Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,916 --> 00:00:04,541
ALLISON:
What is this meeting about,
anyway?
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,750
I was told there'd be donuts.
3
00:00:06,833 --> 00:00:08,041
[YAWNS]
4
00:00:08,125 --> 00:00:10,250
Why am I here at 5 a.m.?
5
00:00:10,333 --> 00:00:12,750
Mr. Masrani said he wanted
all park employees
6
00:00:12,833 --> 00:00:16,250
here for an "extremely
important announcement."
7
00:00:16,333 --> 00:00:17,625
Is that a teddy bear?No.
8
00:00:17,708 --> 00:00:19,250
[TEDDY SQUEAKS]HUDSON: Am I late?
9
00:00:19,333 --> 00:00:21,166
Has it started yet?Hudson?
10
00:00:21,250 --> 00:00:22,750
You're not an employee.
11
00:00:22,833 --> 00:00:24,875
My Golden Platinum
Triple-Five Black-Diamond
12
00:00:24,958 --> 00:00:28,083
Annual VIP Guest Pass gives me
access to all pre-park-opening
13
00:00:28,166 --> 00:00:32,166
mandatory staff meetings.
You dropped this.
14
00:00:32,250 --> 00:00:33,500
[TEDDY WHOOSHES, SQUEAKS]
15
00:00:33,583 --> 00:00:35,750
Uh, where is Mr. Masrani,
anyway?
16
00:00:35,833 --> 00:00:39,208
Good morning, Isla Nublar!
17
00:00:39,291 --> 00:00:41,708
It's your beloved employer,
Simon Masrani,
18
00:00:41,791 --> 00:00:44,750
coming to you from 12,000 feet
above your heads.
19
00:00:44,833 --> 00:00:46,083
[HELICOPTER WHIRRING]
20
00:00:47,375 --> 00:00:49,666
Sir, what are you doing
up there?
21
00:00:49,750 --> 00:00:52,916
Getting ready to make
an extremely big announcement.
22
00:00:53,000 --> 00:00:54,041
Be right down.
23
00:00:54,125 --> 00:00:55,791
Whee!
24
00:00:57,083 --> 00:00:58,041
[WHOOPING]
25
00:00:58,125 --> 00:00:59,875
[♪♪♪]
26
00:01:04,416 --> 00:01:05,916
[♪♪♪]
27
00:01:07,041 --> 00:01:08,666
He's not wearing a parachute?
28
00:01:08,750 --> 00:01:09,875
[ALL GASP]
29
00:01:09,958 --> 00:01:12,000
See you in a little bit.
30
00:01:12,083 --> 00:01:14,458
I think he means little bits.
31
00:01:14,541 --> 00:01:16,708
[DINOSAUR ROARING]
32
00:01:20,833 --> 00:01:22,750
[♪♪♪]
33
00:01:30,875 --> 00:01:32,583
[ALL GASP, SCREAM]
34
00:01:32,666 --> 00:01:34,125
Yes, whee!
35
00:01:34,208 --> 00:01:37,125
Your screams of encouragement
delight me.
36
00:01:37,208 --> 00:01:39,708
Okay, everyone.
Hudson, don't look.
37
00:01:39,791 --> 00:01:41,291
Hey.
38
00:01:41,375 --> 00:01:43,291
We need landing places
for Mr. Masrani. Now.
39
00:01:43,375 --> 00:01:44,791
Tear down those kiosks.
40
00:01:44,875 --> 00:01:47,208
Reconfigure them
into a giant trampoline.
41
00:01:47,291 --> 00:01:48,791
[WORKERS YELL]
42
00:01:48,875 --> 00:01:51,125
All right, squad.
Operation Prehistoric Pillow.
43
00:01:51,208 --> 00:01:52,333
Stat.
44
00:01:52,416 --> 00:01:55,083
SQUAD:
Hup. Hup. Hup. Hup. Hup.
45
00:01:58,000 --> 00:01:59,375
[TOYS SQUEAKING]
46
00:02:00,500 --> 00:02:02,791
[HAMMERS CLANGING]
47
00:02:02,875 --> 00:02:05,375
Pop a spongy cushion
of fluffy kernels,
48
00:02:05,458 --> 00:02:07,125
you magnificent machine.
49
00:02:07,208 --> 00:02:09,708
Pop as you've never
popped before!
50
00:02:11,208 --> 00:02:13,333
Maybe if he aims
for the lagoon?
51
00:02:13,416 --> 00:02:16,041
At the speed Masrani's going,
he'd smack into the water
52
00:02:16,125 --> 00:02:17,958
like a cantaloupe
hitting a brick wall.
53
00:02:18,041 --> 00:02:19,166
[SNICKERS]
54
00:02:20,708 --> 00:02:22,291
Oh, I can't watch.
55
00:02:25,208 --> 00:02:26,541
[ALL GASP]
56
00:02:26,625 --> 00:02:28,250
HUDSON:
Cool!
57
00:02:28,333 --> 00:02:29,708
[♪♪♪]
58
00:02:33,583 --> 00:02:35,875
Wasn't that extreme?
59
00:02:35,958 --> 00:02:37,791
Heck, yeah, it was.
60
00:02:37,875 --> 00:02:40,083
[♪♪♪]
61
00:02:40,166 --> 00:02:42,375
Popcorn! Half off.
62
00:02:42,458 --> 00:02:45,583
That is only the beginning
of the extremity.
63
00:02:45,666 --> 00:02:48,083
I am proud to announce
Jurassic World is getting
64
00:02:48,166 --> 00:02:51,625
its own all-natural
vitamin-infused energy drink.
65
00:02:51,708 --> 00:02:54,833
Pteranodon Ptea.
66
00:02:54,916 --> 00:02:57,666
Get it? There's a silent P
before both words.
67
00:02:57,750 --> 00:02:59,250
Pteranodon Ptea.
68
00:02:59,333 --> 00:03:02,125
Sir, there's no silent P
before the word "tea."
69
00:03:02,208 --> 00:03:05,625
Yeah, that'd be
Pteranodon Puh-tea. Right?
70
00:03:05,708 --> 00:03:08,458
No, no. Both P's are silent
in this case. You see--
71
00:03:08,541 --> 00:03:10,541
You can't just say
a P is silent.
72
00:03:10,625 --> 00:03:14,291
It's Pteranodon Ptea.
End of discussion.
73
00:03:14,375 --> 00:03:17,333
To promote our exciting
new product, Jurassic World
74
00:03:17,416 --> 00:03:20,875
will debut an Extreme
Stunt Extravaganza tomorrow.
75
00:03:20,958 --> 00:03:24,833
With awesome skateboard slaloms
through the Brachiosaurs' legs.
76
00:03:24,916 --> 00:03:26,291
Rad.SIMON: BMX runs
77
00:03:26,375 --> 00:03:28,708
down the side of the Aviary.Sweet.
78
00:03:28,791 --> 00:03:30,375
SIMON:
And spectacular jumps over
79
00:03:30,458 --> 00:03:33,125
the Mosasaurus' lagoon
at lunch time!
80
00:03:33,208 --> 00:03:35,666
Mr. Masrani,
the dinosaurs aren't here
81
00:03:35,750 --> 00:03:37,500
to be part of a stunt show.
82
00:03:37,583 --> 00:03:38,958
Maybe we should rethink--
83
00:03:39,041 --> 00:03:42,041
I need to see this,
or I will explode!
84
00:03:42,125 --> 00:03:44,833
And these extreme stunts
will be performed by
85
00:03:44,916 --> 00:03:47,208
actual Jurassic World
employees.
86
00:03:50,291 --> 00:03:51,708
That's you guys!
87
00:03:51,791 --> 00:03:54,041
Oh, Mr. Masrani, no.
88
00:03:54,125 --> 00:03:59,000
It will be amazing!
I mean, extremely extreme!
89
00:03:59,083 --> 00:04:01,000
[PHONE RINGS]Now, don't worry...
90
00:04:01,083 --> 00:04:03,125
What is it, Sinjin?
I'm watching Masrani
91
00:04:03,208 --> 00:04:05,416
freak out his entire staff,
and it's awesome.
92
00:04:05,500 --> 00:04:08,833
SINJIN [ON PHONE]:
I'm at the loading dock.
The package has arrived.
93
00:04:08,916 --> 00:04:10,708
Are you sure
it's the right package?
94
00:04:10,791 --> 00:04:12,666
It's the right one, all right.
95
00:04:12,750 --> 00:04:15,000
DANNY [ON PHONE]:
Great. Bring it to the park.
96
00:04:15,083 --> 00:04:17,666
Danny, this thing's bigger
than Goliath's Step-Stool.
97
00:04:17,750 --> 00:04:20,500
We'll need a big truck to move
this thing into the park,
98
00:04:20,583 --> 00:04:22,208
and then an even bigger
distraction
99
00:04:22,291 --> 00:04:24,541
to sneak it out in that truck
when we're ready.
100
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Just bring the package
back to the park.
101
00:04:27,541 --> 00:04:29,458
I'll think of something,
like always.
102
00:04:29,541 --> 00:04:31,250
Have I ever let you down?
103
00:04:31,333 --> 00:04:33,791
Do you want the list
chronologically or by location?
104
00:04:33,875 --> 00:04:35,625
[PHONE DISCONNECTS,
DIAL TONE DRONES]
105
00:04:35,708 --> 00:04:36,916
[SIGHS]
106
00:04:37,000 --> 00:04:38,041
[GRUNTING]
107
00:04:39,291 --> 00:04:41,666
[GROANS]
108
00:04:41,750 --> 00:04:45,083
Now, who wants to be the first
to try our new Pteranodon Ptea?
109
00:04:45,166 --> 00:04:46,916
It's sugar-free,
it's gluten-free,
110
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
it has some sort of,
uh, energy-stuff.
111
00:04:49,083 --> 00:04:52,583
Oh, and there's a week's worth
of riboflavin in every glass.
112
00:04:52,666 --> 00:04:54,500
Me. Me, me, me. Me!
113
00:04:54,583 --> 00:04:55,916
Not for you, Hudson.
114
00:04:56,000 --> 00:04:57,583
I'll try some
of your puh-tea, sir.
115
00:04:57,666 --> 00:05:00,000
Good.
And it's pronounced "tea."
116
00:05:00,083 --> 00:05:02,166
Mr. Masrani,
we should make sure--
117
00:05:02,250 --> 00:05:04,458
[SPITS, HEAVES]
That is foul.
118
00:05:04,541 --> 00:05:08,333
[COUGHING]
Like old sauerkraut
in a gym sock. Ugh.
119
00:05:08,416 --> 00:05:12,125
That's the worst puh-tea
I've ever tasted. Ugh.Tea.
120
00:05:12,208 --> 00:05:14,708
Dr. Wu, I'll need
three new flavors of puh-tea--
121
00:05:14,791 --> 00:05:17,166
I mean, tea.
Immediately.
122
00:05:17,250 --> 00:05:19,875
each more delicious and
thirst-quenching than the last.
123
00:05:19,958 --> 00:05:22,750
No problem, sir. Leave it to me.
124
00:05:22,833 --> 00:05:25,500
What do you wanna bet
he passes that buck over to me?
125
00:05:25,583 --> 00:05:27,916
Forget him.
Once you go back to the lab,
126
00:05:28,000 --> 00:05:29,708
And you grab
the cloning data files
127
00:05:29,791 --> 00:05:31,708
we need to start
my new dinosaur park,
128
00:05:31,791 --> 00:05:35,000
Thunder-Lizard Lodge,
you are outta there.
129
00:05:35,083 --> 00:05:37,791
"Thunder Lizard Lodge"?
That's seriously the name?
130
00:05:37,875 --> 00:05:40,166
Pfft. No.
That was Sinjin's idea.
131
00:05:40,250 --> 00:05:41,750
[SLURPS]
132
00:05:41,833 --> 00:05:44,166
[GRUNTS, STAMMERS]
133
00:05:44,250 --> 00:05:46,333
Look how frantic he is.
134
00:05:46,416 --> 00:05:49,541
That puh-tea stuff
must be incredibly strong.
135
00:05:49,625 --> 00:05:51,916
Vic? You gonna be okay,
buddy?
136
00:05:52,000 --> 00:05:53,208
Actually.
137
00:05:53,291 --> 00:05:54,916
[SPITS, GAGS]
I feel pretty good.
138
00:05:55,000 --> 00:05:58,833
Yeah. I feel great.
I feel. Extreme!
139
00:05:58,916 --> 00:06:01,500
Follow me, Squad.
Stunt training begins now!
140
00:06:01,583 --> 00:06:02,791
Hup, hup, hup, hup.
141
00:06:02,875 --> 00:06:04,416
ALL:
Hup, hup, hup, hup.
142
00:06:04,500 --> 00:06:06,666
That is the kind of enthusiasm
I'm looking for.
143
00:06:06,750 --> 00:06:09,083
For tomorrow's launch
of the Extreme Sports Show,
144
00:06:09,166 --> 00:06:11,125
I want half-pipes,
full-pipes, bag-pipes.
145
00:06:11,208 --> 00:06:13,416
All kinds of pipes
all over the park.
146
00:06:13,500 --> 00:06:16,708
And ramps. Bridges.
And most important,
147
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
Pteranodon Ptea kiosks
everywhere.
148
00:06:19,208 --> 00:06:23,375
Mr. Masrani, even if we
could do all that so fast,
149
00:06:23,458 --> 00:06:25,791
we'd have to cut corners
for safety and--
150
00:06:25,875 --> 00:06:28,416
Triple overtime bonus
if you finish by sundown.
151
00:06:28,500 --> 00:06:31,958
You heard him, people!
Let's make it happen!
152
00:06:32,041 --> 00:06:33,666
One more thing.
153
00:06:33,750 --> 00:06:35,833
This is all the Pteranodon Ptea
we have.
154
00:06:35,916 --> 00:06:37,750
If even one drop
were to go missing,
155
00:06:37,833 --> 00:06:39,583
I would not rest
until I hunted down
156
00:06:39,666 --> 00:06:42,708
the person responsible
and made them pay.
157
00:06:42,791 --> 00:06:46,625
Okay, that's all from me!
Have an extreme Jurassic day!
158
00:06:46,708 --> 00:06:48,000
Happy stunting.
159
00:06:48,083 --> 00:06:50,458
I don't like this.
At all.
160
00:06:50,541 --> 00:06:53,500
[SLURPS]
One drop, huh?
161
00:06:53,583 --> 00:06:55,500
[CACKLING]
162
00:06:57,625 --> 00:07:00,958
[COUGHS]
Swallowed a bug.
163
00:07:01,041 --> 00:07:03,833
CLAIRE:
Why can't I be on vacation
164
00:07:03,916 --> 00:07:06,583
when Mr. Masrani
has ideas like this?
165
00:07:06,666 --> 00:07:08,625
Oh, because I don't
get a vacation.
166
00:07:08,708 --> 00:07:11,541
Why'd you push my hand when
I wanted to try the puh-tea?
167
00:07:11,625 --> 00:07:13,583
Because that stuff
could be dangerous.
168
00:07:13,666 --> 00:07:16,958
That's okay. I've been in danger
lots of times since I met you.
169
00:07:17,041 --> 00:07:19,833
I know, and most of that
is my fault.
170
00:07:19,916 --> 00:07:23,125
I feel responsible for you
when you're around, Hudson.
171
00:07:23,208 --> 00:07:25,541
I don't want to be the reason
you might get hurt.
172
00:07:25,625 --> 00:07:28,583
Are you saying you don't want
to hang around with me anymore?
173
00:07:28,666 --> 00:07:29,875
[WOOD CREAKING]
174
00:07:29,958 --> 00:07:31,916
[GASPS, WAILS]
175
00:07:32,000 --> 00:07:33,583
[ROARS]
176
00:07:33,666 --> 00:07:36,500
Help! Help!
177
00:07:36,583 --> 00:07:38,750
Hey, look out.Hudson.
178
00:07:38,833 --> 00:07:40,083
We have to do something.
179
00:07:41,500 --> 00:07:44,458
[DINOSAUR SCREECHES]
180
00:07:44,541 --> 00:07:47,291
Stay here, I've got this.
You, you're coming with me.
181
00:07:47,375 --> 00:07:48,916
Whoa. Hey.
182
00:07:49,000 --> 00:07:49,916
[GRUNTS]
183
00:07:50,000 --> 00:07:51,166
Whoa!
184
00:07:51,250 --> 00:07:52,958
[GRUNTS]
185
00:07:53,041 --> 00:07:54,791
[♪♪♪]
186
00:07:54,875 --> 00:07:56,041
Hang on.
187
00:07:56,125 --> 00:07:57,500
[SQUEALS]Gotcha.
188
00:07:58,583 --> 00:08:00,333
[WAILING]
189
00:08:01,791 --> 00:08:03,875
[GRUNTS, THEN SIGHS]
Are you okay?
190
00:08:03,958 --> 00:08:05,791
Owen. That was amazing.
Can you do that
191
00:08:05,875 --> 00:08:07,625
every 20 minutes,
from open to close?
192
00:08:07,708 --> 00:08:10,875
[CHUCKLES]
Yeah, right. You're serious?
193
00:08:10,958 --> 00:08:14,541
Mr. Masrani, I'm an animal
behaviorist, not a stuntman.
194
00:08:14,625 --> 00:08:16,666
No one who works for you
is qualified
195
00:08:16,750 --> 00:08:18,000
to do what you're asking.
196
00:08:18,083 --> 00:08:19,750
Everything
you're having them build
197
00:08:19,833 --> 00:08:21,416
is one gust from collapsing.
198
00:08:21,500 --> 00:08:22,916
[CREAKS]
199
00:08:23,000 --> 00:08:24,708
This is a bad idea.
200
00:08:24,791 --> 00:08:26,875
Look, here, Owen,
I need everyone on board
201
00:08:26,958 --> 00:08:28,708
to make this event
truly spectacular.
202
00:08:28,791 --> 00:08:30,250
And that includes you.
203
00:08:30,333 --> 00:08:31,875
No. Not me.
204
00:08:31,958 --> 00:08:35,000
I can't go along
with your wacky ideas anymore.
205
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
You're crazy, and I quit.
206
00:08:37,291 --> 00:08:38,916
Owen.
No.
207
00:08:39,000 --> 00:08:41,208
You can't quit,
because I quit first.
208
00:08:41,291 --> 00:08:43,916
Wait, I can't quit.
This is my park.
209
00:08:44,000 --> 00:08:46,458
I'm re-hired. Okay,
but I want a larger office.
210
00:08:46,541 --> 00:08:48,416
Done. Now that
that's taken care of,
211
00:08:48,500 --> 00:08:50,416
Owen, you're fired.
212
00:08:50,500 --> 00:08:52,166
Owen. I demand
you come back to work
213
00:08:52,250 --> 00:08:53,416
so I can fire you.
214
00:08:53,500 --> 00:08:54,916
Ooh.
215
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
He doesn't
pay me enough for this.
216
00:08:57,291 --> 00:08:58,875
Me either.
217
00:09:01,333 --> 00:09:03,458
[SINJIN GRUNTING]
218
00:09:05,708 --> 00:09:07,583
[PHONE RINGING]
219
00:09:07,666 --> 00:09:09,083
Danny's Lair.
220
00:09:09,166 --> 00:09:11,000
DANNY [ON PHONE]:
Meet in the alley
221
00:09:11,083 --> 00:09:13,583
behind Main Street right away.
And bring the package.
222
00:09:13,666 --> 00:09:15,583
The package? But I just got it--
223
00:09:15,666 --> 00:09:17,916
[LINE DISCONNECTS]Danny? Danny?
224
00:09:19,000 --> 00:09:20,375
[GROANS]
225
00:09:21,750 --> 00:09:24,208
Hup, hup, hup, hup,
hup, hup, hup.
226
00:09:24,291 --> 00:09:26,083
[♪♪♪]
227
00:09:26,166 --> 00:09:29,000
[GRUNTS]
I'm good.No, no.
228
00:09:29,083 --> 00:09:30,125
Next!
229
00:09:33,208 --> 00:09:35,291
[GRUNTS]
230
00:09:35,375 --> 00:09:38,458
No, no, no, no, no!
Over the dinosaurs.
231
00:09:38,541 --> 00:09:40,333
[GRUNTS]
Let me show you.
232
00:09:40,416 --> 00:09:42,875
All right, outta my way.
233
00:09:42,958 --> 00:09:44,500
Whoa, ha.
234
00:09:45,833 --> 00:09:47,375
[TIRES SCREECH]
235
00:09:47,458 --> 00:09:48,875
Yahoo!
236
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
[TIRES SCREECH][VIC GIGGLING, YELLING]
237
00:09:54,708 --> 00:09:55,916
[WHOOPS]
238
00:09:56,000 --> 00:09:57,583
Doesn't matter
if you do it right,
239
00:09:57,666 --> 00:09:59,166
as long as it's extreme,
get it?
240
00:09:59,250 --> 00:10:02,833
This is going to be
a horror show, not a stunt show.
241
00:10:02,916 --> 00:10:04,958
Do you think Owen's leaving
because he felt
242
00:10:05,041 --> 00:10:07,166
like he had to look out
for me all the time?
243
00:10:07,250 --> 00:10:08,875
And what about
the poor dinosaurs?
244
00:10:08,958 --> 00:10:10,875
They could get hurt too.[SIGHS]
245
00:10:10,958 --> 00:10:13,500
This is Claire Dearing
to all employees.
246
00:10:13,583 --> 00:10:17,708
Attempt no stunts of any kind
without my express permission.
247
00:10:17,791 --> 00:10:21,875
Oh. Claire.
I was just going to, uh,
248
00:10:21,958 --> 00:10:25,250
connect all the puh-tea kiosks
to the tanker truck.
249
00:10:25,333 --> 00:10:27,000
Eh, sure. Good work, Danny.
250
00:10:27,083 --> 00:10:28,875
[SIGHS, THEN CACKLES]
251
00:10:30,708 --> 00:10:35,000
And done. One perfectly
restored classic bike,
252
00:10:35,083 --> 00:10:37,958
and I am just about ready
to hit the old road.
253
00:10:38,041 --> 00:10:39,166
[SQUAWKS]
254
00:10:39,250 --> 00:10:41,333
What? Don't look
at me like that.
255
00:10:41,416 --> 00:10:44,375
You'll be fine. You're
dinosaurs, for crying out loud,
256
00:10:44,458 --> 00:10:45,958
not house pets.
257
00:10:46,041 --> 00:10:47,875
[WHINES]
258
00:10:47,958 --> 00:10:48,875
[♪♪♪]
259
00:10:48,958 --> 00:10:50,000
[CHITTERING]
260
00:10:51,416 --> 00:10:53,291
Claire will make sure
you're doing okay.
261
00:10:53,375 --> 00:10:55,375
Or somebody else .
262
00:10:59,250 --> 00:11:01,500
[VOICE BREAKING]
I gotta finish packing.
263
00:11:02,875 --> 00:11:04,791
[♪♪♪]
264
00:11:07,375 --> 00:11:09,791
Okay, you ready on your end?
265
00:11:09,875 --> 00:11:12,250
Yeah. Where does this pipe go,
anyway?
266
00:11:12,333 --> 00:11:14,541
I don't know. Out to the ocean?
Who cares?
267
00:11:14,625 --> 00:11:16,708
As long as it gets rid
of all this puh-tea
268
00:11:16,791 --> 00:11:18,416
and covers us
getting out of here.
269
00:11:18,500 --> 00:11:20,666
Take a good look
at this place, Sinjin.
270
00:11:20,750 --> 00:11:21,666
Oops.
271
00:11:21,750 --> 00:11:22,791
[CUP RATTLES]
272
00:11:22,875 --> 00:11:24,208
[GRUNTS]
273
00:11:24,291 --> 00:11:26,500
The next time
you see Jurassic World,
274
00:11:26,583 --> 00:11:28,416
it'll be in ruins.
275
00:11:28,500 --> 00:11:29,750
Huh?
276
00:11:29,833 --> 00:11:31,000
[GROWLS]
277
00:11:35,375 --> 00:11:37,291
[♪♪♪]
278
00:11:37,375 --> 00:11:38,708
A little spy, eh?
279
00:11:38,791 --> 00:11:39,791
[GASPS]
280
00:11:39,875 --> 00:11:41,166
Tell me how much you heard.
281
00:11:41,250 --> 00:11:42,708
My name is Hudson Harper.
282
00:11:42,791 --> 00:11:44,750
Golden Platinum Triple-Five
Black-Diamond
283
00:11:44,833 --> 00:11:46,250
Annual VIP Guest Pass
284
00:11:46,333 --> 00:11:49,000
serial number
1377-stroke-B-298.
285
00:11:49,083 --> 00:11:50,708
That's all you'll get from me.
286
00:11:50,791 --> 00:11:52,666
[GROWLS]
287
00:11:53,833 --> 00:11:55,333
Bye-bye, puh-tea.
288
00:11:56,791 --> 00:11:58,416
[♪♪♪]
289
00:12:08,083 --> 00:12:09,208
[ROARS]
290
00:12:15,958 --> 00:12:17,000
[ROARS]
291
00:12:22,416 --> 00:12:25,375
[ROARS]
292
00:12:29,125 --> 00:12:30,333
Allison.[GASPS]
293
00:12:30,416 --> 00:12:31,958
I'm writing
an acceptance speech
294
00:12:32,041 --> 00:12:33,666
for whatever awards
I'll win next--
295
00:12:33,750 --> 00:12:35,083
I thought you were supposed
296
00:12:35,166 --> 00:12:36,916
to be making new flavors
of puh-tea.
297
00:12:37,000 --> 00:12:39,916
Actually, I was hoping you might
handle that for me, please?
298
00:12:40,000 --> 00:12:41,583
If you're not too busy?[SIGHS]
299
00:12:41,666 --> 00:12:44,041
Anyway, would you call me
one of the great minds
300
00:12:44,125 --> 00:12:47,166
of my generation,
or the greatest mind?
301
00:12:47,250 --> 00:12:49,583
I'll tell you
what I'd call you.
302
00:12:49,666 --> 00:12:51,166
Hm. I think better
with coffee.
303
00:12:51,250 --> 00:12:52,583
Before you start
the puh-tea,
304
00:12:52,666 --> 00:12:54,333
could you run
to the break room?
305
00:12:54,416 --> 00:12:55,875
Thanks.
306
00:12:57,583 --> 00:13:00,041
[GRUMBLES]
Always telling me
what to do.
307
00:13:00,125 --> 00:13:01,375
Hey, Stella.
308
00:13:01,458 --> 00:13:04,416
Ugh. What is that smell?
309
00:13:04,500 --> 00:13:06,875
It's-it's like
a garbage dump belched.
310
00:13:06,958 --> 00:13:09,625
Close. Twice a month, I test
every dino's drinking water
311
00:13:09,708 --> 00:13:11,083
for harmful microbes.
312
00:13:11,166 --> 00:13:13,333
So basically,
swamp water plus dino spit.
313
00:13:13,416 --> 00:13:14,458
You get used to it.
314
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
[BEAKERS CLINK]
315
00:13:16,333 --> 00:13:18,375
[♪♪♪]
316
00:13:19,791 --> 00:13:22,458
Hm. Just what
Dr. Wu's coffee needs.
317
00:13:25,333 --> 00:13:26,666
[ELEVATOR CHIMES]
318
00:13:28,166 --> 00:13:29,750
Hi, Allison.[GASPS]
319
00:13:29,833 --> 00:13:32,416
Mr. Masrani sent me to check on
the new puh-tea flavors.
320
00:13:32,500 --> 00:13:34,833
Oh. Dr. Wu's
working on that now.
321
00:13:34,916 --> 00:13:36,875
I spilled puh-tea
on these folders,
322
00:13:36,958 --> 00:13:40,041
so I'm taking them
to be cleaned. Bye.
323
00:13:40,125 --> 00:13:41,458
Huh.
324
00:13:41,541 --> 00:13:44,791
[WU MUTTERING RAPIDLY]
325
00:13:44,875 --> 00:13:46,583
The effect of
chimeric formation
326
00:13:46,666 --> 00:13:49,083
would give the hybrid
a fitness advantage...
327
00:13:49,166 --> 00:13:50,958
[SLURPS]
Oh, that is good coffee.
328
00:13:51,041 --> 00:13:52,375
[PANTS]
Want some?
329
00:13:52,458 --> 00:13:54,208
[SNIFFS, GAGS, THEN COUGHS]
330
00:13:54,291 --> 00:13:55,666
[SLURPS]
331
00:13:55,750 --> 00:13:57,958
S over 5.99, but then
who carries the S?
332
00:13:58,041 --> 00:14:01,208
Claire. I found something weird
in the dinos' water supply.
333
00:14:01,291 --> 00:14:03,166
Elevated vitamin levels,
caffeine,
334
00:14:03,250 --> 00:14:05,666
and a whole lot of riboflavin.
335
00:14:05,750 --> 00:14:08,125
The kind of stuff you'd find
in an...
336
00:14:08,208 --> 00:14:10,333
BOTH:
Energy drink.
337
00:14:10,416 --> 00:14:12,333
[♪♪♪]
338
00:14:15,958 --> 00:14:19,083
Empty. Somebody dumped
all of the energy drink
339
00:14:19,166 --> 00:14:21,041
into the dinosaurs'
water supply.
340
00:14:21,125 --> 00:14:24,708
Okay, we shouldn't panic.
It won't harm the dinosaurs.
341
00:14:24,791 --> 00:14:28,250
They'll just be really energetic
for a little while,
342
00:14:28,333 --> 00:14:30,666
and possibly more aggressive.
343
00:14:30,750 --> 00:14:32,666
[♪♪♪]
344
00:14:35,708 --> 00:14:37,583
Oh, no.
No, no, no, no, no.
345
00:14:37,666 --> 00:14:39,041
Yeah. Yeah!
346
00:14:39,125 --> 00:14:41,041
Who wants an extreme preview
347
00:14:41,125 --> 00:14:45,500
of the new Jurassic World
Pteranodon Puh-tea Stunt Show?
348
00:14:45,583 --> 00:14:47,500
[PEOPLE CHEERING][ATV REVVING]
349
00:14:49,750 --> 00:14:51,791
[ROARS]
350
00:14:51,875 --> 00:14:56,500
Vic, stop. I ordered no jumps.
It's too dangerous.
351
00:14:56,583 --> 00:14:58,583
Aw, somebody always
rains on my parade.
352
00:15:00,625 --> 00:15:02,166
[ATV CREAKING]Huh?
353
00:15:04,083 --> 00:15:05,125
Vic!
354
00:15:06,291 --> 00:15:10,166
[IN SLOW MOTION]
Extreme!
355
00:15:13,500 --> 00:15:17,291
I'm the King
of Jurassic World!
356
00:15:18,791 --> 00:15:20,125
[CHEERING]
357
00:15:21,541 --> 00:15:23,791
Woo-hoo! Yeah!
358
00:15:23,875 --> 00:15:25,875
[WHOOPING]
359
00:15:25,958 --> 00:15:28,000
Vic!
Are you okay?
360
00:15:28,083 --> 00:15:31,208
I'm awesome!
This is the extremest!
361
00:15:31,291 --> 00:15:35,208
I'm going to get help.
Just don't move, okay?
362
00:15:35,291 --> 00:15:37,416
Ha! Couldn't move
if I wanted to.
363
00:15:37,500 --> 00:15:39,791
Extreme!
364
00:15:41,750 --> 00:15:43,541
[♪♪♪]
365
00:15:43,625 --> 00:15:46,541
Claire. How goes
everyone's stunt training?
366
00:15:46,625 --> 00:15:49,541
Someone emptied your tanker into
the dinosaurs' water supply,
367
00:15:49,625 --> 00:15:51,708
and now the animals
are going super-wild.
368
00:15:51,791 --> 00:15:53,708
We have to
shut everything down.
369
00:15:53,791 --> 00:15:55,375
I'll go find Owen.
370
00:15:55,458 --> 00:15:57,666
I'll have the puh-tea flushed
out of the water.
371
00:15:57,750 --> 00:15:59,125
Sir, you tell the employees
372
00:15:59,208 --> 00:16:02,500
to keep the guests
away from the dinosaurs.
373
00:16:02,583 --> 00:16:05,375
Someone emptied my tanker?
374
00:16:08,625 --> 00:16:10,500
Attention, all employees.
375
00:16:10,583 --> 00:16:12,666
[CLAMORING][HORN HONKS]
376
00:16:12,750 --> 00:16:16,458
SIMON [ON PA]:
This is Simon Masrani,
owner of Jurassic World.
377
00:16:16,541 --> 00:16:19,166
[SCREAMS] And your boss.
378
00:16:19,250 --> 00:16:21,416
[GROWLS] Stop whatever you're doing
379
00:16:21,500 --> 00:16:24,750
and report immediately
to my office for questioning.
380
00:16:24,833 --> 00:16:27,166
When I find out
who emptied my tanker,
381
00:16:27,250 --> 00:16:29,000
you are really going to get it.
382
00:16:29,083 --> 00:16:30,416
He sounds mad.
383
00:16:30,500 --> 00:16:32,333
We better get
to his office right away.
384
00:16:32,416 --> 00:16:34,625
[SCREAMING]
[ROARING]
385
00:16:35,958 --> 00:16:37,458
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
386
00:16:37,541 --> 00:16:39,041
[HORN HONKS]
387
00:16:42,416 --> 00:16:44,458
Come with us
if you want to leave.
388
00:16:47,666 --> 00:16:49,041
Good,
you've got the files.
389
00:16:53,416 --> 00:16:55,208
[WHIMPERS]
390
00:16:56,708 --> 00:16:59,500
Owen! Owen, somebody
dumped the puh-tea
391
00:16:59,583 --> 00:17:00,875
into the water supply,
392
00:17:00,958 --> 00:17:02,541
and now all the
dinosaurs are going:
393
00:17:03,750 --> 00:17:05,583
Gee,
who could have predicted?
394
00:17:05,666 --> 00:17:07,791
Hopefully Dr. Wu
will whip up an antidote
395
00:17:07,875 --> 00:17:10,583
and miraculously save Masrani's
park at the last second.
396
00:17:10,666 --> 00:17:12,958
Wu's affected too.
And Vic.
397
00:17:13,041 --> 00:17:15,625
We need to tranquilize
the dinosaurs until they're....
398
00:17:15,708 --> 00:17:17,000
tranquilized.
399
00:17:17,083 --> 00:17:19,000
If you won't do it
for Mr. Masrani,
400
00:17:19,083 --> 00:17:23,125
or the park, or me,
then do it for the dinosaurs.
401
00:17:23,208 --> 00:17:24,791
None of this
is their fault.
402
00:17:24,875 --> 00:17:27,791
[SIGHS]
All right, for the dinosaurs.
403
00:17:27,875 --> 00:17:30,500
And maybe, a little, for you.
404
00:17:32,000 --> 00:17:34,333
Red, lead the raptors
back to the compound
405
00:17:34,416 --> 00:17:36,375
and make sure
they don't drink any water.
406
00:17:36,458 --> 00:17:37,833
[BARKING]
407
00:17:37,916 --> 00:17:39,333
Where are we going?
408
00:17:39,416 --> 00:17:41,708
To get tranquilizer fluid
out of the darts.
409
00:17:41,791 --> 00:17:43,583
We're gonna water it down
so our dinos
410
00:17:43,666 --> 00:17:45,041
just take peaceful
little naps
411
00:17:45,125 --> 00:17:46,833
until puh-tea
clears their systems.
412
00:17:46,916 --> 00:17:49,666
I know this sounds strange,
but I don't like the idea
413
00:17:49,750 --> 00:17:51,500
of sticking the dinosaurs
with darts.
414
00:17:51,583 --> 00:17:54,666
It feels like punishing them
for something they didn't do.
415
00:17:54,750 --> 00:17:58,041
I agree. I have a different
delivery system in mind.
416
00:17:59,291 --> 00:18:01,041
[♪♪♪]
417
00:18:17,583 --> 00:18:20,750
Water guns? Really?Let's do this.
418
00:18:20,833 --> 00:18:22,041
[ENGINES HUMMING]
419
00:18:24,500 --> 00:18:25,791
♪ Hey, hey ♪
420
00:18:28,250 --> 00:18:29,708
♪ Hey, hey ♪
421
00:18:31,791 --> 00:18:33,291
♪ Hey, hey ♪
422
00:18:35,250 --> 00:18:36,666
♪ Hey, hey ♪
423
00:18:39,000 --> 00:18:42,250
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
424
00:18:42,333 --> 00:18:45,958
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
425
00:18:46,041 --> 00:18:49,291
♪ Hey, hey, hey ♪
426
00:18:49,375 --> 00:18:52,291
But then, who ever
carries the S over 5.99?
427
00:18:52,375 --> 00:18:53,958
[GRUNTS, THEN SIGHS]
428
00:18:54,041 --> 00:18:57,541
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
429
00:18:57,625 --> 00:19:00,500
♪ Hey, hey ♪
430
00:19:00,583 --> 00:19:01,708
[BOTH SNORING]
431
00:19:01,791 --> 00:19:04,583
[♪♪♪]
432
00:19:04,666 --> 00:19:07,000
Did we get all the dinos?
How are the guests?
433
00:19:07,083 --> 00:19:08,833
The dinosaurs
are snoozing peacefully
434
00:19:08,916 --> 00:19:10,708
and they're going to be fine.
435
00:19:10,791 --> 00:19:13,541
As for the guests, they're
in the hotel, thirsty but safe.
436
00:19:13,625 --> 00:19:16,250
Owen. I saw every extreme jump
and flip from my office.
437
00:19:16,333 --> 00:19:18,041
That was
the most extreme display
438
00:19:18,125 --> 00:19:20,291
of extreme stunt riding
I've ever seen.
439
00:19:20,375 --> 00:19:22,708
I will let you
come back to work for me,
440
00:19:22,791 --> 00:19:25,375
as long as you do those same
stunts six times a day.
441
00:19:25,458 --> 00:19:28,041
Seven on weekends.No sale.
442
00:19:28,125 --> 00:19:29,666
Not if you won't admit
443
00:19:29,750 --> 00:19:31,875
all of your ideas
for this park are crazy.
444
00:19:31,958 --> 00:19:34,375
Just like you are.How dare you call me crazy.
445
00:19:34,458 --> 00:19:36,166
This park functions perfectly.
446
00:19:36,250 --> 00:19:38,666
I am in total control.
Now, if you'll excuse me,
447
00:19:38,750 --> 00:19:42,041
I need to reassure my guests
that everything is fine.
448
00:19:42,125 --> 00:19:44,833
I'll just turn on
the public address system.
449
00:19:44,916 --> 00:19:46,500
Oops.
450
00:19:46,583 --> 00:19:48,416
CLAIRE:
You're both acting
like children.
451
00:19:48,500 --> 00:19:51,416
Sir, no one here is better
in a crisis than Owen.
452
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
He proved that today.
453
00:19:53,625 --> 00:19:56,333
Owen, you can call
Mr. Masrani crazy,
454
00:19:56,416 --> 00:19:58,791
but those schemes
built Jurassic World.
455
00:19:58,875 --> 00:20:01,708
Where else could you work with
raptors like you do here?
456
00:20:01,791 --> 00:20:03,333
You need each other.
457
00:20:03,416 --> 00:20:06,583
Can we just admit that
and move on?
458
00:20:06,666 --> 00:20:09,000
Fine, but I have
a couple conditions.
459
00:20:09,083 --> 00:20:11,458
One, Claire gets
a two-week vacation.
460
00:20:11,541 --> 00:20:14,208
One week. Days not
to be taken consecutively.
461
00:20:14,291 --> 00:20:16,333
Two, I want your word
462
00:20:16,416 --> 00:20:19,541
that there won't be anything
"extreme" added to the park.
463
00:20:19,625 --> 00:20:22,708
No stunt shows,
no vitamin drink, nothing.
464
00:20:22,791 --> 00:20:25,291
Of course. Anyway,
we won't need any of this
465
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
once we finish building
the new idea.
466
00:20:27,333 --> 00:20:29,500
A 4-D virtual reality journey
467
00:20:29,583 --> 00:20:31,791
through a T. Rex's
digestive tract.
468
00:20:31,875 --> 00:20:34,833
Okay, sir, let's hold off
on new ideas for now.
469
00:20:34,916 --> 00:20:37,000
We have a bigger issue
to deal with.
470
00:20:37,083 --> 00:20:39,041
Who tainted
the water supply?
471
00:20:39,125 --> 00:20:40,291
And why?
472
00:20:44,041 --> 00:20:45,291
Where are we going?
473
00:20:45,375 --> 00:20:47,166
I thought we
were leaving the island.
474
00:20:47,250 --> 00:20:49,958
We need one more thing
from Isla Nublar.
475
00:20:50,041 --> 00:20:54,083
The legendary buried treasure
of Captain No-Beard.
476
00:20:54,166 --> 00:20:55,500
Why do we need a treasure?
477
00:20:55,583 --> 00:20:57,708
Because I can't just
write a check
478
00:20:57,791 --> 00:20:59,625
to start
"Stegosaurus Junction."
479
00:20:59,708 --> 00:21:02,791
But when our package back there
helps us find the treasure,
480
00:21:02,875 --> 00:21:05,708
money won't be a problem
ever again.
481
00:21:05,791 --> 00:21:09,916
And then, we'll bring down
Jurassic World forever.
482
00:21:10,000 --> 00:21:14,125
You mean financially, right?Financially?
483
00:21:14,208 --> 00:21:18,083
Oh, oh yes, of course
that's what I mean.
484
00:21:18,166 --> 00:21:19,833
[SLURPS, THEN CACKLES]
485
00:21:19,916 --> 00:21:23,166
Stegosaurus Junction
is the worst name yet, mate.
486
00:21:23,250 --> 00:21:25,458
DANNY:
Don't look at me.
Allison thought of it.
487
00:21:25,541 --> 00:21:26,666
ALLISON:
Hey.
488
00:21:30,083 --> 00:21:32,000
[♪♪♪]
34721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.