All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E02.Stampede.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,333 [♪♪♪] 2 00:00:02,416 --> 00:00:04,208 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 3 00:00:04,291 --> 00:00:06,250 "Jurassic World is already great, 4 00:00:06,333 --> 00:00:10,625 "thanks to park personnel like Claire Dearing and Owen Grady, 5 00:00:10,708 --> 00:00:13,375 "and it's on its way to being even greater! 6 00:00:13,458 --> 00:00:15,583 "Final score on Larson Mitchell's trademarked 7 00:00:15,666 --> 00:00:19,000 Mitchell Merit Meter: One million Mitchell Merits!" 8 00:00:19,083 --> 00:00:20,000 [SQUEALS] 9 00:00:20,083 --> 00:00:22,500 Best day ever. 10 00:00:22,583 --> 00:00:25,958 Loving the hats, you two. Looking good. 11 00:00:26,041 --> 00:00:27,916 Oh, I gotcha. 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,458 [CRYING] 13 00:00:29,541 --> 00:00:31,083 [GIGGLES] 14 00:00:32,750 --> 00:00:34,333 [CRYING] 15 00:00:34,416 --> 00:00:36,708 Aw. Here's a coupon for a new one. 16 00:00:36,791 --> 00:00:37,875 Oh! 17 00:00:37,958 --> 00:00:39,208 [GIGGLING] 18 00:00:39,291 --> 00:00:42,125 [GRUNTING] [CHATTERING INDISTINCTLY] 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,500 [APPLAUDING] 20 00:00:43,583 --> 00:00:45,666 Hi, Hudson. Need a boost? 21 00:00:45,750 --> 00:00:47,958 Yes, please. 22 00:00:49,833 --> 00:00:51,833 Thanks! Have a great day. 23 00:00:51,916 --> 00:00:55,416 Whoo-hoo! Yeah! 24 00:00:55,500 --> 00:00:57,416 [CROWD EXCLAIMING] 25 00:01:00,416 --> 00:01:03,416 Hey, Claire! Do you have any 4-foot tongue depressors? 26 00:01:03,500 --> 00:01:05,583 I have a sick Brachiosaurus here. 27 00:01:05,666 --> 00:01:06,958 Got you covered, Stella. 28 00:01:07,041 --> 00:01:08,250 Ooh, 5-foot. 29 00:01:08,333 --> 00:01:09,958 [DINOSAUR GROANS] [PHONE RINGS] 30 00:01:10,041 --> 00:01:13,416 Assistant Park Operations Manager Claire Dearing speaking. 31 00:01:13,500 --> 00:01:16,416 SIMON [ON PHONE]: Claire! Park Owner and Prototype Jeep Tester 32 00:01:16,500 --> 00:01:17,833 Simon Masrani calling. 33 00:01:17,916 --> 00:01:19,041 Good morning, sir. 34 00:01:19,125 --> 00:01:20,500 Anything I can do for you? 35 00:01:20,583 --> 00:01:23,083 Any crisis that needs de-crisis-ing? 36 00:01:23,166 --> 00:01:24,916 [PEOPLE SCREAMING] 37 00:01:25,000 --> 00:01:27,416 Mr. Masrani, do I hear screams? 38 00:01:27,500 --> 00:01:29,125 SIMON: It's okay, they aren't mine. 39 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Can you meet me at the Raptor Pen? 40 00:01:31,541 --> 00:01:33,625 I have a big surprise for you! 41 00:01:33,708 --> 00:01:34,916 A surprise? 42 00:01:35,000 --> 00:01:36,333 [BEEPS] [GASPS] 43 00:01:36,416 --> 00:01:38,083 It's another promotion. 44 00:01:38,166 --> 00:01:41,208 My can-do spirit and get-it-done attitude 45 00:01:41,291 --> 00:01:43,500 is really paying off. [PHONE RINGS] 46 00:01:43,583 --> 00:01:45,208 Soon-to-be-former- Assistant-Park-- 47 00:01:45,291 --> 00:01:46,875 OWEN [ON PHONE]: Claire. Oh. Owen. 48 00:01:46,958 --> 00:01:48,166 Listen, I can't talk. 49 00:01:48,250 --> 00:01:50,083 I have to meet Mr. Masrani at the Rap-- 50 00:01:50,166 --> 00:01:53,500 Can you come to the Raptor Pen? I think we may have a problem. 51 00:01:53,583 --> 00:01:56,208 CLAIRE: I was just headed that way, 52 00:01:56,291 --> 00:01:58,625 and I am on a problem-solving roll. 53 00:01:58,708 --> 00:02:02,000 Is the problem animal, vegetable or mineral? 54 00:02:02,083 --> 00:02:04,583 [PEOPLE SCREAMING] 55 00:02:04,666 --> 00:02:07,666 Um, vehicular and... aeronautical? 56 00:02:07,750 --> 00:02:10,041 [♪♪♪] 57 00:02:10,125 --> 00:02:12,041 [DINOSAUR ROARING] 58 00:02:14,291 --> 00:02:16,958 [♪♪♪] 59 00:02:17,041 --> 00:02:18,958 [♪♪♪] 60 00:02:25,125 --> 00:02:27,041 [ALL SCREAMING] 61 00:02:27,125 --> 00:02:28,708 [♪♪♪] 62 00:02:30,166 --> 00:02:32,958 Whoo-hoo! 63 00:02:33,041 --> 00:02:34,500 [BARKS] Whoo-hoo! 64 00:02:37,208 --> 00:02:38,833 [SCREAMS] 65 00:02:38,916 --> 00:02:40,500 [SIGHS] 66 00:02:40,583 --> 00:02:43,625 Ha, ha! Did you see that? 67 00:02:43,708 --> 00:02:45,375 What was that all about? 68 00:02:45,458 --> 00:02:47,041 [♪♪♪] 69 00:02:47,125 --> 00:02:49,791 Oh, I asked the motor-pool to modify a Jeep so it was 70 00:02:49,875 --> 00:02:52,666 as fast and maneuverable as an Ornithomimid... 71 00:02:52,750 --> 00:02:55,208 Between us, I think this is faster! 72 00:02:55,291 --> 00:02:56,333 [HORN HONKS] 73 00:02:57,708 --> 00:02:59,375 Okay, where's the problem? 74 00:02:59,458 --> 00:03:01,583 Right there, and it's taken care of. 75 00:03:01,666 --> 00:03:04,333 Turns out it's one you wouldn't have been able to solve. 76 00:03:04,416 --> 00:03:05,750 Sure, I could have. 77 00:03:05,833 --> 00:03:07,291 Claire, problems in the field 78 00:03:07,375 --> 00:03:09,458 are a lot different than the kinds you face. 79 00:03:09,541 --> 00:03:12,125 Wha--? If it's a purchase order mix-up, 80 00:03:12,208 --> 00:03:14,916 no question, you're the go-to person.I-- 81 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 But if it's, say, an out-of-control Jeep 82 00:03:16,958 --> 00:03:18,750 driven by an eccentric millionaire...? 83 00:03:18,833 --> 00:03:20,291 Billionaire! 84 00:03:20,375 --> 00:03:23,416 I can handle anything anyone throws at me. 85 00:03:23,500 --> 00:03:24,916 Speaking of which... 86 00:03:25,000 --> 00:03:27,208 Mr. Masrani, you wanted to see me? Yes. 87 00:03:27,291 --> 00:03:31,291 The tire is broken on this Jeep. Please, buy me a new one. 88 00:03:31,375 --> 00:03:34,083 Oh. Oh, heh, we could just fix it, sir. 89 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 [♪♪♪] 90 00:03:35,416 --> 00:03:36,958 Fix it? Brilliant! 91 00:03:37,041 --> 00:03:38,833 Excellent problem-solving, Claire. 92 00:03:38,916 --> 00:03:40,291 [CHUCKLES] [GROANS] 93 00:03:40,375 --> 00:03:42,333 Maybe you can help me with something else... 94 00:03:42,416 --> 00:03:44,291 Let me tell you why I've asked you here. 95 00:03:44,375 --> 00:03:47,250 I've been thinking about this for the last several seconds, 96 00:03:47,333 --> 00:03:51,125 and I want to add a 36 mile-long off-roading safari! 97 00:03:51,208 --> 00:03:52,416 [LAUGHS] 98 00:03:52,500 --> 00:03:53,708 [WHIMPERS] 99 00:03:53,791 --> 00:03:55,875 Sir, that's an enormous expansion. 100 00:03:55,958 --> 00:03:58,375 My daily inspirational text this morning said: 101 00:03:58,458 --> 00:04:00,833 "Bigger is better than better!" 102 00:04:00,916 --> 00:04:02,666 I've already asked Dr. Wu to give me 103 00:04:02,750 --> 00:04:04,208 more exciting dinosaurs. 104 00:04:04,291 --> 00:04:06,666 Now I want this. Are you with me? 105 00:04:07,791 --> 00:04:09,750 Yes, sir. Of course. 106 00:04:09,833 --> 00:04:11,958 I mean, what could go wrong? 107 00:04:12,041 --> 00:04:13,916 Almost anything, Claire. 108 00:04:14,000 --> 00:04:15,458 Please, take this seriously. 109 00:04:15,541 --> 00:04:18,708 So is there a button or a master builder around? 110 00:04:18,791 --> 00:04:20,833 How does this get fixed? 111 00:04:20,916 --> 00:04:23,458 Oh, I'm sure Claire can think of something. 112 00:04:23,541 --> 00:04:26,000 Problem-solving and all that. Right, Claire? 113 00:04:26,083 --> 00:04:29,541 Right. And clearly, the best way to solve this problem 114 00:04:29,625 --> 00:04:32,416 is to delegate. Go to it, Owen. 115 00:04:32,500 --> 00:04:34,958 Oh, yeah? Well, I'll probably need to fill out 116 00:04:35,041 --> 00:04:37,666 all kinds of paperwork first, so maybe you should-- 117 00:04:37,750 --> 00:04:40,291 Brainwave! What if you solved it together 118 00:04:40,375 --> 00:04:42,916 before I show you where I want the safari route? 119 00:04:43,000 --> 00:04:45,708 Problem-solving and team-building! 120 00:04:45,791 --> 00:04:48,583 I love it so much I'm not even going to give you a choice. 121 00:04:48,666 --> 00:04:50,541 Make it happen. 122 00:04:50,625 --> 00:04:51,833 BOTH: Great. 123 00:04:52,833 --> 00:04:54,750 [♪♪♪] 124 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 WU: Ha, ha! Success! 125 00:04:58,208 --> 00:05:01,541 Mr. Masrani asked for a bigger, better dinosaur... 126 00:05:01,625 --> 00:05:04,333 I give you, Bigheadasaurus! 127 00:05:04,416 --> 00:05:05,916 [ROARS] 128 00:05:06,000 --> 00:05:09,250 Ahem. All right, how about... 129 00:05:09,333 --> 00:05:10,875 Stiltatops? 130 00:05:10,958 --> 00:05:12,583 [BUZZER BEEPS] [SIGHS] 131 00:05:12,666 --> 00:05:16,166 There must be a way to give Mr. Masrani what he wants. 132 00:05:16,250 --> 00:05:18,083 What if we concentrate on the "better" 133 00:05:18,166 --> 00:05:20,166 instead of the "bigger"? What do you mean? 134 00:05:20,250 --> 00:05:22,500 I know Mr. Masrani thought the idea was boring, 135 00:05:22,583 --> 00:05:25,583 but maybe, just maybe, 136 00:05:25,666 --> 00:05:29,375 we could return to the concept of hybrids. 137 00:05:29,458 --> 00:05:31,916 How about... the Carnoraptor? 138 00:05:32,000 --> 00:05:34,208 And the Brachioceratops. 139 00:05:34,291 --> 00:05:36,125 Hybrids...yes! 140 00:05:36,208 --> 00:05:38,083 Allison, set up a video camera. 141 00:05:38,166 --> 00:05:39,958 You'll document the work I'll be doing 142 00:05:40,041 --> 00:05:42,625 so Schweitzenbaum won't be able to discredit it. 143 00:05:42,708 --> 00:05:44,750 I'm a scientist, Dr. Wu. 144 00:05:44,833 --> 00:05:46,958 I can do more than record our work 145 00:05:47,041 --> 00:05:49,416 so you can settle scores with your college rival-- 146 00:05:49,500 --> 00:05:52,833 Not now, Allison, I'm innovating. 147 00:05:52,916 --> 00:05:55,375 [SIGHS] Fine. But I'm stopping on the way 148 00:05:55,458 --> 00:05:57,791 to get a new bowl for the Mosasaurus. 149 00:05:57,875 --> 00:06:00,125 It's outgrown the one it's in. 150 00:06:00,208 --> 00:06:01,666 [♪♪♪] 151 00:06:01,750 --> 00:06:03,333 Set up a video camera. 152 00:06:03,416 --> 00:06:05,333 He has no idea of my talents. [WHISTLING] 153 00:06:05,416 --> 00:06:06,750 [GRUNTS] Whoa! 154 00:06:06,833 --> 00:06:07,750 [WAILS] 155 00:06:07,833 --> 00:06:09,500 I think you dropped this. 156 00:06:09,583 --> 00:06:11,541 Oh! Thanks, Danny. 157 00:06:11,625 --> 00:06:13,041 [CHUCKLES] No problem. 158 00:06:13,125 --> 00:06:15,750 I'm not used to seeing scientists out of the lab. 159 00:06:15,833 --> 00:06:18,583 Shouldn't you be in there making brilliant discoveries? 160 00:06:18,666 --> 00:06:20,208 I should, but... 161 00:06:20,291 --> 00:06:23,375 I feel like Dr. Wu isn't open to any of my ideas. 162 00:06:23,458 --> 00:06:25,500 [ELEVATOR DINGS] Hmm... 163 00:06:25,583 --> 00:06:28,666 Then he isn't half as smart as he tells everyone he is. 164 00:06:28,750 --> 00:06:30,666 [♪♪♪] 165 00:06:32,541 --> 00:06:35,708 You know, you don't have to let him treat you like-- 166 00:06:35,791 --> 00:06:37,333 [PHONE RINGING] 167 00:06:37,416 --> 00:06:38,833 [♪♪♪] 168 00:06:38,916 --> 00:06:42,166 Can you excuse me for just a sec? 169 00:06:42,250 --> 00:06:43,333 Uh...sure. 170 00:06:44,708 --> 00:06:46,750 Sinjin! Did you find the treasure? 171 00:06:46,833 --> 00:06:47,916 Not yet, mate. 172 00:06:48,000 --> 00:06:49,250 How hard can it be to find 173 00:06:49,333 --> 00:06:51,166 a great big chest of gold doubloons? 174 00:06:51,250 --> 00:06:52,916 Without the third piece of this map, 175 00:06:53,000 --> 00:06:54,375 it might be impossible. 176 00:06:54,458 --> 00:06:56,583 This could be the biggest bloomin' boondoggle 177 00:06:56,666 --> 00:06:58,291 since I went questin' for... [HISSES] 178 00:06:58,375 --> 00:07:00,291 ...the Oversized Earlobe of Quetzalcoatl. 179 00:07:00,375 --> 00:07:02,458 [MONKEY CHATTERING] 180 00:07:02,541 --> 00:07:03,875 Where are you? 181 00:07:03,958 --> 00:07:06,166 My new lair! Ha, ha! 182 00:07:06,250 --> 00:07:07,875 It used to be a janitor's closet, 183 00:07:07,958 --> 00:07:09,791 but I spiffed it up. What do you think? 184 00:07:09,875 --> 00:07:11,166 Charming. 185 00:07:11,250 --> 00:07:13,375 So...listen, about the gold... 186 00:07:13,458 --> 00:07:14,500 Without a full map-- 187 00:07:14,583 --> 00:07:16,583 I don't want excuses, Sinjin. 188 00:07:16,666 --> 00:07:19,458 I hired you because you're the sneakiest, shadiest, 189 00:07:19,541 --> 00:07:21,208 cheapest fortune hunter there is. 190 00:07:21,291 --> 00:07:24,291 With that treasure, I can make my own dinosaurs 191 00:07:24,375 --> 00:07:26,291 for Lizard Land, my rival theme park 192 00:07:26,375 --> 00:07:28,250 that will ruin Jurassic World as revenge 193 00:07:28,333 --> 00:07:30,333 for my uncle, Dennis Nedry, who worked for 194 00:07:30,416 --> 00:07:32,500 that dino-hack John Hammond in Jurassic Park 195 00:07:32,583 --> 00:07:34,833 and met his demise with nothing to show for it. 196 00:07:34,916 --> 00:07:36,583 [PANTING] 197 00:07:36,666 --> 00:07:38,708 "Lizard Land"? 198 00:07:38,791 --> 00:07:40,083 It's a placeholder. 199 00:07:40,166 --> 00:07:42,041 The name is still a work in progress. 200 00:07:42,125 --> 00:07:45,041 Now, find that gold! 201 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 [SLURPING] 202 00:07:47,041 --> 00:07:49,333 [♪♪♪] 203 00:07:49,416 --> 00:07:52,750 Okay, crazy Jeep fun time is over. 204 00:07:52,833 --> 00:07:54,125 Back to work, ladies! 205 00:07:54,208 --> 00:07:55,916 [CHITTERING] 206 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Hey! No flanking! 207 00:07:58,083 --> 00:07:59,458 [BARKS] 208 00:07:59,541 --> 00:08:01,791 I'm the alpha of this pack, not its lunch. 209 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 Thank you! Good job. 210 00:08:05,083 --> 00:08:07,166 Now, today's lesson: Jumping! 211 00:08:07,250 --> 00:08:09,958 Red, you demonstrate. Jump! 212 00:08:10,041 --> 00:08:12,958 Attaboy. Okay, your turn. 213 00:08:13,041 --> 00:08:16,375 Jump! Blue, Charlie, Delta, Echo. 214 00:08:16,458 --> 00:08:18,333 Echo... Eyes on me. 215 00:08:18,416 --> 00:08:19,833 Hey! Over here. 216 00:08:19,916 --> 00:08:21,458 Wow, you've really got 'em eating 217 00:08:21,541 --> 00:08:24,166 out of the palm of your hand, Grady. Heh! 218 00:08:24,250 --> 00:08:26,250 [GROWLS] They're just distracted. 219 00:08:26,333 --> 00:08:28,416 Sometimes animals can sense things we can't, 220 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 like an earthquake or a storm. 221 00:08:30,083 --> 00:08:32,333 Aw, they're not distracted, they're lazy. 222 00:08:32,416 --> 00:08:34,375 And too stupid to notice anything 223 00:08:34,458 --> 00:08:36,458 that isn't shouted in their faces. 224 00:08:36,541 --> 00:08:38,125 Watch the master. 225 00:08:38,208 --> 00:08:40,208 Uh, Vic, I wouldn't do that. 226 00:08:40,291 --> 00:08:42,208 Of course you wouldn't. Heh! 227 00:08:42,291 --> 00:08:44,666 Hey, What's-Your-Name, jump! 228 00:08:44,750 --> 00:08:46,250 [HISSES] 229 00:08:46,333 --> 00:08:48,291 Ah! Oh! Off! Quit! Stop! Mommy! 230 00:08:48,375 --> 00:08:50,916 Hey, nice jump. I mean, Blue! 231 00:08:51,000 --> 00:08:53,625 Blue! Delta! Echo! Echo... 232 00:08:53,708 --> 00:08:55,166 Back off! Charlie! 233 00:08:55,250 --> 00:08:56,708 [GROANS] 234 00:08:56,791 --> 00:08:59,125 Hmm. The raptors are really skittish. 235 00:08:59,208 --> 00:09:00,958 I'm gonna head to the Command Center. 236 00:09:01,041 --> 00:09:03,333 There might be something on the weather monitors 237 00:09:03,416 --> 00:09:04,833 to explain why they're nervous. 238 00:09:04,916 --> 00:09:06,208 By the time you get back, 239 00:09:06,291 --> 00:09:08,250 I'll have these overgrown geckos doing-- 240 00:09:08,333 --> 00:09:10,166 [ALL HISSING] [WAILS] 241 00:09:10,250 --> 00:09:11,625 Actually, I'll come with. 242 00:09:11,708 --> 00:09:13,375 [CHITTERS] 243 00:09:13,458 --> 00:09:16,916 [♪♪♪] 244 00:09:17,000 --> 00:09:19,833 OWEN: Wha--? The monitors aren't even on! 245 00:09:19,916 --> 00:09:21,041 Where is everyone? 246 00:09:21,125 --> 00:09:22,708 Masrani gave 'em the afternoon off 247 00:09:22,791 --> 00:09:24,958 for International Command Center Workers' Day. 248 00:09:25,041 --> 00:09:27,875 [SIGHS] Yeah, that's not a thing. 249 00:09:27,958 --> 00:09:29,333 Pretty sure it is. 250 00:09:29,416 --> 00:09:31,416 When is he gonna stop believing everything 251 00:09:31,500 --> 00:09:32,708 everyone tells him? 252 00:09:34,500 --> 00:09:37,583 Seriously? One plug powers the entire room? 253 00:09:37,666 --> 00:09:39,958 Everything around the island looks pretty clear. 254 00:09:40,041 --> 00:09:41,375 [ALARM BEEPING] 255 00:09:41,458 --> 00:09:44,333 Except for that ginormous storm! 256 00:09:44,416 --> 00:09:45,833 Claire! Come in! 257 00:09:45,916 --> 00:09:47,833 [OVER RADIO] Claire! 258 00:09:47,916 --> 00:09:49,666 Pick up! Storm coming! 259 00:09:49,750 --> 00:09:51,791 [GASPING] I'll get it. 260 00:09:51,875 --> 00:09:54,041 No! Mr. Masrani, keep your eyes on the road! 261 00:09:54,125 --> 00:09:55,416 Look out! 262 00:09:55,500 --> 00:09:56,708 [CLAIRE SCREAMS] 263 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 Sir, are you all right? 264 00:10:01,541 --> 00:10:03,375 Fine, but why didn't the airbag--? 265 00:10:03,458 --> 00:10:05,875 [GRUNTS] Ooh, pillowy! 266 00:10:05,958 --> 00:10:08,875 Owen? Did you say something about a swarm? 267 00:10:08,958 --> 00:10:10,416 I thought he said "splorm." 268 00:10:10,500 --> 00:10:12,166 Though that wouldn't make any sense. 269 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 [THUNDER RUMBLES] 270 00:10:13,833 --> 00:10:17,125 [♪♪♪] 271 00:10:17,208 --> 00:10:19,625 Seriously, what kind of word is "splorm?" 272 00:10:22,208 --> 00:10:24,750 Owen? Owen! Can you hear me? 273 00:10:24,833 --> 00:10:26,250 [STATIC CRACKLING] 274 00:10:26,333 --> 00:10:28,041 I think the radio is busted. 275 00:10:28,125 --> 00:10:30,500 We don't have any vehicle building instructions... 276 00:10:30,583 --> 00:10:33,625 Think can-do. Solve the problem. 277 00:10:33,708 --> 00:10:35,666 Looks like the Jeep should still run, 278 00:10:35,750 --> 00:10:37,791 so we'll just replace the tire. 279 00:10:37,875 --> 00:10:40,125 Uh, weren't we already using the spare? 280 00:10:41,208 --> 00:10:42,583 Yes. 281 00:10:42,666 --> 00:10:44,416 Yes, we were. 282 00:10:44,500 --> 00:10:46,166 [THUNDER RUMBLING] 283 00:10:46,250 --> 00:10:48,958 All right, we need shelter. 284 00:10:49,041 --> 00:10:52,250 A cave. A large, hollow tree trunk... 285 00:10:52,333 --> 00:10:53,583 Uh, leave it to me, Claire. 286 00:10:53,666 --> 00:10:56,375 I have a flawless sense of direction. 287 00:10:56,458 --> 00:10:59,875 My inner compass says we'll find shelter... 288 00:10:59,958 --> 00:11:01,375 That way! 289 00:11:01,458 --> 00:11:02,916 Uh. No. That way. 290 00:11:03,000 --> 00:11:04,333 Mr. Masrani! 291 00:11:04,416 --> 00:11:07,083 In these conditions, maybe we shouldn't-- 292 00:11:07,166 --> 00:11:08,291 Oh... 293 00:11:08,375 --> 00:11:10,291 [STATIC CRACKLING] 294 00:11:11,916 --> 00:11:13,958 Claire? I heard her for a second, 295 00:11:14,041 --> 00:11:15,875 then it sounded like there was a crash. 296 00:11:15,958 --> 00:11:17,250 I'm gonna go find them. 297 00:11:17,333 --> 00:11:18,666 Hold up, Dino Boy. 298 00:11:18,750 --> 00:11:20,750 This is clearly a security issue. 299 00:11:20,833 --> 00:11:22,625 I'm the security professional 300 00:11:22,708 --> 00:11:25,083 and you're the animal trick guy. 301 00:11:25,166 --> 00:11:26,916 [MUTTERING] Can you believe this guy? 302 00:11:27,000 --> 00:11:29,583 Security Team Alpha to the Command Center, stat! Over. 303 00:11:29,666 --> 00:11:32,625 OFFICERS: Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 304 00:11:34,875 --> 00:11:36,250 Oh, boy. 305 00:11:36,333 --> 00:11:39,916 Okay, team, we've got a missing persons case, 306 00:11:40,000 --> 00:11:42,916 which means it's time for a good old-fashioned grid search! 307 00:11:43,000 --> 00:11:44,291 [ALL CHEER] 308 00:11:44,375 --> 00:11:47,041 We'll start at Grid 1A, the Ferry Landing! 309 00:11:47,125 --> 00:11:48,541 What? No! 310 00:11:48,625 --> 00:11:50,875 Simon and Claire weren't anywhere near the ferry! 311 00:11:50,958 --> 00:11:54,375 Owen, Owen, Owen. You can't start a grid search in mid-grid. 312 00:11:54,458 --> 00:11:56,333 Ha-ha-ha! 313 00:11:56,416 --> 00:11:58,041 [IN UNISON] Ha-ha-ha! 314 00:11:58,125 --> 00:11:59,791 Ah, amateurs... 315 00:11:59,875 --> 00:12:02,708 Okay, Security Team Alpha to Grid 1A! Hup! 316 00:12:02,791 --> 00:12:04,666 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 317 00:12:04,750 --> 00:12:07,833 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 318 00:12:07,916 --> 00:12:09,500 Hup! Hup! Hup! Hup! 319 00:12:10,625 --> 00:12:12,000 [STATIC CRACKLES] 320 00:12:12,083 --> 00:12:14,083 VIC [ON RADIO]: Hoskins to Command Center. 321 00:12:14,166 --> 00:12:16,083 Security Team Alpha is lost! 322 00:12:16,166 --> 00:12:19,500 Repeat, we are completely and hopelessly lost! 323 00:12:19,583 --> 00:12:23,125 And it is really, really, really rainy! Over! 324 00:12:23,208 --> 00:12:25,833 [SIGHS] All right, just find some cover. 325 00:12:25,916 --> 00:12:29,083 I'll come get you after I find Claire and Mr. Masrani. 326 00:12:29,166 --> 00:12:31,083 [STATIC CRACKLING] Vic? 327 00:12:31,166 --> 00:12:32,625 VIC: You didn't say "over." 328 00:12:32,708 --> 00:12:34,041 [SIGHS] 329 00:12:34,125 --> 00:12:36,541 Over. 330 00:12:36,625 --> 00:12:38,541 [♪♪♪] 331 00:12:38,625 --> 00:12:40,541 [THUNDER RUMBLING] 332 00:12:42,458 --> 00:12:43,833 Is that...? 333 00:12:43,916 --> 00:12:47,875 Mr. Masrani, you actually found us shelter. 334 00:12:47,958 --> 00:12:50,291 Oh, I could give your inner compass a big hug. 335 00:12:50,375 --> 00:12:53,125 Impossible, Claire. It's inner. 336 00:12:53,208 --> 00:12:55,416 Be careful. These holes suggest 337 00:12:55,500 --> 00:12:57,250 wild gophers may be about. 338 00:12:57,333 --> 00:12:59,791 [♪♪♪] 339 00:12:59,875 --> 00:13:02,916 It looks like this trailer has been here for many years. 340 00:13:12,375 --> 00:13:14,375 I don't know whose trailer this was, 341 00:13:14,458 --> 00:13:17,041 but they did not like John Hammond... 342 00:13:17,125 --> 00:13:20,166 No, but they had an excellent eye for memorabilia. 343 00:13:20,250 --> 00:13:22,166 Looks like a generator out there. 344 00:13:22,250 --> 00:13:24,166 Let me see if I can get some power going. 345 00:13:24,250 --> 00:13:27,500 Then if there's a radio in here, we can call for help. 346 00:13:27,583 --> 00:13:29,875 Some of these Jurassic Park items date back 347 00:13:29,958 --> 00:13:32,291 to before the original park's construction! 348 00:13:32,375 --> 00:13:34,625 [GENERATOR HUMMING] 349 00:13:34,708 --> 00:13:38,875 Oh. An old-timey movie box. 350 00:13:38,958 --> 00:13:42,000 [SIGHS] No radio... Great. 351 00:13:42,083 --> 00:13:44,791 Mr. Masrani, I think I should head for higher ground, 352 00:13:44,875 --> 00:13:46,458 see if I can get a cell signal. 353 00:13:48,333 --> 00:13:51,666 Of course, I'll be climbing some big hills. 354 00:13:51,750 --> 00:13:53,791 In a driving storm. 355 00:13:53,875 --> 00:13:55,416 [BLOWS] 356 00:13:55,500 --> 00:13:57,166 It might be very dangerous, 357 00:13:57,250 --> 00:13:58,958 but to solve this problem, 358 00:13:59,041 --> 00:14:01,250 it's what this can-do go-getter has to do. 359 00:14:01,333 --> 00:14:02,875 Okay, bye. 360 00:14:02,958 --> 00:14:04,541 [SIGHS] 361 00:14:07,500 --> 00:14:09,416 [♪♪♪] 362 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 [CLAIRE GRUNTING] 363 00:14:21,791 --> 00:14:23,625 You're going to do this, Claire. 364 00:14:23,708 --> 00:14:25,750 You can do. 365 00:14:25,833 --> 00:14:30,250 You can rescue your boss and earn a promotion 366 00:14:30,333 --> 00:14:33,000 and his everlasting appreciation. 367 00:14:33,083 --> 00:14:35,458 [GRUNTS] 368 00:14:35,541 --> 00:14:36,708 Yes! 369 00:14:36,791 --> 00:14:38,083 Whoa! 370 00:14:38,166 --> 00:14:40,250 Can-do! Can-- 371 00:14:40,333 --> 00:14:42,458 [SCREAMING] 372 00:14:44,791 --> 00:14:46,916 [GASPS, PANTS] 373 00:14:47,000 --> 00:14:48,541 [GROANS] 374 00:14:48,625 --> 00:14:50,333 [♪♪♪] 375 00:14:50,416 --> 00:14:52,166 [BUSY TONE] 376 00:14:53,625 --> 00:14:55,833 Anyone find the way back to the park? 377 00:14:57,583 --> 00:14:59,166 [GROANS] 378 00:14:59,250 --> 00:15:02,208 Well, I hate to say it but in order to survive, 379 00:15:02,291 --> 00:15:04,125 we may have to eat each other. 380 00:15:04,208 --> 00:15:05,875 [ALL GASP] 381 00:15:05,958 --> 00:15:08,916 Come on, toughen up. Dinosaurs eat each other every day. 382 00:15:09,000 --> 00:15:10,791 We're all carnivores here. 383 00:15:10,875 --> 00:15:13,708 I hope you brought your emergency seasoning packets. 384 00:15:13,791 --> 00:15:16,250 [♪♪♪] 385 00:15:16,333 --> 00:15:19,250 VIC: I wish there was another way, team. I really do. 386 00:15:19,333 --> 00:15:21,250 [THUNDER RUMBLING] 387 00:15:21,333 --> 00:15:22,666 [LOWS] 388 00:15:22,750 --> 00:15:25,250 [HORN HONKING] 389 00:15:25,333 --> 00:15:27,833 Move it, move it! Coming through! 390 00:15:27,916 --> 00:15:30,250 I never should have let Claire go off with Simon. 391 00:15:30,333 --> 00:15:32,833 Maybe if I climb higher, we'll see their truck and-- 392 00:15:32,916 --> 00:15:34,708 [BARKS] What? What do you see? 393 00:15:34,791 --> 00:15:35,958 [SCREAMS] 394 00:15:36,041 --> 00:15:37,666 Mud monster! 395 00:15:41,083 --> 00:15:42,666 Claire! You look... 396 00:15:42,750 --> 00:15:44,250 [GROWLS SOFTLY] 397 00:15:44,333 --> 00:15:46,125 Great! 398 00:15:46,208 --> 00:15:48,750 Yeah. Sure. 399 00:15:48,833 --> 00:15:51,500 Anyway, thanks for coming to get us in the rain. 400 00:15:51,583 --> 00:15:54,000 Simon is holed up safe in that trailer down there-- 401 00:15:54,083 --> 00:15:55,541 [GASPS] 402 00:15:55,625 --> 00:15:57,791 Uh. We better go get him quickly, before there's 403 00:15:57,875 --> 00:16:00,166 another lighting strike or some other terrible-- 404 00:16:00,250 --> 00:16:02,083 [SIMON SCREAMS] 405 00:16:02,166 --> 00:16:04,458 Hot, hot, hot! 406 00:16:06,750 --> 00:16:10,416 Who knows what brilliant mind from Jurassic Park's early days 407 00:16:10,500 --> 00:16:13,416 sat in this very chair and made this very tape 408 00:16:13,500 --> 00:16:15,083 I'm about to watch? 409 00:16:15,166 --> 00:16:17,958 Perhaps a true visionary, like John Hammond himself? 410 00:16:18,041 --> 00:16:20,083 Or his partner, Benjamin Lockwood? 411 00:16:20,166 --> 00:16:21,625 [♪♪♪] 412 00:16:21,708 --> 00:16:23,375 Yeah, this is Dennis Nedry... 413 00:16:23,458 --> 00:16:25,041 Who? 414 00:16:25,125 --> 00:16:27,125 This is video diary tape number who-cares, 415 00:16:27,208 --> 00:16:28,708 because I still haven't found 416 00:16:28,791 --> 00:16:30,625 the third piece of the map to the gold. 417 00:16:30,708 --> 00:16:32,208 I must have dug fifty more holes 418 00:16:32,291 --> 00:16:33,958 around the trailer looking for it... 419 00:16:34,041 --> 00:16:35,833 Boring. 420 00:16:35,916 --> 00:16:38,541 You had to go rip the map in three pieces, didn't you? 421 00:16:38,625 --> 00:16:40,000 You didn't want to lose it, 422 00:16:40,083 --> 00:16:41,541 then have someone else find it, 423 00:16:41,625 --> 00:16:43,458 then they'd find Cap'n No-Beard's treasure! 424 00:16:43,541 --> 00:16:45,083 [GASPS] Cap'n No-Beard! 425 00:16:45,166 --> 00:16:47,333 What did you do? You lost the piece of the map 426 00:16:47,416 --> 00:16:49,208 that had the location of the treasure! 427 00:16:49,291 --> 00:16:51,000 This is all John Hammond's fault! 428 00:16:51,083 --> 00:16:53,416 If he'd pay me what my computer skills are worth, 429 00:16:53,500 --> 00:16:55,375 I wouldn't need to be out here searching 430 00:16:55,458 --> 00:16:57,583 for that scrap of paper on every lunch break! 431 00:16:57,666 --> 00:17:00,208 But all I've got is this bad back from digging 432 00:17:00,291 --> 00:17:02,333 and a heck of an appetite. 433 00:17:02,416 --> 00:17:04,375 By the sippy cup of St. Melvin! 434 00:17:04,458 --> 00:17:06,666 There's the last piece of the map! 435 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 He had it stuck to his burger wrappers the whole time 436 00:17:09,416 --> 00:17:10,708 and never knew it. 437 00:17:10,791 --> 00:17:13,541 I must get inside that trailer. 438 00:17:13,625 --> 00:17:15,541 [♪♪♪] 439 00:17:18,541 --> 00:17:21,958 Ooh, you're not getting away that easy, you rascal. 440 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 [GRUNTS] Out of darts. 441 00:17:23,666 --> 00:17:25,833 Hmm... 442 00:17:25,916 --> 00:17:27,666 Hm. 443 00:17:27,750 --> 00:17:29,666 [BANGING] 444 00:17:30,833 --> 00:17:32,583 Is that...? 445 00:17:32,666 --> 00:17:35,416 Is that a stampede? 446 00:17:35,500 --> 00:17:36,666 [GRUNTING] 447 00:17:36,750 --> 00:17:39,041 Yes... 448 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 [GASPS] I knew it! 449 00:17:40,708 --> 00:17:42,541 [GRUNTING] 450 00:17:42,625 --> 00:17:43,791 Wait a minute. 451 00:17:43,875 --> 00:17:46,375 Is that a real stampede? 452 00:17:46,458 --> 00:17:48,333 [TRICERATOPS STOMPING] 453 00:17:48,416 --> 00:17:50,333 [♪♪♪] 454 00:17:55,500 --> 00:17:56,833 [BELLOWING] 455 00:17:56,916 --> 00:17:58,666 [GASPS] 456 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 [♪♪♪] 457 00:18:02,458 --> 00:18:04,083 What's he doing outside? 458 00:18:04,166 --> 00:18:05,583 Sounds like a stampede. [BARKS] 459 00:18:05,666 --> 00:18:07,583 [BELLOWING] 460 00:18:10,000 --> 00:18:11,333 [SCREAMS] 461 00:18:11,416 --> 00:18:13,625 We have to get Mr. Masrani out of there! 462 00:18:13,708 --> 00:18:15,291 We can't get down there in time. 463 00:18:15,375 --> 00:18:18,083 Yes, we can! We can do! 464 00:18:18,166 --> 00:18:19,583 All right, what's the plan? 465 00:18:19,666 --> 00:18:21,125 [ENGINE STARTS] 466 00:18:21,208 --> 00:18:23,916 Claire, that's a mudslide. What are you doing? 467 00:18:24,000 --> 00:18:25,916 Problem-solving! 468 00:18:26,000 --> 00:18:27,916 [OWEN SCREAMING] 469 00:18:30,000 --> 00:18:31,541 [TRICERATOPS BELLOWING] 470 00:18:33,500 --> 00:18:34,833 By the crockpot-- 471 00:18:34,916 --> 00:18:36,958 [SCREAMING] 472 00:18:37,041 --> 00:18:39,583 We're gonna slide right by! 473 00:18:39,666 --> 00:18:41,125 [BARKS] 474 00:18:41,208 --> 00:18:43,666 Good idea, Red. We'll take the trailer with us! 475 00:18:43,750 --> 00:18:44,958 [GRUNTS] 476 00:18:45,041 --> 00:18:47,333 Claire, hold her-- Whoa! 477 00:18:47,416 --> 00:18:49,375 Whoa! [YELLS] 478 00:18:49,458 --> 00:18:50,958 Owen! [WHIMPERS] 479 00:18:51,041 --> 00:18:52,166 [GRUNTS] 480 00:18:52,250 --> 00:18:53,833 ...steady! [BARKS] 481 00:18:59,500 --> 00:19:00,541 [GRUNTS] 482 00:19:03,291 --> 00:19:04,958 Yee-haw! 483 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 [GASPS] That was some amazing throw! 484 00:19:11,125 --> 00:19:13,125 That was some amazing steering! 485 00:19:13,208 --> 00:19:14,583 [BARKS] 486 00:19:14,666 --> 00:19:17,666 Any chance we can stop before we hit that? 487 00:19:17,750 --> 00:19:18,708 Nope! 488 00:19:18,791 --> 00:19:20,791 [BOTH SCREAMING] 489 00:19:20,875 --> 00:19:23,375 Whee! Hee, hee! 490 00:19:26,958 --> 00:19:29,500 [ENGINE REVS] [CLAIRE & OWEN SCREAM] 491 00:19:29,583 --> 00:19:31,500 [♪♪♪] 492 00:19:34,291 --> 00:19:36,000 [BOTH GASPING] 493 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 [BOTH LAUGHING] 494 00:19:40,541 --> 00:19:43,791 Huh. You know this isn't a bad piece of real estate. 495 00:19:43,875 --> 00:19:44,958 Is this taken? 496 00:19:45,041 --> 00:19:47,041 I'll look into it. 497 00:19:47,125 --> 00:19:48,458 You did it. 498 00:19:48,541 --> 00:19:50,875 You solved every problem that came your way. 499 00:19:50,958 --> 00:19:52,750 Heh. I did, didn't I? 500 00:19:52,833 --> 00:19:56,583 I was...wrong about you. 501 00:19:56,666 --> 00:19:59,458 Well, serves you right for selling me short. 502 00:19:59,541 --> 00:20:01,041 Don't let it happen again. 503 00:20:01,125 --> 00:20:03,291 It won't. I promise. 504 00:20:03,375 --> 00:20:05,416 [♪♪♪] 505 00:20:05,500 --> 00:20:07,583 Whoo-hoo! Ha, ha! 506 00:20:07,666 --> 00:20:10,291 Claire, that was magnificent. 507 00:20:10,375 --> 00:20:12,875 Your can-do, problem-solving spirit 508 00:20:12,958 --> 00:20:14,708 really came through. 509 00:20:14,791 --> 00:20:17,208 Which is excellent, because if there's one thing 510 00:20:17,291 --> 00:20:18,916 Jurassic World needs, it's-- 511 00:20:19,000 --> 00:20:21,208 A newly-promoted Manager of Park Operations? 512 00:20:21,291 --> 00:20:24,458 No! A mudslide ride! Immediately! 513 00:20:24,541 --> 00:20:26,625 Since there are bound to be a million things 514 00:20:26,708 --> 00:20:29,083 that go wrong with it, you are the absolute 515 00:20:29,166 --> 00:20:32,125 only person for the job. Congratulations! 516 00:20:32,208 --> 00:20:34,625 [SIGHS] Can't wait. 517 00:20:34,708 --> 00:20:36,625 [♪♪♪] 518 00:20:40,500 --> 00:20:42,750 [GRUNTING] 519 00:20:42,833 --> 00:20:44,458 [BEEPING] 520 00:20:44,541 --> 00:20:46,791 [PHONE RINGS] 521 00:20:46,875 --> 00:20:48,791 Sinjin! Did you find No-Beard's treasure? 522 00:20:48,875 --> 00:20:50,791 SINJIN: 'Fraid not, mate. 523 00:20:50,875 --> 00:20:53,791 But I think I can get me hands on the third piece of the map. 524 00:20:53,875 --> 00:20:55,583 Ooh, oh, oh! Really? 525 00:20:55,666 --> 00:20:58,666 However, I'm gonna need a few things in order to do it. 526 00:20:58,750 --> 00:21:00,541 What? Tell me! Anything! 527 00:21:00,625 --> 00:21:02,750 Well, firstly... 528 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 I'm gonna need a ladder. 529 00:21:05,708 --> 00:21:07,625 [♪♪♪] 530 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 The storm! The storm's over. 531 00:21:14,625 --> 00:21:16,958 There's no need for seasoning packets now! 532 00:21:17,041 --> 00:21:20,291 We made it! We survived! We're alive! 533 00:21:20,375 --> 00:21:21,916 [TRICERATOPS BELLOWS] [ALL CHEER] 534 00:21:22,000 --> 00:21:23,708 [TRICERATOPS STOMPING] 535 00:21:23,791 --> 00:21:25,083 [♪♪♪] 536 00:21:25,166 --> 00:21:27,083 [ALL SCREAMING] 537 00:21:30,000 --> 00:21:31,916 [♪♪♪] 538 00:21:41,125 --> 00:21:43,041 [♪♪♪] 36733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.