All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E04.Pteranodont.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:02,500 [♪♪♪] 2 00:00:02,583 --> 00:00:03,833 [CHUCKLES, THEN GROANS] 3 00:00:04,875 --> 00:00:06,375 [PA CHIMES] 4 00:00:06,458 --> 00:00:08,041 Hello! [MAN SCREAMS] 5 00:00:08,125 --> 00:00:11,750 This is Simon Masrani, owner of Jurassic World. 6 00:00:11,833 --> 00:00:14,000 The park will be closing soon. 7 00:00:14,083 --> 00:00:18,166 Come back tomorrow at 9 a.m. for more thrills. 8 00:00:21,375 --> 00:00:24,583 Go faster. Faster! 9 00:00:24,666 --> 00:00:26,708 Thank you for riding the Dinosaur Carousel. 10 00:00:26,791 --> 00:00:29,041 Go buy souvenirs. Have a Jurassic day. 11 00:00:29,125 --> 00:00:30,875 Time for one last ride. 12 00:00:30,958 --> 00:00:32,333 Who will be next to tame 13 00:00:32,416 --> 00:00:34,541 this magnificent beast of a forgotten age? 14 00:00:34,625 --> 00:00:36,458 How 'bout you, little lady? 15 00:00:36,541 --> 00:00:37,708 [GRUNTS] 16 00:00:39,666 --> 00:00:41,541 And soon they'll be off galloping 17 00:00:41,625 --> 00:00:44,458 through the savanna in search of-- Aw, beans. 18 00:00:44,541 --> 00:00:46,250 [YELLING] Not again. 19 00:00:46,333 --> 00:00:50,333 [ROARS] Whoa, whoa! 20 00:00:50,416 --> 00:00:52,708 Come on, it's last ride of the day. 21 00:00:52,791 --> 00:00:54,416 [SCREECHING] [GRUNTING] 22 00:00:54,500 --> 00:00:57,291 Knock it off, you big, scaly, walking staple remover. 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,708 [GROWLS] 24 00:00:58,791 --> 00:00:59,708 [GULPS] 25 00:00:59,791 --> 00:01:01,416 [ROARS] Whoa, whoa! 26 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 [GRUNTS] 27 00:01:02,583 --> 00:01:04,791 [SCREAMS] [GROWLING] 28 00:01:04,875 --> 00:01:05,916 Uh, I mean... 29 00:01:06,000 --> 00:01:07,041 Pretty girl? 30 00:01:07,125 --> 00:01:09,083 [SNARLS] 31 00:01:09,166 --> 00:01:11,083 [DINOSAUR ROARING] 32 00:01:15,750 --> 00:01:17,666 [♪♪♪] 33 00:01:24,166 --> 00:01:26,083 [♪♪♪] 34 00:01:28,833 --> 00:01:29,916 Loose dino! 35 00:01:30,000 --> 00:01:31,583 [GIRL WAILING] It'll eat us all! 36 00:01:31,666 --> 00:01:34,208 [GROWLS] [GRUNTING] 37 00:01:34,291 --> 00:01:36,541 Wait. Stiggies don't attack humans. 38 00:01:36,625 --> 00:01:38,333 They're peaceful herbivores. 39 00:01:38,416 --> 00:01:40,166 Something is not right. 40 00:01:40,250 --> 00:01:41,416 [WAILS] 41 00:01:41,500 --> 00:01:42,958 [CLACKS KEYBOARD] [PHONE RINGS] 42 00:01:43,041 --> 00:01:45,083 Park Help Line? Yeah, hi, Park Help Line? 43 00:01:45,166 --> 00:01:47,458 I'm Hudson Harper, Golden Platinum Triple-Five 44 00:01:47,541 --> 00:01:49,875 Black-Diamond Annual VIP guest pass holder. 45 00:01:49,958 --> 00:01:52,583 There's a stiggymoloch loose at the Dinosaur Carousel. 46 00:01:52,666 --> 00:01:54,083 I saw what was going on 47 00:01:54,166 --> 00:01:56,250 when I was heading to the pteranodon aviary, 48 00:01:56,333 --> 00:01:57,875 'cause that's the awesomest. 49 00:01:57,958 --> 00:02:00,333 Could you tell me if anyone's been hurt or anything? 50 00:02:00,416 --> 00:02:01,583 Uh. [SCREAMS] 51 00:02:01,666 --> 00:02:03,708 Hard to say. Did you know pteranodons 52 00:02:03,791 --> 00:02:05,916 aren't actually considered dinosaurs? 53 00:02:06,000 --> 00:02:07,416 And they don't have teeth? 54 00:02:07,500 --> 00:02:09,166 That's interesting, Hudson, but-- 55 00:02:09,250 --> 00:02:10,875 Weird, because they're carnivores, 56 00:02:10,958 --> 00:02:13,000 which makes me think they have strong gums. 57 00:02:13,083 --> 00:02:15,916 They gum their food, like my baby brother with a carrot? 58 00:02:16,000 --> 00:02:17,791 Nom, nom, nom. So disgusting. 59 00:02:17,875 --> 00:02:20,208 I've loved dinosaurs my whole life-- 60 00:02:20,291 --> 00:02:21,958 What's up? Someone forget to file 61 00:02:22,041 --> 00:02:23,541 an expense report in triplicate? 62 00:02:23,625 --> 00:02:25,125 [LAUGHS, SIGHS] [WHINES] 63 00:02:25,208 --> 00:02:27,125 Owen. Just the person I need. 64 00:02:27,208 --> 00:02:29,041 You need me, Claire? 65 00:02:29,125 --> 00:02:31,458 Like a plumber needs a wrench. Come on. 66 00:02:33,291 --> 00:02:35,416 Did she just call me a tool? 67 00:02:35,500 --> 00:02:37,458 [BARKS] Whew, heh. 68 00:02:37,541 --> 00:02:39,375 That's a relief. [GROANS] 69 00:02:41,125 --> 00:02:42,333 [PA CHIMES] 70 00:02:42,416 --> 00:02:44,708 Hello. Simon Masrani again. 71 00:02:44,791 --> 00:02:46,875 The park is now closed. 72 00:02:46,958 --> 00:02:48,458 Did you get your souvenirs? 73 00:02:48,541 --> 00:02:51,291 If not, get them tomorrow when we open at 9. 74 00:02:51,375 --> 00:02:53,416 Have a nice souvenir! 75 00:02:53,500 --> 00:02:55,875 I mean, evening. 76 00:02:55,958 --> 00:02:59,125 Well, there it is. 77 00:02:59,208 --> 00:03:01,416 You know, with my Uncle Dennis' videotape 78 00:03:01,500 --> 00:03:03,208 sitting under that glass case, 79 00:03:03,291 --> 00:03:06,916 it looks like a piece of pecan pie in a bakery. 80 00:03:07,000 --> 00:03:09,208 Yum. Pecan pie. 81 00:03:09,291 --> 00:03:11,208 Danny, stay on point. [SLURPS] 82 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 If we don't get that tape, 83 00:03:12,541 --> 00:03:13,708 we don't get the image 84 00:03:13,791 --> 00:03:15,208 of the last treasure map piece. 85 00:03:15,291 --> 00:03:17,458 And if we don't get that, no treasure. 86 00:03:17,541 --> 00:03:19,458 My uncle knew I'd follow in his footsteps 87 00:03:19,541 --> 00:03:21,000 if anything happened to him. 88 00:03:21,083 --> 00:03:23,500 That's why he sent me two of his three map pieces 89 00:03:23,583 --> 00:03:25,458 when he thought he was being watched. 90 00:03:25,541 --> 00:03:27,208 Oy, hang on. 91 00:03:27,291 --> 00:03:28,666 We don't want to blow this now 92 00:03:28,750 --> 00:03:30,583 because we forgot something. Like what? 93 00:03:30,666 --> 00:03:32,666 Like, how do we know stepping on the floor 94 00:03:32,750 --> 00:03:34,500 won't make darts shoot from the walls 95 00:03:34,583 --> 00:03:35,916 and stick in sensitive areas? 96 00:03:36,000 --> 00:03:38,083 Happened in The Tomb of Tortuga. 97 00:03:38,166 --> 00:03:40,250 [MONKEY SCREECHING] 98 00:03:40,333 --> 00:03:43,875 To-to someone I know. Definitely not me. 99 00:03:43,958 --> 00:03:47,791 It's an exhibit of historical artifacts from Jurassic Park. 100 00:03:47,875 --> 00:03:49,833 And I designed the security measures. 101 00:03:49,916 --> 00:03:52,541 Multi-directional motion-detecting cameras. 102 00:03:52,625 --> 00:03:54,500 Laser trip wires. 103 00:03:54,583 --> 00:03:56,500 And pressure-sensitive floor plating. 104 00:03:56,583 --> 00:04:00,375 And I deactivated all of them from my computer. Heh. 105 00:04:00,458 --> 00:04:03,666 Let's go. Allow me. 106 00:04:03,750 --> 00:04:06,333 [GRUNTING] 107 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 [CHUCKLES] 108 00:04:09,958 --> 00:04:11,708 [♪♪♪] 109 00:04:25,791 --> 00:04:26,708 [GASPS] 110 00:04:26,791 --> 00:04:27,708 [SIGHS] 111 00:04:27,791 --> 00:04:28,833 [SIGHS] 112 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 [FLOOR RUMBLING] 113 00:04:33,166 --> 00:04:35,833 Booby-trapped pedestals. 114 00:04:35,916 --> 00:04:37,500 I always forget those. 115 00:04:37,583 --> 00:04:38,666 MAN: Freeze! 116 00:04:41,000 --> 00:04:42,875 No, you freeze. 117 00:04:42,958 --> 00:04:44,541 End program. 118 00:04:46,291 --> 00:04:48,416 That's the ninth run of the simulation 119 00:04:48,500 --> 00:04:51,083 and it's gone pear-shaped each time. 120 00:04:51,166 --> 00:04:53,333 There must be a way to get that tape. 121 00:04:53,416 --> 00:04:55,833 [SLURPING] I need some air. 122 00:04:55,916 --> 00:04:59,416 Pbbt. Air! That's it. 123 00:04:59,500 --> 00:05:00,875 The air vents. 124 00:05:00,958 --> 00:05:02,458 But they can only be accessed 125 00:05:02,541 --> 00:05:03,958 with an executive key card. 126 00:05:04,041 --> 00:05:06,625 How does one procure said key card? 127 00:05:06,708 --> 00:05:09,500 Only from an executive, like Claire Dearing, 128 00:05:09,583 --> 00:05:12,625 or Simon, or-or Dr. Wu. 129 00:05:12,708 --> 00:05:15,125 Or from someone who could take 130 00:05:15,208 --> 00:05:19,208 a key card without anyone noticing. 131 00:05:19,291 --> 00:05:20,750 And I told him that the DNA 132 00:05:20,833 --> 00:05:23,166 was actually taken from the mosquito. 133 00:05:23,250 --> 00:05:26,416 [♪♪♪] 134 00:05:26,500 --> 00:05:29,333 [CHUCKLES] Not from the amber like he said. 135 00:05:29,416 --> 00:05:32,041 Who is this kid? Hudson Harper, 136 00:05:32,125 --> 00:05:34,375 Golden Platinum Triple-Five Black-Diamond 137 00:05:34,458 --> 00:05:36,375 Annual VIP guest pass holder. 138 00:05:36,458 --> 00:05:37,625 Platinum triple what now? 139 00:05:37,708 --> 00:05:39,416 Triple-Five Black-Diamond 140 00:05:39,500 --> 00:05:41,291 Annual VIP guest pass holder. 141 00:05:41,375 --> 00:05:42,875 I've been here at Jurassic World 142 00:05:42,958 --> 00:05:44,833 with my parents for almost a month. 143 00:05:44,916 --> 00:05:47,250 Hudson is a bit of a dinosaur fan. 144 00:05:47,333 --> 00:05:50,166 [CHUCKLES] "Fan" does not cover my pure joy 145 00:05:50,250 --> 00:05:53,500 for the prehistoric era. You see, I-- 146 00:05:53,583 --> 00:05:55,166 [CLICKS CLICKER] Great. 147 00:05:55,250 --> 00:05:56,750 Listen, kid, thanks, 148 00:05:56,833 --> 00:05:58,625 but you can go now. We'll handle this. 149 00:05:58,708 --> 00:06:00,916 Are you sure? 'Cause I could-- [CLICKS] 150 00:06:01,000 --> 00:06:02,333 Okay, later. 151 00:06:02,416 --> 00:06:04,166 [SIGHS] Can I get one of those? 152 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 Eh, you need special training. 153 00:06:06,083 --> 00:06:07,750 Now, let's get this done. 154 00:06:07,833 --> 00:06:09,291 I'm still hoping for a session 155 00:06:09,375 --> 00:06:10,791 with the raptors before dinner. 156 00:06:12,125 --> 00:06:14,125 How did it get up there? 157 00:06:14,208 --> 00:06:16,125 Well, stiggymolochs are pretty nimble. 158 00:06:16,208 --> 00:06:18,541 Their balance is-- It was a rhetorical question. 159 00:06:18,625 --> 00:06:21,416 Get it down, please. [PANTING] 160 00:06:21,500 --> 00:06:23,416 [♪♪♪] 161 00:06:31,750 --> 00:06:32,791 [CLICKER CLICKS] 162 00:06:34,375 --> 00:06:35,500 [GROANS] 163 00:06:35,583 --> 00:06:37,833 I'm out. [SIGHS] Fine. 164 00:06:37,916 --> 00:06:40,041 I'm calling the paleo-vets to bring... 165 00:06:40,125 --> 00:06:42,083 stiggymoloch snacks or whatever 166 00:06:42,166 --> 00:06:43,791 so we can lure it down. 167 00:06:46,708 --> 00:06:49,708 [♪♪♪] 168 00:06:49,791 --> 00:06:51,208 Ah, sorry, kid. 169 00:06:51,291 --> 00:06:53,416 The aviary's closed until further notice. 170 00:06:53,500 --> 00:06:55,208 Closed? But I have a Golden Platinum 171 00:06:55,291 --> 00:06:58,666 Triple-Five Black-Diamond Annual VIP guest pass. 172 00:06:58,750 --> 00:07:00,625 It can't be closed to me. 173 00:07:00,708 --> 00:07:02,916 Pteranodons get testy when they're nesting. 174 00:07:03,000 --> 00:07:04,458 They cannot be disturbed. 175 00:07:04,541 --> 00:07:07,333 The pteranodons are nesting? 176 00:07:07,416 --> 00:07:08,875 Please let me in. 177 00:07:08,958 --> 00:07:10,416 This is once-in-a-lifetime. 178 00:07:10,500 --> 00:07:11,625 I'll be quiet. 179 00:07:11,708 --> 00:07:13,208 They won't even know I'm there. 180 00:07:13,291 --> 00:07:15,500 Please? Can't do it. 181 00:07:15,583 --> 00:07:17,583 Rules are rules. 182 00:07:17,666 --> 00:07:22,208 Listen. I love buying Jurassic World souvenirs. 183 00:07:22,291 --> 00:07:25,416 Simon Masrani loves guests who buy souvenirs. 184 00:07:25,500 --> 00:07:27,625 If I can't see the pteranodons, 185 00:07:27,708 --> 00:07:31,250 I'll be so sad, I won't buy any more souvenirs. 186 00:07:31,333 --> 00:07:33,500 How do you think Simon Masrani will feel 187 00:07:33,583 --> 00:07:35,333 about that when he finds out 188 00:07:35,416 --> 00:07:37,833 you wouldn't let me see the pteranodons? 189 00:07:37,916 --> 00:07:39,291 [♪♪♪] 190 00:07:40,625 --> 00:07:42,541 You've got five minutes. Woo-hoo. 191 00:07:42,625 --> 00:07:44,791 [LAUGHING] Yeah. 192 00:07:46,666 --> 00:07:49,500 Where are all the-- Whoa! 193 00:07:50,416 --> 00:07:53,416 Cool! 194 00:07:53,500 --> 00:07:55,791 [PTERANODON GROWLING] Whoa! Oof. 195 00:07:58,416 --> 00:08:00,083 Hey, look at me! 196 00:08:00,166 --> 00:08:02,708 Yeah, so awe--! 197 00:08:02,791 --> 00:08:06,250 [WHIMPERS, THEN HUMS NERVOUSLY] 198 00:08:07,500 --> 00:08:08,875 I think she's just tired 199 00:08:08,958 --> 00:08:10,875 of being cooped up at the carousel. 200 00:08:10,958 --> 00:08:13,083 She'll be back to normal in a few days. 201 00:08:13,166 --> 00:08:14,625 Call me if anything comes up. 202 00:08:14,708 --> 00:08:16,708 A few days? But-- 203 00:08:16,791 --> 00:08:19,291 The ride is one of our most popular attractions. 204 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 Don't worry, little lady. 205 00:08:22,875 --> 00:08:24,708 I'll have your prehistoric palomino 206 00:08:24,791 --> 00:08:26,250 back in a harness in no time. 207 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 [GROWLS] 208 00:08:27,416 --> 00:08:28,541 Vic, I don't think-- 209 00:08:28,625 --> 00:08:30,250 That's your problem, kid. 210 00:08:30,333 --> 00:08:32,250 Too much thinking, not enough guts. 211 00:08:32,333 --> 00:08:33,583 What does that even mean? 212 00:08:33,666 --> 00:08:36,041 It means I'm gonna break that dino 213 00:08:36,125 --> 00:08:38,666 like the wild mustangs we had at our ranch back home. 214 00:08:38,750 --> 00:08:40,833 Vic, that's probably not a good i-- 215 00:08:40,916 --> 00:08:43,750 We should probably just sit back and enjoy the show. 216 00:08:45,833 --> 00:08:47,416 Yah! 217 00:08:47,500 --> 00:08:50,166 All right, get along, you out-of-date mountain goat. 218 00:08:50,250 --> 00:08:51,458 Giddyap. 219 00:08:51,541 --> 00:08:53,000 Hyah! 220 00:08:53,083 --> 00:08:54,875 [SQUAWKING] [VIC SCREAMING] 221 00:09:00,708 --> 00:09:01,625 [COUGHS] 222 00:09:01,708 --> 00:09:04,125 [BOTH LAUGHING] 223 00:09:04,208 --> 00:09:07,916 Okay, maybe that horn head won that round, 224 00:09:08,000 --> 00:09:09,583 but now it's my turn. 225 00:09:09,666 --> 00:09:12,250 'Cause when Vic Hoskins takes on a job, 226 00:09:12,333 --> 00:09:13,916 nothing stops me. 227 00:09:14,000 --> 00:09:15,416 BERT [ON RADIO]: Uh, Security? 228 00:09:15,500 --> 00:09:17,375 Excuse me, I'd better stop and get this. 229 00:09:17,458 --> 00:09:18,833 Go for Hoskins. Who's calling? 230 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 BERT: A concerned guest. 231 00:09:20,958 --> 00:09:23,708 I just saw a kid go into the pteranodon aviary. 232 00:09:23,791 --> 00:09:26,916 The aviary's closed! Who let that kid inside? 233 00:09:27,000 --> 00:09:29,291 Definitely not park employee Bert Fenster. 234 00:09:29,375 --> 00:09:31,000 He's already left for the day 235 00:09:31,083 --> 00:09:33,666 and was home feeding his cats. He has witnesses. 236 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 Anyway, ahem, I think the kid was snatched up 237 00:09:36,208 --> 00:09:37,500 by one of the pteranodons. 238 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 BOTH [GASP]: Hudson. 239 00:09:39,291 --> 00:09:41,625 Somebody better do something quick. Bye. 240 00:09:43,833 --> 00:09:46,666 I'm on my way. An important security matter has-- 241 00:09:46,750 --> 00:09:48,000 [ENGINE TURNS OVER] Oh. 242 00:09:48,083 --> 00:09:50,333 Hey, wait for me! 243 00:09:50,416 --> 00:09:52,708 Don't do any zapping without me! 244 00:09:55,791 --> 00:09:57,416 [♪♪♪] 245 00:09:57,500 --> 00:09:59,083 [BEEPS, THEN DIALS] 246 00:09:59,166 --> 00:10:01,708 [SLURPING] Take that, alien invader. 247 00:10:01,791 --> 00:10:03,291 Hey! Watch it, Sinjin. 248 00:10:03,375 --> 00:10:04,791 [PHONE RINGS] Go back to Venus 249 00:10:04,875 --> 00:10:06,583 where you came from! 250 00:10:06,666 --> 00:10:08,083 This is Dan-O the man-O. 251 00:10:08,166 --> 00:10:09,791 I don't know about this, Danny. 252 00:10:09,875 --> 00:10:12,083 If I'm caught taking Dr. Wu's key card-- 253 00:10:12,166 --> 00:10:15,208 You won't get caught, Allison. You're too smart for that. 254 00:10:15,291 --> 00:10:17,500 Way smarter than Dr. Wu. 255 00:10:17,583 --> 00:10:20,500 If he was smart, he'd listen to your ideas 256 00:10:20,583 --> 00:10:23,208 and appreciate what you bring to the lab. 257 00:10:23,291 --> 00:10:26,375 Does he even know you have multiple PhDs? 258 00:10:26,458 --> 00:10:28,708 I know, right? Well, trust me, 259 00:10:28,791 --> 00:10:31,541 you'd be appreciated at my new theme park. 260 00:10:31,625 --> 00:10:33,416 You'd be chief scientist 261 00:10:33,500 --> 00:10:35,708 and have all the freedom and resources 262 00:10:35,791 --> 00:10:37,833 to run your lab your way. 263 00:10:37,916 --> 00:10:41,541 Most of all, you'll be respected. 264 00:10:41,625 --> 00:10:44,875 Okay, I'll do it. I'm in. 265 00:10:44,958 --> 00:10:46,500 Eye of the tiger, Allison. 266 00:10:46,583 --> 00:10:48,458 Now go get that key card. 267 00:10:48,541 --> 00:10:50,041 [GROWLS] 268 00:10:52,708 --> 00:10:55,166 Ha! That was almost too easy. 269 00:10:55,250 --> 00:10:57,833 Ow. [SNORTS, LAUGHS] 270 00:10:57,916 --> 00:10:59,708 [♪♪♪] 271 00:11:11,875 --> 00:11:12,916 [CLICKS] 272 00:11:14,250 --> 00:11:15,541 Allison? [YELPS] 273 00:11:15,625 --> 00:11:18,666 Is that you? [STAMMERS] Yes, Dr. Wu. 274 00:11:18,750 --> 00:11:19,875 I'm back from my break. 275 00:11:19,958 --> 00:11:20,958 Mm, yeah, yeah, yeah. 276 00:11:21,041 --> 00:11:23,291 Uh, while I was out, 277 00:11:23,375 --> 00:11:25,083 I paged through the new issue 278 00:11:25,166 --> 00:11:26,708 of Modified Genetics Monthly. 279 00:11:26,791 --> 00:11:28,458 There was a fascinating article 280 00:11:28,541 --> 00:11:32,291 by your old college roommate, Dr. Schweitzenbaum. 281 00:11:32,375 --> 00:11:33,916 Schweitzenbaum. 282 00:11:34,000 --> 00:11:37,875 She wrote that in school, you had to use a calculator 283 00:11:37,958 --> 00:11:39,875 to multiply Flieber's Constant 284 00:11:39,958 --> 00:11:42,083 by the square root of the Rand Theorem. 285 00:11:42,166 --> 00:11:45,333 Well. She had an imaginary friend named Stinkles. 286 00:11:45,416 --> 00:11:47,208 [SIGHS] I'll be back after I write 287 00:11:47,291 --> 00:11:49,625 a sternly-worded letter to the magazine's editor. 288 00:11:49,708 --> 00:11:52,000 Allison. Touch nothing while I'm gone. 289 00:11:53,583 --> 00:11:55,333 [PHONE RINGS] [SLURPS SOFT DRINK] 290 00:11:55,416 --> 00:11:56,750 This is Dan-O the-- 291 00:11:56,833 --> 00:11:58,833 The horse is in the barn. 292 00:11:58,916 --> 00:12:01,083 Okay, but did you get the key card? 293 00:12:01,166 --> 00:12:02,500 [SIGHS] Yes. 294 00:12:02,583 --> 00:12:04,166 "The horse is in the barn" is code 295 00:12:04,250 --> 00:12:05,916 for "I have the key card," remember? 296 00:12:06,000 --> 00:12:08,208 Ha, ha. She has the card. 297 00:12:08,291 --> 00:12:09,875 Now we need a distraction. 298 00:12:09,958 --> 00:12:12,375 Any ideas? Sinjin? 299 00:12:12,458 --> 00:12:15,083 Sorry. I was distracted by some commotion 300 00:12:15,166 --> 00:12:17,416 going on at the pteranodon aviary. 301 00:12:17,500 --> 00:12:19,583 Aha. The perfect distraction. 302 00:12:19,666 --> 00:12:20,708 [GRUNTS] 303 00:12:22,416 --> 00:12:23,625 OWEN [SIGHS]: It's locked. 304 00:12:23,708 --> 00:12:25,250 We'll have to go in from above. 305 00:12:25,333 --> 00:12:27,541 Vic, please don't go in there Tasers blazing. 306 00:12:27,625 --> 00:12:29,916 Pteranodons can be vicious when they're nesting. 307 00:12:30,000 --> 00:12:32,416 Please. Those past-their-prime pelicans 308 00:12:32,500 --> 00:12:34,583 won't know what hit 'em. 309 00:12:34,666 --> 00:12:37,333 I'm going to try and find Hudson's parents. 310 00:12:37,416 --> 00:12:38,875 You stay here and make sure 311 00:12:38,958 --> 00:12:40,791 Vic doesn't get into too much trouble. 312 00:12:40,875 --> 00:12:43,166 Oh, we both know that's inevitable. 313 00:12:43,250 --> 00:12:46,041 SECURITY TEAM: Hup, hup, hup, hup, hup. 314 00:12:47,416 --> 00:12:48,625 [BEEPS] 315 00:12:50,916 --> 00:12:52,875 BOTH: It's go time. 316 00:12:52,958 --> 00:12:54,875 [HELICOPTER WHIRRING] 317 00:12:54,958 --> 00:12:55,875 [BEEPS] 318 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 [♪♪♪] 319 00:13:04,166 --> 00:13:06,083 BOTH: Let's do this! 320 00:13:08,333 --> 00:13:10,500 Oh, wow. They're hatching. 321 00:13:10,583 --> 00:13:12,500 [♪♪♪] 322 00:13:12,583 --> 00:13:14,083 Hi, guys. My name is Hudson. 323 00:13:14,166 --> 00:13:15,875 I'm the biggest fan of your species. 324 00:13:15,958 --> 00:13:17,416 [PTERANODONS SQUAWKING] And I-- 325 00:13:17,500 --> 00:13:19,333 [♪♪♪] 326 00:13:19,416 --> 00:13:22,875 [ROARING, SQUAWKING] Whoa. Oof. 327 00:13:27,208 --> 00:13:30,291 The babies' first meal. 328 00:13:30,375 --> 00:13:32,625 Wait, they're eating slop. 329 00:13:32,708 --> 00:13:34,791 The mother put me in the slop. 330 00:13:34,875 --> 00:13:38,041 [GASPS] She's gonna feed me to her babies! 331 00:13:38,125 --> 00:13:39,958 But I'm your biggest fan. 332 00:13:40,041 --> 00:13:41,375 [SQUAWKS] Oh, no. 333 00:13:41,458 --> 00:13:43,375 Hey! 334 00:13:43,458 --> 00:13:46,666 Help! Help! 335 00:13:46,750 --> 00:13:48,375 I think it's saying hello. 336 00:13:48,458 --> 00:13:50,791 Aw, that's so nice. 337 00:13:50,875 --> 00:13:53,333 [PTERANODON ROARS] Incoming! 338 00:13:53,416 --> 00:13:56,000 [SECURITY TEAM SCREAMING, GROANING] 339 00:13:57,875 --> 00:14:00,666 Vic, you hard-headed, dim-witted-- 340 00:14:00,750 --> 00:14:02,458 Hard-headed! 341 00:14:02,541 --> 00:14:04,541 [BARKS] 342 00:14:06,291 --> 00:14:08,000 Almost there. 343 00:14:08,083 --> 00:14:09,708 I have to hand it to myself. 344 00:14:09,791 --> 00:14:11,375 This was a brilliant plan, 345 00:14:11,458 --> 00:14:13,458 and it went off without a hitch. 346 00:14:13,541 --> 00:14:15,000 [CLICKS] 347 00:14:18,791 --> 00:14:20,666 [GRUNTS] 348 00:14:20,750 --> 00:14:21,958 [WHINES] 349 00:14:22,041 --> 00:14:23,166 Swing me, Sinjin. 350 00:14:23,250 --> 00:14:25,166 [GRUNTS] 351 00:14:25,250 --> 00:14:29,291 Almost there, just about... 352 00:14:30,458 --> 00:14:31,625 [GASPS] 353 00:14:31,708 --> 00:14:32,708 [SINJIN YELLS] 354 00:14:32,791 --> 00:14:34,625 [BOTH GRUNT] 355 00:14:34,708 --> 00:14:36,083 No alarms. 356 00:14:36,166 --> 00:14:37,375 Ha, ha. What a break. 357 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 [WAILS] 358 00:14:43,000 --> 00:14:44,916 [BOTH GRUNTING] 359 00:14:47,416 --> 00:14:49,291 [DANNY WAILING] 360 00:14:49,375 --> 00:14:50,708 [BOTH SCREAM] 361 00:14:52,416 --> 00:14:54,291 [BOTH CHUCKLE] 362 00:14:54,375 --> 00:14:56,916 [CREAKS] [BOTH SCREAM, THEN GRUNT] 363 00:14:58,500 --> 00:15:00,625 [GROANS] Without a hitch, eh? 364 00:15:00,708 --> 00:15:01,708 Stop. 365 00:15:01,791 --> 00:15:04,291 [GIGGLING] That tickles. 366 00:15:04,375 --> 00:15:07,250 [PTERANODONS SCREECHING] No. 367 00:15:07,333 --> 00:15:09,375 [LAUGHING] I think I'm gonna pee. 368 00:15:09,458 --> 00:15:10,833 Stay calm. 369 00:15:10,916 --> 00:15:12,750 [GIGGLING] I'll get us out of this. 370 00:15:12,833 --> 00:15:14,333 [CHIMES] [LAUGHING] 371 00:15:14,416 --> 00:15:17,125 All right, you winged weirdos, time to say hello 372 00:15:17,208 --> 00:15:20,375 to the newest member of Jurassic World Security. 373 00:15:20,458 --> 00:15:22,375 [WHIRRING] 374 00:15:25,125 --> 00:15:27,041 [PTERANODONS SQUAWK] 375 00:15:29,666 --> 00:15:31,083 Our drone should wrap 376 00:15:31,166 --> 00:15:33,125 these pteranodons up in time for dinner, 377 00:15:33,208 --> 00:15:34,875 which is mac and cheese, by the way. 378 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 SECURITY TEAM: Hooray! 379 00:15:36,291 --> 00:15:37,416 Activating net launcher. 380 00:15:39,750 --> 00:15:40,791 Oh, boy. 381 00:15:41,791 --> 00:15:44,375 [SECURITY TEAM GROANING] 382 00:15:44,458 --> 00:15:47,000 [GROANS] This is super uncomfortable. 383 00:15:47,083 --> 00:15:50,541 Don't worry, I'll get it to turn around and-- 384 00:15:50,625 --> 00:15:52,166 [MOTOR POPS] 385 00:15:52,250 --> 00:15:54,041 Uh-oh. 386 00:15:55,583 --> 00:15:58,166 [♪♪♪] 387 00:15:58,250 --> 00:15:59,333 [VIC GRUNTS] 388 00:16:01,083 --> 00:16:02,666 [SECURITY TEAM CHEERS] 389 00:16:02,750 --> 00:16:05,125 [GROANING, THEN WAILING] 390 00:16:05,208 --> 00:16:07,750 Yep. I'm gonna get eaten. [SQUAWKS] 391 00:16:07,833 --> 00:16:09,791 CLAIRE: Hi, Mr. and Mrs. Harper. 392 00:16:09,875 --> 00:16:12,541 This is Claire Dearing with Park Operations. 393 00:16:12,625 --> 00:16:15,750 We have a bit of a situation with your son. 394 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 Please call me back. 395 00:16:17,375 --> 00:16:19,750 [ALARM BLARING] 396 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 Great. An alarm from the Innovation Center. 397 00:16:22,083 --> 00:16:23,291 Just what we need. 398 00:16:25,416 --> 00:16:27,541 [♪♪♪] 399 00:16:29,083 --> 00:16:31,666 [OBJECTS RUSTLE] 400 00:16:31,750 --> 00:16:32,833 Who are you? 401 00:16:32,916 --> 00:16:34,375 Who are you? 402 00:16:34,458 --> 00:16:35,833 [♪♪♪] 403 00:16:35,916 --> 00:16:38,833 Uh. Hyah! [SHRIEKS] 404 00:16:38,916 --> 00:16:42,041 [GRUNTS] Stop! Thief! Stop! 405 00:16:43,416 --> 00:16:44,791 Ow. 406 00:16:44,875 --> 00:16:46,833 [CHUCKLES] 407 00:16:46,916 --> 00:16:48,375 [PANTING] 408 00:16:48,458 --> 00:16:50,125 CLAIRE: Stop! 409 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 No one steals from this park on my watch. 410 00:16:54,875 --> 00:16:56,083 [ENGINE TURNS OVER] 411 00:16:56,166 --> 00:16:58,083 [♪♪♪] 412 00:17:03,666 --> 00:17:04,708 [TIRES SCREECH] 413 00:17:06,833 --> 00:17:08,250 [ENGINE REVVING] 414 00:17:09,875 --> 00:17:10,791 [ROARS] 415 00:17:10,875 --> 00:17:12,791 [WAILING] 416 00:17:14,750 --> 00:17:16,125 Help! 417 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 [OFFICERS WAIL] [PTERANODON GROWLS] 418 00:17:19,958 --> 00:17:21,791 I know you don't want to be doing this. 419 00:17:21,875 --> 00:17:23,875 I'm just glad you accepted me as an alpha. 420 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 [PTERANODON GROWLS] OWEN: Stay here, Red. 421 00:17:25,958 --> 00:17:27,541 I'm gonna take this stiggy 422 00:17:27,625 --> 00:17:30,458 up the cliff face and save that kid. 423 00:17:30,541 --> 00:17:32,083 [SIGHS] I hope this works. 424 00:17:32,166 --> 00:17:34,083 Up! [CLICKS CLICKER] 425 00:17:34,166 --> 00:17:36,750 Whoa. You really know what you're doing, don't you? 426 00:17:36,833 --> 00:17:38,833 [SQUAWKS] What about that hold over there? 427 00:17:38,916 --> 00:17:39,958 Can you reach it? 428 00:17:40,041 --> 00:17:40,958 [CLICKS CLICKER] 429 00:17:41,041 --> 00:17:42,916 [LAUGHS] Good girl. 430 00:17:43,000 --> 00:17:44,875 [GRUNTS] Okay. 431 00:17:44,958 --> 00:17:47,958 Heh, ready to be rescued. 432 00:17:48,041 --> 00:17:50,166 All right, whoever you are. 433 00:17:50,250 --> 00:17:53,000 Give me that tape and turn yourself in. 434 00:17:53,083 --> 00:17:55,708 Oh, Danny's not gonna like this. 435 00:17:55,791 --> 00:17:58,541 You want the tape? Then go get it. 436 00:17:58,625 --> 00:18:01,750 [♪♪♪] 437 00:18:01,833 --> 00:18:03,250 [ENGINE REVS] [TIRES SCREECH] 438 00:18:06,500 --> 00:18:08,416 [SCREAMS] 439 00:18:09,750 --> 00:18:10,833 [ENGINE REVS] 440 00:18:13,083 --> 00:18:14,291 Cheerio! 441 00:18:14,375 --> 00:18:16,083 [DINOSAURS GASP] 442 00:18:19,333 --> 00:18:21,000 [♪♪♪] 443 00:18:24,500 --> 00:18:26,166 [ALL SQUEAL] 444 00:18:27,833 --> 00:18:29,458 [PTERANODONS ROARING] 445 00:18:30,875 --> 00:18:33,333 What am I doing? What am I doing? 446 00:18:33,416 --> 00:18:34,500 [GRUNTING] 447 00:18:37,625 --> 00:18:39,000 [SECURITY TEAM WAILS] 448 00:18:39,083 --> 00:18:40,166 VIC: What are you doing? 449 00:18:40,250 --> 00:18:41,625 We've got this handled. 450 00:18:41,708 --> 00:18:43,583 Oh, and you're doing a great job. 451 00:18:43,666 --> 00:18:44,625 [GRUNTS] 452 00:18:44,708 --> 00:18:46,416 [♪♪♪] 453 00:18:46,500 --> 00:18:48,791 [GRUNTS] 454 00:18:51,708 --> 00:18:52,791 [SCREAMS] 455 00:18:52,875 --> 00:18:54,625 Really ready to be rescued. 456 00:18:54,708 --> 00:18:57,291 [GRUNTS] I'm working on it. 457 00:19:00,291 --> 00:19:02,291 I played a video game like this once. 458 00:19:02,375 --> 00:19:04,041 [GRUNTS] Neato. 459 00:19:05,666 --> 00:19:07,458 [ROARS] 460 00:19:07,541 --> 00:19:08,958 [ALL SQUAWK] 461 00:19:09,041 --> 00:19:11,000 [ENGINE REVS] [TIRES SCREECH] 462 00:19:15,916 --> 00:19:16,833 Ha! 463 00:19:16,916 --> 00:19:18,208 [SQUAWKING, SNARLING] 464 00:19:28,541 --> 00:19:30,000 Come on, come on. 465 00:19:37,625 --> 00:19:38,666 [SQUAWKS] 466 00:19:39,541 --> 00:19:40,583 [SIGHS] 467 00:19:44,875 --> 00:19:47,833 [GROANS] Who was that guy? 468 00:19:47,916 --> 00:19:50,625 And what did he want with you? 469 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 [♪♪♪] 470 00:19:54,500 --> 00:19:56,000 [ROARING] 471 00:20:01,791 --> 00:20:03,583 Hold on. What are you gonna do? 472 00:20:03,666 --> 00:20:06,166 Don't worry, I'm an expert at this. 473 00:20:06,250 --> 00:20:09,083 [BOTH SCREAMING] 474 00:20:09,166 --> 00:20:11,875 [GRUNTS, THEN LAUGHS] [LAUGHS] 475 00:20:11,958 --> 00:20:14,125 OWEN: Cool, huh? HUDSON: So cool. 476 00:20:14,208 --> 00:20:15,625 [SQUAWKS] 477 00:20:15,708 --> 00:20:17,125 [♪♪♪] 478 00:20:17,208 --> 00:20:18,750 OWEN: Uh-oh. 479 00:20:18,833 --> 00:20:20,916 We're gonna need an emergency landing plan. 480 00:20:23,291 --> 00:20:25,541 [CLICKS CLICKER] Come on, stiggymoloch. Please. 481 00:20:25,625 --> 00:20:29,541 [PTERANODON GROANS] [BOTH WAIL] 482 00:20:29,625 --> 00:20:32,291 [BOTH GRUNT] Nice catch, girl. 483 00:20:32,375 --> 00:20:33,458 You okay? 484 00:20:33,541 --> 00:20:35,041 So cool! 485 00:20:35,125 --> 00:20:36,750 [SIGHS] Let's get out of here 486 00:20:36,833 --> 00:20:39,458 before the pteranodons gear up for another bombing run. 487 00:20:42,333 --> 00:20:43,458 No worries. Heh. 488 00:20:43,541 --> 00:20:44,833 We've got this handled. 489 00:20:44,916 --> 00:20:45,958 [PTERANODON ROARS] 490 00:20:46,916 --> 00:20:48,125 All right, Hudson. 491 00:20:48,208 --> 00:20:49,958 Time to get you back to your parents. 492 00:20:50,041 --> 00:20:51,708 Um. Could I maybe have 493 00:20:51,791 --> 00:20:54,000 one ride on the carousel first? 494 00:20:54,083 --> 00:20:56,666 I didn't know stiggymolochs were so rad. 495 00:20:56,750 --> 00:20:59,125 [CHUCKLES] Go on. Have some fun. 496 00:20:59,208 --> 00:21:01,041 Woo-hoo! Ha, ha, yeah! 497 00:21:04,541 --> 00:21:06,541 [SIGHS] You got Hudson out of the aviary. 498 00:21:06,625 --> 00:21:08,250 Oh, yeah, nothing to it. 499 00:21:08,333 --> 00:21:09,625 What do you have there? 500 00:21:09,708 --> 00:21:11,791 While I was looking for Hudson's parents, 501 00:21:11,875 --> 00:21:14,500 somebody tried to steal this old VHS tape 502 00:21:14,583 --> 00:21:16,666 from the Origins of Jurassic Park exhibit. 503 00:21:16,750 --> 00:21:18,041 Why? 504 00:21:18,125 --> 00:21:19,708 That's what I'm going to find out. 505 00:21:19,791 --> 00:21:21,083 Until then. 506 00:21:21,166 --> 00:21:23,708 Till then, business as usual. 507 00:21:23,791 --> 00:21:26,208 Yeah! Woo-hoo! 508 00:21:26,291 --> 00:21:28,833 Go stiggy! This is awesome! 509 00:21:28,916 --> 00:21:29,916 [SLURPS] 510 00:21:30,000 --> 00:21:31,916 [♪♪♪] 511 00:21:41,125 --> 00:21:43,041 [♪♪♪] 34023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.