All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E08.Blown.Away.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:04,125 And though I'm flattered this Jurassic World pavilion 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,375 will bear my name, I still believe 3 00:00:06,458 --> 00:00:09,375 if dinosaurs are going to exist in the modern era, 4 00:00:09,458 --> 00:00:11,583 it should be in a natural habitat, 5 00:00:11,666 --> 00:00:13,583 not some overgrown zoo. 6 00:00:13,666 --> 00:00:15,333 [GASPS]All it takes 7 00:00:15,416 --> 00:00:17,791 is one power outage, one extremely hungry 8 00:00:17,875 --> 00:00:20,250 pack of raptors on the loose, one-- 9 00:00:20,333 --> 00:00:22,500 Uh, thank you, Doctor Grant. 10 00:00:22,583 --> 00:00:24,833 Now, if you don't mind doing the honors? 11 00:00:24,916 --> 00:00:28,333 [CHEERING] 12 00:00:29,708 --> 00:00:31,583 Can't say I didn't warn them. 13 00:00:31,666 --> 00:00:33,791 Dr. Grant?Right. 14 00:00:33,875 --> 00:00:36,125 I'm here because you promised me enough money 15 00:00:36,208 --> 00:00:38,541 to continue my research for another three years. 16 00:00:38,625 --> 00:00:41,458 I'll just take it now and go straight to the boat. 17 00:00:41,541 --> 00:00:43,125 And home. 18 00:00:43,208 --> 00:00:46,541 But unfortunately, you've missed the last ferry. 19 00:00:49,750 --> 00:00:52,166 But sir, I'm pretty sure it's still-- 20 00:00:52,250 --> 00:00:55,250 No, no, no, it will definitely be gone for at least another... 21 00:00:55,333 --> 00:00:58,166 um...48 hours. 22 00:00:58,250 --> 00:01:00,583 And just as well too, this is the start 23 00:01:00,666 --> 00:01:02,083 of the "windy season." 24 00:01:02,166 --> 00:01:04,125 Very dangerous to be out on the water. 25 00:01:04,208 --> 00:01:06,125 That doesn't sound--Good? 26 00:01:06,208 --> 00:01:07,750 I know. But don't worry, 27 00:01:07,833 --> 00:01:10,125 Claire will see to it you enjoy a fine meal 28 00:01:10,208 --> 00:01:12,458 and another night at our luxury hotel. 29 00:01:12,541 --> 00:01:15,250 Then, weather permitting, I'll give you 30 00:01:15,333 --> 00:01:17,583 a personally-piloted helicopter fly-over 31 00:01:17,666 --> 00:01:19,625 of the island before you leave. 32 00:01:22,541 --> 00:01:24,125 Fine. 33 00:01:24,208 --> 00:01:25,958 Mr. Masrani, the last ferry 34 00:01:26,041 --> 00:01:27,583 doesn't depart for half an hour-- 35 00:01:27,666 --> 00:01:30,083 I know that. But he doesn't. 36 00:01:30,166 --> 00:01:31,875 The longer we keep Dr. Grant here, 37 00:01:31,958 --> 00:01:35,375 the more chances I have of getting him to endorse the park. 38 00:01:35,458 --> 00:01:38,750 Then we'll see a surge in attendance for sure. 39 00:01:38,833 --> 00:01:40,500 [GIGGLES] 40 00:01:40,583 --> 00:01:42,791 [GIGGLES] 41 00:01:42,875 --> 00:01:44,083 [SLURPS] 42 00:01:44,166 --> 00:01:45,750 [DIALING BEEPS] 43 00:01:45,833 --> 00:01:47,375 Aah! 44 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 It's Danny. 45 00:01:48,541 --> 00:01:50,250 I thought you should know: 46 00:01:50,333 --> 00:01:51,750 Alan Grant is here. 47 00:01:51,833 --> 00:01:53,750 Masrani wants him to endorse the park. 48 00:01:53,833 --> 00:01:56,833 [GROANS] Well, that could increase the attendance 49 00:01:56,916 --> 00:01:58,791 at Jurassic World tenfold. 50 00:01:58,875 --> 00:02:02,083 We can't let that happen, can we? 51 00:02:02,166 --> 00:02:05,125 You read my mind. 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,916 [DINOSAUR ROARING] 53 00:02:11,750 --> 00:02:13,916 [♪♪♪] 54 00:02:20,208 --> 00:02:22,291 [♪♪♪] 55 00:02:24,208 --> 00:02:27,250 [GRUNTS][GASPS] 56 00:02:27,333 --> 00:02:29,166 [RAPTORS ROAR] 57 00:02:32,125 --> 00:02:33,375 Loose raptors. 58 00:02:33,458 --> 00:02:34,541 It's already happening. 59 00:02:34,625 --> 00:02:35,541 Remain calm. 60 00:02:35,625 --> 00:02:37,041 Don't make any gestures 61 00:02:37,125 --> 00:02:39,166 that could be considered threatening. 62 00:02:39,250 --> 00:02:41,875 Everyone make your way out, slowly and calmly. 63 00:02:41,958 --> 00:02:44,208 I'll hold them off with my giant check. 64 00:02:44,291 --> 00:02:46,666 Oh, uh, no need for that, Dr. Grant. 65 00:02:46,750 --> 00:02:49,625 Blue, Charlie, Delta and Echo are harmless. 66 00:02:49,708 --> 00:02:51,875 Um, unless you provoke 'em. 67 00:02:51,958 --> 00:02:53,833 Or if they're, you know, hungry. 68 00:02:53,916 --> 00:02:55,916 But you know that, right? 69 00:02:56,000 --> 00:02:58,500 Here, let me show you... Take a break, girls. 70 00:02:58,583 --> 00:03:00,500 [TAPS] 71 00:03:02,416 --> 00:03:04,416 Owen Grady, animal behaviorist. 72 00:03:04,500 --> 00:03:07,250 It's such an honor to meet you, Dr. Grant. 73 00:03:07,333 --> 00:03:10,041 I've been a big fan of yours ever since-- Huh? 74 00:03:10,125 --> 00:03:11,833 How did you do this--? 75 00:03:11,916 --> 00:03:13,750 Early establishment of alpha role 76 00:03:13,833 --> 00:03:15,458 to impressionable juvenile subjects 77 00:03:15,541 --> 00:03:17,958 combined with repetition of audio and visual cues? 78 00:03:18,041 --> 00:03:18,958 Amazing. 79 00:03:19,041 --> 00:03:20,583 Just amazing. 80 00:03:20,666 --> 00:03:22,750 Thank you, sir. 81 00:03:22,833 --> 00:03:25,041 You're training them. Like puppies. 82 00:03:25,125 --> 00:03:27,416 Yeah, but they're a lot smarter. 83 00:03:27,500 --> 00:03:29,791 Blue? Charlie? Delta? 84 00:03:29,875 --> 00:03:31,541 Echo? 85 00:03:31,625 --> 00:03:32,708 Echo... 86 00:03:32,791 --> 00:03:33,916 [BARKS] 87 00:03:34,000 --> 00:03:35,166 [TAPS] 88 00:03:38,875 --> 00:03:40,583 Let us show you to your room. 89 00:03:40,666 --> 00:03:41,708 Amazing. 90 00:03:44,375 --> 00:03:45,750 I thought we were headed 91 00:03:45,833 --> 00:03:47,791 to the helipad for the flyover? 92 00:03:47,875 --> 00:03:49,500 There's a wind advisory. 93 00:03:49,583 --> 00:03:51,500 Thought we'd stop in here while we wait 94 00:03:51,583 --> 00:03:53,833 so you can see all the advancements we've made. 95 00:03:53,916 --> 00:03:56,708 [GROWLING] 96 00:03:56,791 --> 00:03:58,833 Ah, Dr. Grant. 97 00:03:58,916 --> 00:04:01,166 Welcome back. Lovely to see you. 98 00:04:01,250 --> 00:04:02,916 Henry Wu still works here? 99 00:04:03,000 --> 00:04:04,916 After all that happened last time? 100 00:04:05,000 --> 00:04:07,541 Real science marches on, Dr. Grant. 101 00:04:07,625 --> 00:04:09,583 Not everyone who survived Jurassic Park, 102 00:04:09,666 --> 00:04:11,958 signed a book deal and several movie options, 103 00:04:12,041 --> 00:04:14,166 and became the darling of the academic world. 104 00:04:15,708 --> 00:04:18,500 Awkward. Heh-heh. 105 00:04:18,583 --> 00:04:22,125 Of course, I'm just kidding with an old friend. 106 00:04:22,208 --> 00:04:24,500 We've taken extra precautions to prevent 107 00:04:24,583 --> 00:04:26,083 a repeat of our earlier... 108 00:04:26,166 --> 00:04:27,625 unfortunate events. 109 00:04:27,708 --> 00:04:28,958 One slip up. 110 00:04:29,041 --> 00:04:30,916 One mistake, and all these people 111 00:04:31,000 --> 00:04:32,291 will be in danger. 112 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 For instance, this Mosasaurus 113 00:04:34,708 --> 00:04:36,583 needs space in which to hunt. 114 00:04:36,666 --> 00:04:40,000 And you keep it in a habitat that it has clearly outgrown? 115 00:04:40,083 --> 00:04:41,750 It's probably starving. 116 00:04:41,833 --> 00:04:45,500 Actually, Dr. Wu and Dr. Miles are moving the Mosasaurus 117 00:04:45,583 --> 00:04:48,375 to the park's lagoon this afternoon. Aren't you? 118 00:04:48,458 --> 00:04:51,208 Yes. Next thing on the agenda.Can't wait. Yay dinosaurs. 119 00:04:51,291 --> 00:04:53,416 Uh, you see, Dr. Grant-- 120 00:04:53,500 --> 00:04:54,833 Alan, please. 121 00:04:54,916 --> 00:04:57,000 [CHUCKLES] Alan. 122 00:04:57,083 --> 00:05:00,875 [COUGHS] We take a holistic approach to all of the dinosaurs, Alan, 123 00:05:00,958 --> 00:05:03,666 sort of like what I do with the raptors, Alan. 124 00:05:03,750 --> 00:05:05,791 Yes. I've been thinking about that. 125 00:05:05,875 --> 00:05:08,666 How long is their attention span during training sessions? 126 00:05:08,750 --> 00:05:10,541 Are there moments when their instincts 127 00:05:10,625 --> 00:05:12,375 override their training? 128 00:05:12,458 --> 00:05:16,125 I...uh... Well, I haven't organized my lab journal yet. 129 00:05:16,208 --> 00:05:18,166 Something I picked up after hearing 130 00:05:18,250 --> 00:05:19,583 you had a journal yourself. 131 00:05:19,666 --> 00:05:24,125 I...just...um... Science. 132 00:05:24,208 --> 00:05:25,958 Oh, my, look at the time. 133 00:05:26,041 --> 00:05:27,833 We better scoot to the helipad. 134 00:05:29,250 --> 00:05:30,833 Huh?Get it together, Owen. 135 00:05:30,916 --> 00:05:31,958 Sorry. He's just... 136 00:05:32,041 --> 00:05:34,000 my hero. 137 00:05:34,083 --> 00:05:35,375 He let me call him Alan. 138 00:05:35,458 --> 00:05:37,458 So professional. 139 00:05:43,541 --> 00:05:45,666 Welcome to Masrani Air, Doctor-- 140 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 [YELPS] 141 00:05:47,458 --> 00:05:49,625 ...Dr. Grant. Glad you made it. 142 00:05:49,708 --> 00:05:52,000 Not much of a choice.You're right. 143 00:05:52,083 --> 00:05:56,208 The thrill of discovery is never a choice, it's an obligation. 144 00:05:56,291 --> 00:05:58,833 Owen, you're coming along, right? 145 00:05:58,916 --> 00:06:01,208 Uh, yeah. 146 00:06:01,291 --> 00:06:04,416 Well, the important people are going for a ride. 147 00:06:04,500 --> 00:06:06,541 Try not to blow up the park while I'm gone. 148 00:06:06,625 --> 00:06:08,750 Ha! Are you sure the helicopter can handle 149 00:06:08,833 --> 00:06:10,291 the weight of your head? 150 00:06:10,375 --> 00:06:12,541 [LAUGHS] Hm? 151 00:06:12,625 --> 00:06:13,791 She's lovely. 152 00:06:13,875 --> 00:06:15,000 You're a nice couple. 153 00:06:15,083 --> 00:06:17,125 Huh? Oh, we're just friends... 154 00:06:17,208 --> 00:06:18,708 and co-workers. 155 00:06:18,791 --> 00:06:20,750 Who...co-work together... 156 00:06:20,833 --> 00:06:22,541 in a friendly way. 157 00:06:24,791 --> 00:06:28,208 Danny, have you finished the safety inspection? 158 00:06:28,291 --> 00:06:30,250 Everything looks great. 159 00:06:30,333 --> 00:06:32,583 Have a good flight. 160 00:06:38,041 --> 00:06:41,500 [SIGHS] Come on, Red. 161 00:06:41,583 --> 00:06:44,625 Of course, it might be hard to have a good flight when a key 162 00:06:44,708 --> 00:06:47,416 part of the helicopter's tail is missing. 163 00:06:47,500 --> 00:06:48,416 [LAUGHS] 164 00:06:48,500 --> 00:06:50,375 [YELPING] 165 00:06:52,208 --> 00:06:53,583 Ow! 166 00:07:00,791 --> 00:07:03,708 Ah, it's so nice to fly without an instructor 167 00:07:03,791 --> 00:07:05,375 looking over my shoulder. 168 00:07:05,458 --> 00:07:07,916 So you got your pilot's license, Mr. Masrani? 169 00:07:08,000 --> 00:07:09,375 Oh, no. Long way to go. 170 00:07:09,458 --> 00:07:11,000 But I've taken a few solo flights 171 00:07:11,083 --> 00:07:12,666 without telling the instructor, 172 00:07:12,750 --> 00:07:14,375 and they've mostly gone very well. 173 00:07:14,458 --> 00:07:15,500 ALAN & OWEN: Mostly? 174 00:07:17,625 --> 00:07:18,583 Oops. 175 00:07:18,666 --> 00:07:20,083 Little turbulence there... 176 00:07:20,166 --> 00:07:21,375 The winds must be back. 177 00:07:21,458 --> 00:07:22,916 Nothing to worry about. 178 00:07:24,666 --> 00:07:26,916 ALAN: After everything. All the chaos. 179 00:07:27,000 --> 00:07:29,041 The dinosaurs that almost ate me. 180 00:07:29,125 --> 00:07:31,541 I still can't believe they're here. 181 00:07:31,625 --> 00:07:33,500 And real. 182 00:07:33,583 --> 00:07:35,375 And they're beautiful. 183 00:07:37,791 --> 00:07:39,291 Nothing to worry about! 184 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 [ALL GRUNTING] 185 00:07:45,333 --> 00:07:48,583 Now might be a good time to worry! 186 00:07:48,666 --> 00:07:51,000 [ALL YELLING] 187 00:07:55,250 --> 00:07:57,000 [ALL GRUNTING] 188 00:07:57,083 --> 00:07:58,833 [ALL GROAN] 189 00:07:58,916 --> 00:08:01,625 Any landing you can walk away from is a good one, right? 190 00:08:01,708 --> 00:08:04,291 [ALL YELL] 191 00:08:07,125 --> 00:08:08,166 [SCREAMS] 192 00:08:11,166 --> 00:08:14,583 [COUGHS] Oh. 193 00:08:14,666 --> 00:08:17,291 Oof. I-- I'm fine, I'm fine. 194 00:08:17,375 --> 00:08:20,125 [YELPS] Not fine. 195 00:08:20,208 --> 00:08:22,916 Stay still.Aah! 196 00:08:23,000 --> 00:08:25,916 Hmm. Eh. The radio is shot. 197 00:08:26,000 --> 00:08:28,583 Don't worry, Mr. Masrani, we'll get you out of here. 198 00:08:28,666 --> 00:08:30,333 Alan, are you okay? 199 00:08:30,416 --> 00:08:32,041 Perfect, but I won't be for long. 200 00:08:32,125 --> 00:08:33,708 None of us will. Look. 201 00:08:33,791 --> 00:08:37,541 [THUNDER ROARS] 202 00:08:37,625 --> 00:08:40,916 Wow. Nature sure has a way of making you stop 203 00:08:41,000 --> 00:08:43,666 and just be amazed, doesn't it? 204 00:08:43,750 --> 00:08:47,375 Of course, now isn't the time to be amazed by nature. 205 00:08:47,458 --> 00:08:50,250 Now's the time to find Simon something to help him walk. 206 00:08:50,333 --> 00:08:51,333 On it.Ooh. 207 00:08:51,416 --> 00:08:53,000 I know: A motorized scooter 208 00:08:53,083 --> 00:08:54,916 with a cup holder and a back-up camera. 209 00:08:55,000 --> 00:08:56,500 I've always wanted one of those. 210 00:08:59,000 --> 00:09:00,666 I suppose this will do. 211 00:09:00,750 --> 00:09:02,750 This is going to be dangerous. 212 00:09:02,833 --> 00:09:05,833 Between us and the hotel lie a thousand problems. 213 00:09:05,916 --> 00:09:09,708 We'll be battling the weather, wild animals, and the terrain. 214 00:09:09,791 --> 00:09:12,458 But working together, we can do it. 215 00:09:12,541 --> 00:09:15,625 We can survive Jurassic Park--World. 216 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Jurassic World, again. 217 00:09:18,500 --> 00:09:21,375 All right, who's ready to get out of here? 218 00:09:21,458 --> 00:09:24,500 Very nice, but where's the cup holder? 219 00:09:24,583 --> 00:09:27,333 ALAN: Ingenious use of materials, Owen. 220 00:09:27,416 --> 00:09:30,625 Like, primitive man making the most of his environment. 221 00:09:30,708 --> 00:09:32,458 Uh... Thanks? 222 00:09:32,541 --> 00:09:35,916 Anyway, WWAGD, that's my motto. 223 00:09:36,000 --> 00:09:38,250 Excuse me?Obviously, that stands for, 224 00:09:38,333 --> 00:09:41,125 "Wicked Warlocks Assemble Gregarious Doohickeys." 225 00:09:41,208 --> 00:09:44,083 Actually, it stands for, "What Would Alan Grant Do?" 226 00:09:44,166 --> 00:09:47,291 Ever since I took this job, I've used that as a template 227 00:09:47,375 --> 00:09:51,375 for what I'm doing, not just with my work, but my life. 228 00:09:51,458 --> 00:09:53,583 Here I am again, with a hero-worshipping kid, 229 00:09:53,666 --> 00:09:55,333 a crazy park owner with a cane, 230 00:09:55,416 --> 00:09:58,250 and an island filled with dinosaurs as a storm rolls in. 231 00:09:58,333 --> 00:10:00,125 Unbelievable. 232 00:10:00,208 --> 00:10:02,041 I appreciate the compliment, Owen, 233 00:10:02,125 --> 00:10:04,166 but you're going well beyond me. 234 00:10:04,250 --> 00:10:07,625 Your work with those raptors is stounding. 235 00:10:07,708 --> 00:10:10,291 No. What's astounding was that the book you wrote 236 00:10:10,375 --> 00:10:12,041 with Dr. Sattler on the discovery 237 00:10:12,125 --> 00:10:14,375 of the Titanosaurus didn't win a Pulitzer. 238 00:10:14,458 --> 00:10:17,083 You two sure made a great team. 239 00:10:17,166 --> 00:10:20,166 Yeah, we did...once. 240 00:10:20,250 --> 00:10:21,583 Uh... 241 00:10:23,250 --> 00:10:24,708 MASRANI: Awkward... 242 00:10:26,833 --> 00:10:29,541 CLAIRE [ON RADIO]: All guests, please make your way back 243 00:10:29,625 --> 00:10:32,583 to our world-class hotel for an extended happy hour. 244 00:10:32,666 --> 00:10:36,166 All attractions will be closed for the duration of the storm. 245 00:10:36,250 --> 00:10:39,083 But don't worry, we at Jurassic World 246 00:10:39,166 --> 00:10:40,875 have it all under control. 247 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 Things are totally out of control. 248 00:10:43,333 --> 00:10:45,000 Danny, you said Simon's helicopter 249 00:10:45,083 --> 00:10:46,916 disappeared from radar? 250 00:10:47,000 --> 00:10:50,208 [CLEARS THROAT] Not only that, his transponder stopped... 251 00:10:50,291 --> 00:10:52,083 uh, transponderizing. 252 00:10:52,166 --> 00:10:55,166 Okay, I don't know what that means, but it can't be good. 253 00:10:55,250 --> 00:10:57,000 Ugh, I can't stay and do nothing. 254 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 I'm going out there. Owen needs me. 255 00:10:59,333 --> 00:11:01,541 And Simon. And Dr. Grant. 256 00:11:01,625 --> 00:11:04,000 Oh, well, of course they do too. 257 00:11:04,083 --> 00:11:08,416 I meant Owen in the sense that he is my employee 258 00:11:08,500 --> 00:11:10,750 and it's my duty to make sure he's safe. 259 00:11:10,833 --> 00:11:12,458 Purely professional. 260 00:11:12,541 --> 00:11:13,708 Uh-huh. 261 00:11:15,875 --> 00:11:18,041 Wee--!You know... 262 00:11:18,125 --> 00:11:20,166 there have been a lot of strange events 263 00:11:20,250 --> 00:11:21,708 at the park lately. 264 00:11:21,791 --> 00:11:24,333 Are you sure you didn't notice anything wrong 265 00:11:24,416 --> 00:11:27,125 with the helicopter when you inspected it? 266 00:11:27,208 --> 00:11:28,541 No. Nothing. 267 00:11:28,625 --> 00:11:30,083 I mean, Mr. Masrani hasn't 268 00:11:30,166 --> 00:11:32,208 flown solo very often, so... 269 00:11:32,291 --> 00:11:34,208 Yeah, you're probably right. 270 00:11:34,291 --> 00:11:36,416 Keep trying to contact Owen. 271 00:11:36,500 --> 00:11:39,333 And Mr. Masrani and Dr. Grant. 272 00:11:39,416 --> 00:11:42,791 Phew. Wee! Ha-ha-ha! 273 00:11:48,250 --> 00:11:52,166 I am a respected scientist, not a delivery man. 274 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 Ha! Remember that next time you ask me to get you coffee. 275 00:11:55,333 --> 00:11:57,541 Coffee? How nice of you to offer. 276 00:11:57,625 --> 00:11:59,791 When we're back in the lab I'll take a coffee 277 00:11:59,875 --> 00:12:01,500 with a little sprinkle of cinnamon. 278 00:12:02,916 --> 00:12:05,291 Or nutmeg, I think they have nutmeg. 279 00:12:08,833 --> 00:12:10,166 [ROARS] 280 00:12:20,541 --> 00:12:22,041 What do you know? 281 00:12:22,125 --> 00:12:25,250 Dr. Grant was right... the Mosasaurus was hungry. 282 00:12:25,333 --> 00:12:26,875 [GROANS] 283 00:12:26,958 --> 00:12:28,250 It's suffocating. 284 00:12:28,333 --> 00:12:30,583 We have to get it to the lagoon. Fast. 285 00:12:30,666 --> 00:12:32,083 But how? 286 00:12:38,333 --> 00:12:40,250 I don't think we're going to make it back 287 00:12:40,333 --> 00:12:42,625 before the storm makes landfall.You're right. 288 00:12:42,708 --> 00:12:45,041 That thunder sounds like it's right on top of us. 289 00:12:45,125 --> 00:12:47,041 Right behind us, actually. 290 00:12:47,125 --> 00:12:48,500 [ROARING] 291 00:12:48,583 --> 00:12:51,125 Owen. Go faster, or I'll be flattened 292 00:12:51,208 --> 00:12:53,916 and you'll be fired. 293 00:12:54,000 --> 00:12:55,583 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 294 00:12:57,083 --> 00:12:59,250 Ah, of course. 295 00:12:59,333 --> 00:13:01,708 Everyone out. Hurry. 296 00:13:03,000 --> 00:13:04,750 [OWEN GRUNTS]MASRANI: Whoa! 297 00:13:04,833 --> 00:13:07,416 I've been through this before. 298 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 We have to climb. 299 00:13:12,458 --> 00:13:14,583 [ROARING] 300 00:13:22,083 --> 00:13:24,250 [YELLS] 301 00:13:24,333 --> 00:13:25,541 Hold on. 302 00:13:28,250 --> 00:13:30,791 [SCREAMS] 303 00:13:30,875 --> 00:13:32,375 [YELLS]Alan. 304 00:13:34,833 --> 00:13:36,875 [GRUNTS] 305 00:13:40,416 --> 00:13:41,958 [SIGHS][OWEN GRUNTS] 306 00:13:43,708 --> 00:13:45,583 Phew.Phew. 307 00:13:51,458 --> 00:13:52,750 Aw. 308 00:13:52,833 --> 00:13:54,708 ALL: Awkward. 309 00:13:57,666 --> 00:14:03,166 Hi, uh...I know we don't know each other that well, 310 00:14:03,250 --> 00:14:05,583 but I need your help. 311 00:14:05,666 --> 00:14:08,583 I think Owen crashed somewhere in the jungle. 312 00:14:08,666 --> 00:14:11,583 He might be hurt... or lost...or worse. 313 00:14:11,666 --> 00:14:15,000 I need your help to find him. 314 00:14:15,083 --> 00:14:16,166 Owen. 315 00:14:16,250 --> 00:14:17,916 You know, "click-click"? 316 00:14:18,000 --> 00:14:19,375 Understand? 317 00:14:19,458 --> 00:14:21,916 Please. 318 00:14:22,000 --> 00:14:23,541 Ugh! What's the use. 319 00:14:23,625 --> 00:14:25,666 I know you're smart, but I can't believe... 320 00:14:25,750 --> 00:14:27,250 [BARKS][GASPS] 321 00:14:27,333 --> 00:14:29,583 [ROARS] 322 00:14:29,666 --> 00:14:31,125 Okay, then. 323 00:14:31,208 --> 00:14:32,750 Let's do it. 324 00:14:34,041 --> 00:14:36,541 [GRUNTS] 325 00:14:38,958 --> 00:14:40,583 Another stampede? 326 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 I'm ready for you this time. 327 00:14:42,916 --> 00:14:45,541 No. There. A Brachiosaurus. 328 00:14:45,625 --> 00:14:48,500 [ROARS] 329 00:14:55,708 --> 00:14:58,375 [SNIFFS] 330 00:14:58,458 --> 00:15:00,000 Cover up. Incoming. 331 00:15:04,541 --> 00:15:06,666 Finally, something went our way. 332 00:15:06,750 --> 00:15:08,500 I thought for sure she was going to-- 333 00:15:08,583 --> 00:15:10,041 [SNEEZES]Ugh! 334 00:15:11,916 --> 00:15:14,958 Sorry. This wind is making my allergies crazy. 335 00:15:16,833 --> 00:15:18,708 We can't stay up here. 336 00:15:20,083 --> 00:15:22,500 I think the coast is clear. Come on. 337 00:15:31,375 --> 00:15:32,958 Stand behind me. 338 00:15:33,041 --> 00:15:35,750 We'll use this windbreak to shield us as we keep walking. 339 00:15:38,750 --> 00:15:41,791 Your resourcefulness never ceases to surprise me. 340 00:15:41,875 --> 00:15:43,916 Hey, you better know how to improvise 341 00:15:44,000 --> 00:15:46,833 when you work with dinosaurs all day long. 342 00:15:46,916 --> 00:15:48,583 Not bad, Allison. 343 00:15:48,666 --> 00:15:50,750 We make a pretty good team. 344 00:15:50,833 --> 00:15:52,958 But if we want to save the Mosasaurus, 345 00:15:53,041 --> 00:15:55,625 you're gonna have to move faster, okay? 346 00:15:55,708 --> 00:15:57,041 So give it some elbow grease. 347 00:15:57,125 --> 00:15:58,875 I'll give you some elbow grease. 348 00:15:58,958 --> 00:16:00,916 What was that?Nothing. 349 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 [GRUNTS] 350 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 [YELLS] 351 00:16:10,750 --> 00:16:13,708 It's no use. The winds are too strong. 352 00:16:13,791 --> 00:16:15,958 The four-wheel drive isn't working. 353 00:16:16,041 --> 00:16:18,041 [BARKS]What is it? 354 00:16:18,125 --> 00:16:19,166 [GASPS] 355 00:16:20,250 --> 00:16:21,666 It's Owen. 356 00:16:21,750 --> 00:16:23,125 He's safe. 357 00:16:23,208 --> 00:16:25,500 And Mr. Masrani and Dr. Grant too. 358 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 Of course. 359 00:16:26,666 --> 00:16:28,208 Whoa! 360 00:16:28,291 --> 00:16:30,750 [ALL YELLING] 361 00:16:30,833 --> 00:16:32,041 [SCREAMS] Owen! 362 00:16:35,291 --> 00:16:37,041 They're okay. 363 00:16:37,125 --> 00:16:38,750 But they can't tread water forever. 364 00:16:38,833 --> 00:16:41,083 we have to help them, fast. 365 00:16:41,166 --> 00:16:44,000 Boy, heh, it's a good thing that lagoon is empty, huh? 366 00:16:44,083 --> 00:16:46,208 [WHINES AND BARKS] 367 00:16:46,291 --> 00:16:47,375 [GASPS] 368 00:16:48,583 --> 00:16:50,125 Dr. Wu! 369 00:16:51,583 --> 00:16:53,875 Allison! No! 370 00:16:55,708 --> 00:16:58,500 Owen is in the water. 371 00:17:00,291 --> 00:17:02,125 Mr. Masrani and Dr. Grant too! 372 00:17:02,208 --> 00:17:04,833 [ROARING] 373 00:17:12,916 --> 00:17:15,083 Owen! 374 00:17:18,583 --> 00:17:20,416 We have to find a way to-- 375 00:17:20,500 --> 00:17:22,791 Red? Blue? 376 00:17:24,458 --> 00:17:27,000 Rope. Genius. 377 00:17:31,166 --> 00:17:32,958 The Mosasaurus! 378 00:17:33,041 --> 00:17:35,416 Guess it's got a new bigger habitat. 379 00:17:35,500 --> 00:17:37,125 Yes, with us in it! 380 00:17:42,333 --> 00:17:43,458 [BARKS]Red. 381 00:17:48,750 --> 00:17:50,958 [ALL ROAR] 382 00:18:02,458 --> 00:18:05,166 Ugh! I never should have come back to this island. 383 00:18:05,250 --> 00:18:06,625 No. No giving up. 384 00:18:06,708 --> 00:18:08,625 Not if you believe in your work 385 00:18:08,708 --> 00:18:12,083 and not if your life and the lives of others are in danger. 386 00:18:12,166 --> 00:18:13,666 Where'd all that come from? 387 00:18:13,750 --> 00:18:16,291 From your book. You taught me that. 388 00:18:16,375 --> 00:18:19,208 Hey. Remember all the valuable things I taught you? 389 00:18:19,291 --> 00:18:21,291 Like always save your boss? 390 00:18:21,375 --> 00:18:23,041 Don't worry, Mr. Masrani. 391 00:18:23,125 --> 00:18:24,875 We've got you all covered. 392 00:18:34,083 --> 00:18:35,000 Pull! 393 00:18:35,083 --> 00:18:37,958 [ALL GRUNTING] 394 00:18:42,708 --> 00:18:43,750 Aah! 395 00:18:45,166 --> 00:18:46,458 [PANTS]Whoa! 396 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 I paid for you. 397 00:18:50,166 --> 00:18:52,625 You. Will. Not. Eat. Me. 398 00:18:55,333 --> 00:18:56,833 Nyah, nyah. 399 00:18:56,916 --> 00:18:57,958 Oof. 400 00:18:59,833 --> 00:19:01,458 [GROANS] Huh? 401 00:19:03,000 --> 00:19:06,125 Nice job.Hey, thanks. 402 00:19:06,208 --> 00:19:07,500 No biggie.Good save. 403 00:19:07,583 --> 00:19:10,375 Did I ever mention the giant hotel I built 404 00:19:10,458 --> 00:19:12,208 is completely stormproof and features 405 00:19:12,291 --> 00:19:14,916 mostly indoor spaces? 406 00:19:15,000 --> 00:19:17,208 He's right. Let's get out of this. 407 00:19:17,291 --> 00:19:19,916 [♪♪♪] 408 00:19:30,833 --> 00:19:32,958 Well, thank you for another... 409 00:19:33,041 --> 00:19:34,583 stimulating visit. 410 00:19:34,666 --> 00:19:37,458 Stimulating... and non-fatal. 411 00:19:37,541 --> 00:19:39,208 So about that park endorsement-- 412 00:19:39,291 --> 00:19:40,791 Mr. Masrani. 413 00:19:40,875 --> 00:19:43,500 Dr. Grant just survived a helicopter crash, 414 00:19:43,583 --> 00:19:45,833 gale-force winds and a Mosasaurus attack. 415 00:19:45,916 --> 00:19:48,416 I'm sure the last thing he wants to think about is-- 416 00:19:48,500 --> 00:19:50,250 Of course I'll endorse it. 417 00:19:50,333 --> 00:19:51,875 ALL: You will?DANNY: No! 418 00:19:51,958 --> 00:19:53,208 [YELLING MUFFLEDLY]Huh? 419 00:19:53,291 --> 00:19:54,791 Those things were freak accidents. 420 00:19:54,875 --> 00:19:57,333 Yes. Freaky. Oh, so freaky. 421 00:19:57,416 --> 00:20:00,291 As far as I saw, the dinosaurs are living peacefully, 422 00:20:00,375 --> 00:20:02,541 well cared for, and most of all... 423 00:20:02,625 --> 00:20:07,041 Your research is impressive, and, I daresay, important. 424 00:20:07,125 --> 00:20:10,333 If my endorsement can help that research continue, 425 00:20:10,416 --> 00:20:11,333 sign me up. 426 00:20:11,416 --> 00:20:13,166 It will. I will. 427 00:20:13,250 --> 00:20:14,416 Yippee! 428 00:20:14,500 --> 00:20:16,625 If we made Jurassic World Cereal, 429 00:20:16,708 --> 00:20:18,291 could we put your face on the box? 430 00:20:18,375 --> 00:20:19,750 Mr. Masrani. 431 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 [GIGGLES] 432 00:20:21,041 --> 00:20:23,791 Owen, walk me to the gangway? 433 00:20:26,500 --> 00:20:27,958 Thank goodness. 434 00:20:28,041 --> 00:20:30,458 I already spent a fortune on a marketing campaign 435 00:20:30,541 --> 00:20:32,750 based on getting Dr. Grant's endorsement. 436 00:20:32,833 --> 00:20:34,875 [GRUMBLES] 437 00:20:34,958 --> 00:20:37,166 Keep up the good work here, Owen. 438 00:20:37,250 --> 00:20:39,166 But don't make the mistake of forgetting 439 00:20:39,250 --> 00:20:40,625 there are other things in life 440 00:20:40,708 --> 00:20:43,375 that are just as important... 441 00:20:43,458 --> 00:20:44,916 if not more. 442 00:20:51,458 --> 00:20:52,916 What did Dr. Grant want? 443 00:20:53,000 --> 00:20:55,166 Just giving me advice. Hero to hero. 444 00:20:55,250 --> 00:20:56,166 [CLAIRE SCOFFS] 445 00:20:56,250 --> 00:20:57,916 Hero? 446 00:20:58,000 --> 00:21:00,958 Without me, you'd be giving that Mosasaurus indigestion. 447 00:21:01,041 --> 00:21:02,875 I had it all under control. 448 00:21:02,958 --> 00:21:04,333 Yeah, I could tell. 449 00:21:04,416 --> 00:21:07,083 It was really on the ropes. 450 00:21:07,166 --> 00:21:09,208 [LAUGHS][SIGHS] 451 00:21:09,291 --> 00:21:10,208 Claire. 452 00:21:10,291 --> 00:21:11,666 Yeah? 453 00:21:15,541 --> 00:21:18,416 Leave the comedy to the professionals, okay? 454 00:21:18,500 --> 00:21:20,250 I would, but I don't know any. 455 00:21:20,333 --> 00:21:22,541 Huh.I'm just speakin' the truth. 456 00:21:22,625 --> 00:21:24,958 OWEN: I know I'm funny. My mom says I'm hilarious. 457 00:21:25,041 --> 00:21:27,041 [CLAIRE LAUGHS]OWEN: My aunt too. 458 00:21:27,125 --> 00:21:29,916 CLAIRE: Oh, I'm sure.Although she's a little nuts. 459 00:21:30,000 --> 00:21:31,916 [♪♪♪] 31298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.