Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,916 --> 00:00:04,166
STELLA:
Poor thing.
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,166
Carnotaurus arms
are so short.
3
00:00:06,250 --> 00:00:07,708
They can'’t even pick
their own teeth.
4
00:00:07,791 --> 00:00:09,041
[ROARS]
[GASPS]
5
00:00:09,125 --> 00:00:10,291
It'’s a good thing
6
00:00:10,375 --> 00:00:11,625
we'’ve got her
lightly sedated.
7
00:00:11,708 --> 00:00:12,875
Easy, girl.
8
00:00:12,958 --> 00:00:14,166
Stella'’s just helping you
9
00:00:14,250 --> 00:00:15,958
keep that beautiful smile.
10
00:00:16,041 --> 00:00:18,083
You sure have a way
with her, Owen.
11
00:00:18,166 --> 00:00:19,666
You look right at home
up there.
12
00:00:19,750 --> 00:00:21,041
[LAUGHS]
Thanks.
13
00:00:21,125 --> 00:00:23,250
But I'’m more
of a motorcycle guy.
14
00:00:23,333 --> 00:00:26,208
You should'’ve seen
the cycle I had back home.
15
00:00:26,291 --> 00:00:28,250
She was a sweet ride.
16
00:00:28,333 --> 00:00:32,291
Sorry. I know more about
melioidosis than motorcycles.
17
00:00:32,375 --> 00:00:34,750
Where are we on the search
for those dinosaurs?
18
00:00:34,833 --> 00:00:37,000
The ones that ran away
when those power surges
19
00:00:37,083 --> 00:00:39,291
shorted out the fences?
Vic'’s search parties
20
00:00:39,375 --> 00:00:41,791
have been working triple shifts
since it happened.
21
00:00:41,875 --> 00:00:44,208
Picked up most of them,
but they'’re still looking
22
00:00:44,291 --> 00:00:46,708
for three Compys, the Baryonyx
and that allosaurus.
23
00:00:46,791 --> 00:00:49,583
Oh. That'’s too many dinosaurs
running around loose.
24
00:00:49,666 --> 00:00:50,833
Tell me about it.
25
00:00:50,916 --> 00:00:52,416
For everyone'’s safety,
26
00:00:52,500 --> 00:00:55,041
we need all our escapees
back in their paddocks ASAP.
27
00:00:55,125 --> 00:00:56,333
[DINOSAUR ROARS]
Whoa!
28
00:00:56,416 --> 00:00:57,583
Steady.
29
00:00:57,666 --> 00:00:59,541
Easy, girl!
30
00:00:59,625 --> 00:01:00,875
Hold her still, Owen.
31
00:01:00,958 --> 00:01:03,125
I think our girl
might have a bad tooth.
32
00:01:03,208 --> 00:01:05,125
[ROARS]
Aah! Whoa, whoa.
33
00:01:05,208 --> 00:01:06,458
[GRUNTS]
34
00:01:06,541 --> 00:01:08,375
Whoa! Whoa!
35
00:01:08,458 --> 00:01:10,083
No!
STELLA: Owen!
36
00:01:10,166 --> 00:01:11,666
Are you okay?
37
00:01:11,750 --> 00:01:15,791
Aah!
I'’d rather be riding my bike!
38
00:01:15,875 --> 00:01:17,875
Oh, no.
39
00:01:17,958 --> 00:01:19,875
[DINOSAUR ROARS]
40
00:01:21,958 --> 00:01:24,041
[♪♪]
41
00:01:33,875 --> 00:01:35,833
SINJIN:
Daniel, old sport,
42
00:01:35,916 --> 00:01:38,916
I once spent six days
trapped in an arctic crevasse
43
00:01:39,000 --> 00:01:42,083
while searching for the yeti'’s
Golden Pantaloons.
44
00:01:42,166 --> 00:01:43,458
[DINOSAUR ROARS]
45
00:01:44,541 --> 00:01:46,583
But this, this is worse.
46
00:01:46,666 --> 00:01:49,333
I know. But how can we sneak in
to Claire'’s office
47
00:01:49,416 --> 00:01:52,750
and steal my uncle'’s videotape
if she never leaves her desk?
48
00:01:52,833 --> 00:01:54,833
I mean,
it'’s right there, Sinjin.
49
00:01:54,916 --> 00:01:56,833
Right there!
[CHIMING]
50
00:01:56,916 --> 00:01:58,500
[GASPS]
The boss!
51
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
What are you gonna tell her?
52
00:02:00,208 --> 00:02:02,791
Me? Why do I have to be the one
to tell her anything?
53
00:02:02,875 --> 00:02:05,833
Because she'’s your boss.
I don'’t see why that'’s--
54
00:02:05,916 --> 00:02:08,083
You were supposed to call me...
[DANNY WHIMPERS]
55
00:02:08,166 --> 00:02:10,750
...half an hour ago
with a progress report.
56
00:02:10,833 --> 00:02:14,000
Do you have something
more important to do?
57
00:02:14,083 --> 00:02:16,208
No! I was about to call.
58
00:02:16,291 --> 00:02:17,791
We were just talking
about you.
59
00:02:17,875 --> 00:02:20,500
How kind you are,
how understanding, how--
60
00:02:20,583 --> 00:02:25,000
There hasn'’t been any progress,
has there?
61
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
No.
62
00:02:26,750 --> 00:02:28,166
Oh, Danny.
63
00:02:28,250 --> 00:02:30,291
You know how important
this is.
64
00:02:30,375 --> 00:02:33,041
And you know what happens
when you disappoint me.
65
00:02:33,125 --> 00:02:35,666
Do you want
to disappoint me, Danny?
66
00:02:36,791 --> 00:02:38,833
No.
No.
67
00:02:38,916 --> 00:02:41,625
So I'’ll expect a call
from you tomorrow.
68
00:02:41,708 --> 00:02:44,333
With something
I'’m going to like.
69
00:02:44,416 --> 00:02:49,250
You know how I love to hear
from you, Danny.
70
00:02:49,333 --> 00:02:52,041
Stone the crows.
Who was that?
71
00:02:52,125 --> 00:02:54,875
Even if we do somehow
get our hands on that old tape,
72
00:02:54,958 --> 00:02:57,583
we still have to find a VCR
that will play it.
73
00:02:57,666 --> 00:03:00,791
Nobody'’s even seen one
since 1990-something!
74
00:03:03,166 --> 00:03:04,333
SINJIN:Hmm.
75
00:03:04,416 --> 00:03:05,916
Ah-ha!
76
00:03:06,000 --> 00:03:08,333
I know precisely where to find
such an artifact.
77
00:03:08,416 --> 00:03:11,166
You just see
about that videotape!
78
00:03:11,250 --> 00:03:14,166
But-- How?
79
00:03:14,250 --> 00:03:16,166
[DINOSAUR ROARING]
80
00:03:17,333 --> 00:03:19,500
OWEN:
Whoa! Hey!
81
00:03:19,583 --> 00:03:21,500
Whoa! No!
82
00:03:21,583 --> 00:03:23,375
[♪♪]
83
00:03:23,458 --> 00:03:25,708
Okay, how do I get you back
in your paddock
84
00:03:25,791 --> 00:03:28,416
before you realize you'’re
the only predator in a valley
85
00:03:28,500 --> 00:03:29,916
full of prey?
86
00:03:31,000 --> 00:03:32,541
Mayday! Mayday!
87
00:03:32,625 --> 00:03:33,958
This is-- Aah!
88
00:03:34,041 --> 00:03:36,250
Whoa!
89
00:03:36,333 --> 00:03:39,833
Great.
Another runaway dinosaur.
90
00:03:39,916 --> 00:03:42,875
[GROANING]
[BONES CRACKING]
91
00:03:42,958 --> 00:03:44,166
I'’m no tracker.
92
00:03:44,250 --> 00:03:45,750
I need Red and Blue.
93
00:03:45,833 --> 00:03:48,625
Argh. So much for calling
for a ride back.
94
00:03:48,708 --> 00:03:50,833
Well, at least it'’s a nice day
for a walk.
95
00:03:50,916 --> 00:03:53,083
[THUNDER CRASHES]
96
00:03:53,166 --> 00:03:56,250
Very funny.
97
00:03:56,333 --> 00:03:57,750
[♪♪]
98
00:03:57,833 --> 00:03:59,000
[SIGHS]
99
00:03:59,083 --> 00:04:01,083
So close.
Six hundred pages left,
100
00:04:01,166 --> 00:04:03,166
then home and sleep.
101
00:04:03,250 --> 00:04:04,416
Precious sleep.
102
00:04:04,500 --> 00:04:05,958
[LOUD CRASH]
Huh?
103
00:04:06,041 --> 00:04:07,750
Claire! Ooh!
104
00:04:07,833 --> 00:04:09,000
Claire! Oof!
105
00:04:09,083 --> 00:04:11,166
Mr. Masrani, I'’m right here.
106
00:04:11,250 --> 00:04:13,416
What'’s going on?
Can'’t talk now, Claire.
107
00:04:13,500 --> 00:04:16,958
I'’ve found the most incredible
new virtual reality game,
108
00:04:17,041 --> 00:04:18,500
and it'’s giving me
109
00:04:18,583 --> 00:04:21,000
all sorts of ideas
we can apply to the park.
110
00:04:21,083 --> 00:04:23,250
I need to move around freely
to play the game,
111
00:04:23,333 --> 00:04:26,583
so I must completely clear
my office of obstacles,
112
00:04:26,666 --> 00:04:28,166
like big piles
of urgent paperwork.
113
00:04:28,250 --> 00:04:29,416
[THUMPS]
114
00:04:29,500 --> 00:04:31,208
[GROANS]
115
00:04:31,291 --> 00:04:34,333
Here'’s the virtual sledgehammer
I'’ve been looking for.
116
00:04:34,416 --> 00:04:37,333
Now I must go. If I don'’t mine
enough virtual iron
117
00:04:37,416 --> 00:04:38,916
to build a lantern
by nightfall,
118
00:04:39,000 --> 00:04:41,916
the goblins will eat
my virtual tree house.
119
00:04:43,666 --> 00:04:44,916
Hi, Miss Dearing.
120
00:04:45,000 --> 00:04:46,708
Since it'’s almost
quitting time,
121
00:04:46,791 --> 00:04:49,250
I was wondering if you'’d mind
leaving a little early,
122
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
so I could get a head start
on cleaning your office.
123
00:04:51,916 --> 00:04:53,625
Danny, please,
call me Claire.
124
00:04:53,708 --> 00:04:56,791
And I can'’t go anywhere
right now.
125
00:04:56,875 --> 00:04:59,041
Wait, why are you cleaning
offices?
126
00:04:59,125 --> 00:05:01,625
I'’m a park utility specialist,
remember?
127
00:05:01,708 --> 00:05:03,541
I go wherever I'’m needed.
128
00:05:03,625 --> 00:05:05,500
Including
the janitorial department.
129
00:05:05,583 --> 00:05:07,000
Why can'’t you leave?
130
00:05:07,083 --> 00:05:09,250
Argh. My performance review
is coming up,
131
00:05:09,333 --> 00:05:11,375
and I wanna make sure
I complete every task
132
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
Mr. Masrani gives me
between now and then.
133
00:05:13,333 --> 00:05:14,583
Anything I can do to help?
134
00:05:14,666 --> 00:05:15,833
[SLURPS]
135
00:05:15,916 --> 00:05:18,166
You could find me
a copy machine.
136
00:05:18,250 --> 00:05:20,333
I need 65 copies
of this prospectus,
137
00:05:20,416 --> 00:05:21,583
in triplicate,
138
00:05:21,666 --> 00:05:22,916
and the nearest machine
139
00:05:23,000 --> 00:05:25,291
is all the way down
in Human Resources.
140
00:05:25,375 --> 00:05:30,416
Ooh, I wouldn'’t use
that copier if I were you.
141
00:05:30,500 --> 00:05:32,916
Ooh, that'’s a keeper.
142
00:05:34,000 --> 00:05:35,416
May I use your treadmill?
143
00:05:35,500 --> 00:05:36,666
My what?
144
00:05:36,750 --> 00:05:38,875
Oh, I forgot
I even had one.
145
00:05:38,958 --> 00:05:41,166
Sure, go ahead
146
00:05:41,250 --> 00:05:45,166
[♪♪]
147
00:05:46,458 --> 00:05:47,625
Whoa.
148
00:05:52,125 --> 00:05:53,916
Wow, Danny.
149
00:05:54,000 --> 00:05:56,125
You'’re a handy guy
to have around.
150
00:05:56,208 --> 00:05:57,916
Don'’t mention it.
151
00:06:03,041 --> 00:06:04,958
[OWEN GROANING]
152
00:06:08,375 --> 00:06:09,583
[GROANS]
153
00:06:09,666 --> 00:06:10,875
[RED SNORTS]
Hmm?
154
00:06:12,125 --> 00:06:13,583
Hey!
[WHIMPERS]
155
00:06:15,125 --> 00:06:16,958
[CHUCKLING]
156
00:06:18,083 --> 00:06:19,375
[OWEN WHISTLES]
157
00:06:19,458 --> 00:06:21,208
Blue! Wanna help Red and me...
[SQUAWKS]
158
00:06:21,291 --> 00:06:23,208
...track down
a runaway Carnotaurus?
159
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
[SQUAWKS]
160
00:06:24,583 --> 00:06:25,833
[SIGHS]
161
00:06:25,916 --> 00:06:27,541
I'’ll just get Red
to do it then.
162
00:06:27,625 --> 00:06:29,333
[SQUAWKS]
163
00:06:32,958 --> 00:06:35,708
All right, you two,
stop competing!
164
00:06:35,791 --> 00:06:37,791
Everybody climb into the--
165
00:06:38,875 --> 00:06:40,166
Nobody left me a jeep?
166
00:06:40,250 --> 00:06:42,625
Ugh, I have got to get
my own wheels.
167
00:06:42,708 --> 00:06:44,083
[JEEP HORN HONKS]
168
00:06:46,708 --> 00:06:48,208
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKER]
169
00:06:48,291 --> 00:06:50,833
Do not say a word
about the Carnotaurus.
170
00:06:50,916 --> 00:06:53,541
I don'’t want Mr. Zaps-A-Lot
getting any ideas.
171
00:06:53,625 --> 00:06:55,625
Hey, Grady. Sorry.
172
00:06:55,708 --> 00:06:58,000
Didn'’t meant to break up
your weekly poker game.
173
00:06:58,083 --> 00:06:59,250
[LAUGHS]
174
00:06:59,333 --> 00:07:00,500
[SNARLS]
175
00:07:01,583 --> 00:07:02,791
[CLEARS THROAT]
176
00:07:02,875 --> 00:07:05,500
Anyway,
certain members of my team
177
00:07:05,583 --> 00:07:08,583
seem to think you and I
got off on the wrong foot,
178
00:07:08,666 --> 00:07:11,833
so I promised them
I'’d invite you along
179
00:07:11,916 --> 00:07:13,416
on my night fishing trip.
180
00:07:13,500 --> 00:07:15,375
You know, outdoorsy,
male-bonding stuff.
181
00:07:15,458 --> 00:07:17,791
Night fishing?
Yeah. I promised I'’d ask,
182
00:07:17,875 --> 00:07:20,708
but I'’m sure it'’s not something
you'’re interested in, so...
183
00:07:20,791 --> 00:07:22,791
I'’ll drive.
Seriously?
184
00:07:22,875 --> 00:07:24,791
Scoot over.
We'’re really gonna do
185
00:07:24,875 --> 00:07:26,666
this bonding thing?
[WHISTLES]
186
00:07:26,750 --> 00:07:29,291
Hey, I'’m all for improving
co-worker relationships.
187
00:07:29,375 --> 00:07:31,458
There'’s just one little thing
I need to do
188
00:07:31,541 --> 00:07:33,166
before we bait our hooks.
[SQUAWKS]
189
00:07:33,250 --> 00:07:34,583
[WHIMPERS]
190
00:07:34,666 --> 00:07:37,541
SINJIN:
Fire in the hole!
191
00:07:37,625 --> 00:07:39,708
[♪♪]
192
00:07:39,791 --> 00:07:41,958
Nicely done, Sinjin.
193
00:07:42,041 --> 00:07:44,541
This is gonna be like
stealing tzoalli
194
00:07:44,625 --> 00:07:47,208
from the crypt of Ahuitzotl.
195
00:07:49,750 --> 00:07:51,625
[♪♪]
196
00:07:51,708 --> 00:07:54,791
Yes. All done.
Thanks to you.
197
00:07:54,875 --> 00:07:56,333
I was happy to help.
198
00:07:56,416 --> 00:07:57,833
So you'’ll be heading home
now?
199
00:07:57,916 --> 00:08:01,708
Oh, yeah,
but first, I am starving.
200
00:08:01,791 --> 00:08:04,666
Hey. Winston'’s Grill
is still open.
201
00:08:04,750 --> 00:08:07,166
Let me buy you dinner
for all your hard work.
202
00:08:07,250 --> 00:08:08,916
Oh, I...
203
00:08:09,000 --> 00:08:11,583
really wish I could,
but I can'’t leave the building.
204
00:08:11,666 --> 00:08:13,166
I'’m still on the clock.
205
00:08:13,250 --> 00:08:15,666
But you go on,
have a lovely evening.
206
00:08:15,750 --> 00:08:17,416
Oh, no, I can'’t do that.
207
00:08:17,500 --> 00:08:19,250
I'’d feel terrible
leaving you here.
208
00:08:19,333 --> 00:08:21,125
[LAUGHS]
Well, then,
209
00:08:21,208 --> 00:08:24,041
if you really wanna do this,
we, uh...
210
00:08:24,125 --> 00:08:25,875
We could eat here
in your office.
211
00:08:25,958 --> 00:08:29,083
I'’m telling you, Danny,
you are a genius.
212
00:08:29,166 --> 00:08:30,708
You pick up the food
at Winston'’s
213
00:08:30,791 --> 00:08:31,958
while I start cleaning.
214
00:08:32,041 --> 00:08:33,291
I'’ll be right ba-- Aah!
215
00:08:33,375 --> 00:08:34,666
[YELPS]
216
00:08:34,750 --> 00:08:36,208
Mr. Masrani.
217
00:08:36,291 --> 00:08:38,291
It'’s 9:30 at night.
218
00:08:38,375 --> 00:08:40,791
What are you still doing here?
[GRUNTS]
219
00:08:40,875 --> 00:08:43,833
I can'’t possibly go home now.
I must finish the battlements
220
00:08:43,916 --> 00:08:46,916
on my virtual tree fortress
before the goblin horde arrives.
221
00:08:47,000 --> 00:08:49,458
Oh! And I found
some more paperwork!
222
00:08:49,541 --> 00:08:50,916
[WHINES]
223
00:08:51,000 --> 00:08:54,166
It was blocking
my flying buttress.
224
00:08:54,250 --> 00:08:56,083
[GRUNTS]
225
00:08:57,916 --> 00:09:00,458
[GROANING]
226
00:09:00,541 --> 00:09:01,958
[SIGHS]
227
00:09:02,041 --> 00:09:05,083
I'’m pretty sure
Winston'’s delivers.
228
00:09:05,166 --> 00:09:08,083
[♪♪]
229
00:09:12,666 --> 00:09:13,958
I don'’t see her trail.
230
00:09:14,041 --> 00:09:15,666
Red, Blue,
see what you can find.
231
00:09:15,750 --> 00:09:16,916
[BARKS]
232
00:09:17,000 --> 00:09:18,791
Trail? What trail?
233
00:09:18,875 --> 00:09:21,250
The old fishing trail.
234
00:09:21,333 --> 00:09:23,291
Claire said
it was around here somewhere
235
00:09:23,375 --> 00:09:26,208
Huh. Wonder why Claire
never mentioned it to me.
236
00:09:26,291 --> 00:09:28,333
She knows I love fishing.
237
00:09:28,416 --> 00:09:29,625
Mm. Nah.
238
00:09:29,708 --> 00:09:30,875
Oh.
239
00:09:30,958 --> 00:09:34,375
[SNICKERING]
240
00:09:34,458 --> 00:09:36,791
Ooh. But, hey, this looks
like a pretty good
241
00:09:36,875 --> 00:09:38,291
fishing spot right here.
242
00:09:38,375 --> 00:09:40,458
[ZAPPING]
243
00:09:40,541 --> 00:09:43,166
[WHIMPERING]
244
00:09:43,250 --> 00:09:44,541
Hmm.
245
00:09:44,625 --> 00:09:46,833
That'’s our Carnotaurus.
246
00:09:46,916 --> 00:09:48,916
Good boy, Red.
[RED WHIMPERS]
247
00:09:49,000 --> 00:09:50,250
Aw, you too, Blue.
248
00:09:50,333 --> 00:09:52,208
You'’ll get the next one.
[SNARLS]
249
00:09:52,291 --> 00:09:55,583
[♪♪]
250
00:09:55,666 --> 00:09:58,041
[SQUAWKS]
Hey! Claws off my fish!
251
00:09:58,125 --> 00:10:01,166
Hey! It'’s not your dinnertime,
girl.
252
00:10:01,250 --> 00:10:03,125
[SQUAWKS]
Wow.
253
00:10:03,208 --> 00:10:05,500
That'’s a lot of fish.
254
00:10:05,583 --> 00:10:07,791
And it smells
like they'’re already cooked.
255
00:10:07,875 --> 00:10:09,541
You caught all these
just now?
256
00:10:09,625 --> 00:10:12,875
Yep. An average catch
for a master angler like me.
257
00:10:12,958 --> 00:10:15,541
Just dropped my line
and reeled them in.
258
00:10:15,625 --> 00:10:18,166
And yet your fishing line
is completely dry.
259
00:10:18,250 --> 00:10:21,625
A master angler takes care
of his equipment, Grady.
260
00:10:21,708 --> 00:10:25,916
Yeah. Well, Blue and Red found
the, uh, fishing trail,
261
00:10:26,000 --> 00:10:27,583
so let'’s mount up and ride.
262
00:10:27,666 --> 00:10:30,666
Okay, but I'’ve probably
caught my limit.
263
00:10:30,750 --> 00:10:33,375
Good thing there'’s no bears
around here, huh?
264
00:10:33,458 --> 00:10:36,500
All that fish could attract
some unwanted attention!
265
00:10:36,583 --> 00:10:37,916
[LAUGHS]
266
00:10:38,000 --> 00:10:39,916
[ROARING]
267
00:10:40,000 --> 00:10:41,791
[♪♪]
268
00:10:41,875 --> 00:10:45,791
Pfft. As if a little darkness
could slow down the man
269
00:10:45,875 --> 00:10:48,208
who unearthed the grocery list
of the--
270
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
[GRUNTS]
271
00:10:54,916 --> 00:10:56,083
Right. Ahem.
272
00:10:56,166 --> 00:10:57,875
Now, what'’s all this, then?
273
00:10:57,958 --> 00:11:00,083
Looks like some kind
of security station.
274
00:11:01,583 --> 00:11:03,666
Perfect.
275
00:11:03,750 --> 00:11:06,416
Oh, cheers,
you beautiful hunk of--
276
00:11:06,500 --> 00:11:08,666
[GROWLING]
277
00:11:08,750 --> 00:11:11,291
Drooling dinosaur?
278
00:11:11,375 --> 00:11:12,583
[ROARING]
279
00:11:17,583 --> 00:11:18,875
[♪♪]
280
00:11:21,750 --> 00:11:23,791
[SNEEZES]
281
00:11:23,875 --> 00:11:25,583
Oh!
[GASPS]
282
00:11:25,666 --> 00:11:27,625
Oh, no. Did I do that?
283
00:11:27,708 --> 00:11:30,125
I am such
a butter, uh, hand.
284
00:11:30,208 --> 00:11:32,208
Here. Take these with you
down to the restroom
285
00:11:32,291 --> 00:11:33,458
and clean yourself up.
286
00:11:33,541 --> 00:11:34,708
Take your time.
287
00:11:34,791 --> 00:11:36,708
No, it'’s okay.
288
00:11:36,791 --> 00:11:38,875
An assistant manager
for Park Operations
289
00:11:38,958 --> 00:11:41,208
is always prepared
for any crisis.
290
00:11:42,875 --> 00:11:44,500
Whew.
Hey.
291
00:11:44,583 --> 00:11:47,000
Look at you,
with a new blouse.
292
00:11:47,083 --> 00:11:49,416
That looks
just like the old one.
293
00:11:49,500 --> 00:11:51,458
But without ketchup.
294
00:11:51,541 --> 00:11:53,125
[SIGHS]
Homestretch, Danny.
295
00:11:53,208 --> 00:11:55,375
Let'’s finish strong.
296
00:11:55,458 --> 00:11:57,333
[SLURPS]
297
00:11:57,416 --> 00:11:59,833
VIC:
And the Tranq-Master T36
298
00:11:59,916 --> 00:12:03,083
uses ammonium perchlorate-based
propellant,
299
00:12:03,166 --> 00:12:05,958
but it'’s just not cost-effective
in volume, you know?
300
00:12:06,041 --> 00:12:07,583
[LAUGHS]
I mean,
301
00:12:07,666 --> 00:12:10,791
which rocket-assisted
tranquilizer dart would you use?
302
00:12:10,875 --> 00:12:13,458
Definitely the seventh one
you told me about.
303
00:12:13,541 --> 00:12:15,250
Aw, come on, nature boy.
304
00:12:15,333 --> 00:12:17,166
I'’m really opening up here.
305
00:12:17,250 --> 00:12:19,000
At least meet me halfway.
306
00:12:19,083 --> 00:12:20,375
[RED SNIFFING]
307
00:12:20,458 --> 00:12:22,000
I don'’t know
what this building is,
308
00:12:22,083 --> 00:12:24,083
but that hole
looks brand-new.
309
00:12:24,166 --> 00:12:26,416
We should go in dark
so we don'’t spook anything
310
00:12:26,500 --> 00:12:28,041
that might'’ve taken up
residence.
311
00:12:28,125 --> 00:12:30,166
Yeah, or anything living
in there.
312
00:12:30,250 --> 00:12:31,708
[♪♪]
313
00:12:31,791 --> 00:12:34,083
What the heck is this place?
314
00:12:34,166 --> 00:12:36,666
We really ought to get my fish
into a freezer
315
00:12:36,750 --> 00:12:39,166
or we'’ll never get the smell
out of this jeep.
316
00:12:39,250 --> 00:12:41,041
Darn it, Vic!
Why? What'’s the--?
317
00:12:41,125 --> 00:12:42,541
[YELLING]
318
00:12:43,958 --> 00:12:46,458
What?
[ROARING]
319
00:12:46,541 --> 00:12:49,458
Aah! I guess your tooth
isn'’t feeling any better?
320
00:12:49,541 --> 00:12:51,458
[ALL SCREAMING]
321
00:12:51,541 --> 00:12:55,208
[♪♪]
322
00:13:00,708 --> 00:13:04,041
On the bright side,
we found our missing Baryonyx.
323
00:13:07,833 --> 00:13:09,833
[ROARS]
[ALL SCREAM]
324
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
[ROARS]
325
00:13:13,833 --> 00:13:15,000
OWEN:
Look out!
326
00:13:24,833 --> 00:13:27,250
You never wanted to go fishing,
did you?
327
00:13:27,333 --> 00:13:29,791
You were tracking that dinosaur
the whole time.
328
00:13:29,875 --> 00:13:32,333
Not cool, Grady. Not cool.
329
00:13:32,416 --> 00:13:34,583
Can we talk about this later,
please?
330
00:13:34,666 --> 00:13:37,916
Huh? Something about this banner
looks familiar.
331
00:13:38,000 --> 00:13:42,708
"When lino cars
roomed tharth?"
332
00:13:42,791 --> 00:13:44,083
No.
333
00:13:44,166 --> 00:13:46,500
"When dinosaurs ruled
the Earth!"
334
00:13:46,583 --> 00:13:48,250
[GASPS]
335
00:13:48,333 --> 00:13:51,750
This is the visitor center
of the original Jurassic Park.
336
00:13:51,833 --> 00:13:54,583
And the park is as safe
and friendly as ever.
337
00:13:54,666 --> 00:13:55,833
Run! Whoa!
338
00:13:55,916 --> 00:13:57,250
[♪♪]
339
00:14:02,875 --> 00:14:04,208
Whoa.
340
00:14:05,458 --> 00:14:07,416
Uh-uh.
Close one.
341
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Nice warning, mate.
You'’re welcome.
342
00:14:09,583 --> 00:14:13,208
Now who the heck are you
and what are you doing here?
343
00:14:13,291 --> 00:14:15,125
Hang on a minute,
nature boy.
344
00:14:15,208 --> 00:14:17,416
I'’m the head of security
around here.
345
00:14:17,500 --> 00:14:19,708
Who the heck are you
and what are you doing here?
346
00:14:19,791 --> 00:14:20,958
Me?
347
00:14:21,041 --> 00:14:22,291
Oh, my name is, uh...
348
00:14:23,416 --> 00:14:24,583
Rewind.
349
00:14:24,666 --> 00:14:26,291
B. Kind Rewind.
350
00:14:26,375 --> 00:14:28,333
The B stands for Bernard.
351
00:14:28,416 --> 00:14:32,375
I was playing golf
and lost my ball in the rough.
352
00:14:32,458 --> 00:14:35,333
[♪♪]
353
00:14:35,416 --> 00:14:37,375
Well, his story checks out.
354
00:14:37,458 --> 00:14:40,000
The golf course
is over a mile from here.
355
00:14:40,083 --> 00:14:42,166
I have a really powerful
slice.
356
00:14:42,250 --> 00:14:44,708
Oh, I feel you there, Bernie.
357
00:14:44,791 --> 00:14:47,083
[GROWLS]
What'’s up, buddy?
358
00:14:47,166 --> 00:14:49,625
Something about our new pal
rub you the wrong way?
359
00:14:49,708 --> 00:14:51,208
You know him from somewhere?
360
00:14:51,291 --> 00:14:54,041
Why doesn'’t my dog like you,
Mr. Rewind?
361
00:14:54,125 --> 00:14:55,541
Uh...
362
00:14:55,625 --> 00:14:56,791
[SQUAWKS]
363
00:14:58,500 --> 00:15:00,208
Time to move!
364
00:15:00,291 --> 00:15:04,125
[♪♪]
365
00:15:06,708 --> 00:15:09,125
SINJIN: We'’re trapped!
Yeah, but un-squashed,
366
00:15:09,208 --> 00:15:12,083
so it kind of evens out.
367
00:15:13,916 --> 00:15:16,166
[♪♪]
368
00:15:18,083 --> 00:15:19,708
I don'’t believe it.
369
00:15:19,791 --> 00:15:21,875
This is a classic.
370
00:15:21,958 --> 00:15:24,208
[MIMICKING ENGINE REVVING]
371
00:15:24,291 --> 00:15:25,916
[♪♪]
372
00:15:26,000 --> 00:15:27,666
[GUFFAWING]
373
00:15:36,541 --> 00:15:38,583
Hey, Owen! Grady!
374
00:15:39,750 --> 00:15:41,541
Grady!
375
00:15:42,666 --> 00:15:44,041
Owen! Snap out of it!
376
00:15:44,125 --> 00:15:45,708
[YELPS]
377
00:15:45,791 --> 00:15:47,333
[SCREAMING]
378
00:15:47,416 --> 00:15:49,166
Oh, no!
379
00:15:49,250 --> 00:15:50,666
It'’s coming down!
Huh?
380
00:15:51,958 --> 00:15:54,750
[GASPS]
[GRUNTING]
381
00:15:57,041 --> 00:15:58,916
Uh, thanks for the save.
382
00:15:59,000 --> 00:16:01,333
Oh, uh...
Thanks for the wake-up call.
383
00:16:03,291 --> 00:16:05,000
What?What?
384
00:16:05,083 --> 00:16:06,666
[♪♪]
385
00:16:06,750 --> 00:16:07,916
[SIGHS]
386
00:16:08,000 --> 00:16:10,375
There. All done.
387
00:16:10,458 --> 00:16:11,833
Again.
[SIGHS]
388
00:16:11,916 --> 00:16:15,083
Now you can go home
and rest.
389
00:16:15,166 --> 00:16:17,041
I-- I can'’t.
390
00:16:17,125 --> 00:16:18,541
What? Why not?
391
00:16:18,625 --> 00:16:20,541
I'’m afraid
if I try to leave,
392
00:16:20,625 --> 00:16:24,125
Mr. Masrani will magically
appear with more paperwork.
393
00:16:24,208 --> 00:16:26,291
Come on,
it'’s after midnight.
394
00:16:26,375 --> 00:16:27,958
He must have left by now.
395
00:16:28,041 --> 00:16:29,833
No. He'’s still here.
396
00:16:29,916 --> 00:16:31,625
Claire.
I know it.
397
00:16:31,708 --> 00:16:34,625
Listen to me. You'’re a strong,
capable assistant manager
398
00:16:34,708 --> 00:16:36,208
of Park Operations.
399
00:16:36,291 --> 00:16:37,708
You can do this.
400
00:16:37,791 --> 00:16:41,125
Now get out of that chair
and leave this office!
401
00:16:41,208 --> 00:16:42,416
[GULPS]
402
00:16:42,500 --> 00:16:44,041
You'’re right.
403
00:16:44,125 --> 00:16:45,916
Here I go.
404
00:16:49,666 --> 00:16:52,000
[♪♪]
405
00:16:54,375 --> 00:16:55,541
[SIGHS]
406
00:16:55,625 --> 00:16:56,791
[SCREAMS]
407
00:16:56,875 --> 00:16:58,041
[SCREAMS]
[SCREAMS]
408
00:16:58,125 --> 00:16:59,416
Oh, Claire.
409
00:16:59,500 --> 00:17:01,416
Thank goodness it'’s you.
410
00:17:01,500 --> 00:17:03,541
I thought
you were a chaotic orc,
411
00:17:03,625 --> 00:17:05,083
come to steal my mithril.
412
00:17:05,166 --> 00:17:06,583
Here.
I found these in my moat.
413
00:17:06,666 --> 00:17:07,833
Please file them.
414
00:17:07,916 --> 00:17:09,916
Take that, goblin!
415
00:17:10,000 --> 00:17:12,250
And tell your friends
not to mess with--
416
00:17:12,333 --> 00:17:14,250
Lord Simon of Masraniburg.
417
00:17:14,333 --> 00:17:15,875
I have to file
the paperwork.
418
00:17:15,958 --> 00:17:17,666
But there'’s always
more paperwork.
419
00:17:17,750 --> 00:17:19,583
So I can'’t file
the paperwork.
420
00:17:19,666 --> 00:17:21,708
But I have to file
the paperwork.
421
00:17:21,791 --> 00:17:23,166
[GIGGLING]
422
00:17:23,250 --> 00:17:24,833
It'’s okay, Claire.
423
00:17:24,916 --> 00:17:27,000
Go home. Rest.
424
00:17:27,083 --> 00:17:29,291
I can file the paperwork
for you.
425
00:17:29,375 --> 00:17:31,541
You will? You promise?
426
00:17:31,625 --> 00:17:33,791
I'’ve been watching you work
for hours.
427
00:17:33,875 --> 00:17:35,708
I can totally handle it.
428
00:17:35,791 --> 00:17:39,125
Well, I suppose nothing
too terrible could happen
429
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
if I left.
430
00:17:40,500 --> 00:17:41,666
[SIGHS]
431
00:17:41,750 --> 00:17:43,541
Thank you, Danny.
432
00:17:43,625 --> 00:17:46,000
I am going to go home now.
433
00:17:46,083 --> 00:17:47,250
Get some rest.
434
00:17:47,333 --> 00:17:49,583
Tomorrow is another day.
435
00:17:49,666 --> 00:17:51,583
[LAUGHS]
436
00:17:53,375 --> 00:17:55,333
[CACKLING]
437
00:17:55,416 --> 00:17:57,083
♪ Got my uncle'’s videotape ♪
438
00:17:57,166 --> 00:17:59,000
♪ Gonna find that treasure ♪
439
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
♪ Jurassic World
Is done for ♪
440
00:18:01,125 --> 00:18:03,083
[♪♪]
441
00:18:06,041 --> 00:18:07,375
I gotta try to break this up
442
00:18:07,458 --> 00:18:09,333
before those two
really hurt each other.
443
00:18:09,416 --> 00:18:12,041
Or us.
Or my fish.
444
00:18:12,125 --> 00:18:14,666
Come on, I haven'’t landed a haul
like that
445
00:18:14,750 --> 00:18:17,291
since the Lake Murky
Fishing Derby back home.
446
00:18:17,375 --> 00:18:19,125
[SIGHS]
447
00:18:21,458 --> 00:18:24,583
Hey!
There'’s a new alpha here!
448
00:18:25,666 --> 00:18:27,083
Uh, no. Me!
449
00:18:27,166 --> 00:18:28,875
I'’m the new alpha here.
450
00:18:30,000 --> 00:18:31,625
Uh...
451
00:18:31,708 --> 00:18:33,625
Okay. Uh, let'’s try again.
452
00:18:33,708 --> 00:18:35,416
That'’s it, Grady!
453
00:18:35,500 --> 00:18:37,125
Keep those two away
from my fish!
454
00:18:37,208 --> 00:18:39,000
[GROWLS]
455
00:18:42,625 --> 00:18:44,416
[WHISTLES]
456
00:18:44,500 --> 00:18:47,208
[GASPS AND GRUNTS]
457
00:18:47,291 --> 00:18:48,583
[WHIMPERS]
[SQUEAKS]
458
00:18:53,458 --> 00:18:55,666
[♪♪]
459
00:19:00,125 --> 00:19:02,666
Easy, girls, easy.
460
00:19:02,750 --> 00:19:03,916
[GRUNTS]
461
00:19:05,833 --> 00:19:07,000
Whoa!
462
00:19:07,083 --> 00:19:08,833
[BARKING]
463
00:19:10,291 --> 00:19:11,458
[BLUE SQUAWKING]
464
00:19:11,541 --> 00:19:12,708
[ROARS]
465
00:19:12,791 --> 00:19:14,750
[BARKS]
No! Stop!
466
00:19:14,833 --> 00:19:16,250
You wanna be appetizers?
467
00:19:21,208 --> 00:19:22,375
Blue!
468
00:19:26,958 --> 00:19:29,791
Owen! Keep your hands
out of the water!
469
00:19:29,875 --> 00:19:31,041
[GASPS]
470
00:19:32,375 --> 00:19:34,166
[GRUNTING]
471
00:19:42,416 --> 00:19:43,583
[LAUGHS]
472
00:19:43,666 --> 00:19:45,333
Like zapping fish in a river.
473
00:19:45,416 --> 00:19:47,375
I mean, barrel.
Thanks for the save, Vic,
474
00:19:47,458 --> 00:19:49,166
but what the heck
are you doing?
475
00:19:49,250 --> 00:19:51,791
Ah, they'’re just in dreamland
for a little while.
476
00:19:51,875 --> 00:19:53,500
Look at me. I'’m okay.
477
00:19:53,583 --> 00:19:54,916
No need to thank me,
478
00:19:55,000 --> 00:19:57,375
just being awesome at my job
like usual.
479
00:19:57,458 --> 00:19:59,458
[GROWLS]
480
00:19:59,541 --> 00:20:00,708
[SQUAWKS]
481
00:20:00,791 --> 00:20:03,958
I knew my timing
had to be dead on,
482
00:20:04,041 --> 00:20:06,916
so I waited until both dinos
were standing in the water,
483
00:20:07,000 --> 00:20:08,166
and zap!
484
00:20:08,250 --> 00:20:09,750
I got two with one jolt.
485
00:20:09,833 --> 00:20:12,833
Saved Grady
and his weird pets.
486
00:20:12,916 --> 00:20:16,833
Well, as a paleo vet,
I'’m not in favor of zapping,
487
00:20:16,916 --> 00:20:18,875
but it is a lot easier
to work on her teeth
488
00:20:18,958 --> 00:20:20,125
when she'’s unconscious.
489
00:20:20,208 --> 00:20:21,958
[OWEN GRUNTING]
490
00:20:23,041 --> 00:20:24,458
VIC:
Hey, Dino Boy,
491
00:20:24,541 --> 00:20:26,625
you wanna carpool
back to the park?
492
00:20:26,708 --> 00:20:28,541
I'’ll let you drive again
if you want.
493
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
No, I think we'’re done
bonding.
494
00:20:30,750 --> 00:20:32,833
I don'’t wanna take a chance
you might zap me
495
00:20:32,916 --> 00:20:34,333
like you did
those dinosaurs.
496
00:20:34,416 --> 00:20:35,583
Or those fish.
497
00:20:35,666 --> 00:20:37,083
[GASPS]
I didn'’t.
498
00:20:37,166 --> 00:20:38,791
I wouldn'’t.
499
00:20:38,875 --> 00:20:41,958
Vic, we don'’t have to be
best buds to work together.
500
00:20:42,041 --> 00:20:44,000
Really?
Not as long
501
00:20:44,083 --> 00:20:45,333
as we respect
each other as--
502
00:20:45,416 --> 00:20:46,583
[COUGHING]
503
00:20:46,666 --> 00:20:48,375
[LAUGHS]
504
00:20:48,458 --> 00:20:50,250
Whoo-hoo!
505
00:20:50,333 --> 00:20:51,500
[COUGHING]
506
00:20:51,583 --> 00:20:52,791
Professionals.
[SQUAWKS]
507
00:20:52,875 --> 00:20:54,083
[GROANS]
508
00:20:55,166 --> 00:20:56,666
Hey, Red,
509
00:20:56,750 --> 00:20:59,416
what happened to the world'’s
worst golfer?
510
00:20:59,500 --> 00:21:01,625
Wish I knew
who that guy really was.
511
00:21:01,708 --> 00:21:04,625
And what he was after
in the visitor center.
512
00:21:04,708 --> 00:21:07,958
[♪♪]
513
00:21:08,041 --> 00:21:09,958
It ain'’t working.
514
00:21:10,041 --> 00:21:11,916
That'’s it.
The dream is over.
515
00:21:12,000 --> 00:21:14,291
There'’s nothing left
but to tell that Diane bird
516
00:21:14,375 --> 00:21:15,958
you'’re partnered with.
517
00:21:16,041 --> 00:21:18,291
Sorry, mate, but I'’ll just
collect what you owe me
518
00:21:18,375 --> 00:21:19,750
and be on me merry way.
But...
519
00:21:21,125 --> 00:21:22,416
[GASPS AND CHUCKLES]
520
00:21:22,500 --> 00:21:24,583
Oh. Nice one. Cheers.
521
00:21:24,666 --> 00:21:27,458
Dennis Nedry here
with another video diary update
522
00:21:27,541 --> 00:21:30,750
on my search
for Cap'’n No-Beard'’s gold.
523
00:21:30,833 --> 00:21:32,750
[♪♪]
35136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.