,041 Owen! 367 00:16:20,125 --> 00:16:21,833 Get away quick, before-- 368 00:16:21,916 --> 00:16:23,333 [GROWLING] 369 00:16:23,416 --> 00:16:25,833 He thinks he's a raptor. 370 00:16:25,916 --> 00:16:27,000 [ALL SNARLING] 371 00:16:32,500 --> 00:16:34,208 Red, he's having delusions. 372 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 That's the fourth of the five symptoms. 373 00:16:36,208 --> 00:16:37,833 If we can't give him the antidote 374 00:16:37,916 --> 00:16:39,500 before the final one hits, he'll-- 375 00:16:39,583 --> 00:16:42,666 [WHIMPERS]Exactly. 376 00:16:47,708 --> 00:16:49,875 How could you work with these guys? 377 00:16:49,958 --> 00:16:52,250 Hey, I did not know that actually destroying 378 00:16:52,333 --> 00:16:54,291 Jurassic World was part of his plan. 379 00:16:54,375 --> 00:16:56,416 But don't worry. I'll get us out of here, 380 00:16:56,500 --> 00:16:58,833 and we'll send back help to stop them. 381 00:16:58,916 --> 00:17:00,166 Follow me. 382 00:17:00,250 --> 00:17:02,166 [♪♪♪] 383 00:17:11,625 --> 00:17:13,916 [GRUNTING] 384 00:17:22,333 --> 00:17:23,916 Jump. Now. 385 00:17:24,000 --> 00:17:25,458 [GRUNTS] Whoa. 386 00:17:25,541 --> 00:17:27,833 [YELPS] 387 00:17:27,916 --> 00:17:29,541 They're getting away. 388 00:17:29,625 --> 00:17:30,916 [GRUNTING] 389 00:17:31,000 --> 00:17:32,458 [ALLISON, SINJIN GRUNT] 390 00:17:32,541 --> 00:17:33,916 Whoa!Hudson. 391 00:17:34,000 --> 00:17:35,791 [ALL GRUNTING] 392 00:17:40,958 --> 00:17:44,375 Go. Send help. I'll find ways to slow them down. 393 00:17:44,458 --> 00:17:46,541 Don't let go, Hudson. Don't! 394 00:17:46,625 --> 00:17:47,958 [GRUNTS]Hudson! 395 00:17:48,041 --> 00:17:49,208 [GRUNTS] 396 00:17:49,291 --> 00:17:51,500 [WAILS] 397 00:17:51,583 --> 00:17:52,583 [GRUNTS] 398 00:17:52,666 --> 00:17:54,458 My soda! 399 00:17:55,625 --> 00:17:57,000 [SCREAMS] 400 00:17:57,083 --> 00:17:59,000 Darn it, darn it, darn it. 401 00:18:02,875 --> 00:18:04,416 Let her go. 402 00:18:04,500 --> 00:18:06,791 By the time she makes it back to Jurassic World 403 00:18:06,875 --> 00:18:10,291 to blow the whistle on us, it'll be much too late. 404 00:18:10,375 --> 00:18:11,916 [CACKLING] 405 00:18:17,083 --> 00:18:19,000 [♪♪♪] 406 00:18:22,416 --> 00:18:24,375 [ROARING] 407 00:18:24,458 --> 00:18:26,333 [ALL SNARL] 408 00:18:26,416 --> 00:18:29,875 I hope they're not arguing over who gets to eat us first. 409 00:18:29,958 --> 00:18:32,666 [ALL BARKING] 410 00:18:32,750 --> 00:18:34,083 [CHITTERS] 411 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 [GROWLS] 412 00:18:46,125 --> 00:18:48,041 [SQUAWKING] 413 00:18:49,458 --> 00:18:51,000 [SNARLS] 414 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Okay. Thanks. 415 00:18:52,833 --> 00:18:55,041 [ALL SNARLING] 416 00:18:55,125 --> 00:18:57,041 We're all friends here now. 417 00:18:57,125 --> 00:18:58,250 Right? 418 00:18:58,333 --> 00:19:00,083 [SQUAWKS]Owen. 419 00:19:00,166 --> 00:19:01,958 I know you're in there--[GROWLS] 420 00:19:02,041 --> 00:19:03,625 I know you can hear me. 421 00:19:03,708 --> 00:19:06,708 Fight this. You like me, remember? 422 00:19:06,791 --> 00:19:11,708 You "like" like me. And I... I like you. 423 00:19:11,791 --> 00:19:12,708 [SNARLS] Hm? 424 00:19:12,791 --> 00:19:14,750 Yes! 425 00:19:14,833 --> 00:19:16,625 [♪♪♪] 426 00:19:16,708 --> 00:19:17,833 [GROWLS] 427 00:19:17,916 --> 00:19:21,208 No. Okay, next idea. Um. 428 00:19:21,291 --> 00:19:23,000 What about you girls? 429 00:19:23,083 --> 00:19:26,625 You know I'm your friend, and you know I'm Owen's friend. 430 00:19:26,708 --> 00:19:29,208 If he wants to hurt me, you know that must mean 431 00:19:29,291 --> 00:19:30,875 something's wrong with him, right? 432 00:19:30,958 --> 00:19:33,625 We need to help Owen. 433 00:19:33,708 --> 00:19:35,666 [SQUAWKING] 434 00:19:36,583 --> 00:19:38,083 [RAPTORS SQUAWKING] 435 00:19:39,416 --> 00:19:41,000 [RAPTORS SNARLING] 436 00:19:41,083 --> 00:19:42,708 [GASPS] 437 00:19:44,958 --> 00:19:46,458 That's it.[BARKS] 438 00:19:46,541 --> 00:19:47,875 Gotta choose the right one. 439 00:19:47,958 --> 00:19:49,625 If there is a right one. 440 00:19:49,708 --> 00:19:51,083 [GRUNTING] 441 00:19:52,291 --> 00:19:54,750 Oh, no. No time. Gotta choose. 442 00:19:54,833 --> 00:19:56,458 Uh, this is a nice shade of blue. 443 00:19:59,375 --> 00:20:01,000 Oh, Owen. 444 00:20:02,833 --> 00:20:04,166 [SCREAMS] French fries. 445 00:20:05,416 --> 00:20:06,750 [SHOUTS][RAPTORS CHITTERING] 446 00:20:06,833 --> 00:20:08,083 Huh? 447 00:20:10,458 --> 00:20:13,333 Dr. Wu? Woo-hoo. 448 00:20:13,416 --> 00:20:16,291 It's Simon Masrani. 449 00:20:16,375 --> 00:20:20,375 I came to apologize, and I brought dinner. 450 00:20:20,458 --> 00:20:21,833 [GROANS] 451 00:20:21,916 --> 00:20:23,958 [DOOR UNLATCHES] 452 00:20:24,041 --> 00:20:27,875 I'm sorry, Dr. Wu. I'm not a very good assistant. 453 00:20:27,958 --> 00:20:31,500 But what I am very good at is hiring the best people 454 00:20:31,583 --> 00:20:33,750 and putting them in position to succeed. 455 00:20:33,833 --> 00:20:36,666 So I'm going to stick to being good at what I do 456 00:20:36,750 --> 00:20:39,083 and let you be good at what you do. 457 00:20:39,166 --> 00:20:40,708 [SIGHS] 458 00:20:40,791 --> 00:20:42,250 Aw. 459 00:20:43,625 --> 00:20:45,750 Enjoy your meal. 460 00:20:50,166 --> 00:20:52,791 [SCREAMING][SCREAMING] 461 00:20:57,166 --> 00:21:00,041 [SOBS] 462 00:21:01,958 --> 00:21:04,250 Yeah, I don't remember anything 463 00:21:04,333 --> 00:21:05,958 after I got hit with that poison. 464 00:21:06,041 --> 00:21:09,333 I, uh, hope I didn't say anything embarrassing. 465 00:21:09,416 --> 00:21:11,708 Nope. Nothing at all. 466 00:21:11,791 --> 00:21:14,875 Okay, phew. Well. 467 00:21:14,958 --> 00:21:17,750 I guess we'd better get back on the trail of-- Huh? 468 00:21:17,833 --> 00:21:19,166 [PANTING] 469 00:21:19,250 --> 00:21:20,625 BOTH: Allison? 470 00:21:20,708 --> 00:21:22,541 [GASPS] Thank goodness I found you. 471 00:21:22,625 --> 00:21:25,291 Danny's holding a park guest named Hudson prisoner. 472 00:21:25,375 --> 00:21:28,458 And he wants to destroy Jurassic World! 473 00:21:30,000 --> 00:21:31,916 [♪♪♪] 474 00:21:41,333 --> 00:21:43,250 [♪♪♪] 32343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.