Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,416
ANNOUNCER:
Welcome to Isla Nublar,
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,125
and welcome to Jurassic World.
3
00:00:06,208 --> 00:00:09,333
Have you ever seen
a more lovely sight, Claire?
4
00:00:09,416 --> 00:00:11,583
I predict we will break
Jurassic World's
5
00:00:11,666 --> 00:00:13,416
all-time attendance
record today!
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,166
We're ready,
Mr. Masrani.
7
00:00:15,250 --> 00:00:17,041
We've got extra staff
at the dock,
8
00:00:17,125 --> 00:00:18,750
extra ice
in the snack stands
9
00:00:18,833 --> 00:00:21,041
and extra toilet paper
in the bathrooms.
10
00:00:21,125 --> 00:00:22,166
Excellent.
11
00:00:22,250 --> 00:00:24,000
I knew this special event
12
00:00:24,083 --> 00:00:25,500
was going to be huge!
13
00:00:25,583 --> 00:00:26,791
One thing...
14
00:00:26,875 --> 00:00:28,791
I'm just worried
this many guests
15
00:00:28,875 --> 00:00:31,916
will put a real strain
on the park's power systems?
16
00:00:32,000 --> 00:00:33,541
Heh! Not to worry.
17
00:00:33,625 --> 00:00:36,041
I personally modified
our automated power plant
18
00:00:36,125 --> 00:00:37,375
to handle
the extra load.
19
00:00:37,458 --> 00:00:38,666
Personally, sir?
20
00:00:38,750 --> 00:00:40,083
Everything will be perfect
21
00:00:40,166 --> 00:00:41,500
for our very special guest.
22
00:00:41,583 --> 00:00:42,916
[CROWD GASPING]
23
00:00:43,000 --> 00:00:44,458
[GASPS]
And there he is!
24
00:00:44,541 --> 00:00:46,666
The man all those people
came to see.
25
00:00:46,750 --> 00:00:47,916
Uh, hello.
26
00:00:48,000 --> 00:00:49,625
SIMON:
The legendary Ian Malcolm
27
00:00:49,708 --> 00:00:51,333
has returned to Isla Nublar!
28
00:00:51,416 --> 00:00:52,708
Ah, yes, it's me.
29
00:00:52,791 --> 00:00:54,500
I've finally arrived.
30
00:00:54,583 --> 00:00:56,500
[DINOSAUR ROARING]
31
00:01:01,083 --> 00:01:03,000
[♪♪♪]
32
00:01:09,541 --> 00:01:11,500
MALCOLM:
Aha, hello there!
33
00:01:11,583 --> 00:01:13,416
Ah, yes, it's me!
Hello!
34
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
Sign here!
Certainly.
35
00:01:14,916 --> 00:01:16,750
Can I have a strand
of your chest hair?
36
00:01:16,833 --> 00:01:17,750
Ah, no.
37
00:01:17,833 --> 00:01:19,125
Oh, and look who's here!
38
00:01:19,208 --> 00:01:21,250
Ah,
my official fan club.
39
00:01:21,333 --> 00:01:25,375
Uh, nice to see
the "Afic-Ian-ados."
40
00:01:25,458 --> 00:01:27,833
Huh. That's odd.
41
00:01:27,916 --> 00:01:29,458
No one to greet
the distinguished
42
00:01:29,541 --> 00:01:31,833
master of ceremonies--?
Hey! Hello!
43
00:01:31,916 --> 00:01:33,208
Over here!
44
00:01:33,291 --> 00:01:35,291
There's my superstar!
45
00:01:35,375 --> 00:01:36,458
Excuse me,
Mr. Mitchell.
46
00:01:36,541 --> 00:01:39,375
Dr. Malcolm!
Welcome.
47
00:01:39,458 --> 00:01:42,000
We're thrilled you're here
to promote your biography.
48
00:01:42,083 --> 00:01:44,125
I just read
Life Has A Way:
49
00:01:44,208 --> 00:01:46,958
Chaotic Reflections
of a Rock Star Mathematician.
50
00:01:47,041 --> 00:01:48,000
So inspiring!
51
00:01:48,083 --> 00:01:49,666
Oh. And who might you be?
52
00:01:49,750 --> 00:01:52,291
Assistant Manager of
Park Operations Claire Dearing,
53
00:01:52,375 --> 00:01:54,958
may I introduce
Dr. Ian Malcolm?
54
00:01:55,041 --> 00:01:57,958
[LAUGHS]
Hello. Dr. Ian Malcolm.
55
00:01:58,041 --> 00:01:59,708
He literally
just said that.
56
00:01:59,791 --> 00:02:03,208
[LAUGHS]
Ah, yes, but he didn't
properly emphasize
57
00:02:03,291 --> 00:02:05,375
the "doctor" part, okay?
58
00:02:05,458 --> 00:02:08,500
We should get you two
to the amphitheater to set up.
59
00:02:08,583 --> 00:02:11,041
Ooh, but as Einstein
first posited,
60
00:02:11,125 --> 00:02:13,125
time is relative, hm?
61
00:02:13,208 --> 00:02:15,708
So perhaps we have a few
moments first, Ms. Dearing?
62
00:02:15,791 --> 00:02:18,333
But the presentation
starts soon.
63
00:02:18,416 --> 00:02:19,875
I really think that--
That...
64
00:02:19,958 --> 00:02:22,666
I can take Mr. Mitchell
to the amphitheater
65
00:02:22,750 --> 00:02:24,791
while you take
our guest,
66
00:02:24,875 --> 00:02:28,416
who is driving our
most profitable day ever,
67
00:02:28,500 --> 00:02:32,458
anywhere he wants to go.
Right, Claire?
68
00:02:32,541 --> 00:02:34,666
Sure.
69
00:02:34,750 --> 00:02:38,083
I'm surprised you wanted to come
back here at all, Dr. Malcolm,
70
00:02:38,166 --> 00:02:39,833
given your
last experience.
71
00:02:39,916 --> 00:02:43,458
Oh, I am a bit nervous,
returning to a situation
72
00:02:43,541 --> 00:02:45,750
that could go
horribly wrong again.
73
00:02:45,833 --> 00:02:47,916
But I'm a mathematician,
Claire,
74
00:02:48,000 --> 00:02:50,583
and the probability exists
75
00:02:50,666 --> 00:02:53,708
that this could be
a much better experience.
76
00:02:53,791 --> 00:02:57,291
Without question,
it is off to an excellent start.
77
00:02:57,375 --> 00:02:59,250
Oh, heh.
78
00:02:59,333 --> 00:03:01,083
Did you have something
in particular
79
00:03:01,166 --> 00:03:02,458
you wanted to see?
Mm-hm.
80
00:03:02,541 --> 00:03:05,416
Uh, is it true one
of your behaviorists
81
00:03:05,500 --> 00:03:09,875
is actually tempting nature
and trying to train dinosaurs?
82
00:03:09,958 --> 00:03:11,291
Owen Grady, yes.
83
00:03:11,375 --> 00:03:13,833
Uh, well,
is he insane or foolhardy?
84
00:03:13,916 --> 00:03:15,208
Uh, or both?
85
00:03:15,291 --> 00:03:19,375
[LAUGHS]
First stop,
the raptor pens.
86
00:03:19,458 --> 00:03:22,708
OWEN:
Delta, Blue, Charlie, good.
87
00:03:22,791 --> 00:03:23,708
Echo...
88
00:03:23,791 --> 00:03:25,250
Echo,
pay attention!
89
00:03:25,333 --> 00:03:26,375
Okay...
90
00:03:26,458 --> 00:03:27,625
[CLICKS CLICKER]
Find Red!
91
00:03:27,708 --> 00:03:30,375
[♪♪♪]
92
00:03:30,458 --> 00:03:32,166
[SCREECHES]
[BARKS]
93
00:03:33,791 --> 00:03:34,708
And...
94
00:03:34,791 --> 00:03:36,000
round him up!
95
00:03:36,083 --> 00:03:37,375
Good.
96
00:03:37,458 --> 00:03:39,541
Now close the gate!
97
00:03:39,625 --> 00:03:41,666
Great job, girls!
98
00:03:41,750 --> 00:03:43,083
Best one yet!
99
00:03:43,166 --> 00:03:45,083
They could do better.
What?
100
00:03:45,166 --> 00:03:46,375
Hudson,
they nailed it.
101
00:03:46,458 --> 00:03:48,125
Yeah, but Charlie
should grab Red,
102
00:03:48,208 --> 00:03:49,625
since she has
the longest arms.
103
00:03:49,708 --> 00:03:51,583
And I'd move Blue
to the far corner so--
104
00:03:51,666 --> 00:03:52,708
Uh-huh.
105
00:03:52,791 --> 00:03:54,333
Don't you
have somewhere
106
00:03:54,416 --> 00:03:56,291
or, like,
anywhere else to be?
107
00:03:56,375 --> 00:03:57,583
I just wanna help.
108
00:03:57,666 --> 00:03:59,666
As your assistant
and best friend,
109
00:03:59,750 --> 00:04:01,166
it's the least I can do.
110
00:04:01,250 --> 00:04:04,041
For the last time,
you are not my assistant.
111
00:04:04,125 --> 00:04:05,583
But I'm your best friend?
112
00:04:05,666 --> 00:04:07,500
[SIGHS]
Look, you really wanna help?
113
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
Here. Free pass to the
Ian Malcolm lecture.
114
00:04:09,916 --> 00:04:11,333
Let me know
everything he says.
115
00:04:11,416 --> 00:04:12,333
Thanks, Owen!
116
00:04:12,416 --> 00:04:13,500
You're the best!
117
00:04:15,500 --> 00:04:17,916
Okay, ladies,
let's go again.
118
00:04:18,000 --> 00:04:20,583
[WHISPERS]
Charlie, this time you grab Red.
119
00:04:22,791 --> 00:04:26,083
CLAIRE:
Hey Owen,
I brought someone to meet you.
120
00:04:26,166 --> 00:04:27,583
Owen Grady,
121
00:04:27,666 --> 00:04:28,958
Dr. Ian Malcolm.
122
00:04:29,041 --> 00:04:30,666
Uh, hi!
[SCREECHES]
123
00:04:30,750 --> 00:04:34,500
Ooh, ah, should the raptors
really be out of their pen
124
00:04:34,583 --> 00:04:37,333
and running around,
uh, near us?
125
00:04:37,416 --> 00:04:39,166
These girls?
They're pretty harmless.
126
00:04:39,250 --> 00:04:40,833
As long as
you don't provoke them.
127
00:04:40,916 --> 00:04:41,833
Delta!
128
00:04:41,916 --> 00:04:43,291
[CLICKS]
Down! See?
129
00:04:43,375 --> 00:04:44,625
They know
I'm their alpha.
130
00:04:44,708 --> 00:04:46,583
They follow my commands.
For now.
131
00:04:46,666 --> 00:04:49,875
But any human interaction
with dinosaurs is a folly
132
00:04:49,958 --> 00:04:52,500
that begins in hubris
and could end
133
00:04:52,583 --> 00:04:54,041
with someone
getting eaten...
134
00:04:54,125 --> 00:04:56,458
uh, oh, I don't know,
let's say on a toilet.
135
00:04:56,541 --> 00:04:58,500
[CHUCKLES]
Trust me, I've seen it.
136
00:04:58,583 --> 00:05:00,458
It isn't like it was
when you were here.
137
00:05:00,541 --> 00:05:01,791
It's all
good now.
138
00:05:01,875 --> 00:05:03,291
WU [ON RADIO]:
Dinosaurs loose!
139
00:05:03,375 --> 00:05:05,791
Code Red!
Code very Red!
140
00:05:05,875 --> 00:05:07,666
[LAUGHS]
Oh, what were the odds?
141
00:05:07,750 --> 00:05:10,333
Go for Claire.
What is it, Dr. Wu?
142
00:05:10,416 --> 00:05:12,291
WU:
The lock on
the compsognathus hutch
143
00:05:12,375 --> 00:05:13,416
short-circuited and--
144
00:05:13,500 --> 00:05:15,125
[STATIC CRACKLES]
Dr. Wu!
145
00:05:15,208 --> 00:05:18,458
I'm starting to think that
coming back here was a mistake.
146
00:05:18,541 --> 00:05:20,041
We'd better
get over there.
147
00:05:20,125 --> 00:05:22,833
I'm sure the situation
isn't dangerous,
148
00:05:22,916 --> 00:05:24,541
but wouldn't you
rather stay here?
149
00:05:24,625 --> 00:05:27,250
Eh, I'd much
rather be with you.
150
00:05:27,333 --> 00:05:29,666
I-I'll bring the raptors.
151
00:05:29,750 --> 00:05:31,333
We've been
practicing herding.
152
00:05:31,416 --> 00:05:33,250
This could be
perfect for them.
153
00:05:33,333 --> 00:05:34,833
Ah, no, no, no.
154
00:05:34,916 --> 00:05:37,375
Ah, you want to bring
loose dinosaurs to a location
155
00:05:37,458 --> 00:05:39,583
where more dinosaurs
are already loose?
156
00:05:39,666 --> 00:05:41,916
Surely you can do the math
on that one.
157
00:05:42,000 --> 00:05:43,625
I'm telling you,
they'll be useful.
158
00:05:43,708 --> 00:05:45,250
But they won't be
riding with me.
159
00:05:45,333 --> 00:05:46,583
Meet us there.
160
00:05:48,625 --> 00:05:50,708
[SLURPS]
So...
161
00:05:50,791 --> 00:05:53,500
it turns out the video tape
with the image
162
00:05:53,583 --> 00:05:56,250
of the treasure map
is impossible to get.
163
00:05:56,333 --> 00:05:58,375
And we can't find
the treasure without it.
164
00:05:58,458 --> 00:06:00,250
You're not asking
for more money
165
00:06:00,333 --> 00:06:02,958
for your little dinosaur zoo,
are you, Danny?
166
00:06:03,041 --> 00:06:05,583
Money doesn't grow on trees,
you know.
167
00:06:05,666 --> 00:06:09,958
Actually, it's gonna be called
Dino Village Amusement Park.
168
00:06:10,041 --> 00:06:12,708
[LAUGHS]
Maybe you should
spend less time
169
00:06:12,791 --> 00:06:14,958
coming up with
not-so-clever names,
170
00:06:15,041 --> 00:06:17,583
and more time finding
the treasure, hm?
171
00:06:17,666 --> 00:06:21,125
I do hope you have it
the next time we talk.
172
00:06:21,208 --> 00:06:24,625
I don't want to have to
punish you for not finding it.
173
00:06:24,708 --> 00:06:26,875
You know what
that would mean...
174
00:06:26,958 --> 00:06:28,041
Wait!
SINJIN: Oof.
175
00:06:28,125 --> 00:06:29,250
Seems your brisket
176
00:06:29,333 --> 00:06:30,583
is gonna be boiled,
chap.
177
00:06:30,666 --> 00:06:32,041
Guess I better
take me kippers
178
00:06:32,125 --> 00:06:33,833
and get back to Old Blighty.
Wait!
179
00:06:33,916 --> 00:06:35,083
I don't wanna
be punished!
180
00:06:35,166 --> 00:06:36,500
You gotta help me!
181
00:06:36,583 --> 00:06:38,916
You saw the entire map fragment
on that video!
182
00:06:39,000 --> 00:06:41,875
How do I remember something
I saw for three seconds?
183
00:06:41,958 --> 00:06:43,750
Um... Uh...
184
00:06:43,833 --> 00:06:46,750
You are getting
very sleepy...
185
00:06:46,833 --> 00:06:48,916
Are you trying
to hypnotize me?
186
00:06:49,000 --> 00:06:51,083
Be serious, mate.
187
00:06:51,166 --> 00:06:54,833
I've faced the Iron Tomb Guards
of Wakka Ding-Hoy!
188
00:06:54,916 --> 00:06:56,958
[ELEPHANT TRUMPETS]
189
00:06:57,041 --> 00:06:58,583
You can't believe I'll...
190
00:06:58,666 --> 00:07:00,083
[SNORING]
191
00:07:00,166 --> 00:07:01,083
It worked?
192
00:07:01,166 --> 00:07:02,708
It worked! Ha, ha!
193
00:07:02,791 --> 00:07:04,333
Listen to me,
Sinjin.
194
00:07:04,416 --> 00:07:07,375
You will remember the map
you saw on that videotape...
195
00:07:07,458 --> 00:07:09,000
You will remember
the location
196
00:07:09,083 --> 00:07:11,500
of Captain No-Beard's
gold doubloons...
197
00:07:11,583 --> 00:07:12,958
I...
198
00:07:13,041 --> 00:07:14,416
will...
199
00:07:14,500 --> 00:07:15,958
remember...
200
00:07:16,041 --> 00:07:18,208
Yes!
201
00:07:18,291 --> 00:07:19,958
[DINOSAURS SCREECHING]
Stay back!
202
00:07:20,041 --> 00:07:21,375
Don't hurt us!
203
00:07:21,458 --> 00:07:23,708
[SCREECHING]
[DOOR DINGS]
204
00:07:23,791 --> 00:07:25,916
[♪♪♪]
205
00:07:27,541 --> 00:07:29,291
Oh, hey...
206
00:07:29,375 --> 00:07:30,750
uh, remember
how you told me
207
00:07:30,833 --> 00:07:32,500
things are different
on the island
208
00:07:32,583 --> 00:07:33,916
than it was
when I was here?
209
00:07:34,000 --> 00:07:35,125
Huh?
Yeah.
210
00:07:35,208 --> 00:07:37,250
This is almost exactly
like it was.
211
00:07:37,333 --> 00:07:39,250
[SCREECHING]
212
00:07:43,625 --> 00:07:44,916
What is going on
in here?
213
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Nearly all of our
systems overloaded.
214
00:07:47,083 --> 00:07:49,041
Including the one
that locks the hutch!
215
00:07:49,125 --> 00:07:51,166
[WHIMPERING]
216
00:07:51,250 --> 00:07:52,916
There've been
power surges all day.
217
00:07:53,000 --> 00:07:54,500
All right, girls!
On me!
218
00:07:54,583 --> 00:07:56,583
Focus and let's round up
those compys!
219
00:07:56,666 --> 00:07:57,583
[CLICKS]
220
00:07:57,666 --> 00:07:59,125
[CHITTERING]
221
00:07:59,208 --> 00:08:00,250
[WAILING]
222
00:08:03,750 --> 00:08:06,708
[ALL CHITTERING]
223
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
OWEN:
And...
224
00:08:07,791 --> 00:08:08,958
problem solved!
225
00:08:09,041 --> 00:08:11,291
Uh, except that
they're still loose.
226
00:08:11,375 --> 00:08:12,750
And still hungry.
227
00:08:15,083 --> 00:08:16,500
What about
this fish?
228
00:08:16,583 --> 00:08:18,333
Uh, that's
the mosasaurus' lunch.
229
00:08:18,416 --> 00:08:21,083
It wouldn't feed
even one compy.
230
00:08:21,166 --> 00:08:22,833
MAN:
Mm, Rib Day
at the cafeteria!
231
00:08:22,916 --> 00:08:24,250
Aha!
232
00:08:24,333 --> 00:08:27,750
Mmm! Ho, ho, I could
eat this every day!
233
00:08:29,541 --> 00:08:30,750
Excuse me,
gentlemen!
234
00:08:30,833 --> 00:08:31,750
Aw.
235
00:08:31,833 --> 00:08:33,125
Dinner is served.
236
00:08:33,208 --> 00:08:34,125
[GRUNTS]
237
00:08:34,208 --> 00:08:36,625
[ALL CHITTERING]
238
00:08:38,791 --> 00:08:41,458
Sorry, ladies,
that's not on your meal plan.
239
00:08:41,541 --> 00:08:42,750
Hmm.
240
00:08:43,625 --> 00:08:44,708
Aha!
241
00:08:44,791 --> 00:08:46,708
[♪♪♪]
242
00:08:52,666 --> 00:08:53,708
CLAIRE:
Yes!
243
00:08:53,791 --> 00:08:55,250
Great job.
Thank you, I --
244
00:08:55,333 --> 00:08:56,750
CLAIRE:
Ian, you saved the day!
245
00:08:56,833 --> 00:08:59,166
Ah, ha, uh,
yes, well,
246
00:08:59,250 --> 00:09:01,333
anything to keep dinosaurs
from eating me.
247
00:09:01,416 --> 00:09:04,333
Hey! I rounded up the compys
and got the doctors to safety.
248
00:09:04,416 --> 00:09:05,458
And I--
249
00:09:05,541 --> 00:09:06,833
CLAIRE [GASPS]:
The lecture!
250
00:09:06,916 --> 00:09:07,958
Come on!
251
00:09:08,875 --> 00:09:10,708
[GROANS]
252
00:09:13,708 --> 00:09:14,625
CLAIRE:
Hurry!
253
00:09:14,708 --> 00:09:16,000
If we disappoint the crowd
254
00:09:16,083 --> 00:09:17,166
for your lecture--
255
00:09:17,250 --> 00:09:18,833
It's a crowd
for a book lecture.
256
00:09:18,916 --> 00:09:20,791
How mad could they get?
257
00:09:20,875 --> 00:09:22,666
CROWD [CHANTING]:
Give us Ian!
258
00:09:22,750 --> 00:09:26,000
Give us Ian!
Give us Ian!
259
00:09:26,083 --> 00:09:27,500
Give us Ian!
260
00:09:27,583 --> 00:09:29,416
Can't they chant
and buy sodas?
261
00:09:29,500 --> 00:09:30,958
What do we do?
262
00:09:31,041 --> 00:09:34,166
Ian's late, and the crowd's
out for blood, hm!
263
00:09:34,250 --> 00:09:37,000
This might rate you some
Minus Mitchell Merits
264
00:09:37,083 --> 00:09:39,958
if you can't find a way
to entertain the fans.
265
00:09:40,041 --> 00:09:42,583
CROWD: Give us Ian!
[SPUTTERS] What are you doing?
266
00:09:42,666 --> 00:09:44,291
Giving the fans
something to entertain them.
267
00:09:44,375 --> 00:09:47,333
CROWD:
Give us Ian!
Give us Ian!
268
00:09:47,416 --> 00:09:50,166
Oh, uh, hi, everyone.
269
00:09:50,250 --> 00:09:51,833
I'm Larson Mitchell.
270
00:09:51,916 --> 00:09:54,583
[CROWD BOOING]
271
00:09:54,666 --> 00:09:55,833
Hey!
272
00:09:55,916 --> 00:09:59,625
Booing is surprisingly
entertaining!
273
00:09:59,708 --> 00:10:01,541
[♪♪♪]
274
00:10:01,625 --> 00:10:03,875
Must remember...
275
00:10:03,958 --> 00:10:05,833
Must remember...
276
00:10:05,916 --> 00:10:06,875
The treasure!
277
00:10:06,958 --> 00:10:08,541
Where is
the treasure?
278
00:10:08,625 --> 00:10:10,291
I remember...
279
00:10:10,375 --> 00:10:12,416
the treasure...
Yes! Yes!
280
00:10:12,500 --> 00:10:15,083
Where is it?
In a bowl with...
281
00:10:15,166 --> 00:10:16,458
paprika...
Great!
282
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
onions...
Ha, ha!
283
00:10:17,708 --> 00:10:18,708
chives...
Wait, what?
284
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
tomatoes...
285
00:10:20,125 --> 00:10:21,083
I'm doomed.
286
00:10:21,166 --> 00:10:22,583
SINJIN:
Mother's Omelet
287
00:10:22,666 --> 00:10:23,625
á la Prescott...
288
00:10:23,708 --> 00:10:25,000
A family treasure...
289
00:10:27,416 --> 00:10:29,458
We're late.
290
00:10:29,541 --> 00:10:31,333
And the power surges
in the lab...
291
00:10:31,416 --> 00:10:32,416
What's up with those?
292
00:10:32,500 --> 00:10:33,833
MALCOLM:
Uh, hey, uh, listen,
293
00:10:33,916 --> 00:10:36,708
a wise old
abacus carver
294
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
once taught me a pressure point
technique to reduce anxiety.
295
00:10:40,916 --> 00:10:42,500
Ah, here,
I'll show you.
296
00:10:42,583 --> 00:10:43,750
Uh, oh, may I?
297
00:10:43,833 --> 00:10:46,041
Eh, now,
close your eyes.
298
00:10:46,125 --> 00:10:48,166
Oh, this could not
get any worse.
299
00:10:48,250 --> 00:10:49,416
Hey, Owen!
Gah!
300
00:10:49,500 --> 00:10:50,791
Hudson!
301
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
You're supposed to be
at the lecture.
302
00:10:52,708 --> 00:10:53,958
I was,
but then I thought
303
00:10:54,041 --> 00:10:55,916
of some questions
for my hero, so...
304
00:10:56,000 --> 00:10:57,458
So you came to me?
305
00:10:57,541 --> 00:11:00,416
Well, at least someone
around here thinks I'm cool.
306
00:11:00,500 --> 00:11:03,416
What makes Ian Malcom
so awesome?
307
00:11:03,500 --> 00:11:05,333
Where does he get those
rad sunglasses?
308
00:11:05,416 --> 00:11:07,625
Does he like Claire as much
as she likes him?
309
00:11:07,708 --> 00:11:08,791
Rad sunglasses?
310
00:11:08,875 --> 00:11:10,333
SIMON [ON RADIO]:
Claire!
311
00:11:10,416 --> 00:11:12,458
CLAIRE: Go for Claire!
Where are you?
312
00:11:12,541 --> 00:11:13,666
CLAIRE:
On the monorail.
313
00:11:13,750 --> 00:11:14,666
Two minutes out!
314
00:11:14,750 --> 00:11:16,416
Claire, we need Ian!
315
00:11:16,500 --> 00:11:19,083
The crowd is starting
to chant...refund!
316
00:11:19,166 --> 00:11:21,625
Not to mention they
bodily assaulted me
317
00:11:21,708 --> 00:11:24,541
and called me names
like "Stinky Face."
318
00:11:24,625 --> 00:11:27,541
CLAIRE:
Have you used
the cannon on them?
319
00:11:27,625 --> 00:11:29,666
Ah! Splendid notion,
Claire!
320
00:11:29,750 --> 00:11:32,041
Did she say a cannon?
321
00:11:32,125 --> 00:11:34,041
[♪♪♪]
322
00:11:36,041 --> 00:11:37,750
You can't fire
a cannon at them.
323
00:11:37,833 --> 00:11:39,750
That's too extreme,
Mr. Masrani.
324
00:11:39,833 --> 00:11:42,125
CROWD [CHANTING]:
Refund! Refund!
325
00:11:42,208 --> 00:11:44,833
[CHANTING CONTINUES]
326
00:11:44,916 --> 00:11:47,500
[CANNON BEEPING]
327
00:11:47,583 --> 00:11:48,625
No!
328
00:11:52,083 --> 00:11:55,000
Oh! Oh, it's so soft!
329
00:11:55,083 --> 00:11:57,000
[CROWD CHEERING]
330
00:11:59,083 --> 00:12:02,291
Are you not entertained?
331
00:12:02,375 --> 00:12:05,250
Are you not entertained?
332
00:12:06,625 --> 00:12:07,666
Meh.
333
00:12:09,375 --> 00:12:10,833
I don't recall
a light show
334
00:12:10,916 --> 00:12:12,875
being part
of today's presentation.
335
00:12:14,625 --> 00:12:16,875
[STAMMERING]
Hey, there.
336
00:12:16,958 --> 00:12:18,750
Couldn't they
take their own monorail?
337
00:12:18,833 --> 00:12:22,250
Oh, no, they get very nervous
when they're alone.
338
00:12:22,333 --> 00:12:24,375
They much prefer
to have tasty--
339
00:12:24,458 --> 00:12:26,375
Oh, I mean,
friendly company.
340
00:12:26,458 --> 00:12:27,833
[CHITTERS]
341
00:12:27,916 --> 00:12:29,833
[♪♪♪]
342
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
Cool!
343
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Fireworks!
344
00:12:35,583 --> 00:12:37,625
We didn't schedule
any fireworks.
345
00:12:37,708 --> 00:12:39,041
I've been on
old Navy ships
346
00:12:39,125 --> 00:12:40,958
when the electrical systems
overloaded.
347
00:12:41,041 --> 00:12:43,583
You get sparks
exactly like those.
348
00:12:43,666 --> 00:12:45,041
More power surges...
349
00:12:45,125 --> 00:12:46,583
[ALL GRUNT]
350
00:12:52,041 --> 00:12:54,291
[PANTS]
I'm sorry, Uncle Dennis.
351
00:12:54,375 --> 00:12:56,458
My hopes...my dreams...
352
00:12:56,541 --> 00:12:59,083
my revenge against
Jurassic World
353
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
and Jurassic Park
for what they did to you...
354
00:13:01,541 --> 00:13:02,750
smashed!
355
00:13:02,833 --> 00:13:04,000
[SLURPS]
356
00:13:04,083 --> 00:13:05,458
[GASPS]
357
00:13:05,541 --> 00:13:07,291
And I'm out of soda.
358
00:13:07,375 --> 00:13:09,333
All is lost!
SINJIN: Lost...
359
00:13:09,416 --> 00:13:11,166
I remember...
360
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
the treasure
that was lost...
361
00:13:14,458 --> 00:13:15,625
[GASPS]
You remember?
362
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
Really?
363
00:13:20,125 --> 00:13:22,125
[CHEERING]
364
00:13:22,208 --> 00:13:23,625
This is the last
of the shirts!
365
00:13:23,708 --> 00:13:24,791
What do we do?
366
00:13:24,875 --> 00:13:27,125
Give me your socks!
367
00:13:27,208 --> 00:13:28,375
Oh, wait!
368
00:13:28,458 --> 00:13:29,791
Here they come!
369
00:13:31,541 --> 00:13:32,750
MITCHELL:
And...
370
00:13:32,833 --> 00:13:34,416
there they go.
371
00:13:34,500 --> 00:13:36,500
Mr. Masrani
said he modified
372
00:13:36,583 --> 00:13:38,166
Jurassic World's
power plant
373
00:13:38,250 --> 00:13:39,666
to handle
our extra guests.
374
00:13:39,750 --> 00:13:42,000
Maybe that's causing
the overloads!
375
00:13:42,083 --> 00:13:43,583
We have to deal
with this first!
376
00:13:43,666 --> 00:13:45,000
How do we stop
the monorail?
377
00:13:45,083 --> 00:13:47,333
Ah, Newton's First Law:
An object in motion
378
00:13:47,416 --> 00:13:50,416
stays in motion until
acted upon by an outside force.
379
00:13:50,500 --> 00:13:53,000
[SCREECHES]
[ALARM BEEPING]
380
00:13:53,083 --> 00:13:54,583
An outside force like
the dock
381
00:13:54,666 --> 00:13:56,958
we're gonna crash into
when we run out of track?
382
00:13:57,041 --> 00:13:59,250
Mm-hm.
Exactly like that.
383
00:13:59,333 --> 00:14:00,791
Oh, wait, what?
384
00:14:04,916 --> 00:14:06,583
[BUTTONS BEEPING]
385
00:14:06,666 --> 00:14:08,458
[GROWLING]
386
00:14:11,041 --> 00:14:12,791
So for the second
time today,
387
00:14:12,875 --> 00:14:15,250
I ask, can things
get any worse?
388
00:14:15,333 --> 00:14:16,458
[ROARS]
389
00:14:17,625 --> 00:14:19,541
[♪♪♪]
390
00:14:22,458 --> 00:14:25,791
It looked like the power surges
are happening faster and faster!
391
00:14:25,875 --> 00:14:27,750
Command center,
this is Claire Dearing!
392
00:14:27,833 --> 00:14:29,625
Evacuate the docks!
Stat!
393
00:14:29,708 --> 00:14:31,083
The controls
are shorted out!
394
00:14:31,166 --> 00:14:32,708
There has to be
some access panel
395
00:14:32,791 --> 00:14:34,041
where we can
cut the power!
396
00:14:34,125 --> 00:14:35,041
There!
397
00:14:35,125 --> 00:14:36,708
OWEN:
I'm on it.
398
00:14:36,791 --> 00:14:38,541
Girls, gather
'round, now.
399
00:14:38,625 --> 00:14:40,375
Uh, just making sure
they know to rip
400
00:14:40,458 --> 00:14:43,458
the-- Ah, oh, the panel and not
the other passengers, correct?
401
00:14:43,541 --> 00:14:45,583
We've got this,
Dr. Malcolm.
402
00:14:45,666 --> 00:14:47,000
All right
girls, dig!
403
00:14:53,041 --> 00:14:55,166
MALCOLM:
Pull the right wire,
the train stops.
404
00:14:55,250 --> 00:14:57,250
Wrong, maybe it explodes.
405
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
Whoa, rad!
406
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
[GROWLS, THEN BARKS]
407
00:15:00,750 --> 00:15:02,958
OWEN & CLAIRE [GASP]:
Hudson!
408
00:15:03,041 --> 00:15:04,583
Compy must've
followed us!
409
00:15:04,666 --> 00:15:05,583
Hudson!
Look out!
410
00:15:05,666 --> 00:15:07,833
[GRUNTS]
[SCREECHES]
411
00:15:07,916 --> 00:15:11,000
Ian, Owen is wrestling
a dinosaur!
412
00:15:11,083 --> 00:15:12,416
We need to do
something now!
413
00:15:12,500 --> 00:15:14,000
Well, I'm
a mathematician,
414
00:15:14,083 --> 00:15:16,375
not an electrical engineer,
but, uh...
415
00:15:16,458 --> 00:15:18,375
[GRUNTING]
416
00:15:20,125 --> 00:15:22,000
[BARKS]
[DINOSAURS SCREECHING]
417
00:15:22,083 --> 00:15:24,083
Nine different wires...
n-factorial...
418
00:15:25,750 --> 00:15:27,916
[BARKS]
[GRUNTS]
419
00:15:28,000 --> 00:15:30,666
Uh, 362,880 possible
combinations...
420
00:15:30,750 --> 00:15:32,166
[BARKS]
421
00:15:34,833 --> 00:15:36,208
Ah, ooh, carry the one...
422
00:15:36,291 --> 00:15:38,666
Ian!
Just do something!
423
00:15:38,750 --> 00:15:41,333
As noted engineer
Charles Kettering once said:
424
00:15:41,416 --> 00:15:44,458
"Believe and act as if
it were impossible to fail."
425
00:15:44,541 --> 00:15:47,541
Or to put it succinctly:
"Let her rip!"
426
00:15:47,625 --> 00:15:49,500
[ELECTRICITY CRACKLING]
427
00:15:51,208 --> 00:15:52,458
[BOTH GRUNT]
428
00:15:53,541 --> 00:15:55,625
Whoa!
[GRUNTS]
429
00:15:57,458 --> 00:15:59,500
[BIRDS CHIRPING]
430
00:15:59,583 --> 00:16:01,375
[SCREECHES]
431
00:16:01,458 --> 00:16:03,583
[WAILS]
[GRUNTING]
432
00:16:03,666 --> 00:16:04,875
[♪♪♪]
433
00:16:06,333 --> 00:16:07,250
Gotcha!
434
00:16:07,333 --> 00:16:09,208
Whoa!
435
00:16:09,291 --> 00:16:11,166
[GRUNTING]
[SCREECHING]
436
00:16:12,541 --> 00:16:13,458
[SQUEAKS]
437
00:16:13,541 --> 00:16:14,583
[GRUNTS]
438
00:16:19,041 --> 00:16:20,666
[BARKING]
439
00:16:24,833 --> 00:16:26,416
[MUFFLED SCREECHING]
440
00:16:26,500 --> 00:16:29,958
Phew.
I love Jurassic World!
441
00:16:30,041 --> 00:16:32,541
Okay, Hudson's safe!
442
00:16:32,625 --> 00:16:33,916
We're all safe!
443
00:16:34,000 --> 00:16:35,125
Thanks to you...
444
00:16:35,208 --> 00:16:36,166
Aw, it was--
445
00:16:36,250 --> 00:16:38,625
Dr. Malcolm!
--nothing.
446
00:16:40,541 --> 00:16:42,208
We better get
to the power plant
447
00:16:42,291 --> 00:16:45,666
before anything else surges,
explodes or goes kerflooey!
448
00:16:47,708 --> 00:16:50,666
Oh, no, no, guess what,
eh, riding in the backs of Jeeps
449
00:16:50,750 --> 00:16:52,875
in theme parks with
"Jurassic" in their names
450
00:16:52,958 --> 00:16:55,208
isn't high on my list
of favorite things to do.
451
00:16:55,291 --> 00:16:56,750
What about me?
452
00:16:56,833 --> 00:16:58,958
Hey! Can you give
my pal Hudson
453
00:16:59,041 --> 00:17:01,000
here a lift
to the amphitheater?
454
00:17:01,083 --> 00:17:02,916
Come on, girls.
You too, Red!
455
00:17:05,708 --> 00:17:06,750
MALCOLM:
Oh, look.
456
00:17:06,833 --> 00:17:08,458
[LAUGHS]
Oh, I'm in the rear
457
00:17:08,541 --> 00:17:09,583
of a speeding jeep
458
00:17:09,666 --> 00:17:11,291
being chased
by carnivores.
459
00:17:11,375 --> 00:17:13,000
Eh, déjà vu.
460
00:17:14,791 --> 00:17:15,750
DANNY:
Sinjin!
461
00:17:15,833 --> 00:17:17,416
I found something!
462
00:17:17,500 --> 00:17:19,041
I think
it's the lost treasure!
463
00:17:19,125 --> 00:17:23,291
[LAUGHS]
A set of keys?
464
00:17:23,375 --> 00:17:25,750
To my
treasured condo.
465
00:17:25,833 --> 00:17:28,000
Once, the keys
were lost...
466
00:17:28,083 --> 00:17:29,791
now they
are found...
467
00:17:29,875 --> 00:17:30,916
Seriously?
468
00:17:32,625 --> 00:17:34,458
[GASPS]
Quicksand?
469
00:17:34,541 --> 00:17:36,708
Oh, perfect.
470
00:17:36,791 --> 00:17:38,208
Sinjin,
give me a hand here.
471
00:17:38,291 --> 00:17:40,083
Sinjin?Sinjin!
472
00:17:40,166 --> 00:17:43,208
Ah, I command you
to not be hypnotized.
473
00:17:43,291 --> 00:17:46,083
Alakazam,
you're unhypnotized!
474
00:17:46,166 --> 00:17:47,958
Sinjin!
475
00:17:48,041 --> 00:17:49,958
[♪♪♪]
476
00:17:53,083 --> 00:17:54,125
Whoa!
477
00:17:54,875 --> 00:17:56,791
[CHITTERING]
478
00:18:00,208 --> 00:18:02,125
CLAIRE:
These are
the modifications?
479
00:18:02,208 --> 00:18:05,791
Duct tape, PVC pipe
and car batteries?
480
00:18:05,875 --> 00:18:07,375
OWEN:
Doesn't matter!
481
00:18:07,458 --> 00:18:09,958
The dynamos need
to be powered down...now!
482
00:18:11,125 --> 00:18:12,958
[YELLING]
483
00:18:13,041 --> 00:18:14,916
Well, uh, maybe not
right this second...
484
00:18:15,000 --> 00:18:16,041
but soon!
485
00:18:16,125 --> 00:18:17,541
Is there another
control panel?
486
00:18:17,625 --> 00:18:19,375
Just the emergency
bypass switch,
487
00:18:19,458 --> 00:18:21,958
but it's in that
control station.
488
00:18:22,041 --> 00:18:23,916
Then we'll have to
do it ourselves!
489
00:18:24,000 --> 00:18:25,291
Who has the kind
of reflexes
490
00:18:25,375 --> 00:18:26,875
you'd need to
get through those?
491
00:18:28,375 --> 00:18:29,583
[CLICKS]
492
00:18:29,666 --> 00:18:31,041
Good.
493
00:18:31,125 --> 00:18:33,000
Okay, who wants
a treat?
494
00:18:35,375 --> 00:18:37,291
[ELECTRICITY CRACKLING]
495
00:18:47,375 --> 00:18:48,958
Remarkable.
496
00:18:49,041 --> 00:18:51,041
Nice job, girl.
Now stay there.
497
00:18:51,125 --> 00:18:53,166
What's the code
to reduce power?
498
00:18:53,250 --> 00:18:55,041
Three, four,
three, four.
499
00:18:55,125 --> 00:18:56,625
Blue!
Pay attention!
500
00:18:56,708 --> 00:18:57,625
Do what I do!
501
00:18:57,708 --> 00:18:59,208
[SCREECHES]
502
00:18:59,291 --> 00:19:02,625
Three, four,
three, four!
503
00:19:03,875 --> 00:19:07,083
[BEEPING]
504
00:19:07,166 --> 00:19:09,375
[POWERING DOWN]
505
00:19:15,375 --> 00:19:17,458
Ha, ha!
Good work...
506
00:19:17,541 --> 00:19:18,458
all of you.
507
00:19:18,541 --> 00:19:19,458
Whoa!
508
00:19:19,541 --> 00:19:20,708
Hey! Uh...
509
00:19:20,791 --> 00:19:22,541
Shouldn't you be hugging
Dr. Malcolm?
510
00:19:22,625 --> 00:19:24,458
[LAUGHS]
Oh, oops!
511
00:19:24,541 --> 00:19:26,583
Uh, I just mean
you did it!
512
00:19:26,666 --> 00:19:28,208
Uh, and the raptors too.
513
00:19:28,291 --> 00:19:30,958
Eh, perhaps
training dinosaurs
514
00:19:31,041 --> 00:19:33,916
isn't complete
folly after all.
515
00:19:34,000 --> 00:19:35,625
[PURRING]
516
00:19:35,708 --> 00:19:38,708
[GASPS]
The book! The lecture!
517
00:19:38,791 --> 00:19:40,875
CROWD [CHANTING]:
Refund, plus the interest!
518
00:19:40,958 --> 00:19:44,958
Refund, plus the interest!
Refund, plus the interest!
519
00:19:45,041 --> 00:19:48,541
Uh, we've given them t-shirts,
my socks and now hot dogs!
520
00:19:48,625 --> 00:19:50,791
We have to hurry
and give them something else.
521
00:19:50,875 --> 00:19:52,083
Go to a concession stand
522
00:19:52,166 --> 00:19:53,791
and get some
tubs of pickle relish!
523
00:19:53,875 --> 00:19:55,833
What are hot dogs
without pickle relish?
524
00:19:55,916 --> 00:19:58,375
[CROWD CHEERING]
525
00:19:58,458 --> 00:19:59,916
[♪♪♪]
526
00:20:06,333 --> 00:20:07,250
Those sparks!
527
00:20:07,333 --> 00:20:08,458
Another power surge?
528
00:20:08,541 --> 00:20:10,958
Nope, contractually-mandated
stunt.
529
00:20:11,041 --> 00:20:14,000
Apparently Ian always has
to take the stage
530
00:20:14,083 --> 00:20:15,625
in a shower of sparks.
531
00:20:15,708 --> 00:20:19,000
[SIGHS]
Okay, I gotta admit,
he is kinda cool.
532
00:20:19,083 --> 00:20:21,166
I see why
you're so into him.
533
00:20:21,250 --> 00:20:22,583
Ian? No!
534
00:20:22,666 --> 00:20:24,208
Not even a little.
535
00:20:24,291 --> 00:20:27,333
Owen, it's my job to meet
our guests' needs,
536
00:20:27,416 --> 00:20:30,583
and what Ian needs is
constant ego-boosting.
537
00:20:30,666 --> 00:20:32,958
Oh, speaking of
ego-boosts--
538
00:20:33,041 --> 00:20:35,916
Claire told me you
saved the whole park, Owen!
539
00:20:36,000 --> 00:20:37,250
I knew you'd do it!
540
00:20:37,333 --> 00:20:38,250
Thanks, Hudson.
541
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
And I talked
my parents
542
00:20:39,583 --> 00:20:41,041
into extending
our stay again!
543
00:20:41,125 --> 00:20:42,625
Indefinitely!
544
00:20:42,708 --> 00:20:46,416
I'm gonna be by your side
all the time.
545
00:20:46,500 --> 00:20:48,125
[SARCASTICALLY]
Hooray.
546
00:20:48,208 --> 00:20:50,791
[♪♪♪]
547
00:20:50,875 --> 00:20:54,750
All I'm saying is a thank you
for coming out of that trance
548
00:20:54,833 --> 00:20:56,750
and saving you would be
in order, mate.
549
00:20:56,833 --> 00:20:59,041
Maybe after you apologize
for leading me
550
00:20:59,125 --> 00:21:01,166
into danger in
the first place, mate.
551
00:21:01,250 --> 00:21:04,125
The danger we were in
because you hypnotized me?
552
00:21:04,208 --> 00:21:05,750
That danger?
553
00:21:05,833 --> 00:21:06,958
WOMAN:
Oh, Danny?
554
00:21:07,041 --> 00:21:10,041
I don't see any treasure.
555
00:21:10,125 --> 00:21:11,541
Um, aha!
556
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
Don't even think
about it!
557
00:21:12,875 --> 00:21:15,208
[BOTH GRUNTING]
Give it to me!
558
00:21:15,291 --> 00:21:17,708
You will take
the blame!
559
00:21:17,791 --> 00:21:20,666
It's all your fault!
560
00:21:20,750 --> 00:21:23,625
It's all my fault.
I'll take the blame.
561
00:21:23,708 --> 00:21:25,708
It's all my fault.
I'll take the blame.
562
00:21:25,791 --> 00:21:27,250
[BOTH SNORING]
563
00:21:27,333 --> 00:21:28,541
[SIGHS]
564
00:21:30,000 --> 00:21:31,916
[♪♪♪]
565
00:21:41,125 --> 00:21:43,041
[♪♪♪]
37642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.