Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,333
[♪♪♪]
2
00:00:02,416 --> 00:00:04,208
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
3
00:00:04,291 --> 00:00:06,250
"Jurassic World
is already great,
4
00:00:06,333 --> 00:00:10,625
"thanks to park personnel like
Claire Dearing and Owen Grady,
5
00:00:10,708 --> 00:00:13,375
"and it's on its way
to being even greater!
6
00:00:13,458 --> 00:00:15,583
"Final score on
Larson Mitchell's trademarked
7
00:00:15,666 --> 00:00:19,000
Mitchell Merit Meter:
One million Mitchell Merits!"
8
00:00:19,083 --> 00:00:20,000
[SQUEALS]
9
00:00:20,083 --> 00:00:22,500
Best day ever.
10
00:00:22,583 --> 00:00:25,958
Loving the hats, you two.
Looking good.
11
00:00:26,041 --> 00:00:27,916
Oh, I gotcha.
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,458
[CRYING]
13
00:00:29,541 --> 00:00:31,083
[GIGGLES]
14
00:00:32,750 --> 00:00:34,333
[CRYING]
15
00:00:34,416 --> 00:00:36,708
Aw. Here's a coupon
for a new one.
16
00:00:36,791 --> 00:00:37,875
Oh!
17
00:00:37,958 --> 00:00:39,208
[GIGGLING]
18
00:00:39,291 --> 00:00:42,125
[GRUNTING]
[CHATTERING INDISTINCTLY]
19
00:00:42,208 --> 00:00:43,500
[APPLAUDING]
20
00:00:43,583 --> 00:00:45,666
Hi, Hudson.
Need a boost?
21
00:00:45,750 --> 00:00:47,958
Yes, please.
22
00:00:49,833 --> 00:00:51,833
Thanks!
Have a great day.
23
00:00:51,916 --> 00:00:55,416
Whoo-hoo! Yeah!
24
00:00:55,500 --> 00:00:57,416
[CROWD EXCLAIMING]
25
00:01:00,416 --> 00:01:03,416
Hey, Claire! Do you have
any 4-foot tongue depressors?
26
00:01:03,500 --> 00:01:05,583
I have a sick
Brachiosaurus here.
27
00:01:05,666 --> 00:01:06,958
Got you covered,
Stella.
28
00:01:07,041 --> 00:01:08,250
Ooh, 5-foot.
29
00:01:08,333 --> 00:01:09,958
[DINOSAUR GROANS]
[PHONE RINGS]
30
00:01:10,041 --> 00:01:13,416
Assistant Park Operations
Manager Claire Dearing speaking.
31
00:01:13,500 --> 00:01:16,416
SIMON [ON PHONE]:
Claire! Park Owner
and Prototype Jeep Tester
32
00:01:16,500 --> 00:01:17,833
Simon Masrani calling.
33
00:01:17,916 --> 00:01:19,041
Good morning, sir.
34
00:01:19,125 --> 00:01:20,500
Anything I can do for you?
35
00:01:20,583 --> 00:01:23,083
Any crisis that
needs de-crisis-ing?
36
00:01:23,166 --> 00:01:24,916
[PEOPLE SCREAMING]
37
00:01:25,000 --> 00:01:27,416
Mr. Masrani,
do I hear screams?
38
00:01:27,500 --> 00:01:29,125
SIMON:
It's okay, they aren't mine.
39
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Can you meet me at
the Raptor Pen?
40
00:01:31,541 --> 00:01:33,625
I have a big surprise
for you!
41
00:01:33,708 --> 00:01:34,916
A surprise?
42
00:01:35,000 --> 00:01:36,333
[BEEPS]
[GASPS]
43
00:01:36,416 --> 00:01:38,083
It's another promotion.
44
00:01:38,166 --> 00:01:41,208
My can-do spirit
and get-it-done attitude
45
00:01:41,291 --> 00:01:43,500
is really paying off.
[PHONE RINGS]
46
00:01:43,583 --> 00:01:45,208
Soon-to-be-former-
Assistant-Park--
47
00:01:45,291 --> 00:01:46,875
OWEN [ON PHONE]: Claire.
Oh. Owen.
48
00:01:46,958 --> 00:01:48,166
Listen, I can't talk.
49
00:01:48,250 --> 00:01:50,083
I have to meet
Mr. Masrani at the Rap--
50
00:01:50,166 --> 00:01:53,500
Can you come to the Raptor Pen?
I think we may have a problem.
51
00:01:53,583 --> 00:01:56,208
CLAIRE:
I was just headed that way,
52
00:01:56,291 --> 00:01:58,625
and I am on
a problem-solving roll.
53
00:01:58,708 --> 00:02:02,000
Is the problem animal,
vegetable or mineral?
54
00:02:02,083 --> 00:02:04,583
[PEOPLE SCREAMING]
55
00:02:04,666 --> 00:02:07,666
Um, vehicular and...
aeronautical?
56
00:02:07,750 --> 00:02:10,041
[♪♪♪]
57
00:02:10,125 --> 00:02:12,041
[DINOSAUR ROARING]
58
00:02:14,291 --> 00:02:16,958
[♪♪♪]
59
00:02:17,041 --> 00:02:18,958
[♪♪♪]
60
00:02:25,125 --> 00:02:27,041
[ALL SCREAMING]
61
00:02:27,125 --> 00:02:28,708
[♪♪♪]
62
00:02:30,166 --> 00:02:32,958
Whoo-hoo!
63
00:02:33,041 --> 00:02:34,500
[BARKS]
Whoo-hoo!
64
00:02:37,208 --> 00:02:38,833
[SCREAMS]
65
00:02:38,916 --> 00:02:40,500
[SIGHS]
66
00:02:40,583 --> 00:02:43,625
Ha, ha! Did you see that?
67
00:02:43,708 --> 00:02:45,375
What was that all about?
68
00:02:45,458 --> 00:02:47,041
[♪♪♪]
69
00:02:47,125 --> 00:02:49,791
Oh, I asked the motor-pool
to modify a Jeep so it was
70
00:02:49,875 --> 00:02:52,666
as fast and maneuverable
as an Ornithomimid...
71
00:02:52,750 --> 00:02:55,208
Between us, I think
this is faster!
72
00:02:55,291 --> 00:02:56,333
[HORN HONKS]
73
00:02:57,708 --> 00:02:59,375
Okay,
where's the problem?
74
00:02:59,458 --> 00:03:01,583
Right there,
and it's taken care of.
75
00:03:01,666 --> 00:03:04,333
Turns out it's one you wouldn't
have been able to solve.
76
00:03:04,416 --> 00:03:05,750
Sure, I could have.
77
00:03:05,833 --> 00:03:07,291
Claire,
problems in the field
78
00:03:07,375 --> 00:03:09,458
are a lot different
than the kinds you face.
79
00:03:09,541 --> 00:03:12,125
Wha--?
If it's a purchase order mix-up,
80
00:03:12,208 --> 00:03:14,916
no question, you're
the go-to person.I--
81
00:03:15,000 --> 00:03:16,875
But if it's, say,
an out-of-control Jeep
82
00:03:16,958 --> 00:03:18,750
driven by an eccentric
millionaire...?
83
00:03:18,833 --> 00:03:20,291
Billionaire!
84
00:03:20,375 --> 00:03:23,416
I can handle anything
anyone throws at me.
85
00:03:23,500 --> 00:03:24,916
Speaking of which...
86
00:03:25,000 --> 00:03:27,208
Mr. Masrani, you wanted
to see me?
Yes.
87
00:03:27,291 --> 00:03:31,291
The tire is broken on this Jeep.
Please, buy me a new one.
88
00:03:31,375 --> 00:03:34,083
Oh. Oh, heh, we could
just fix it, sir.
89
00:03:34,166 --> 00:03:35,333
[♪♪♪]
90
00:03:35,416 --> 00:03:36,958
Fix it? Brilliant!
91
00:03:37,041 --> 00:03:38,833
Excellent problem-solving,
Claire.
92
00:03:38,916 --> 00:03:40,291
[CHUCKLES]
[GROANS]
93
00:03:40,375 --> 00:03:42,333
Maybe you can help me
with something else...
94
00:03:42,416 --> 00:03:44,291
Let me tell you
why I've asked you here.
95
00:03:44,375 --> 00:03:47,250
I've been thinking about this
for the last several seconds,
96
00:03:47,333 --> 00:03:51,125
and I want to add a 36 mile-long
off-roading safari!
97
00:03:51,208 --> 00:03:52,416
[LAUGHS]
98
00:03:52,500 --> 00:03:53,708
[WHIMPERS]
99
00:03:53,791 --> 00:03:55,875
Sir, that's
an enormous expansion.
100
00:03:55,958 --> 00:03:58,375
My daily inspirational text
this morning said:
101
00:03:58,458 --> 00:04:00,833
"Bigger is better
than better!"
102
00:04:00,916 --> 00:04:02,666
I've already asked
Dr. Wu to give me
103
00:04:02,750 --> 00:04:04,208
more exciting dinosaurs.
104
00:04:04,291 --> 00:04:06,666
Now I want this.
Are you with me?
105
00:04:07,791 --> 00:04:09,750
Yes, sir. Of course.
106
00:04:09,833 --> 00:04:11,958
I mean,
what could go wrong?
107
00:04:12,041 --> 00:04:13,916
Almost anything, Claire.
108
00:04:14,000 --> 00:04:15,458
Please,
take this seriously.
109
00:04:15,541 --> 00:04:18,708
So is there a button
or a master builder around?
110
00:04:18,791 --> 00:04:20,833
How does this
get fixed?
111
00:04:20,916 --> 00:04:23,458
Oh, I'm sure Claire
can think of something.
112
00:04:23,541 --> 00:04:26,000
Problem-solving and all that.
Right, Claire?
113
00:04:26,083 --> 00:04:29,541
Right. And clearly, the best
way to solve this problem
114
00:04:29,625 --> 00:04:32,416
is to delegate.
Go to it, Owen.
115
00:04:32,500 --> 00:04:34,958
Oh, yeah? Well,
I'll probably need to fill out
116
00:04:35,041 --> 00:04:37,666
all kinds of paperwork first,
so maybe you should--
117
00:04:37,750 --> 00:04:40,291
Brainwave! What if
you solved it together
118
00:04:40,375 --> 00:04:42,916
before I show you
where I want the safari route?
119
00:04:43,000 --> 00:04:45,708
Problem-solving
and team-building!
120
00:04:45,791 --> 00:04:48,583
I love it so much I'm not even
going to give you a choice.
121
00:04:48,666 --> 00:04:50,541
Make it happen.
122
00:04:50,625 --> 00:04:51,833
BOTH:
Great.
123
00:04:52,833 --> 00:04:54,750
[♪♪♪]
124
00:04:56,416 --> 00:04:58,125
WU:
Ha, ha! Success!
125
00:04:58,208 --> 00:05:01,541
Mr. Masrani asked for
a bigger, better dinosaur...
126
00:05:01,625 --> 00:05:04,333
I give you,
Bigheadasaurus!
127
00:05:04,416 --> 00:05:05,916
[ROARS]
128
00:05:06,000 --> 00:05:09,250
Ahem. All right,
how about...
129
00:05:09,333 --> 00:05:10,875
Stiltatops?
130
00:05:10,958 --> 00:05:12,583
[BUZZER BEEPS]
[SIGHS]
131
00:05:12,666 --> 00:05:16,166
There must be a way to give
Mr. Masrani what he wants.
132
00:05:16,250 --> 00:05:18,083
What if we concentrate on
the "better"
133
00:05:18,166 --> 00:05:20,166
instead of the "bigger"?
What do you mean?
134
00:05:20,250 --> 00:05:22,500
I know Mr. Masrani thought
the idea was boring,
135
00:05:22,583 --> 00:05:25,583
but maybe, just maybe,
136
00:05:25,666 --> 00:05:29,375
we could return to
the concept of hybrids.
137
00:05:29,458 --> 00:05:31,916
How about...
the Carnoraptor?
138
00:05:32,000 --> 00:05:34,208
And the Brachioceratops.
139
00:05:34,291 --> 00:05:36,125
Hybrids...yes!
140
00:05:36,208 --> 00:05:38,083
Allison, set up
a video camera.
141
00:05:38,166 --> 00:05:39,958
You'll document the work
I'll be doing
142
00:05:40,041 --> 00:05:42,625
so Schweitzenbaum won't
be able to discredit it.
143
00:05:42,708 --> 00:05:44,750
I'm a scientist,
Dr. Wu.
144
00:05:44,833 --> 00:05:46,958
I can do more than
record our work
145
00:05:47,041 --> 00:05:49,416
so you can settle scores
with your college rival--
146
00:05:49,500 --> 00:05:52,833
Not now, Allison,
I'm innovating.
147
00:05:52,916 --> 00:05:55,375
[SIGHS]
Fine. But I'm stopping
on the way
148
00:05:55,458 --> 00:05:57,791
to get a new bowl
for the Mosasaurus.
149
00:05:57,875 --> 00:06:00,125
It's outgrown
the one it's in.
150
00:06:00,208 --> 00:06:01,666
[♪♪♪]
151
00:06:01,750 --> 00:06:03,333
Set up a video camera.
152
00:06:03,416 --> 00:06:05,333
He has no idea of my talents.
[WHISTLING]
153
00:06:05,416 --> 00:06:06,750
[GRUNTS]
Whoa!
154
00:06:06,833 --> 00:06:07,750
[WAILS]
155
00:06:07,833 --> 00:06:09,500
I think you dropped this.
156
00:06:09,583 --> 00:06:11,541
Oh! Thanks, Danny.
157
00:06:11,625 --> 00:06:13,041
[CHUCKLES]
No problem.
158
00:06:13,125 --> 00:06:15,750
I'm not used to seeing
scientists out of the lab.
159
00:06:15,833 --> 00:06:18,583
Shouldn't you be in there
making brilliant discoveries?
160
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
I should, but...
161
00:06:20,291 --> 00:06:23,375
I feel like Dr. Wu isn't
open to any of my ideas.
162
00:06:23,458 --> 00:06:25,500
[ELEVATOR DINGS]
Hmm...
163
00:06:25,583 --> 00:06:28,666
Then he isn't half as smart
as he tells everyone he is.
164
00:06:28,750 --> 00:06:30,666
[♪♪♪]
165
00:06:32,541 --> 00:06:35,708
You know, you don't have
to let him treat you like--
166
00:06:35,791 --> 00:06:37,333
[PHONE RINGING]
167
00:06:37,416 --> 00:06:38,833
[♪♪♪]
168
00:06:38,916 --> 00:06:42,166
Can you excuse me
for just a sec?
169
00:06:42,250 --> 00:06:43,333
Uh...sure.
170
00:06:44,708 --> 00:06:46,750
Sinjin!
Did you find the treasure?
171
00:06:46,833 --> 00:06:47,916
Not yet, mate.
172
00:06:48,000 --> 00:06:49,250
How hard can it be to find
173
00:06:49,333 --> 00:06:51,166
a great big chest
of gold doubloons?
174
00:06:51,250 --> 00:06:52,916
Without the third piece
of this map,
175
00:06:53,000 --> 00:06:54,375
it might be impossible.
176
00:06:54,458 --> 00:06:56,583
This could be
the biggest bloomin' boondoggle
177
00:06:56,666 --> 00:06:58,291
since I went questin' for...
[HISSES]
178
00:06:58,375 --> 00:07:00,291
...the Oversized Earlobe
of Quetzalcoatl.
179
00:07:00,375 --> 00:07:02,458
[MONKEY CHATTERING]
180
00:07:02,541 --> 00:07:03,875
Where are you?
181
00:07:03,958 --> 00:07:06,166
My new lair! Ha, ha!
182
00:07:06,250 --> 00:07:07,875
It used to be
a janitor's closet,
183
00:07:07,958 --> 00:07:09,791
but I spiffed it up.
What do you think?
184
00:07:09,875 --> 00:07:11,166
Charming.
185
00:07:11,250 --> 00:07:13,375
So...listen,
about the gold...
186
00:07:13,458 --> 00:07:14,500
Without a full map--
187
00:07:14,583 --> 00:07:16,583
I don't want excuses,
Sinjin.
188
00:07:16,666 --> 00:07:19,458
I hired you because
you're the sneakiest, shadiest,
189
00:07:19,541 --> 00:07:21,208
cheapest fortune hunter
there is.
190
00:07:21,291 --> 00:07:24,291
With that treasure,
I can make my own dinosaurs
191
00:07:24,375 --> 00:07:26,291
for Lizard Land,
my rival theme park
192
00:07:26,375 --> 00:07:28,250
that will ruin
Jurassic World as revenge
193
00:07:28,333 --> 00:07:30,333
for my uncle, Dennis Nedry,
who worked for
194
00:07:30,416 --> 00:07:32,500
that dino-hack John Hammond
in Jurassic Park
195
00:07:32,583 --> 00:07:34,833
and met his demise
with nothing to show for it.
196
00:07:34,916 --> 00:07:36,583
[PANTING]
197
00:07:36,666 --> 00:07:38,708
"Lizard Land"?
198
00:07:38,791 --> 00:07:40,083
It's a placeholder.
199
00:07:40,166 --> 00:07:42,041
The name is
still a work in progress.
200
00:07:42,125 --> 00:07:45,041
Now, find that gold!
201
00:07:45,125 --> 00:07:46,958
[SLURPING]
202
00:07:47,041 --> 00:07:49,333
[♪♪♪]
203
00:07:49,416 --> 00:07:52,750
Okay, crazy Jeep
fun time is over.
204
00:07:52,833 --> 00:07:54,125
Back to work, ladies!
205
00:07:54,208 --> 00:07:55,916
[CHITTERING]
206
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Hey! No flanking!
207
00:07:58,083 --> 00:07:59,458
[BARKS]
208
00:07:59,541 --> 00:08:01,791
I'm the alpha of this pack,
not its lunch.
209
00:08:02,750 --> 00:08:05,000
Thank you! Good job.
210
00:08:05,083 --> 00:08:07,166
Now, today's lesson:
Jumping!
211
00:08:07,250 --> 00:08:09,958
Red, you demonstrate.
Jump!
212
00:08:10,041 --> 00:08:12,958
Attaboy.
Okay, your turn.
213
00:08:13,041 --> 00:08:16,375
Jump! Blue, Charlie,
Delta, Echo.
214
00:08:16,458 --> 00:08:18,333
Echo... Eyes on me.
215
00:08:18,416 --> 00:08:19,833
Hey! Over here.
216
00:08:19,916 --> 00:08:21,458
Wow, you've really
got 'em eating
217
00:08:21,541 --> 00:08:24,166
out of the palm
of your hand, Grady. Heh!
218
00:08:24,250 --> 00:08:26,250
[GROWLS]
They're just distracted.
219
00:08:26,333 --> 00:08:28,416
Sometimes animals
can sense things we can't,
220
00:08:28,500 --> 00:08:30,000
like an earthquake
or a storm.
221
00:08:30,083 --> 00:08:32,333
Aw, they're not distracted,
they're lazy.
222
00:08:32,416 --> 00:08:34,375
And too stupid
to notice anything
223
00:08:34,458 --> 00:08:36,458
that isn't shouted
in their faces.
224
00:08:36,541 --> 00:08:38,125
Watch the master.
225
00:08:38,208 --> 00:08:40,208
Uh, Vic,
I wouldn't do that.
226
00:08:40,291 --> 00:08:42,208
Of course you wouldn't.
Heh!
227
00:08:42,291 --> 00:08:44,666
Hey, What's-Your-Name, jump!
228
00:08:44,750 --> 00:08:46,250
[HISSES]
229
00:08:46,333 --> 00:08:48,291
Ah! Oh! Off!
Quit! Stop! Mommy!
230
00:08:48,375 --> 00:08:50,916
Hey, nice jump.
I mean, Blue!
231
00:08:51,000 --> 00:08:53,625
Blue! Delta!
Echo! Echo...
232
00:08:53,708 --> 00:08:55,166
Back off! Charlie!
233
00:08:55,250 --> 00:08:56,708
[GROANS]
234
00:08:56,791 --> 00:08:59,125
Hmm. The raptors
are really skittish.
235
00:08:59,208 --> 00:09:00,958
I'm gonna head to
the Command Center.
236
00:09:01,041 --> 00:09:03,333
There might be something
on the weather monitors
237
00:09:03,416 --> 00:09:04,833
to explain why
they're nervous.
238
00:09:04,916 --> 00:09:06,208
By the time you get back,
239
00:09:06,291 --> 00:09:08,250
I'll have these
overgrown geckos doing--
240
00:09:08,333 --> 00:09:10,166
[ALL HISSING]
[WAILS]
241
00:09:10,250 --> 00:09:11,625
Actually,
I'll come with.
242
00:09:11,708 --> 00:09:13,375
[CHITTERS]
243
00:09:13,458 --> 00:09:16,916
[♪♪♪]
244
00:09:17,000 --> 00:09:19,833
OWEN:
Wha--? The monitors
aren't even on!
245
00:09:19,916 --> 00:09:21,041
Where is everyone?
246
00:09:21,125 --> 00:09:22,708
Masrani gave 'em
the afternoon off
247
00:09:22,791 --> 00:09:24,958
for International Command
Center Workers' Day.
248
00:09:25,041 --> 00:09:27,875
[SIGHS]
Yeah, that's not a thing.
249
00:09:27,958 --> 00:09:29,333
Pretty sure it is.
250
00:09:29,416 --> 00:09:31,416
When is he gonna
stop believing everything
251
00:09:31,500 --> 00:09:32,708
everyone tells him?
252
00:09:34,500 --> 00:09:37,583
Seriously? One plug powers
the entire room?
253
00:09:37,666 --> 00:09:39,958
Everything around the island
looks pretty clear.
254
00:09:40,041 --> 00:09:41,375
[ALARM BEEPING]
255
00:09:41,458 --> 00:09:44,333
Except for that
ginormous storm!
256
00:09:44,416 --> 00:09:45,833
Claire! Come in!
257
00:09:45,916 --> 00:09:47,833
[OVER RADIO]
Claire!
258
00:09:47,916 --> 00:09:49,666
Pick up! Storm coming!
259
00:09:49,750 --> 00:09:51,791
[GASPING]
I'll get it.
260
00:09:51,875 --> 00:09:54,041
No! Mr. Masrani,
keep your eyes on the road!
261
00:09:54,125 --> 00:09:55,416
Look out!
262
00:09:55,500 --> 00:09:56,708
[CLAIRE SCREAMS]
263
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
Sir, are you all right?
264
00:10:01,541 --> 00:10:03,375
Fine, but why didn't
the airbag--?
265
00:10:03,458 --> 00:10:05,875
[GRUNTS]
Ooh, pillowy!
266
00:10:05,958 --> 00:10:08,875
Owen? Did you say something
about a swarm?
267
00:10:08,958 --> 00:10:10,416
I thought
he said "splorm."
268
00:10:10,500 --> 00:10:12,166
Though that wouldn't
make any sense.
269
00:10:12,250 --> 00:10:13,750
[THUNDER RUMBLES]
270
00:10:13,833 --> 00:10:17,125
[♪♪♪]
271
00:10:17,208 --> 00:10:19,625
Seriously, what kind of
word is "splorm?"
272
00:10:22,208 --> 00:10:24,750
Owen? Owen!
Can you hear me?
273
00:10:24,833 --> 00:10:26,250
[STATIC CRACKLING]
274
00:10:26,333 --> 00:10:28,041
I think the radio is busted.
275
00:10:28,125 --> 00:10:30,500
We don't have any vehicle
building instructions...
276
00:10:30,583 --> 00:10:33,625
Think can-do.
Solve the problem.
277
00:10:33,708 --> 00:10:35,666
Looks like the Jeep
should still run,
278
00:10:35,750 --> 00:10:37,791
so we'll just replace
the tire.
279
00:10:37,875 --> 00:10:40,125
Uh, weren't we already
using the spare?
280
00:10:41,208 --> 00:10:42,583
Yes.
281
00:10:42,666 --> 00:10:44,416
Yes, we were.
282
00:10:44,500 --> 00:10:46,166
[THUNDER RUMBLING]
283
00:10:46,250 --> 00:10:48,958
All right,
we need shelter.
284
00:10:49,041 --> 00:10:52,250
A cave. A large,
hollow tree trunk...
285
00:10:52,333 --> 00:10:53,583
Uh, leave it to me,
Claire.
286
00:10:53,666 --> 00:10:56,375
I have a flawless
sense of direction.
287
00:10:56,458 --> 00:10:59,875
My inner compass says
we'll find shelter...
288
00:10:59,958 --> 00:11:01,375
That way!
289
00:11:01,458 --> 00:11:02,916
Uh. No. That way.
290
00:11:03,000 --> 00:11:04,333
Mr. Masrani!
291
00:11:04,416 --> 00:11:07,083
In these conditions,
maybe we shouldn't--
292
00:11:07,166 --> 00:11:08,291
Oh...
293
00:11:08,375 --> 00:11:10,291
[STATIC CRACKLING]
294
00:11:11,916 --> 00:11:13,958
Claire?
I heard her for a second,
295
00:11:14,041 --> 00:11:15,875
then it sounded like
there was a crash.
296
00:11:15,958 --> 00:11:17,250
I'm gonna go find them.
297
00:11:17,333 --> 00:11:18,666
Hold up, Dino Boy.
298
00:11:18,750 --> 00:11:20,750
This is clearly
a security issue.
299
00:11:20,833 --> 00:11:22,625
I'm the security
professional
300
00:11:22,708 --> 00:11:25,083
and you're
the animal trick guy.
301
00:11:25,166 --> 00:11:26,916
[MUTTERING]
Can you believe this guy?
302
00:11:27,000 --> 00:11:29,583
Security Team Alpha to
the Command Center, stat! Over.
303
00:11:29,666 --> 00:11:32,625
OFFICERS:
Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup!
304
00:11:34,875 --> 00:11:36,250
Oh, boy.
305
00:11:36,333 --> 00:11:39,916
Okay, team, we've got
a missing persons case,
306
00:11:40,000 --> 00:11:42,916
which means it's time for a
good old-fashioned grid search!
307
00:11:43,000 --> 00:11:44,291
[ALL CHEER]
308
00:11:44,375 --> 00:11:47,041
We'll start at Grid 1A,
the Ferry Landing!
309
00:11:47,125 --> 00:11:48,541
What? No!
310
00:11:48,625 --> 00:11:50,875
Simon and Claire
weren't anywhere near the ferry!
311
00:11:50,958 --> 00:11:54,375
Owen, Owen, Owen. You can't
start a grid search in mid-grid.
312
00:11:54,458 --> 00:11:56,333
Ha-ha-ha!
313
00:11:56,416 --> 00:11:58,041
[IN UNISON]
Ha-ha-ha!
314
00:11:58,125 --> 00:11:59,791
Ah, amateurs...
315
00:11:59,875 --> 00:12:02,708
Okay, Security Team Alpha
to Grid 1A! Hup!
316
00:12:02,791 --> 00:12:04,666
Hup! Hup! Hup! Hup!
Hup! Hup!
317
00:12:04,750 --> 00:12:07,833
Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup!
Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup!
318
00:12:07,916 --> 00:12:09,500
Hup! Hup! Hup! Hup!
319
00:12:10,625 --> 00:12:12,000
[STATIC CRACKLES]
320
00:12:12,083 --> 00:12:14,083
VIC [ON RADIO]:
Hoskins to Command Center.
321
00:12:14,166 --> 00:12:16,083
Security Team Alpha is lost!
322
00:12:16,166 --> 00:12:19,500
Repeat, we are completely
and hopelessly lost!
323
00:12:19,583 --> 00:12:23,125
And it is really, really,
really rainy! Over!
324
00:12:23,208 --> 00:12:25,833
[SIGHS]
All right,
just find some cover.
325
00:12:25,916 --> 00:12:29,083
I'll come get you after
I find Claire and Mr. Masrani.
326
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
[STATIC CRACKLING]
Vic?
327
00:12:31,166 --> 00:12:32,625
VIC:
You didn't say "over."
328
00:12:32,708 --> 00:12:34,041
[SIGHS]
329
00:12:34,125 --> 00:12:36,541
Over.
330
00:12:36,625 --> 00:12:38,541
[♪♪♪]
331
00:12:38,625 --> 00:12:40,541
[THUNDER RUMBLING]
332
00:12:42,458 --> 00:12:43,833
Is that...?
333
00:12:43,916 --> 00:12:47,875
Mr. Masrani, you actually
found us shelter.
334
00:12:47,958 --> 00:12:50,291
Oh, I could give
your inner compass a big hug.
335
00:12:50,375 --> 00:12:53,125
Impossible, Claire.
It's inner.
336
00:12:53,208 --> 00:12:55,416
Be careful.
These holes suggest
337
00:12:55,500 --> 00:12:57,250
wild gophers may be about.
338
00:12:57,333 --> 00:12:59,791
[♪♪♪]
339
00:12:59,875 --> 00:13:02,916
It looks like this trailer
has been here for many years.
340
00:13:12,375 --> 00:13:14,375
I don't know
whose trailer this was,
341
00:13:14,458 --> 00:13:17,041
but they did not like
John Hammond...
342
00:13:17,125 --> 00:13:20,166
No, but they had an
excellent eye for memorabilia.
343
00:13:20,250 --> 00:13:22,166
Looks like a generator
out there.
344
00:13:22,250 --> 00:13:24,166
Let me see if I can
get some power going.
345
00:13:24,250 --> 00:13:27,500
Then if there's a radio in here,
we can call for help.
346
00:13:27,583 --> 00:13:29,875
Some of these Jurassic Park
items date back
347
00:13:29,958 --> 00:13:32,291
to before the original park's
construction!
348
00:13:32,375 --> 00:13:34,625
[GENERATOR HUMMING]
349
00:13:34,708 --> 00:13:38,875
Oh. An old-timey movie box.
350
00:13:38,958 --> 00:13:42,000
[SIGHS]
No radio... Great.
351
00:13:42,083 --> 00:13:44,791
Mr. Masrani, I think
I should head for higher ground,
352
00:13:44,875 --> 00:13:46,458
see if I can
get a cell signal.
353
00:13:48,333 --> 00:13:51,666
Of course, I'll be
climbing some big hills.
354
00:13:51,750 --> 00:13:53,791
In a driving storm.
355
00:13:53,875 --> 00:13:55,416
[BLOWS]
356
00:13:55,500 --> 00:13:57,166
It might be
very dangerous,
357
00:13:57,250 --> 00:13:58,958
but to solve this problem,
358
00:13:59,041 --> 00:14:01,250
it's what this
can-do go-getter has to do.
359
00:14:01,333 --> 00:14:02,875
Okay, bye.
360
00:14:02,958 --> 00:14:04,541
[SIGHS]
361
00:14:07,500 --> 00:14:09,416
[♪♪♪]
362
00:14:18,708 --> 00:14:20,500
[CLAIRE GRUNTING]
363
00:14:21,791 --> 00:14:23,625
You're going to do this,
Claire.
364
00:14:23,708 --> 00:14:25,750
You can do.
365
00:14:25,833 --> 00:14:30,250
You can rescue your boss
and earn a promotion
366
00:14:30,333 --> 00:14:33,000
and his everlasting
appreciation.
367
00:14:33,083 --> 00:14:35,458
[GRUNTS]
368
00:14:35,541 --> 00:14:36,708
Yes!
369
00:14:36,791 --> 00:14:38,083
Whoa!
370
00:14:38,166 --> 00:14:40,250
Can-do! Can--
371
00:14:40,333 --> 00:14:42,458
[SCREAMING]
372
00:14:44,791 --> 00:14:46,916
[GASPS, PANTS]
373
00:14:47,000 --> 00:14:48,541
[GROANS]
374
00:14:48,625 --> 00:14:50,333
[♪♪♪]
375
00:14:50,416 --> 00:14:52,166
[BUSY TONE]
376
00:14:53,625 --> 00:14:55,833
Anyone find the way
back to the park?
377
00:14:57,583 --> 00:14:59,166
[GROANS]
378
00:14:59,250 --> 00:15:02,208
Well, I hate to say it
but in order to survive,
379
00:15:02,291 --> 00:15:04,125
we may have
to eat each other.
380
00:15:04,208 --> 00:15:05,875
[ALL GASP]
381
00:15:05,958 --> 00:15:08,916
Come on, toughen up. Dinosaurs
eat each other every day.
382
00:15:09,000 --> 00:15:10,791
We're all carnivores here.
383
00:15:10,875 --> 00:15:13,708
I hope you brought your
emergency seasoning packets.
384
00:15:13,791 --> 00:15:16,250
[♪♪♪]
385
00:15:16,333 --> 00:15:19,250
VIC:
I wish there was another way,
team. I really do.
386
00:15:19,333 --> 00:15:21,250
[THUNDER RUMBLING]
387
00:15:21,333 --> 00:15:22,666
[LOWS]
388
00:15:22,750 --> 00:15:25,250
[HORN HONKING]
389
00:15:25,333 --> 00:15:27,833
Move it, move it!
Coming through!
390
00:15:27,916 --> 00:15:30,250
I never should have let
Claire go off with Simon.
391
00:15:30,333 --> 00:15:32,833
Maybe if I climb higher,
we'll see their truck and--
392
00:15:32,916 --> 00:15:34,708
[BARKS]
What? What do you see?
393
00:15:34,791 --> 00:15:35,958
[SCREAMS]
394
00:15:36,041 --> 00:15:37,666
Mud monster!
395
00:15:41,083 --> 00:15:42,666
Claire! You look...
396
00:15:42,750 --> 00:15:44,250
[GROWLS SOFTLY]
397
00:15:44,333 --> 00:15:46,125
Great!
398
00:15:46,208 --> 00:15:48,750
Yeah. Sure.
399
00:15:48,833 --> 00:15:51,500
Anyway, thanks for coming
to get us in the rain.
400
00:15:51,583 --> 00:15:54,000
Simon is holed up safe
in that trailer down there--
401
00:15:54,083 --> 00:15:55,541
[GASPS]
402
00:15:55,625 --> 00:15:57,791
Uh. We better go get him
quickly, before there's
403
00:15:57,875 --> 00:16:00,166
another lighting strike
or some other terrible--
404
00:16:00,250 --> 00:16:02,083
[SIMON SCREAMS]
405
00:16:02,166 --> 00:16:04,458
Hot, hot, hot!
406
00:16:06,750 --> 00:16:10,416
Who knows what brilliant mind
from Jurassic Park's early days
407
00:16:10,500 --> 00:16:13,416
sat in this very chair
and made this very tape
408
00:16:13,500 --> 00:16:15,083
I'm about to watch?
409
00:16:15,166 --> 00:16:17,958
Perhaps a true visionary,
like John Hammond himself?
410
00:16:18,041 --> 00:16:20,083
Or his partner,
Benjamin Lockwood?
411
00:16:20,166 --> 00:16:21,625
[♪♪♪]
412
00:16:21,708 --> 00:16:23,375
Yeah, this is Dennis Nedry...
413
00:16:23,458 --> 00:16:25,041
Who?
414
00:16:25,125 --> 00:16:27,125
This is video diary tape
number who-cares,
415
00:16:27,208 --> 00:16:28,708
because I still
haven't found
416
00:16:28,791 --> 00:16:30,625
the third piece of the map
to the gold.
417
00:16:30,708 --> 00:16:32,208
I must have dug
fifty more holes
418
00:16:32,291 --> 00:16:33,958
around the trailer
looking for it...
419
00:16:34,041 --> 00:16:35,833
Boring.
420
00:16:35,916 --> 00:16:38,541
You had to go rip the map in
three pieces, didn't you?
421
00:16:38,625 --> 00:16:40,000
You didn't
want to lose it,
422
00:16:40,083 --> 00:16:41,541
then have someone else
find it,
423
00:16:41,625 --> 00:16:43,458
then they'd find
Cap'n No-Beard's treasure!
424
00:16:43,541 --> 00:16:45,083
[GASPS]
Cap'n No-Beard!
425
00:16:45,166 --> 00:16:47,333
What did you do?
You lost the piece of the map
426
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
that had the location
of the treasure!
427
00:16:49,291 --> 00:16:51,000
This is all
John Hammond's fault!
428
00:16:51,083 --> 00:16:53,416
If he'd pay me what
my computer skills are worth,
429
00:16:53,500 --> 00:16:55,375
I wouldn't need to
be out here searching
430
00:16:55,458 --> 00:16:57,583
for that scrap of paper
on every lunch break!
431
00:16:57,666 --> 00:17:00,208
But all I've got is
this bad back from digging
432
00:17:00,291 --> 00:17:02,333
and a heck of an appetite.
433
00:17:02,416 --> 00:17:04,375
By the sippy cup
of St. Melvin!
434
00:17:04,458 --> 00:17:06,666
There's the last piece
of the map!
435
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
He had it stuck to his
burger wrappers the whole time
436
00:17:09,416 --> 00:17:10,708
and never knew it.
437
00:17:10,791 --> 00:17:13,541
I must get
inside that trailer.
438
00:17:13,625 --> 00:17:15,541
[♪♪♪]
439
00:17:18,541 --> 00:17:21,958
Ooh, you're not getting away
that easy, you rascal.
440
00:17:22,041 --> 00:17:23,583
[GRUNTS]
Out of darts.
441
00:17:23,666 --> 00:17:25,833
Hmm...
442
00:17:25,916 --> 00:17:27,666
Hm.
443
00:17:27,750 --> 00:17:29,666
[BANGING]
444
00:17:30,833 --> 00:17:32,583
Is that...?
445
00:17:32,666 --> 00:17:35,416
Is that a stampede?
446
00:17:35,500 --> 00:17:36,666
[GRUNTING]
447
00:17:36,750 --> 00:17:39,041
Yes...
448
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
[GASPS]
I knew it!
449
00:17:40,708 --> 00:17:42,541
[GRUNTING]
450
00:17:42,625 --> 00:17:43,791
Wait a minute.
451
00:17:43,875 --> 00:17:46,375
Is that a real stampede?
452
00:17:46,458 --> 00:17:48,333
[TRICERATOPS STOMPING]
453
00:17:48,416 --> 00:17:50,333
[♪♪♪]
454
00:17:55,500 --> 00:17:56,833
[BELLOWING]
455
00:17:56,916 --> 00:17:58,666
[GASPS]
456
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
[♪♪♪]
457
00:18:02,458 --> 00:18:04,083
What's he doing outside?
458
00:18:04,166 --> 00:18:05,583
Sounds like a stampede.
[BARKS]
459
00:18:05,666 --> 00:18:07,583
[BELLOWING]
460
00:18:10,000 --> 00:18:11,333
[SCREAMS]
461
00:18:11,416 --> 00:18:13,625
We have to get Mr. Masrani
out of there!
462
00:18:13,708 --> 00:18:15,291
We can't get
down there in time.
463
00:18:15,375 --> 00:18:18,083
Yes, we can! We can do!
464
00:18:18,166 --> 00:18:19,583
All right,
what's the plan?
465
00:18:19,666 --> 00:18:21,125
[ENGINE STARTS]
466
00:18:21,208 --> 00:18:23,916
Claire, that's a mudslide.
What are you doing?
467
00:18:24,000 --> 00:18:25,916
Problem-solving!
468
00:18:26,000 --> 00:18:27,916
[OWEN SCREAMING]
469
00:18:30,000 --> 00:18:31,541
[TRICERATOPS BELLOWING]
470
00:18:33,500 --> 00:18:34,833
By the crockpot--
471
00:18:34,916 --> 00:18:36,958
[SCREAMING]
472
00:18:37,041 --> 00:18:39,583
We're gonna
slide right by!
473
00:18:39,666 --> 00:18:41,125
[BARKS]
474
00:18:41,208 --> 00:18:43,666
Good idea, Red.
We'll take the trailer with us!
475
00:18:43,750 --> 00:18:44,958
[GRUNTS]
476
00:18:45,041 --> 00:18:47,333
Claire, hold her--
Whoa!
477
00:18:47,416 --> 00:18:49,375
Whoa!
[YELLS]
478
00:18:49,458 --> 00:18:50,958
Owen!
[WHIMPERS]
479
00:18:51,041 --> 00:18:52,166
[GRUNTS]
480
00:18:52,250 --> 00:18:53,833
...steady!
[BARKS]
481
00:18:59,500 --> 00:19:00,541
[GRUNTS]
482
00:19:03,291 --> 00:19:04,958
Yee-haw!
483
00:19:08,083 --> 00:19:11,041
[GASPS]
That was some
amazing throw!
484
00:19:11,125 --> 00:19:13,125
That was some
amazing steering!
485
00:19:13,208 --> 00:19:14,583
[BARKS]
486
00:19:14,666 --> 00:19:17,666
Any chance we can stop
before we hit that?
487
00:19:17,750 --> 00:19:18,708
Nope!
488
00:19:18,791 --> 00:19:20,791
[BOTH SCREAMING]
489
00:19:20,875 --> 00:19:23,375
Whee! Hee, hee!
490
00:19:26,958 --> 00:19:29,500
[ENGINE REVS]
[CLAIRE & OWEN SCREAM]
491
00:19:29,583 --> 00:19:31,500
[♪♪♪]
492
00:19:34,291 --> 00:19:36,000
[BOTH GASPING]
493
00:19:36,083 --> 00:19:38,000
[BOTH LAUGHING]
494
00:19:40,541 --> 00:19:43,791
Huh. You know this isn't
a bad piece of real estate.
495
00:19:43,875 --> 00:19:44,958
Is this taken?
496
00:19:45,041 --> 00:19:47,041
I'll look into it.
497
00:19:47,125 --> 00:19:48,458
You did it.
498
00:19:48,541 --> 00:19:50,875
You solved every problem
that came your way.
499
00:19:50,958 --> 00:19:52,750
Heh. I did, didn't I?
500
00:19:52,833 --> 00:19:56,583
I was...wrong about you.
501
00:19:56,666 --> 00:19:59,458
Well, serves you right
for selling me short.
502
00:19:59,541 --> 00:20:01,041
Don't let it
happen again.
503
00:20:01,125 --> 00:20:03,291
It won't. I promise.
504
00:20:03,375 --> 00:20:05,416
[♪♪♪]
505
00:20:05,500 --> 00:20:07,583
Whoo-hoo! Ha, ha!
506
00:20:07,666 --> 00:20:10,291
Claire,
that was magnificent.
507
00:20:10,375 --> 00:20:12,875
Your can-do,
problem-solving spirit
508
00:20:12,958 --> 00:20:14,708
really came through.
509
00:20:14,791 --> 00:20:17,208
Which is excellent,
because if there's one thing
510
00:20:17,291 --> 00:20:18,916
Jurassic World needs,
it's--
511
00:20:19,000 --> 00:20:21,208
A newly-promoted Manager
of Park Operations?
512
00:20:21,291 --> 00:20:24,458
No! A mudslide ride!
Immediately!
513
00:20:24,541 --> 00:20:26,625
Since there are bound
to be a million things
514
00:20:26,708 --> 00:20:29,083
that go wrong with it,
you are the absolute
515
00:20:29,166 --> 00:20:32,125
only person for the job.
Congratulations!
516
00:20:32,208 --> 00:20:34,625
[SIGHS]
Can't wait.
517
00:20:34,708 --> 00:20:36,625
[♪♪♪]
518
00:20:40,500 --> 00:20:42,750
[GRUNTING]
519
00:20:42,833 --> 00:20:44,458
[BEEPING]
520
00:20:44,541 --> 00:20:46,791
[PHONE RINGS]
521
00:20:46,875 --> 00:20:48,791
Sinjin! Did you find
No-Beard's treasure?
522
00:20:48,875 --> 00:20:50,791
SINJIN:
'Fraid not, mate.
523
00:20:50,875 --> 00:20:53,791
But I think I can get me hands
on the third piece of the map.
524
00:20:53,875 --> 00:20:55,583
Ooh, oh, oh! Really?
525
00:20:55,666 --> 00:20:58,666
However, I'm gonna need
a few things in order to do it.
526
00:20:58,750 --> 00:21:00,541
What? Tell me! Anything!
527
00:21:00,625 --> 00:21:02,750
Well, firstly...
528
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
I'm gonna need a ladder.
529
00:21:05,708 --> 00:21:07,625
[♪♪♪]
530
00:21:09,291 --> 00:21:13,000
The storm!
The storm's over.
531
00:21:14,625 --> 00:21:16,958
There's no need for
seasoning packets now!
532
00:21:17,041 --> 00:21:20,291
We made it!
We survived! We're alive!
533
00:21:20,375 --> 00:21:21,916
[TRICERATOPS BELLOWS]
[ALL CHEER]
534
00:21:22,000 --> 00:21:23,708
[TRICERATOPS STOMPING]
535
00:21:23,791 --> 00:21:25,083
[♪♪♪]
536
00:21:25,166 --> 00:21:27,083
[ALL SCREAMING]
537
00:21:30,000 --> 00:21:31,916
[♪♪♪]
538
00:21:41,125 --> 00:21:43,041
[♪♪♪]
36733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.