All language subtitles for Griha Laxmi (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,790 --> 00:00:31,020 'You aren't defined by the city you live in, it's always the opposite.' 2 00:00:31,770 --> 00:00:34,150 'And in my city, everything was beautiful.' 3 00:00:35,420 --> 00:00:38,730 'Stories were lurking at street corners, in every alley.' 4 00:00:40,060 --> 00:00:43,280 'But then our city fell under the shadow of an evil eye.' 5 00:00:44,500 --> 00:00:45,420 'Betalgadh.' 6 00:00:46,460 --> 00:00:47,330 'My city.' 7 00:00:48,260 --> 00:00:51,610 'In the cross-hairs of Vikram Kaandpal.' 8 00:00:57,260 --> 00:00:58,490 'The Danger Don' 9 00:01:00,410 --> 00:01:04,240 'Vikram Kaandpal would run a drug racket' 10 00:01:04,330 --> 00:01:05,810 'under the guise of legal businesses.' 11 00:01:24,470 --> 00:01:26,350 What do the honeybees teach us? 12 00:01:29,450 --> 00:01:30,920 Live and thrive in swarms. 13 00:01:32,660 --> 00:01:36,430 Never betray your queen, no matter what. 14 00:01:39,430 --> 00:01:40,520 Because they know 15 00:01:41,990 --> 00:01:46,130 that they are safe as long as they're in a swarm. 16 00:01:48,280 --> 00:01:49,300 Outside, it's risky. 17 00:01:52,000 --> 00:01:53,980 Why did you guys take such a big risk? 18 00:01:56,130 --> 00:01:58,630 Sir, I swear... I dropped the keys. 19 00:02:02,460 --> 00:02:04,380 I didn't steal your stuff! 20 00:02:06,430 --> 00:02:07,720 You didn't steal my stuff. 21 00:02:10,330 --> 00:02:12,910 I know. Is the Purple safe? 22 00:02:13,080 --> 00:02:15,140 Boss, the Purple is missing. 23 00:02:15,220 --> 00:02:17,600 Two sacks. 24 00:02:20,200 --> 00:02:23,000 What the hell! The Purple is missing. 25 00:02:23,610 --> 00:02:24,940 Motherf**ker! 26 00:02:25,630 --> 00:02:27,210 Where is it? - I don't know anything. 27 00:02:27,290 --> 00:02:28,650 - I don't know anything. - Where is it? 28 00:02:28,740 --> 00:02:30,060 Where is my stuff? - Boss... 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,010 Boss, we did go back there, 30 00:02:32,280 --> 00:02:33,910 but we didn't find the key. 31 00:02:40,360 --> 00:02:42,350 Brother. Brother. 32 00:02:42,800 --> 00:02:43,960 Brother. 33 00:02:44,810 --> 00:02:45,900 Motherf**ker! 34 00:02:47,470 --> 00:02:49,230 I have built Betalgadh. 35 00:02:50,930 --> 00:02:52,040 I rule this place. 36 00:02:52,120 --> 00:02:53,170 Vikram Kaandpal. 37 00:02:55,020 --> 00:02:57,930 I am the creator, destroyer and preserver. 38 00:03:05,380 --> 00:03:06,400 Listen. 39 00:03:10,870 --> 00:03:12,830 Your brother's death is heartbreaking, 40 00:03:14,670 --> 00:03:19,020 but your brother has given you a responsibility. 41 00:03:20,990 --> 00:03:23,720 You tell me what happened with the goods. Tell me. 42 00:03:24,540 --> 00:03:26,580 I really don't know who stole the goods. 43 00:03:26,660 --> 00:03:28,500 Hey. Hey. 44 00:03:29,500 --> 00:03:31,690 Had you lied, you would've been alive. 45 00:03:31,770 --> 00:03:33,870 - If you speak the truth... - Boss, no... 46 00:03:38,220 --> 00:03:40,480 If you speak the truth, rest in pieces. 47 00:03:41,880 --> 00:03:42,950 Surya. 48 00:03:43,250 --> 00:03:44,140 Find out. 49 00:03:44,570 --> 00:03:48,280 Who is trying to be a ballsy motherf**ker in Betalgadh? 50 00:03:50,140 --> 00:03:52,890 Who has dared to prick the b***s of a raging bull? 51 00:03:52,980 --> 00:03:54,010 F**k! 52 00:04:54,170 --> 00:04:56,080 'A Dangerous Game' 53 00:04:59,620 --> 00:05:02,860 'Betalgadh has become a hotbed of drugs business.' 54 00:05:05,690 --> 00:05:10,290 'In our country, drugs like cocaine, marijuana, meow meow,' 55 00:05:10,380 --> 00:05:12,040 'are being exported from Betalgadh.' 56 00:05:13,450 --> 00:05:17,590 This labyrinth of drugs supports the Betalgadh's economy. 57 00:05:18,730 --> 00:05:22,490 Seven out of ten people are involved in this drug business. 58 00:05:23,450 --> 00:05:24,950 The government is changing. 59 00:05:25,040 --> 00:05:27,550 But nobody is able to put an end to the drug racket. 60 00:05:28,590 --> 00:05:30,490 In Betalgadh drugs are being consumed by, 61 00:05:30,570 --> 00:05:33,340 not only children and adults, but also women. 62 00:05:33,490 --> 00:05:35,480 Let's see what's in store for Betalgadh. 63 00:05:42,760 --> 00:05:46,280 'But this isn't about either Vikram or Betalgadh.' 64 00:05:47,080 --> 00:05:50,340 'This is my story. The story of a housemaid.' 65 00:05:50,820 --> 00:05:53,480 'Lakshmi. The maid who made it big' 66 00:05:56,050 --> 00:05:57,440 Careful, girl. 67 00:05:59,520 --> 00:06:00,690 You've got addicted to it. 68 00:06:01,420 --> 00:06:03,970 Ma'am, I am leaving. I'm done for the day. 69 00:06:04,950 --> 00:06:05,890 Wait for two minutes. 70 00:06:11,140 --> 00:06:13,400 Rahul's mom will be back tomorrow. 71 00:06:13,700 --> 00:06:15,580 She is bringing a permanent maid from the village. 72 00:06:16,210 --> 00:06:17,990 I hate to say this. 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,060 But don't come to work from tomorrow. 74 00:06:22,790 --> 00:06:23,830 I hope you understand. 75 00:06:25,760 --> 00:06:26,750 Yes, ma'am. 76 00:06:29,540 --> 00:06:32,300 Take care of yourself. 77 00:06:33,000 --> 00:06:34,470 If you need anything, call me. 78 00:06:40,840 --> 00:06:45,300 'Life was hell-bent upon giving me problems one after the other.' 79 00:06:45,600 --> 00:06:49,080 'Each day brought a new problem for me.' 80 00:06:58,220 --> 00:06:59,680 'Surya The Pervert' 81 00:07:02,270 --> 00:07:03,780 Surya. Surya! 82 00:07:03,870 --> 00:07:06,500 Surya! Surya, please don't do that. 83 00:07:06,700 --> 00:07:07,740 Get lost. 84 00:07:08,150 --> 00:07:08,940 Get up! 85 00:07:12,210 --> 00:07:14,620 Scoundrel. Worms. 86 00:07:15,850 --> 00:07:18,890 Who asked you to borrow 15 lakhs? 87 00:07:18,980 --> 00:07:20,470 Did I ask you to do that? No. 88 00:07:20,630 --> 00:07:22,280 Get up, scoundrel! 89 00:07:22,710 --> 00:07:24,510 Get up. Get up. 90 00:07:24,950 --> 00:07:28,110 You want to live in a posh building! 91 00:07:28,500 --> 00:07:33,060 What if the builder screws you over? Huh? 92 00:07:33,690 --> 00:07:36,000 - You will have to pay me back. - Surya. 93 00:07:36,080 --> 00:07:37,970 Brother Surya. Let go! 94 00:07:38,900 --> 00:07:42,360 Look. Now your wife is also here. 95 00:07:43,380 --> 00:07:45,700 Now this feels like a daily soap! 96 00:07:46,830 --> 00:07:47,990 Mother-in-law. 97 00:07:48,400 --> 00:07:50,320 Daughter-in-law and Surya. 98 00:07:52,070 --> 00:07:54,930 By the way, I must've told you so many times. 99 00:07:55,020 --> 00:07:56,980 Don't call me brother. 100 00:07:57,380 --> 00:07:58,400 I don't like it. 101 00:07:59,330 --> 00:08:02,800 We will pay you back, S-Surya. 102 00:08:02,890 --> 00:08:05,520 He owes me money! 103 00:08:10,080 --> 00:08:11,010 Lakshmi. 104 00:08:11,900 --> 00:08:13,800 I gave you a great offer. 105 00:08:14,500 --> 00:08:17,300 The EMI. 106 00:08:17,670 --> 00:08:21,160 Easy monthly intercourse. 107 00:08:21,760 --> 00:08:22,820 15 lakhs. 108 00:08:23,440 --> 00:08:25,810 Only 15 times. 109 00:08:26,340 --> 00:08:29,620 Later, you will get addicted to "Rocky". 110 00:08:30,600 --> 00:08:32,290 Rocky. Did you understand? 111 00:08:33,620 --> 00:08:37,640 I have named it Rocky. Did you like it? 112 00:08:39,230 --> 00:08:40,280 Motherfu**er. 113 00:08:40,360 --> 00:08:41,490 Let go... 114 00:08:42,380 --> 00:08:44,410 - You want to hit me? Do you? - No. Leave. 115 00:08:44,560 --> 00:08:46,400 - Will you hit me? Will you hit me? - Surya. Surya. 116 00:08:46,470 --> 00:08:48,010 Surya, spare him. He will die. 117 00:08:48,100 --> 00:08:49,050 We will pay you back. 118 00:08:49,240 --> 00:08:50,620 Surya, let go of him. You'll kill him. 119 00:08:50,780 --> 00:08:52,220 We will pay you back. 120 00:08:52,310 --> 00:08:53,870 Surya, spare him. He will die. 121 00:08:53,940 --> 00:08:55,440 When will you pay me back? 122 00:08:55,640 --> 00:08:56,610 When? 123 00:08:57,400 --> 00:09:01,350 We will pay you back in 7...7 days. 124 00:09:01,430 --> 00:09:04,580 Seven days... Not a day more. 125 00:09:06,350 --> 00:09:07,320 Come on. 126 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 Mother-in-law. 127 00:09:17,920 --> 00:09:19,450 - I will bring water. Watch him. - Yes. 128 00:09:19,720 --> 00:09:20,600 Let me see. 129 00:09:39,100 --> 00:09:40,550 Shall we have a baby? 130 00:09:41,100 --> 00:09:42,290 Is that what you were thinking? 131 00:09:45,180 --> 00:09:46,150 That's why... 132 00:09:48,040 --> 00:09:51,910 That's why you were so frigid. 133 00:09:55,210 --> 00:09:58,510 Listen, we have been married for seven years. 134 00:09:59,530 --> 00:10:01,240 You can at least give me a child. 135 00:10:02,900 --> 00:10:04,490 Where will we keep the child? 136 00:10:05,430 --> 00:10:06,570 At Surya's den? 137 00:10:11,900 --> 00:10:14,000 It's been so many years. I have had no joy. 138 00:10:15,580 --> 00:10:17,510 At least give me a baby and make me happy. 139 00:10:21,450 --> 00:10:24,090 There is no food to eat and you want to be a mother. 140 00:10:26,430 --> 00:10:27,960 We are drowning in debt. 141 00:10:28,890 --> 00:10:30,790 You want to add to that, don't you? 142 00:10:31,340 --> 00:10:34,120 We won't get the money back from the builder. 143 00:10:34,210 --> 00:10:36,400 That fu**er has made off with our money. 144 00:10:36,940 --> 00:10:38,170 Have patience. 145 00:10:38,670 --> 00:10:39,480 Mark my words. 146 00:10:40,890 --> 00:10:42,610 We will find a solution. 147 00:10:44,530 --> 00:10:45,630 There is a solution. 148 00:10:47,690 --> 00:10:51,290 Sleep with Surya... 149 00:10:51,380 --> 00:10:52,350 Disgusting. 150 00:10:56,180 --> 00:10:58,930 What are you saying? I am your wife. 151 00:11:01,230 --> 00:11:03,720 You have crossed all limits. You speak utter nonsense. 152 00:11:04,460 --> 00:11:06,390 I don't want to talk to you. 153 00:11:12,470 --> 00:11:13,410 Okay. Listen. 154 00:11:14,290 --> 00:11:17,840 Don't argue with with Hemant and Mom. 155 00:11:18,400 --> 00:11:19,630 I will think of something. 156 00:11:21,340 --> 00:11:26,350 Once we settle this issue... 157 00:11:27,360 --> 00:11:29,720 we will sell off everything and take off from here. 158 00:11:31,000 --> 00:11:33,320 Give me water. 159 00:11:40,160 --> 00:11:41,470 They are also our family. 160 00:11:42,910 --> 00:11:44,350 How can you stoop so low? 161 00:11:48,990 --> 00:11:51,730 Yes. I am a lowly man. 162 00:11:53,100 --> 00:11:54,140 I am. 163 00:11:56,340 --> 00:12:00,040 When my father died on duty, 164 00:12:00,690 --> 00:12:04,370 they didn't hire me in this place, 165 00:12:04,910 --> 00:12:06,280 they hired my younger brother. 166 00:12:06,650 --> 00:12:07,710 Do you know why? 167 00:12:08,220 --> 00:12:09,520 Because Milan is an illiterate. 168 00:12:10,050 --> 00:12:11,950 I am a f**king illiterate man. 169 00:12:13,680 --> 00:12:15,960 When it was time for me to study, 170 00:12:17,310 --> 00:12:21,340 they made me do dishes at people's homes. 171 00:12:22,340 --> 00:12:24,460 I had to work as a paper boy. 172 00:12:25,440 --> 00:12:26,510 Milan is illiterate. 173 00:12:28,530 --> 00:12:29,870 Milan is not illiterate. 174 00:12:30,480 --> 00:12:32,520 Milan is an a***ole. 175 00:12:33,900 --> 00:12:35,300 'Milan The Useless Husband' 176 00:12:38,900 --> 00:12:39,970 Not anymore. 177 00:12:41,740 --> 00:12:44,740 Whether it's right or wrong, 178 00:12:47,130 --> 00:12:48,980 I will make all the decisions. 179 00:12:50,530 --> 00:12:51,500 Do one thing. 180 00:12:52,880 --> 00:12:55,830 Work at a few more households. 181 00:13:00,680 --> 00:13:01,630 That will be good. 182 00:13:15,910 --> 00:13:16,880 What happened? 183 00:13:17,960 --> 00:13:19,990 Any problems at work? 184 00:13:44,100 --> 00:13:45,400 Hurry up. 185 00:13:47,300 --> 00:13:48,470 No matter how much you comb your hair, 186 00:13:48,560 --> 00:13:49,810 you are going to remain a constable. 187 00:13:56,100 --> 00:13:58,020 Hemant The Brother-in-law who earns' 188 00:14:09,300 --> 00:14:10,030 Okay. Listen. 189 00:14:10,110 --> 00:14:12,520 Go to Griha Lakshmi after work. 190 00:14:15,890 --> 00:14:18,170 Give me my bag. I will miss the bus. 191 00:14:30,340 --> 00:14:31,140 'We were earning well,' 192 00:14:31,220 --> 00:14:33,480 'so Milan and I bought our dream home.' 193 00:14:34,260 --> 00:14:37,330 'But we took a big risk to fulfil our dream' 194 00:14:38,090 --> 00:14:39,790 'and that changed our world drastically.' 195 00:14:40,560 --> 00:14:44,090 'We didn't know that the builder who was supposed to fulfil our dreams' 196 00:14:44,520 --> 00:14:46,370 'would decamp with our money someday.' 197 00:14:47,480 --> 00:14:48,870 'But we still had a hope' 198 00:14:49,680 --> 00:14:52,870 'and trust in our God.' 199 00:14:53,760 --> 00:14:57,080 'Somehow he will make everything all right.' 200 00:15:26,690 --> 00:15:28,090 Hurry. The cops will be here soon. 201 00:15:29,370 --> 00:15:30,320 I dropped the keys. 202 00:15:30,400 --> 00:15:32,010 Forget the keys. Just hop in! 203 00:15:48,260 --> 00:15:51,370 'What have they hidden? It's something important.' 204 00:15:51,890 --> 00:15:53,650 'Or else the cops wouldn't be on their heels.' 205 00:16:52,240 --> 00:16:53,310 'What is this? 206 00:16:53,860 --> 00:16:55,620 'Whatever it is, it's definitely costly.' 207 00:17:16,570 --> 00:17:17,570 'What do I do?' 208 00:17:18,520 --> 00:17:20,920 'What do I do? What do I do?' 209 00:17:21,220 --> 00:17:22,860 'It looks like grass. What exactly is it?' 210 00:17:23,320 --> 00:17:24,580 'I don't understand anything.' 211 00:17:25,180 --> 00:17:27,390 'I will take some of this stuff home.' 212 00:17:28,380 --> 00:17:29,400 'Right.' 213 00:18:07,300 --> 00:18:08,820 'I don't understand what this is.' 214 00:18:09,790 --> 00:18:10,850 'It's not henna.' 215 00:18:26,070 --> 00:18:27,310 'It's tasteless.' 216 00:18:55,580 --> 00:18:57,020 'Oh, it's all gone smoke.' 217 00:19:05,040 --> 00:19:06,270 'That's the same odour.' 218 00:19:07,010 --> 00:19:08,070 'Where is it coming from?' 219 00:19:11,800 --> 00:19:13,320 'Maachis The Raving Rapper' 220 00:19:15,740 --> 00:19:17,240 "Maachis." 221 00:19:17,320 --> 00:19:18,660 "Rapper or artist." 222 00:19:18,750 --> 00:19:21,680 "He makes everybody explode like gunpowder." 223 00:19:21,770 --> 00:19:24,690 "He writes what he looks like." 224 00:19:24,780 --> 00:19:27,290 "Whoever listens to him extols him." 225 00:19:28,040 --> 00:19:30,140 I am out of luck. The setting is boring. 226 00:19:30,360 --> 00:19:33,000 But I am Maachis, I set everything on fire. 227 00:19:33,700 --> 00:19:36,510 I want to make a video and show it to the world. 228 00:19:36,970 --> 00:19:37,900 You are a hit. 229 00:19:38,340 --> 00:19:39,770 I want the entire UK to say that. 230 00:19:39,850 --> 00:19:41,260 "Maachis. Maachis." 231 00:19:42,960 --> 00:19:43,930 Sister-in-law. 232 00:19:44,280 --> 00:19:45,400 We will write it later. 233 00:19:46,290 --> 00:19:47,280 Sister-in-law, you? 234 00:19:49,580 --> 00:19:50,520 What is that? 235 00:19:51,020 --> 00:19:52,460 Sister-in-law, it's rap music. 236 00:19:52,770 --> 00:19:53,830 Rhythm, poetry. 237 00:19:54,090 --> 00:19:55,030 No. No. 238 00:19:55,630 --> 00:19:57,120 What is that? 239 00:20:01,180 --> 00:20:03,460 First, promise me, you won't tell Dad. 240 00:20:03,730 --> 00:20:06,090 Tell him what? That you smoke? 241 00:20:07,030 --> 00:20:10,380 No. I am not afraid of being caught smoking. 242 00:20:12,060 --> 00:20:13,020 Weed. 243 00:20:13,100 --> 00:20:14,530 - What? - Weed. 244 00:20:14,750 --> 00:20:16,380 - Weed. - Marijuana. 245 00:20:16,820 --> 00:20:19,780 Grass. Marijuana. 246 00:20:19,860 --> 00:20:20,880 One second. 247 00:20:25,150 --> 00:20:26,120 Here. 248 00:20:32,140 --> 00:20:34,390 Tell me, how do they make it and how do they consume it? 249 00:20:41,510 --> 00:20:44,590 "O beauty." 250 00:20:45,150 --> 00:20:48,150 "It's the love for marijuana." 251 00:20:52,170 --> 00:20:55,430 "O beauty." 252 00:20:55,810 --> 00:20:58,590 "It's the love for marijuana." 253 00:21:02,850 --> 00:21:04,350 "Marijuana." 254 00:21:07,810 --> 00:21:09,710 "It's the love for marijuana." 255 00:21:23,890 --> 00:21:25,190 'Tokas A Committed Cop' 256 00:21:50,810 --> 00:21:51,630 Jai Hind, sir. 257 00:21:51,710 --> 00:21:53,380 Jai Hind, Tokas. Where are you? 258 00:21:53,950 --> 00:21:57,030 Nothing, sir. The usual stuff. 259 00:21:57,110 --> 00:22:00,010 - Sir, forgive us. Please. - Sir, we didn't do anything. 260 00:22:00,100 --> 00:22:01,540 I have some important work for you. 261 00:22:01,640 --> 00:22:03,940 There's intel that says international drugs Purple Strain, 262 00:22:04,220 --> 00:22:05,870 has been smuggled into India from America. 263 00:22:06,380 --> 00:22:07,660 We are trying to locate the stash. 264 00:22:08,170 --> 00:22:09,090 Betalgadh. 265 00:22:09,760 --> 00:22:10,670 Come to headquarters. 266 00:22:10,800 --> 00:22:11,830 Right now. 267 00:22:13,390 --> 00:22:14,210 Tokas, are you there? 268 00:22:15,810 --> 00:22:16,750 Tokas, are you there? 269 00:22:17,140 --> 00:22:18,130 Hello. 270 00:22:19,880 --> 00:22:22,100 Yes, sir. There was a network issue. 271 00:22:22,950 --> 00:22:24,140 I'll be with you soon. 272 00:22:26,090 --> 00:22:27,080 All right. 273 00:22:32,050 --> 00:22:33,130 'Betalgadh.' 274 00:22:33,750 --> 00:22:35,800 'It keeps beckoning me on.' 275 00:22:36,390 --> 00:22:38,780 'I won't be able to get rid of it so soon.' 276 00:22:45,220 --> 00:22:47,020 Where are you taking me, sister-in-law? 277 00:22:47,100 --> 00:22:48,010 Come on. 278 00:22:48,500 --> 00:22:49,910 What is this place? 279 00:22:50,000 --> 00:22:51,050 Where the... 280 00:22:52,060 --> 00:22:53,050 Sister-in-law. 281 00:23:04,730 --> 00:23:05,710 What is this? 282 00:23:05,990 --> 00:23:06,980 Marijuana. 283 00:23:07,050 --> 00:23:08,800 It's the same thing that you consume. I checked. 284 00:23:11,150 --> 00:23:12,380 What? You don't believe me. 285 00:23:14,940 --> 00:23:16,670 Wait. I will roll one for you. 286 00:23:37,170 --> 00:23:39,180 What happened? You want water? Isn't it good? 287 00:23:39,650 --> 00:23:41,660 Sister-in-law, this is international stuff. 288 00:23:42,050 --> 00:23:43,010 The king of marijuana. 289 00:23:43,550 --> 00:23:44,560 You don't get that here. 290 00:23:46,310 --> 00:23:47,320 Imagine. 291 00:23:47,920 --> 00:23:51,070 What happens if we sell the king of marijuana in the market? 292 00:23:52,000 --> 00:23:52,970 Boom, boom! 293 00:23:53,670 --> 00:23:56,350 By the way, what's the rate for a kilo? 294 00:23:58,190 --> 00:23:59,140 A kilo? 295 00:23:59,280 --> 00:24:01,700 Sister-in-law, it's sold in ten grams. 296 00:24:01,780 --> 00:24:03,350 3500 per ten grams. 297 00:24:03,430 --> 00:24:05,410 - Like gold? - Yes. 298 00:24:06,990 --> 00:24:10,160 Okay. If it's 3500 for ten grams... 299 00:24:11,690 --> 00:24:13,390 Hold on. I will tell you. For a kilo... 300 00:24:15,250 --> 00:24:16,310 3500... 301 00:24:18,540 --> 00:24:20,160 350,000! 302 00:24:20,860 --> 00:24:21,910 Boy, you are sharp! 303 00:24:25,370 --> 00:24:26,530 350,000. 304 00:24:27,260 --> 00:24:31,370 Both the sacks must have 25 and 25, 50 kilos. 305 00:24:32,630 --> 00:24:33,760 Hold on. 306 00:24:33,940 --> 00:24:35,210 Multiply by... 307 00:24:36,180 --> 00:24:37,540 Sister-in-law. Sister-in-law 308 00:24:37,630 --> 00:24:38,760 What happened? What happened? 309 00:24:39,100 --> 00:24:40,050 Sister-in-law... 310 00:24:40,550 --> 00:24:41,470 How much? 311 00:24:41,560 --> 00:24:42,590 One... 312 00:24:47,010 --> 00:24:49,340 Careful! Careful, Sister-in-law. 313 00:24:56,740 --> 00:24:57,720 How much? 314 00:24:59,490 --> 00:25:01,230 1 crore 75 lakhs. 315 00:25:11,410 --> 00:25:13,680 Sister-in-law, you have hit a jackpot. 316 00:25:17,370 --> 00:25:18,550 We will have to sell this. 317 00:25:21,270 --> 00:25:22,250 Who will buy it? 318 00:25:23,550 --> 00:25:24,570 There is one guy. 319 00:25:24,730 --> 00:25:25,670 Ajinkya. 320 00:25:28,200 --> 00:25:29,190 Yes? 321 00:25:30,480 --> 00:25:31,350 Jai Hind, Sir. 322 00:25:31,440 --> 00:25:32,430 Jai Hind. 323 00:25:33,050 --> 00:25:34,010 Thank you, Sir. 324 00:25:35,020 --> 00:25:37,610 So what's the plan, Tokas? 325 00:25:38,000 --> 00:25:40,270 I have studied Betalgadh thoroughly. 326 00:25:40,730 --> 00:25:42,140 It's the bastion of a drug mafia. 327 00:25:42,920 --> 00:25:44,010 It's politically secured. 328 00:25:45,010 --> 00:25:46,130 Vikram Kaandpal. 329 00:25:46,710 --> 00:25:49,060 People believe he is the head of the drug mafia. 330 00:25:49,130 --> 00:25:51,730 He imports drugs, and distributes them. 331 00:25:52,950 --> 00:25:53,960 Suryakant Bhatt. 332 00:25:54,050 --> 00:25:55,580 Besides being a drug dealer, 333 00:25:55,760 --> 00:25:57,940 he runs a bar in partnership with Vikram. 334 00:25:59,030 --> 00:26:02,910 His job is to deliver the goods to drug peddlers and retailers 335 00:26:02,990 --> 00:26:04,050 and to collect money. 336 00:26:04,600 --> 00:26:06,460 Both of them are merely pawns though. 337 00:26:07,720 --> 00:26:08,680 The king is somebody else. 338 00:26:12,690 --> 00:26:14,790 He is running this cartel from Dubai. 339 00:26:17,550 --> 00:26:18,500 Karim Kazi. 340 00:26:23,540 --> 00:26:28,910 "Kazi. Kazi." 341 00:26:29,540 --> 00:26:34,780 "Kazi. Kazi." 342 00:31:16,350 --> 00:31:18,980 So what's the plan, Tokas? 343 00:31:19,140 --> 00:31:20,770 The plan is simple. 344 00:31:22,980 --> 00:31:24,190 First of all, we will 345 00:31:26,430 --> 00:31:30,020 arrest Vikram's peddlers and retailers. 346 00:31:30,180 --> 00:31:32,310 We will kill Suryakant Bhatt in an encounter. 347 00:31:32,390 --> 00:31:34,080 And then, we'll go for Vikram's encounter. 348 00:31:35,050 --> 00:31:36,720 Karim Kazi won't have any other option. 349 00:31:36,800 --> 00:31:39,090 He will be compelled to reveal himself. 350 00:31:40,510 --> 00:31:43,130 Do you think the man, who has been settled in Dubai for so long, 351 00:31:44,180 --> 00:31:46,060 will come to India without any reason, Tokas? 352 00:31:46,300 --> 00:31:47,420 He will have to come, sir. 353 00:31:48,430 --> 00:31:50,520 The luxurious lifestyle that he is leading 354 00:31:51,930 --> 00:31:53,490 has been financed by Indian drug money. 355 00:31:53,890 --> 00:31:58,180 And without Vikram, he will need a new guy to handle the operations here. 356 00:31:59,510 --> 00:32:01,130 For that, he will have to come here. 357 00:32:01,300 --> 00:32:02,300 Fine, Tokas. 358 00:32:03,800 --> 00:32:06,340 But shooting and killing won't do. 359 00:32:07,390 --> 00:32:09,930 Everything will be done legally. 360 00:32:10,050 --> 00:32:11,420 How will we do it then, sir? 361 00:32:11,970 --> 00:32:14,760 Tokas, this is a politically secured racket. 362 00:32:15,300 --> 00:32:18,340 You will be transferred even before Karim comes here. 363 00:32:18,640 --> 00:32:19,640 Think, Tokas. 364 00:32:19,890 --> 00:32:22,980 Do you want to solve the only unsolved case of your career? 365 00:32:25,010 --> 00:32:28,340 Fine, sir. I guess I don't have a choice. 366 00:32:28,640 --> 00:32:30,390 I am transferring you to Betalgadh. 367 00:33:32,410 --> 00:33:35,700 'Green Gold' 368 00:33:38,430 --> 00:33:40,600 Get back. 369 00:33:41,640 --> 00:33:42,640 Queue up. 370 00:33:43,550 --> 00:33:45,380 Everybody will get it. Come one by one. 371 00:33:46,430 --> 00:33:48,060 What's that, Bhatt? 372 00:33:48,770 --> 00:33:51,120 'Ajinkya - the drug peddler with a heart' 373 00:33:52,430 --> 00:33:53,640 Stand in the queue. 374 00:33:54,300 --> 00:33:55,510 Come on. 375 00:33:56,390 --> 00:33:58,160 Come one by one, okay? 376 00:34:06,300 --> 00:34:08,010 Where have you brought me? 377 00:34:08,680 --> 00:34:10,360 Sister-in-law, he is Ajinkya. 378 00:34:10,760 --> 00:34:12,470 He works in a call centre. 379 00:34:12,550 --> 00:34:14,340 But he makes money by selling drugs. 380 00:34:16,390 --> 00:34:18,730 Are you sure he will buy our stuff? 381 00:34:19,680 --> 00:34:20,680 Yes. 382 00:34:20,800 --> 00:34:22,800 Sister-in-law, you have got exquisite stuff. 383 00:34:23,140 --> 00:34:25,730 Once he consumes it, let alone him, 384 00:34:25,800 --> 00:34:28,880 his entire family will be eager to buy it. 385 00:34:29,300 --> 00:34:30,380 Don't worry. 386 00:34:37,760 --> 00:34:39,720 Maachis. 387 00:34:40,890 --> 00:34:41,770 How are you? 388 00:34:41,850 --> 00:34:43,600 - Great, bro. How are you? - What's up? 389 00:34:44,050 --> 00:34:45,050 What brings you here? 390 00:34:45,220 --> 00:34:46,880 What happened? Have you run out of 391 00:34:47,220 --> 00:34:49,550 - These people I tell you. - No. I.. 392 00:34:49,640 --> 00:34:53,060 We have come to sell it, not to buy it. 393 00:34:57,970 --> 00:34:58,970 Who is she? 394 00:35:00,260 --> 00:35:02,260 - Rani. - Rani. 395 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 - My name is Rani. - Okay. 396 00:35:05,680 --> 00:35:08,310 Rani, what have you come to sell? 397 00:35:25,140 --> 00:35:26,310 Damn. 398 00:35:28,050 --> 00:35:29,090 Where did you get it from? 399 00:35:29,680 --> 00:35:31,980 You don't need to get into all that. 400 00:35:33,010 --> 00:35:34,800 Tell me. Can you buy it? 401 00:35:35,570 --> 00:35:39,050 If yes, then how many kilos? 402 00:35:41,720 --> 00:35:43,420 Kilos? What? 403 00:35:44,180 --> 00:35:45,730 Seems like she is new in the business. 404 00:35:46,970 --> 00:35:49,510 You shouldn't speak of things beyond your level. Hold it. 405 00:35:50,260 --> 00:35:51,670 I have 50 kilos. 406 00:35:58,300 --> 00:36:01,630 Then there is only one place. Shacks. 407 00:36:02,100 --> 00:36:04,060 - Shacks. - Shacks. 408 00:36:04,390 --> 00:36:05,390 Have you heard of it? 409 00:36:07,600 --> 00:36:09,060 Right in the middle of the forest. 410 00:36:11,430 --> 00:36:15,980 It's the favourite destination of all drug addicts in town. 411 00:36:18,800 --> 00:36:23,170 A world that's hidden from the outside world. 412 00:36:23,680 --> 00:36:27,770 It's a rocking life of trance that's high on smoke and intoxication. 413 00:36:28,680 --> 00:36:32,180 Freddy Fernandez owns that place. 414 00:36:34,050 --> 00:36:37,880 I have heard that for Freddy money is like his brother-in-law. 415 00:36:38,300 --> 00:36:41,300 And he does whatever his brother-in-law tells him. 416 00:36:42,390 --> 00:36:46,680 If you guys convince him, he will buy your stuff. 417 00:36:47,260 --> 00:36:51,970 But Freddy sells his stuff openly. 418 00:36:52,180 --> 00:36:54,350 Isn't he afraid of the police? 419 00:36:54,800 --> 00:36:56,220 That is Freddy's territory. 420 00:36:57,050 --> 00:36:59,340 Leave alone the police, without Freddy's wish, 421 00:36:59,430 --> 00:37:01,140 nobody even mentions the word police. 422 00:37:01,260 --> 00:37:03,760 Because Freddy doesn't just shoot. 423 00:37:05,850 --> 00:37:07,180 But he shoots crazily. 424 00:37:08,260 --> 00:37:12,880 So you guys bear it in mind. Freddy hates the police. 425 00:37:13,350 --> 00:37:15,310 What's the need to hate the police? 426 00:37:16,260 --> 00:37:17,260 It's true. 427 00:37:17,970 --> 00:37:18,970 Shall we go? 428 00:37:21,600 --> 00:37:22,560 Fine. 429 00:37:22,640 --> 00:37:23,640 Bye, guys. 430 00:37:24,010 --> 00:37:25,010 Bye, buddy. 431 00:37:25,470 --> 00:37:26,510 Rani. 432 00:37:30,470 --> 00:37:31,870 Do you know where we can find them? 433 00:37:35,220 --> 00:37:36,470 Hemant, tell me something. 434 00:37:36,550 --> 00:37:38,720 How did Joshi get transferred overnight? 435 00:37:39,220 --> 00:37:40,340 I don't know that. 436 00:37:40,470 --> 00:37:42,300 But Mr. Tokas is coming here. 437 00:37:42,390 --> 00:37:44,630 That means something big is going to happen in Betalgadh. 438 00:37:46,600 --> 00:37:48,230 'On the one hand, I was trying to create a place' 439 00:37:48,300 --> 00:37:50,260 'for myself in this drug racket.' 440 00:37:50,600 --> 00:37:55,230 'On the other hand, he was coming to uproot the drug business from Betalgadh.' 441 00:37:56,600 --> 00:37:59,980 'He used to send culprits not to prison, but straight to hell.' 442 00:38:00,640 --> 00:38:04,810 'Encounter specialist IPS Balram Tokas.' 443 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 Relax. 444 00:38:16,810 --> 00:38:20,280 'Betalgadh Police Station, Uttarakhand' 445 00:38:30,640 --> 00:38:32,020 Welcome, sir. Please have sweets. 446 00:38:32,430 --> 00:38:33,770 Everybody here is a big fan of yours, sir. 447 00:38:33,850 --> 00:38:34,850 We have a lot to learn from you, sir. 448 00:38:34,930 --> 00:38:35,930 Hold on. 449 00:38:37,390 --> 00:38:38,600 There is still time to learn. 450 00:38:38,930 --> 00:38:40,650 I know everything about this police station. 451 00:38:42,220 --> 00:38:45,020 Some are coming back from suspension and some are going on one. 452 00:38:46,010 --> 00:38:48,130 The police force's salary isn't enough for you people. 453 00:38:49,510 --> 00:38:51,340 That's why you are doing overtime. 454 00:39:00,550 --> 00:39:02,420 From today, all of you will work honestly. 455 00:39:02,720 --> 00:39:05,550 The one who doesn't do that won't be suspended. 456 00:39:06,890 --> 00:39:08,350 He will be shot. 457 00:39:09,600 --> 00:39:11,230 From all my postings so far, 458 00:39:12,680 --> 00:39:15,980 four constables have gone missing. 459 00:39:16,470 --> 00:39:17,550 It depends on all of you. 460 00:39:17,890 --> 00:39:20,770 Whether you want to increase the number to eight or what. 461 00:39:21,390 --> 00:39:22,390 Or... 462 00:39:24,050 --> 00:39:25,300 Did you understand? 463 00:39:25,390 --> 00:39:26,480 Yes, sir. 464 00:39:26,850 --> 00:39:31,680 I want information on every drug peddler and retailer in Betalgadh. 465 00:39:31,760 --> 00:39:36,340 Whoever deals in cocaine, marijuana etc. 466 00:39:38,180 --> 00:39:39,180 Immediately. 467 00:39:40,050 --> 00:39:41,050 Yes, sir. 468 00:39:42,010 --> 00:39:43,420 - You may leave. - Yes, sir. 469 00:39:51,140 --> 00:39:52,140 Sir. 470 00:39:52,550 --> 00:39:53,750 You are absolutely right, sir. 471 00:39:53,930 --> 00:39:55,180 But I never did anything wrong. 472 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 I am with you, sir. 473 00:39:57,050 --> 00:39:58,840 I also want Betalgadh to be free of drugs. 474 00:40:02,140 --> 00:40:03,140 Sir. 475 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 Tea. 476 00:40:14,930 --> 00:40:15,930 Tea. 477 00:40:16,680 --> 00:40:17,800 He is my elder brother, sir. 478 00:40:18,640 --> 00:40:19,810 I have to take tea myself. 479 00:40:33,970 --> 00:40:36,420 Hey. Hey. Mother. Mother. 480 00:40:38,600 --> 00:40:39,810 Get up. Get up. 481 00:40:40,180 --> 00:40:41,560 Get up carefully. Come on. 482 00:40:43,100 --> 00:40:44,100 One step behind. 483 00:40:44,550 --> 00:40:45,550 Another step. 484 00:40:46,010 --> 00:40:47,010 Another step. 485 00:40:47,140 --> 00:40:48,390 Step back... 486 00:40:48,510 --> 00:40:49,090 Sit down. 487 00:40:49,220 --> 00:40:50,220 Sit. 488 00:40:53,010 --> 00:40:55,420 Carefully, mother. You fell down. 489 00:40:56,050 --> 00:40:57,050 Why didn't you call me? 490 00:40:57,680 --> 00:40:59,020 Here is your meal. 491 00:41:00,760 --> 00:41:01,510 Come on. 492 00:41:01,600 --> 00:41:04,140 Why do you make food for me every day? 493 00:41:04,760 --> 00:41:06,670 I will make gruel for myself. 494 00:41:06,760 --> 00:41:08,560 For how long will you eat plain gruel, mother? 495 00:41:09,050 --> 00:41:11,380 It takes only half an hour. It's not a trouble. 496 00:41:11,470 --> 00:41:16,470 Let my Dino return. I will settle your score. 497 00:41:16,890 --> 00:41:19,310 I have told you so many times. Don't harbour false hopes. 498 00:41:20,390 --> 00:41:21,560 Why do you say that? 499 00:41:22,800 --> 00:41:25,880 The policemen are lying. 500 00:41:26,550 --> 00:41:28,590 If Dino had died in an encounter, 501 00:41:29,180 --> 00:41:30,600 we would have at least got his body. 502 00:41:30,680 --> 00:41:33,600 But I know. My Dino is very smart. 503 00:41:34,220 --> 00:41:35,900 He must have run away and hidden somewhere. 504 00:41:37,140 --> 00:41:38,280 Right? 505 00:41:39,720 --> 00:41:40,420 Yes. 506 00:41:40,510 --> 00:41:41,950 - Eat your food. - "Answer the call." 507 00:41:42,260 --> 00:41:45,760 "Answer the call." 508 00:41:46,760 --> 00:41:47,760 Hello. 509 00:41:47,890 --> 00:41:48,770 Yes, sister-in-law. 510 00:41:48,850 --> 00:41:51,310 We have to leave in half an hour to meet Freddy. Be ready. 511 00:41:52,010 --> 00:41:53,880 Yes. I had dried the clothes. 512 00:41:55,260 --> 00:41:56,840 Yes, madam. I will come. 513 00:41:57,140 --> 00:41:58,520 - Okay. - Bye. 514 00:41:58,890 --> 00:41:59,890 Okay, sister-in-law. 515 00:42:03,970 --> 00:42:06,450 Sister-in-law, it's actually right in the middle of the forest. 516 00:42:13,970 --> 00:42:16,220 Don't be afraid. I am with you. 517 00:42:18,510 --> 00:42:19,550 Shall we go? 518 00:42:21,890 --> 00:42:22,890 Don't be afraid. 519 00:42:24,680 --> 00:42:26,640 These people can sense fear. 520 00:42:27,140 --> 00:42:28,670 I think his shack is right ahead. 521 00:42:31,350 --> 00:42:32,350 Are you fine? 522 00:42:46,600 --> 00:42:50,430 Sister-in-law, I think he is Freddy. 523 00:42:51,680 --> 00:42:53,430 Don't be nervous. 524 00:42:58,640 --> 00:42:59,730 Freddy. 525 00:43:10,510 --> 00:43:11,630 How did you get in? 526 00:43:12,050 --> 00:43:13,420 How did you get in? 527 00:43:13,720 --> 00:43:15,280 Freddy doesn't sell goods to outsiders. 528 00:43:15,470 --> 00:43:16,050 Get out. 529 00:43:16,140 --> 00:43:17,390 No. I am not an outsider. 530 00:43:17,470 --> 00:43:19,590 Ajinkya has sent me. 531 00:43:23,390 --> 00:43:24,680 Do you know Ajinkya? 532 00:43:24,800 --> 00:43:26,010 Quite well, sir. 533 00:43:26,640 --> 00:43:27,640 What work do you have? 534 00:43:29,850 --> 00:43:33,060 We want to sell goods. 535 00:43:33,930 --> 00:43:35,310 We have brought the sample too. 536 00:43:36,470 --> 00:43:37,470 Who are you? 537 00:43:41,220 --> 00:43:42,670 Rani. 538 00:43:45,300 --> 00:43:47,470 Say it again. Who are you? 539 00:43:48,470 --> 00:43:49,420 Rani. 540 00:43:49,510 --> 00:43:50,550 Queen of which place? 541 00:43:51,390 --> 00:43:52,850 Have you ever seen your face? 542 00:43:54,850 --> 00:43:55,980 If you haven't, then see it. 543 00:43:57,680 --> 00:43:58,850 You look like a housemaid. 544 00:44:01,600 --> 00:44:04,640 Will a housemaid have dealings with Freddie now? 545 00:44:05,220 --> 00:44:06,260 Listen. 546 00:44:08,140 --> 00:44:09,980 The new drugs queen of Betalgadh. 547 00:44:17,970 --> 00:44:21,590 Nonsense. Now these lowly people will have dealings with Freddie. 548 00:44:21,850 --> 00:44:23,770 Just check our stuff once. 549 00:44:23,850 --> 00:44:26,560 If you don't like it, we will leave. 550 00:44:26,730 --> 00:44:27,850 Do you know your standing? 551 00:44:29,600 --> 00:44:30,600 I will tell you. 552 00:44:31,390 --> 00:44:34,680 To clean s**t at Freddy's den. 553 00:44:35,180 --> 00:44:36,230 The same goes for you. 554 00:44:37,100 --> 00:44:39,270 Okay. Tell me, tramp. What have you come to sell? 555 00:44:39,470 --> 00:44:40,470 Rani Chhap. 556 00:44:40,720 --> 00:44:41,720 Tell me. 557 00:44:41,930 --> 00:44:43,390 Rani Chhap. 558 00:44:44,510 --> 00:44:45,550 Get going. 559 00:44:45,640 --> 00:44:46,770 - Let's go, Rani. - Hold on. 560 00:44:47,300 --> 00:44:49,380 Check our stuff once. 561 00:44:49,470 --> 00:44:51,880 - If you don't like it, we will leave. - Why? 562 00:44:52,510 --> 00:44:54,420 - I don't want to buy your stuff. - But why? 563 00:44:54,510 --> 00:44:55,550 Get lost. 564 00:44:56,760 --> 00:44:57,760 Go home. 565 00:44:58,430 --> 00:45:00,730 And tighten the string of your husband's pyjamas. 566 00:45:06,550 --> 00:45:07,630 Rani. 567 00:45:08,800 --> 00:45:09,970 What do we do now? 568 00:45:17,550 --> 00:45:18,870 We will sell the stuff ourselves. 569 00:45:44,850 --> 00:45:46,350 Doesn't it seem incomplete? 570 00:45:50,970 --> 00:45:54,800 It's international stuff. But it looks local. 571 00:45:55,470 --> 00:45:58,130 We don't have a brand name. 572 00:45:58,680 --> 00:46:01,060 Do you know the most famous brand here? 573 00:46:01,350 --> 00:46:02,390 Which brand? 574 00:46:02,470 --> 00:46:03,510 Gulab Chhap. 575 00:46:04,180 --> 00:46:06,390 We also need a brand name. 576 00:46:06,890 --> 00:46:07,890 So think of something. 577 00:46:08,720 --> 00:46:10,050 Come on. Think quickly. 578 00:46:10,140 --> 00:46:11,850 - I am thinking... - Come on. 579 00:46:11,930 --> 00:46:13,640 I am thinking. 580 00:46:13,720 --> 00:46:14,720 Hang on. 581 00:46:15,640 --> 00:46:16,980 What did you say your name is? 582 00:46:17,140 --> 00:46:17,930 - Rani. - Rani. 583 00:46:18,010 --> 00:46:19,720 So our brand's name will be... 584 00:46:21,350 --> 00:46:22,350 Rani! 585 00:46:22,850 --> 00:46:24,980 Rani Chhap Purple. 586 00:46:25,510 --> 00:46:28,380 - Rani Chhap Purple. - Purple. 587 00:46:30,260 --> 00:46:31,630 Rani Chhap Purple. 588 00:46:32,470 --> 00:46:33,510 Nice name. 589 00:46:34,010 --> 00:46:35,720 We need a logo too. 590 00:46:36,720 --> 00:46:37,970 What's a logo? 591 00:46:38,640 --> 00:46:39,980 Logo... 592 00:46:41,430 --> 00:46:43,600 Take the case of a soap bar. 593 00:46:43,680 --> 00:46:45,430 The brand name is written on its packet. 594 00:46:45,510 --> 00:46:48,800 And there is an image of a girl or a boy. 595 00:46:49,720 --> 00:46:50,590 That's called a logo. 596 00:46:50,680 --> 00:46:52,310 Will it have my image? 597 00:46:52,470 --> 00:46:54,920 If we use your image, everybody will find out 598 00:46:55,010 --> 00:46:56,170 that you are selling drugs. 599 00:47:00,550 --> 00:47:01,590 What are you doing? 600 00:47:03,390 --> 00:47:04,680 That's our logo. 601 00:47:07,470 --> 00:47:09,920 "Rani Chhap." 602 00:47:10,300 --> 00:47:11,420 Queen. 603 00:47:11,640 --> 00:47:12,680 The queen of hearts. 604 00:47:16,050 --> 00:47:18,170 Rani Chhap Purple. 605 00:47:20,680 --> 00:47:22,730 It's great. It's amazing. 606 00:47:23,720 --> 00:47:25,260 But how do we make the logo? 607 00:47:28,050 --> 00:47:29,970 Let's make a stamp. 608 00:47:36,760 --> 00:47:39,510 "The world is like a game of chess." 609 00:47:39,600 --> 00:47:42,060 "If you hatch ruses, you will be incarcerated." 610 00:47:42,140 --> 00:47:44,560 "All are pawns that run hither and thither." 611 00:47:44,640 --> 00:47:47,100 "In just one move the queen will do check and mate." 612 00:47:47,300 --> 00:47:49,760 "Lakshmi is the ocean. Lakshmi is the boat." 613 00:47:49,850 --> 00:47:52,310 "Lakshmi is wrong and Lakshmi is right." 614 00:47:52,390 --> 00:47:54,850 "The road is full of twists and turns and bumps ahead." 615 00:47:55,430 --> 00:47:57,320 Is the branding done? 616 00:47:58,180 --> 00:48:00,060 Now it looks like a brand. 617 00:48:01,030 --> 00:48:02,730 Rani Chhap Purple. 618 00:48:02,800 --> 00:48:04,390 Come on. Start your work. 619 00:48:05,010 --> 00:48:07,380 "She will resolve all her problems." 620 00:48:07,800 --> 00:48:10,220 "Rani..." 621 00:48:10,390 --> 00:48:12,770 "Your story has started." 622 00:48:12,850 --> 00:48:15,180 "Rani. Rani. Rani." 623 00:48:15,260 --> 00:48:17,880 "Will you be only Lakshmi or will you be Ranibai?" 624 00:48:17,970 --> 00:48:20,340 "Rani..." 625 00:48:20,430 --> 00:48:22,810 "Your story has started." 626 00:48:22,930 --> 00:48:25,350 "Rani..." 627 00:48:25,430 --> 00:48:27,640 "Will you be only Lakshmi or will you be Ranibai?" 628 00:48:27,720 --> 00:48:29,800 "Rani Chhap." 629 00:48:29,890 --> 00:48:32,680 "Stuff that will make you rich." 630 00:48:32,760 --> 00:48:35,090 "Rani Chhap." 631 00:48:35,180 --> 00:48:37,810 "Whoever bought it never regretted it." 632 00:48:37,890 --> 00:48:40,140 "Rani Chhap." 633 00:48:40,220 --> 00:48:42,800 "It will make your life much better." 634 00:48:42,890 --> 00:48:43,770 Hi, Ajinkya. 635 00:48:43,850 --> 00:48:45,350 - "Rani Chhap." - Hey, Reshma. 636 00:48:46,010 --> 00:48:47,010 Give it. 637 00:48:47,680 --> 00:48:49,600 It's special stuff. 638 00:48:50,300 --> 00:48:55,170 Your client will be elated after consuming this. 639 00:48:55,680 --> 00:48:56,770 - Okay? - Fine. 640 00:48:57,760 --> 00:48:58,840 Bye. 641 00:49:17,800 --> 00:49:18,800 Reshma. 642 00:49:19,680 --> 00:49:21,430 Where did you get this stuff from? 643 00:49:22,140 --> 00:49:23,980 The call centre guy, Ajinkya. 644 00:49:25,100 --> 00:49:26,100 Ajinkya. 645 00:49:29,550 --> 00:49:30,550 Take this. 646 00:49:31,430 --> 00:49:34,560 Leave half the stuff for me in this pack. 647 00:49:37,680 --> 00:49:38,810 Ajinkya. 648 00:49:39,640 --> 00:49:41,270 Scoundrel. 649 00:49:44,930 --> 00:49:46,430 A rascal steals the king's goods 650 00:49:47,140 --> 00:49:49,350 from right under his nose. 651 00:49:52,680 --> 00:49:57,890 And his hired minions are unable to do anything. 652 00:50:04,300 --> 00:50:07,920 Who has become so daring in Betalgadh? 653 00:50:08,680 --> 00:50:09,730 We are trying, boss. 654 00:50:10,680 --> 00:50:14,640 It's none of the small-time thieves or policemen. 655 00:50:16,550 --> 00:50:22,050 You know, I like the flower as long as it's beautiful. 656 00:50:24,300 --> 00:50:29,260 It's of no use once it withers. 657 00:50:30,390 --> 00:50:34,230 That's when I crush it and discard it. 658 00:50:34,300 --> 00:50:35,550 Scoundrel. 659 00:50:39,140 --> 00:50:41,310 Freddy... 660 00:50:41,390 --> 00:50:42,480 Come here. 661 00:50:48,640 --> 00:50:50,560 Why are you feeling scared? You are my favourite. 662 00:50:50,640 --> 00:50:51,730 You don't know either! 663 00:50:53,140 --> 00:50:54,140 Huh? 664 00:50:54,720 --> 00:50:56,800 - I will find out. - Find out. 665 00:50:56,890 --> 00:50:58,430 I will find out, boss. 666 00:50:58,510 --> 00:50:59,510 Sir. 667 00:51:01,430 --> 00:51:03,020 I know that scoundrel. 668 00:51:29,680 --> 00:51:30,770 Who is this scoundrel? 669 00:51:30,970 --> 00:51:35,340 Would you like to meet that person? 670 00:51:41,390 --> 00:51:42,600 Come on. Let's go. 671 00:52:06,600 --> 00:52:09,100 "Rani Chhap." 672 00:52:12,680 --> 00:52:15,390 You called us. 673 00:52:21,220 --> 00:52:22,860 You had brought your goods the other day. 674 00:52:23,970 --> 00:52:26,470 Show me. Show me the sample. 675 00:52:41,680 --> 00:52:43,280 Do you know whose stuff you have stolen? 676 00:52:44,220 --> 00:52:48,010 She didn't steal it, sir. It belongs to Rani. 677 00:52:48,390 --> 00:52:49,520 Right? 678 00:52:50,680 --> 00:52:52,810 It's Vikram Kaandpal's stuff. 679 00:52:53,850 --> 00:52:56,680 It's said that nobody has ever stolen a flower from his garden. 680 00:52:56,760 --> 00:52:59,670 And you guys stole two sacks of his goods. 681 00:53:04,010 --> 00:53:05,590 He will kill both of you. Do you know that? 682 00:53:05,680 --> 00:53:07,100 Both of us? 683 00:53:07,720 --> 00:53:09,630 Scoundrel. He will kill you first. 684 00:53:13,510 --> 00:53:14,550 Do one thing. 685 00:53:15,090 --> 00:53:16,930 I suggest you save yourself from this nuisance. 686 00:53:19,470 --> 00:53:20,760 Give me the entire stuff. 687 00:53:21,140 --> 00:53:22,180 Great idea, sir. 688 00:53:22,680 --> 00:53:24,390 - Rani, let's sell the stuff.. - Why? 689 00:53:26,050 --> 00:53:28,670 You want to take my stuff and sell it alone. 690 00:53:31,100 --> 00:53:32,230 I want to. 691 00:53:33,100 --> 00:53:35,020 I want to sell it alone. Do you have any problem? 692 00:53:36,640 --> 00:53:38,850 The trance of money is more powerful than any other intoxication. 693 00:53:38,930 --> 00:53:39,930 Do you understand that? 694 00:53:40,180 --> 00:53:41,480 I want that trance. 695 00:53:42,430 --> 00:53:44,310 Go. And bring the stuff. 696 00:53:44,800 --> 00:53:47,300 Fine. We will bring the stuff. 697 00:53:48,140 --> 00:53:50,480 But when you will buy it. 698 00:53:52,680 --> 00:53:53,680 Tell me the price. 699 00:53:54,800 --> 00:53:55,880 Price? 700 00:54:02,430 --> 00:54:04,350 I can shoot him and get the stuff too. 701 00:54:07,050 --> 00:54:08,130 So? 702 00:54:08,890 --> 00:54:09,930 What do you want to do? 703 00:54:10,930 --> 00:54:13,310 Sir, he is Rani's dealer. 704 00:54:22,220 --> 00:54:24,340 Look up. Look up. 705 00:54:29,470 --> 00:54:30,470 Who is Rani? 706 00:54:35,100 --> 00:54:36,100 Who is Rani? 707 00:54:37,720 --> 00:54:40,090 Tell me. What do you want to do? 708 00:54:43,220 --> 00:54:45,380 If you kill me, you will never get the stuff. 709 00:54:45,970 --> 00:54:48,840 If you want to earn money, let's do business together. 710 00:54:51,180 --> 00:54:52,730 Think about it, Freddy. 711 00:54:55,300 --> 00:54:57,090 Every drug addict is demanding, 712 00:54:57,180 --> 00:55:00,480 this tramp's Rani Chhap these days. 713 00:55:10,220 --> 00:55:11,340 Rs.2000 per tola. 714 00:55:14,930 --> 00:55:15,930 Rs.2500. 715 00:55:26,010 --> 00:55:27,010 Bring it. 716 00:55:33,100 --> 00:55:34,850 Who is Rani? Tell me. 717 00:55:36,930 --> 00:55:37,930 Thrash him. 718 00:55:48,760 --> 00:55:49,840 Your advance. 719 00:55:52,470 --> 00:55:53,510 Start the work. 720 00:56:00,140 --> 00:56:01,730 They are all real. 721 00:56:06,260 --> 00:56:09,130 Great idea. Let's sell Rani to him. 722 00:56:10,430 --> 00:56:12,230 Sister-in-law, he was pointing the gun at me. 723 00:56:12,930 --> 00:56:14,140 Come on. 724 00:56:14,680 --> 00:56:15,850 Sister-in-law. 725 00:56:25,510 --> 00:56:27,670 Speak up, rascal. Who is Rani? 726 00:56:27,970 --> 00:56:29,920 Who is Rani? Speak up, rascal. 727 00:56:30,350 --> 00:56:32,100 - Speak up, rascal. - Rani... 728 00:56:32,180 --> 00:56:33,600 Who is Rani? Tell me. 729 00:56:33,680 --> 00:56:34,730 Speak up. 730 00:56:38,390 --> 00:56:39,560 Enough. 731 00:56:40,010 --> 00:56:41,380 Enough. Enough. 732 00:56:53,890 --> 00:56:56,890 Hey. What are you doing here? 733 01:01:57,200 --> 01:01:59,540 Hey! Why did you come here? 734 01:02:00,240 --> 01:02:01,320 Who is she? 735 01:02:01,410 --> 01:02:02,870 Sir, it's nothing. 736 01:02:03,490 --> 01:02:04,490 She is a housemaid. 737 01:02:05,070 --> 01:02:06,940 They had taken a loan from me. 738 01:02:07,700 --> 01:02:10,450 Tell me. Why did you come here? 739 01:02:12,030 --> 01:02:13,030 Money... 740 01:02:13,120 --> 01:02:14,410 Surya. 741 01:02:15,280 --> 01:02:16,690 Tackle these issues 742 01:02:19,160 --> 01:02:20,540 among yourselves. 743 01:02:22,910 --> 01:02:24,330 Will you speak up? 744 01:02:24,620 --> 01:02:26,500 Who is Rani? Tell me. 745 01:02:29,490 --> 01:02:30,530 It's not a female. 746 01:02:31,780 --> 01:02:32,940 It's a male. 747 01:02:38,120 --> 01:02:39,460 His name is Dino. 748 01:02:41,820 --> 01:02:42,940 - Okay. Listen. - Yes. 749 01:02:43,030 --> 01:02:43,820 You know, don't you? 750 01:02:43,910 --> 01:02:46,120 If you are caught, whose name you have to take? 751 01:02:46,200 --> 01:02:47,410 Yes. I know. 752 01:02:47,490 --> 01:02:48,530 Dino. 753 01:02:49,530 --> 01:02:53,240 Don't ever doubt my favourite actor's film and Ajinkya's loyalty. 754 01:02:58,870 --> 01:03:01,250 Who is this Dino? 755 01:03:02,280 --> 01:03:03,530 Where will I find him? 756 01:03:03,620 --> 01:03:07,040 I don't know where he is. 757 01:03:07,950 --> 01:03:10,000 He used to supply goods to me 758 01:03:10,070 --> 01:03:12,110 through various tramps and women. 759 01:03:12,200 --> 01:03:15,450 - And I used to sell it... - You are lying. 760 01:03:15,530 --> 01:03:16,320 You are lying. 761 01:03:16,410 --> 01:03:17,330 - Rascal. - No. 762 01:03:17,410 --> 01:03:18,290 In front of the boss! 763 01:03:18,370 --> 01:03:19,500 How dare you? 764 01:03:19,910 --> 01:03:22,700 I will kill you. 765 01:03:29,530 --> 01:03:33,190 I don't need you anymore. 766 01:03:37,530 --> 01:03:38,990 Speak up. 767 01:03:41,990 --> 01:03:43,280 Who is Dino? 768 01:03:47,490 --> 01:03:50,570 I also know Dino. 769 01:03:53,740 --> 01:03:54,900 What did she say? 770 01:03:55,490 --> 01:03:59,400 I have heard that he used to work with you people long ago. 771 01:04:00,820 --> 01:04:02,860 And then, wonder where he disappeared. 772 01:04:02,950 --> 01:04:06,580 People say that the police killed him. 773 01:04:07,030 --> 01:04:09,240 It's the same Dino. 774 01:04:09,320 --> 01:04:10,570 He is alive, boss. 775 01:04:11,530 --> 01:04:13,780 But I don't know where he lives 776 01:04:13,870 --> 01:04:17,000 and how he brings goods in Betalgadh, boss. 777 01:04:17,070 --> 01:04:18,190 Boss... 778 01:04:23,450 --> 01:04:25,240 It's not matching. 779 01:04:25,410 --> 01:04:27,910 Your story and his story are not matching. 780 01:04:27,990 --> 01:04:29,740 What's the truth? Tell me. 781 01:04:29,820 --> 01:04:31,030 Boss... 782 01:04:31,120 --> 01:04:32,370 Speak up. 783 01:04:34,740 --> 01:04:37,030 I know where he lives. 784 01:05:39,090 --> 01:05:42,610 'Rani's Ploy' 785 01:05:57,780 --> 01:05:59,990 Surya, I am telling you. Dino is dead. 786 01:06:00,070 --> 01:06:02,490 How many times are you going to tell me? I heard you already. 787 01:06:06,530 --> 01:06:07,610 Who is it? 788 01:06:08,620 --> 01:06:10,160 - Lakshmi. - Aunt. 789 01:06:10,240 --> 01:06:11,860 - Is that you? - Yes. It's me. 790 01:06:12,450 --> 01:06:14,120 I have told you so many times. 791 01:06:14,200 --> 01:06:17,290 Don't talk like that about Dino. 792 01:06:17,700 --> 01:06:19,410 My son is alive. 793 01:06:20,660 --> 01:06:21,750 What did you say, aunt? 794 01:06:22,240 --> 01:06:24,110 Dino is alive. 795 01:06:24,530 --> 01:06:26,150 - Yes. - Did you hear that? 796 01:06:26,240 --> 01:06:28,280 Dino is alive. 797 01:06:30,740 --> 01:06:32,490 She is crazy, dear. 798 01:06:33,530 --> 01:06:34,650 Who are you? 799 01:06:34,740 --> 01:06:35,990 I... 800 01:06:36,070 --> 01:06:37,150 Are you Dino's friend? 801 01:06:37,240 --> 01:06:39,070 Yes, aunt. 802 01:06:39,160 --> 01:06:41,870 I am Dino's best friend. 803 01:06:42,070 --> 01:06:45,530 Will you tell me where I will find my friend Dino? 804 01:06:45,620 --> 01:06:47,160 It's been years. 805 01:06:47,410 --> 01:06:48,790 He hasn't come home. 806 01:06:48,870 --> 01:06:52,620 Wonder where the police have hidden him. 807 01:06:52,700 --> 01:06:55,330 - You wretched lady. - Leave her. 808 01:06:55,410 --> 01:06:56,790 Surya, leave her. 809 01:06:56,870 --> 01:06:57,790 Dino is alive. 810 01:06:57,870 --> 01:07:00,660 But you don't know when he will come back. 811 01:07:00,740 --> 01:07:02,690 - Leave. - Tell me. Tell me. 812 01:07:04,200 --> 01:07:05,080 Wretched lady. 813 01:07:05,160 --> 01:07:06,040 Hey. Come here. 814 01:07:06,120 --> 01:07:07,500 Go inside and check. 815 01:07:07,570 --> 01:07:09,190 Check if he is hiding inside. 816 01:07:09,280 --> 01:07:10,400 If you don't believe her, 817 01:07:10,490 --> 01:07:12,690 go and ask anybody in the neighbourhood. 818 01:07:12,780 --> 01:07:14,440 He is dead. 819 01:07:15,280 --> 01:07:16,780 - Leave me. - He is not there, sir. 820 01:07:17,570 --> 01:07:20,780 I beg of you. Dino is not here. 821 01:07:20,870 --> 01:07:23,870 - Aunt, leave it. Come. - Dino is not here. 822 01:07:23,950 --> 01:07:25,000 Come. 823 01:07:25,660 --> 01:07:27,370 - Come. - Take her inside. 824 01:07:28,370 --> 01:07:29,500 - Come. - Wretched lady. 825 01:07:29,570 --> 01:07:30,570 Come here. 826 01:07:34,070 --> 01:07:36,110 Keep a close watch on this house. 827 01:07:36,740 --> 01:07:38,690 And on that rascal Ajinkya. 828 01:07:39,410 --> 01:07:40,410 Go now. 829 01:07:46,740 --> 01:07:48,150 What is this, Lakshmi? 830 01:07:48,240 --> 01:07:52,530 You came to give me something. 831 01:07:55,530 --> 01:07:56,990 Money. Money. 832 01:07:57,160 --> 01:07:58,750 My money. 833 01:08:14,660 --> 01:08:16,200 It's so hot. 834 01:08:16,280 --> 01:08:18,440 So much money. 835 01:08:19,030 --> 01:08:23,150 How do you keep it in such a small place? 836 01:08:23,740 --> 01:08:24,780 Great. 837 01:08:25,410 --> 01:08:28,090 I will repay the rest once I make some arrangements. 838 01:08:28,170 --> 01:08:29,330 I heard you. 839 01:08:29,620 --> 01:08:30,790 Tell me. 840 01:08:31,120 --> 01:08:34,540 Where did you get the money from? 841 01:08:35,950 --> 01:08:39,200 "Answer the call..." 842 01:08:39,280 --> 01:08:41,360 - It's a sexy ringtone. - "Answer the call." 843 01:08:41,950 --> 01:08:42,450 Come on. 844 01:08:42,530 --> 01:08:43,860 - "Answer the call." - Answer the call. 845 01:08:43,950 --> 01:08:44,790 No. I will talk later. 846 01:08:44,870 --> 01:08:47,540 - Answer it. - I will talk later. 847 01:08:47,620 --> 01:08:49,500 - Nobody is here. - No. Later. 848 01:08:50,150 --> 01:08:54,190 - I will go and check on aunt. - Any tension? 849 01:08:54,320 --> 01:08:55,610 Surya. Surya. 850 01:08:55,700 --> 01:08:57,040 Surya, no. Surya. 851 01:08:57,160 --> 01:08:58,750 "Answer the call. Answer the call." 852 01:08:58,820 --> 01:09:03,190 The phone is so lucky. 853 01:09:03,280 --> 01:09:05,650 "Answer the call." 854 01:09:05,740 --> 01:09:09,150 Seems to be your new lover. 855 01:09:09,240 --> 01:09:10,940 "Answer the call." 856 01:09:11,030 --> 01:09:14,570 - Is he giving you money? - I work at their place. 857 01:09:15,450 --> 01:09:17,290 You just work there, right? 858 01:09:18,240 --> 01:09:20,740 So talk. Go ahead. 859 01:09:21,410 --> 01:09:24,200 - Hey. Talk. - I will talk later. 860 01:09:24,370 --> 01:09:25,370 I have to check on aunt. 861 01:09:25,450 --> 01:09:28,500 Why later? I want to hear. Talk. 862 01:09:28,780 --> 01:09:30,150 Talk. Go ahead. 863 01:09:30,240 --> 01:09:31,740 - I will talk later. - Come on. Talk. 864 01:09:31,820 --> 01:09:32,990 Take the phone. 865 01:09:34,350 --> 01:09:35,600 - Talk. - Yes. 866 01:09:37,780 --> 01:09:39,440 - Hello. - Yes, Rani. 867 01:09:39,910 --> 01:09:43,000 The entire town has become crazy about your stuff. 868 01:09:43,530 --> 01:09:45,240 Where are you? I want 30 tolas. 869 01:09:46,490 --> 01:09:49,740 Yes. Fenugreek is in the fridge. 870 01:09:49,820 --> 01:09:51,570 I will make stuffed flatbread tomorrow. 871 01:09:51,660 --> 01:09:53,500 Keep the key outside. 872 01:09:53,740 --> 01:09:55,150 Yes. Fine. 873 01:09:55,240 --> 01:09:57,320 The key is underneath the mat. 874 01:09:57,410 --> 01:09:58,950 Do one thing. There is curd in the fridge. 875 01:09:59,030 --> 01:10:00,530 Make curd salad too. Okay? 876 01:10:00,620 --> 01:10:02,660 Yes, sir. Bye. 877 01:10:03,700 --> 01:10:04,830 Hey. 878 01:10:05,070 --> 01:10:08,690 Limit it to stuffed flatbread. 879 01:10:09,240 --> 01:10:10,990 Don't make curd salad. 880 01:10:11,200 --> 01:10:12,910 If you mess up, 881 01:10:13,160 --> 01:10:15,120 your life will become miserable. 882 01:10:18,160 --> 01:10:19,370 I should leave now. 883 01:10:34,210 --> 01:10:35,380 Yes, Rani. What happened? 884 01:10:36,740 --> 01:10:37,900 Listen to me. 885 01:10:38,290 --> 01:10:39,330 Listen carefully. 886 01:10:39,700 --> 01:10:41,790 I want to sell my entire stuff. 887 01:10:42,160 --> 01:10:43,580 I don't care what rate I get. 888 01:10:43,660 --> 01:10:45,820 I just want to sell it. I want to get out of this mess. 889 01:10:45,910 --> 01:10:46,910 Fine. No problem. 890 01:10:46,990 --> 01:10:48,240 But what happened? Tell me that. 891 01:10:49,010 --> 01:10:50,770 Freddy, these people are closing in on me. 892 01:10:50,910 --> 01:10:53,080 I cannot put my family in danger. 893 01:10:53,240 --> 01:10:54,400 Do you understand? 894 01:10:54,490 --> 01:10:55,530 Don't worry. 895 01:10:55,620 --> 01:10:57,500 I will call you. Okay? 896 01:11:02,120 --> 01:11:04,580 If the doctor tells me to quit drinking, 897 01:11:04,660 --> 01:11:06,540 I cannot do that. 898 01:11:07,250 --> 01:11:09,130 My hands shake. 899 01:11:12,410 --> 01:11:13,750 I don't know. 900 01:11:15,170 --> 01:11:16,420 I do... 901 01:11:16,570 --> 01:11:20,900 Rascal. Tell Podar not to create a din. 902 01:11:21,030 --> 01:11:22,650 He will get the goods from tomorrow. 903 01:11:23,070 --> 01:11:24,240 Did you understand? 904 01:11:26,950 --> 01:11:27,950 What happened to him? 905 01:11:29,620 --> 01:11:32,000 Why didn't that rascal snap at me today? 906 01:11:33,700 --> 01:11:36,700 Milan, women can control the most formidable people. 907 01:11:37,740 --> 01:11:39,190 Sister-in-law came yesterday. 908 01:11:40,070 --> 01:11:41,530 She has settled the matter. 909 01:11:42,490 --> 01:11:45,030 And she has subdued Surya too. 910 01:11:50,490 --> 01:11:51,690 Sister-in-law? Who? 911 01:11:51,780 --> 01:11:53,530 Lakshmi. Who else? 912 01:11:54,530 --> 01:11:55,780 Why did she come here? 913 01:11:55,910 --> 01:11:58,080 You have taken a hefty loan. 914 01:11:58,160 --> 01:11:59,540 You won't be able to repay it. 915 01:12:00,280 --> 01:12:02,150 So that poor woman is repaying it gradually. 916 01:12:02,240 --> 01:12:04,150 Surya's world-famous EMI. 917 01:12:06,070 --> 01:12:08,740 Ask him. He was also there. 918 01:12:08,820 --> 01:12:10,030 Why don't you speak? 919 01:12:12,330 --> 01:12:13,500 Sister-in-law came yesterday. 920 01:12:13,660 --> 01:12:15,580 She left with Surya and his men. 921 01:12:16,660 --> 01:12:17,910 It's okay. 922 01:12:21,620 --> 01:12:26,000 The husband drinks liquor and the wife pays for it. 923 01:12:27,070 --> 01:12:28,440 Motherfu**er! 924 01:12:29,070 --> 01:12:30,610 You talk about Lakshmi like that. 925 01:12:30,700 --> 01:12:33,120 - You talk about Lakshmi like that. - Have you gone mad? 926 01:12:33,210 --> 01:12:35,250 - Let go of me. - Don't speak about her. 927 01:12:35,330 --> 01:12:36,520 Don't talk about her. 928 01:12:36,620 --> 01:12:37,830 - I won't spare you. - He has lost it. 929 01:12:37,910 --> 01:12:39,410 You don't interfere. 930 01:12:39,490 --> 01:12:41,930 What did you say? What did you say? 931 01:12:43,160 --> 01:12:44,790 Hello. Control room. Control room. 932 01:12:44,950 --> 01:12:46,790 We are reaching Freddy's location. 933 01:12:50,250 --> 01:12:52,420 Yes, Podar. Got the stuff? 934 01:12:53,030 --> 01:12:55,510 Your Mumbai celebrities will be in a trance after consuming it. 935 01:12:55,660 --> 01:12:57,120 Okay. I told you the rate. 936 01:12:59,850 --> 01:13:01,270 I cannot reduce the rate. 937 01:13:01,980 --> 01:13:02,980 It's special stuff. 938 01:13:06,820 --> 01:13:07,820 Fine. 939 01:13:07,950 --> 01:13:08,950 Okay. 940 01:13:16,820 --> 01:13:20,440 "Answer the call. Answer the call." 941 01:13:20,740 --> 01:13:24,070 "Answer the call. Answer the call." 942 01:13:24,530 --> 01:13:26,820 - Hello. - Rani, congratulations. 943 01:13:26,990 --> 01:13:28,190 The deal is done. 944 01:13:28,280 --> 01:13:29,490 I hope the goods are ready. 945 01:13:29,950 --> 01:13:31,540 Yes. It's ready. 946 01:13:31,660 --> 01:13:33,410 Okay. Listen. Keep the goods ready. 947 01:13:33,490 --> 01:13:35,110 I will send you the location and time. 948 01:13:35,240 --> 01:13:36,400 - Okay? - Fine. 949 01:13:47,570 --> 01:13:49,490 Get those rascals. 950 01:13:49,570 --> 01:13:50,030 Police. 951 01:13:50,120 --> 01:13:51,750 - Make sure they don't escape. - Police. 952 01:13:51,820 --> 01:13:53,110 - Scoundrel! - Run. 953 01:13:53,370 --> 01:13:54,250 Catch them. 954 01:13:54,320 --> 01:13:55,530 Come on. 955 01:13:55,700 --> 01:13:57,120 Boss, police. 956 01:13:59,280 --> 01:14:01,150 Hide it. Hide it. 957 01:14:01,780 --> 01:14:03,280 Hide it quickly. 958 01:14:04,950 --> 01:14:06,620 What is this? 959 01:14:06,700 --> 01:14:08,450 What have you done? 960 01:14:23,170 --> 01:14:26,130 - Let me go. - Drat! 961 01:14:30,820 --> 01:14:32,360 That's enough, rascal. 962 01:14:32,490 --> 01:14:33,530 It's time to go to prison. 963 01:14:33,620 --> 01:14:35,080 You won't be able to keep me there for long. 964 01:14:35,160 --> 01:14:36,660 Come on, drug addict. 965 01:14:37,740 --> 01:14:39,440 Hello. Control room. Control room. 966 01:14:39,530 --> 01:14:40,490 Freddy is under arrest. 967 01:14:40,570 --> 01:14:42,190 I repeat Freddy is under arrest. 968 01:14:42,410 --> 01:14:44,200 "Maachis. Maachis." 969 01:14:45,410 --> 01:14:46,830 "Maachis. Maachis." 970 01:14:50,310 --> 01:14:51,130 Hello. 971 01:14:51,210 --> 01:14:52,460 Hello, Maachis. Where are you? 972 01:14:52,570 --> 01:14:53,900 Sister-in-law, I was at my den. 973 01:14:54,620 --> 01:14:55,620 Okay. Listen. 974 01:14:59,280 --> 01:15:01,400 Be ready tonight. Okay? 975 01:15:01,490 --> 01:15:02,900 There is some important work. 976 01:15:03,280 --> 01:15:04,570 Sister-in-law, just give the order. 977 01:15:04,660 --> 01:15:07,040 Maachis is ready to take any risk for you. 978 01:15:07,210 --> 01:15:08,210 Fine. 979 01:15:12,070 --> 01:15:14,740 The police station's tea is really good. 980 01:15:14,820 --> 01:15:15,650 Hello. 981 01:15:15,740 --> 01:15:18,570 I started having tea and biscuits without you. 982 01:15:19,070 --> 01:15:20,490 It's your office. 983 01:15:21,410 --> 01:15:23,160 No. Eat heartily. 984 01:15:23,490 --> 01:15:26,750 You see, it's important to feed the scapegoat. 985 01:15:31,090 --> 01:15:32,490 Let me introduce myself. 986 01:15:35,000 --> 01:15:36,540 Vikram Kaandpal. 987 01:15:39,550 --> 01:15:40,630 Freddy Fernandez. 988 01:15:40,710 --> 01:15:42,330 You have arrested him. 989 01:15:42,420 --> 01:15:43,420 He is my boy. 990 01:15:46,960 --> 01:15:48,040 Tell me something. 991 01:15:49,000 --> 01:15:51,420 Your son's face and your face don't match. 992 01:15:53,090 --> 01:15:55,510 Did the neighbour give him to you? 993 01:15:56,050 --> 01:15:57,390 I have hired him. 994 01:15:57,530 --> 01:15:59,010 Bogus dad, 995 01:15:59,460 --> 01:16:02,870 I have heard that you and your son 996 01:16:03,420 --> 01:16:05,210 deal in cocaine and marijuana. 997 01:16:07,090 --> 01:16:08,510 You mean to say drugs! 998 01:16:10,250 --> 01:16:12,250 I am a simple businessman. 999 01:16:12,460 --> 01:16:14,330 I manufacture honey. 1000 01:16:15,380 --> 01:16:16,470 Do taste it. 1001 01:16:16,550 --> 01:16:17,760 It's very sweet. 1002 01:16:18,000 --> 01:16:19,620 He works for me. 1003 01:16:20,170 --> 01:16:22,830 If he did something... 1004 01:16:22,920 --> 01:16:23,870 What did you do? 1005 01:16:23,960 --> 01:16:24,870 I didn't do anything, boss. 1006 01:16:24,960 --> 01:16:26,920 I was chilling. He arrested me. 1007 01:16:27,420 --> 01:16:28,670 There must be some misunderstanding. 1008 01:16:28,750 --> 01:16:30,330 Yes. It's some misunderstanding. 1009 01:16:30,420 --> 01:16:33,620 By the way, even the judge seeks my permission, 1010 01:16:33,710 --> 01:16:35,290 before delivering any verdict. 1011 01:16:36,550 --> 01:16:38,970 I have got the bail paper too. Give me. 1012 01:16:40,050 --> 01:16:42,720 I thought I would follow the legal procedure. 1013 01:16:43,420 --> 01:16:44,420 Check it. 1014 01:16:44,710 --> 01:16:49,500 I will clear all your misunderstandings related to the law. 1015 01:16:51,420 --> 01:16:53,580 I will shed your cloak of decency 1016 01:16:55,050 --> 01:16:57,340 and make you naked. 1017 01:16:58,500 --> 01:17:00,080 You are amazing. 1018 01:17:00,170 --> 01:17:01,830 You have your own style of intimidating. 1019 01:17:01,920 --> 01:17:05,040 It reminded me of my childhood stories. 1020 01:17:05,130 --> 01:17:08,010 My grandma used to narrate horror stories. 1021 01:17:08,090 --> 01:17:09,510 To scare me. 1022 01:17:09,590 --> 01:17:11,430 And I used to get scared. 1023 01:17:12,920 --> 01:17:16,120 That's your style. My style is different. 1024 01:17:18,590 --> 01:17:19,760 I will show you later. 1025 01:17:19,920 --> 01:17:21,080 I don't have time now. 1026 01:17:21,250 --> 01:17:22,630 I have a lot of work to do. You can see that. 1027 01:17:22,710 --> 01:17:23,960 Remove the handcuff. 1028 01:17:24,050 --> 01:17:24,630 Come on. 1029 01:17:24,710 --> 01:17:28,710 Rascal. I will remind you of your entire family. 1030 01:17:28,840 --> 01:17:32,260 But for now, I have no other work, 1031 01:17:32,340 --> 01:17:33,980 besides your case and your father's case. 1032 01:17:34,590 --> 01:17:35,680 Oh my. 1033 01:17:37,460 --> 01:17:40,250 My father is no more. He is dead. 1034 01:17:42,000 --> 01:17:44,710 Your illegitimate father who is in Dubai. 1035 01:17:45,340 --> 01:17:46,430 We don't take his name. 1036 01:17:49,050 --> 01:17:50,380 Haven't you heard the rumour? 1037 01:17:51,000 --> 01:17:54,290 Whoever takes his name gets dreams about him. 1038 01:17:54,380 --> 01:17:55,720 Balram Tokas, 1039 01:17:57,420 --> 01:18:01,050 Betalgadh is my heritage. 1040 01:18:02,420 --> 01:18:03,670 Do you understand? 1041 01:18:05,420 --> 01:18:07,670 And you are a tourist here. 1042 01:18:08,840 --> 01:18:11,720 Tourists are prone to accidents. 1043 01:18:12,630 --> 01:18:15,880 So passengers are requested 1044 01:18:18,210 --> 01:18:19,870 to save their skin. 1045 01:18:21,170 --> 01:18:23,420 Come on. Remove the handcuff. 1046 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Get a few more policemen to keep a watch on him. 1047 01:18:30,090 --> 01:18:31,090 Sir. 1048 01:18:31,630 --> 01:18:33,680 I will make his plight bad. 1049 01:18:53,500 --> 01:18:54,500 Sister-in-law. 1050 01:18:55,210 --> 01:18:56,120 I have come. 1051 01:18:56,210 --> 01:18:57,170 Tell me. What do I have to do? 1052 01:18:57,250 --> 01:18:59,290 Put all the packets in the sack. 1053 01:18:59,380 --> 01:19:00,970 We have to take it downstairs. Hurry up. 1054 01:19:03,090 --> 01:19:05,180 Come. Help me. What are you doing? 1055 01:19:05,250 --> 01:19:07,830 What is this, sister-in-law? All the time work. 1056 01:19:07,920 --> 01:19:09,420 Listen, sister-in-law. 1057 01:19:09,800 --> 01:19:12,050 We don't ever get a chance to talk and share our feelings. 1058 01:19:12,130 --> 01:19:14,340 This is not the time to chitchat. But to do the work. 1059 01:19:14,500 --> 01:19:16,080 Sister-in-law. 1060 01:19:16,380 --> 01:19:18,260 Sister-in-law, listen. Listen. 1061 01:19:18,340 --> 01:19:19,470 Sister-in-law. 1062 01:19:20,840 --> 01:19:22,130 - Tell me. - Sister-in-law. 1063 01:19:22,210 --> 01:19:23,460 Don't you get tired? 1064 01:19:23,550 --> 01:19:26,630 You also must feel like taking a break. 1065 01:19:27,670 --> 01:19:29,000 And sharing your feelings. 1066 01:19:30,500 --> 01:19:33,120 Okay, listen. Say it today. 1067 01:19:33,250 --> 01:19:36,710 Share your feelings with me. 1068 01:19:37,340 --> 01:19:40,630 You carry the big sack. I will carry the small sack. 1069 01:19:40,710 --> 01:19:42,330 - Sister-in-law. - Maachis. 1070 01:19:42,420 --> 01:19:43,420 What is it? 1071 01:19:43,750 --> 01:19:44,670 What is it? 1072 01:19:44,750 --> 01:19:46,620 Did you do drugs with a poet? 1073 01:19:47,550 --> 01:19:48,840 When you are tense, your heart races. 1074 01:19:48,920 --> 01:19:50,320 You don't think about chitchatting. 1075 01:19:50,920 --> 01:19:52,540 Carry it quickly. Take it downstairs. 1076 01:20:01,840 --> 01:20:03,050 Damn it. 1077 01:20:04,250 --> 01:20:07,460 Ever since Rani Chhap came into the market, 1078 01:20:07,800 --> 01:20:10,590 nobody has been buying Gulab Chhap. 1079 01:20:10,670 --> 01:20:14,580 On top of that, Tokas is after us. 1080 01:20:15,500 --> 01:20:18,870 That's why I am saying do business carefully. 1081 01:20:18,960 --> 01:20:20,120 Don't worry, sir. 1082 01:20:20,550 --> 01:20:22,510 We will get rid of Tokas. 1083 01:20:23,340 --> 01:20:24,050 Just chill. 1084 01:20:24,130 --> 01:20:26,220 We have to get rid of him. 1085 01:20:34,840 --> 01:20:36,470 Call him again, sister-in-law. 1086 01:20:43,000 --> 01:20:46,120 Who is it? Answer the call. 1087 01:20:47,800 --> 01:20:49,430 It's a customer. Rascal. 1088 01:20:49,960 --> 01:20:52,500 Keeps hounding me day and night. He must want the stuff. Leave it. 1089 01:20:52,590 --> 01:20:54,220 Give it. What's the harm? 1090 01:20:54,300 --> 01:20:55,970 The customer is king. 1091 01:20:56,050 --> 01:20:58,930 Come. I will also come with you. 1092 01:20:59,090 --> 01:21:00,180 Come on. 1093 01:21:00,710 --> 01:21:02,120 This is not the time to go. 1094 01:21:02,250 --> 01:21:03,250 We will go in the morning. 1095 01:21:03,340 --> 01:21:05,180 As it is, we don't have any drugs. 1096 01:21:05,250 --> 01:21:06,830 What are you saying? 1097 01:21:08,710 --> 01:21:10,420 Look here. 1098 01:21:14,630 --> 01:21:18,260 Dearth of drugs when Surya is there. 1099 01:21:18,460 --> 01:21:19,710 Is that possible? 1100 01:21:33,970 --> 01:21:36,010 He is here... 1101 01:21:42,290 --> 01:21:45,210 "Rani Chhap." 1102 01:21:51,750 --> 01:21:53,500 Oh my. 1103 01:21:54,300 --> 01:21:55,970 What are you doing here? 1104 01:21:56,590 --> 01:21:59,470 Since when did you start doing drugs? 1105 01:21:59,550 --> 01:22:02,090 It's good. It's good. It's very good. 1106 01:22:02,920 --> 01:22:04,460 Here. Give me Rs.2500. 1107 01:22:05,590 --> 01:22:06,880 Hurry up. We have to leave. 1108 01:22:09,550 --> 01:22:12,260 Yes. I will give it. 1109 01:22:12,340 --> 01:22:14,970 I never imagined there would be a day 1110 01:22:15,050 --> 01:22:16,970 when you would be buying drugs. 1111 01:22:17,050 --> 01:22:18,720 And you would hide it from me. 1112 01:22:19,300 --> 01:22:21,840 What are you doing? 1113 01:22:22,630 --> 01:22:26,180 You don't keep money there. 1114 01:22:31,340 --> 01:22:36,260 You see, nowadays you are giving me one shock after another. 1115 01:22:37,460 --> 01:22:39,080 Sometimes onion. 1116 01:22:39,300 --> 01:22:40,930 Today drugs. 1117 01:22:41,090 --> 01:22:45,260 Wonder what else you will do in the future. 1118 01:22:48,130 --> 01:22:49,260 What nonsense is this? 1119 01:22:49,340 --> 01:22:51,890 You came here to buy drugs, so you should have kept the payment ready. 1120 01:22:51,960 --> 01:22:53,540 Hold on. Hold on. 1121 01:22:53,710 --> 01:22:56,500 Do you know who she is? 1122 01:22:57,840 --> 01:22:59,090 I will tell you. 1123 01:22:59,750 --> 01:23:02,330 She is Rani. 1124 01:23:08,710 --> 01:23:12,460 The Rani of my Rocky. 1125 01:23:13,300 --> 01:23:17,510 That's why I am saying to talk to her politely and respectfully. 1126 01:23:17,590 --> 01:23:19,220 It's Rs.2017. 1127 01:23:19,750 --> 01:23:21,870 Keep Rs.17 back in your pocket. 1128 01:23:23,630 --> 01:23:26,930 What's in the sack? 1129 01:23:27,460 --> 01:23:31,120 I asked, what's inside the sack? 1130 01:23:31,210 --> 01:23:32,620 - Clothes. - Clothes. 1131 01:23:32,710 --> 01:23:34,580 Old and used clothes. 1132 01:23:34,670 --> 01:23:36,000 I got it from a few houses. 1133 01:23:36,090 --> 01:23:37,090 I put it in the sacks. 1134 01:23:37,170 --> 01:23:39,380 I thought I'd go home and check if anything was useful. 1135 01:23:39,460 --> 01:23:42,370 If it can be useful for you, it can be useful for me too. 1136 01:23:42,670 --> 01:23:44,420 Let me check. 1137 01:23:48,800 --> 01:23:50,130 Ladies clothes. 1138 01:23:51,380 --> 01:23:52,390 Sorry. 1139 01:23:52,460 --> 01:23:53,710 Sorry. Sorry. 1140 01:23:54,800 --> 01:23:58,010 Come on. Pick it up and keep it in the car. 1141 01:23:58,630 --> 01:24:02,760 I want to drop my Rani home today. 1142 01:24:03,000 --> 01:24:04,540 No. I will manage. 1143 01:24:04,630 --> 01:24:06,300 You go. I will go. 1144 01:24:06,380 --> 01:24:07,680 What nuisance is this? 1145 01:24:07,750 --> 01:24:09,330 There are so many things to do. Come on. 1146 01:24:09,420 --> 01:24:10,170 They will go on their own. Come on. 1147 01:24:10,250 --> 01:24:11,420 I had carried it. 1148 01:24:11,500 --> 01:24:12,660 - It's not heavy... - Shut up. 1149 01:24:13,460 --> 01:24:16,460 Since when did you start roaming with such cheap guys? 1150 01:24:17,750 --> 01:24:19,710 Carry it and keep it in the car. 1151 01:24:20,920 --> 01:24:22,000 Come on. You also carry it. 1152 01:24:46,750 --> 01:24:47,920 Listen. 1153 01:24:49,340 --> 01:24:52,630 If my darling wants more drugs, 1154 01:24:52,960 --> 01:24:56,920 call me up and order me. 1155 01:24:57,670 --> 01:24:59,080 That's it. 1156 01:24:59,630 --> 01:25:03,340 I will make a bed of Gulab Chhap. 1157 01:25:04,130 --> 01:25:07,590 We will lie on it and smoke. 1158 01:25:07,920 --> 01:25:09,210 We will sing songs too. 1159 01:25:09,710 --> 01:25:11,670 "You are my pipe." 1160 01:25:12,210 --> 01:25:14,920 "I am your Johnny." 1161 01:25:21,000 --> 01:25:23,120 Shall I leave? 1162 01:25:23,460 --> 01:25:25,620 Surya, thank you. Take care. 1163 01:25:25,710 --> 01:25:28,040 Scoundrel. 1164 01:25:29,300 --> 01:25:30,340 Shut up. 1165 01:25:35,960 --> 01:25:37,040 Come on. 1166 01:26:05,170 --> 01:26:06,250 Where were you? 1167 01:26:08,170 --> 01:26:09,710 What's in the sack? 1168 01:26:11,500 --> 01:26:14,120 - I... - Sister-in-law was at my home. 1169 01:26:14,380 --> 01:26:17,390 My mom has started new Ayurveda work. 1170 01:26:17,460 --> 01:26:20,000 That's what's in the sacks too. 1171 01:26:20,460 --> 01:26:22,460 My mom is so talkative, brother. 1172 01:26:22,630 --> 01:26:25,680 Once she starts talking, she doesn't stop. 1173 01:26:25,960 --> 01:26:27,870 All of you also come for tea someday. 1174 01:26:31,340 --> 01:26:32,380 Who are you? 1175 01:26:33,420 --> 01:26:35,120 Maachis, brother. 1176 01:26:35,380 --> 01:26:36,930 Irfan's son. 1177 01:26:37,250 --> 01:26:39,120 My dad has a shop in your alley. 1178 01:26:39,300 --> 01:26:40,300 Backside. 1179 01:26:42,050 --> 01:26:43,720 Must be. Now leave. 1180 01:26:49,880 --> 01:26:51,090 Mother, you also leave. 1181 01:26:51,170 --> 01:26:53,250 Did you see? I told you. 1182 01:26:53,710 --> 01:26:55,580 She liked to roam during the day. 1183 01:26:55,840 --> 01:26:57,930 She has started roaming during the night too. 1184 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 I am telling you. Something is fishy. 1185 01:27:00,090 --> 01:27:01,590 I am sure she is up to something. 1186 01:27:01,670 --> 01:27:02,960 Mother, I am talking to her. 1187 01:27:04,050 --> 01:27:05,050 You go. 1188 01:27:05,500 --> 01:27:07,330 So talk. I will leave. 1189 01:27:07,420 --> 01:27:08,330 Do whatever you want. 1190 01:27:08,420 --> 01:27:09,620 What do I care? 1191 01:27:24,460 --> 01:27:25,920 Why did you go to Surya? 1192 01:27:27,750 --> 01:27:29,540 To repay the money. 1193 01:27:30,340 --> 01:27:32,430 Now he won't bother us for a while. 1194 01:27:32,550 --> 01:27:33,640 Did you give him only money? 1195 01:27:33,710 --> 01:27:35,290 Or something else too? 1196 01:27:35,380 --> 01:27:36,470 What do you mean? 1197 01:27:38,340 --> 01:27:40,180 What do you mean if I gave him something else? 1198 01:27:40,710 --> 01:27:43,080 Do I have anything else to give him? 1199 01:27:44,250 --> 01:27:45,500 Where did you get the money from? 1200 01:27:45,590 --> 01:27:49,130 Maachis told you. We have started a new work of Ayurveda. 1201 01:27:49,630 --> 01:27:51,220 I had got advance payment. 1202 01:27:52,340 --> 01:27:54,470 If you had got advance, you should have brought it home. 1203 01:27:54,550 --> 01:27:55,880 Don't we need money? 1204 01:27:55,960 --> 01:27:57,460 Why? We have taken a loan from Surya. 1205 01:27:57,550 --> 01:27:59,470 Won't we have to repay him? 1206 01:27:59,550 --> 01:28:02,510 Yes. What do you care? It makes no difference to you. 1207 01:28:02,710 --> 01:28:05,960 Surya comes here and humiliates your wife so much. 1208 01:28:06,050 --> 01:28:08,390 He speaks nonsense. He speaks rudely. 1209 01:28:08,460 --> 01:28:10,870 He enjoys it all. But it makes no difference to you. 1210 01:28:10,960 --> 01:28:12,120 Right? 1211 01:28:12,210 --> 01:28:15,540 You are busy drinking. 1212 01:28:15,710 --> 01:28:17,290 Nothing matters to you. 1213 01:28:17,380 --> 01:28:19,340 Anybody comes and speaks nonsense. 1214 01:28:19,420 --> 01:28:21,170 Damn. Yes. 1215 01:28:21,460 --> 01:28:22,670 Even if I had given you money, 1216 01:28:22,750 --> 01:28:24,420 what would you have done with it? 1217 01:28:24,630 --> 01:28:27,970 You would have bought liquor, mixed water in it and gulped it down. 1218 01:28:28,210 --> 01:28:30,170 If I splurge money, 1219 01:28:30,250 --> 01:28:32,460 how do we get food to eat? 1220 01:28:32,550 --> 01:28:34,340 Everybody knows how. 1221 01:28:36,090 --> 01:28:37,220 Great. 1222 01:28:37,960 --> 01:28:39,580 You are feeling so much love for your brother-in-law. 1223 01:28:39,670 --> 01:28:41,620 So tell him to repay the loan. 1224 01:28:41,770 --> 01:28:42,770 Loan... 1225 01:28:43,630 --> 01:28:45,340 Hold on. Hold on. 1226 01:28:48,250 --> 01:28:49,250 Do you see this? 1227 01:28:49,880 --> 01:28:51,220 This is Hemant's T-shirt. 1228 01:28:51,300 --> 01:28:54,230 He has four such T-shirts. Besides his uniform. 1229 01:28:55,840 --> 01:28:58,300 The collar of all his T-shirts is torn. 1230 01:28:58,380 --> 01:28:59,680 Look. Do you see this? 1231 01:29:00,880 --> 01:29:02,050 Listen to one thing. 1232 01:29:02,130 --> 01:29:03,470 Today I will tell you something. 1233 01:29:03,630 --> 01:29:05,470 I don't mind if you feel bad. 1234 01:29:05,630 --> 01:29:08,090 You failed thrice in 10th grade. 1235 01:29:09,630 --> 01:29:11,180 Even if you had got a job, 1236 01:29:11,250 --> 01:29:12,420 you wouldn't have been, 1237 01:29:12,500 --> 01:29:14,210 anything more than a peon. 1238 01:29:14,590 --> 01:29:17,260 God bless Hemant. He got you a job. 1239 01:29:18,590 --> 01:29:20,550 - Is this how you talk to your husband? - Husband. 1240 01:29:21,300 --> 01:29:23,800 Do you even know the meaning of husband? 1241 01:29:25,460 --> 01:29:28,670 A husband is not supposed to just sleep with his wife. 1242 01:29:29,300 --> 01:29:32,550 Your mother is listening. I don't want to scream and say it. 1243 01:29:37,300 --> 01:29:39,430 Keep your mouth shut. 1244 01:29:39,670 --> 01:29:42,370 You have started gallivanting and blabbering a lot. 1245 01:29:43,090 --> 01:29:45,180 You are wandering like a village belle. 1246 01:29:45,250 --> 01:29:47,460 I know everything. 1247 01:35:01,220 --> 01:35:03,220 Do you see this? This is Hemant's T-shirt. 1248 01:35:03,300 --> 01:35:05,170 He has four of these. 1249 01:35:05,340 --> 01:35:06,420 Apart from his uniform. 1250 01:35:08,050 --> 01:35:11,670 The collar of every T-shirt is torn like this. See? 1251 01:35:21,470 --> 01:35:22,510 Sir. 1252 01:35:41,930 --> 01:35:42,850 Are you guys done? 1253 01:35:42,930 --> 01:35:44,140 Was it sweet enough? 1254 01:35:44,430 --> 01:35:45,470 Yes, sir. 1255 01:35:46,380 --> 01:35:47,670 A**hole! 1256 01:35:52,220 --> 01:35:55,020 Some moron shows up at your police station, 1257 01:35:55,090 --> 01:35:57,750 enjoys tea and biscuits here and leaves 1258 01:35:58,430 --> 01:35:59,520 after getting a f**ker out of here. 1259 01:35:59,600 --> 01:36:00,700 And what are my men doing? 1260 01:36:02,380 --> 01:36:03,380 They are enjoying tea. 1261 01:36:03,880 --> 01:36:09,130 Do you know why people don't respect this system? 1262 01:36:10,760 --> 01:36:12,100 Because of people like you. 1263 01:36:15,130 --> 01:36:18,130 Hemant, I assigned you a task. 1264 01:36:19,590 --> 01:36:22,130 That was to find out his hideouts and his men. 1265 01:36:22,220 --> 01:36:23,220 What's the status? 1266 01:36:23,510 --> 01:36:24,510 It will be done soon. 1267 01:36:24,590 --> 01:36:25,590 Hmm? 1268 01:36:26,050 --> 01:36:27,090 It will be done today. 1269 01:36:28,130 --> 01:36:29,130 Today? 1270 01:36:30,470 --> 01:36:33,060 We will raid all his hideouts. 1271 01:36:34,260 --> 01:36:37,010 Whatever information you have, share it with everyone. 1272 01:36:39,010 --> 01:36:40,680 - Out. - Yes, sir. 1273 01:36:45,720 --> 01:36:46,760 F**kers. 1274 01:37:43,770 --> 01:37:47,050 'Drug Queen' 1275 01:38:04,970 --> 01:38:05,890 - Find them. - What happened, sir? 1276 01:38:05,970 --> 01:38:06,930 Check everywhere. 1277 01:38:07,010 --> 01:38:08,600 What happened, sir? 1278 01:38:09,760 --> 01:38:10,760 Check. 1279 01:38:12,260 --> 01:38:14,180 Search every nook and cranny. 1280 01:38:21,090 --> 01:38:23,010 - What are you looking for in there? - Open it... 1281 01:38:23,960 --> 01:38:25,000 Search in there. 1282 01:38:26,470 --> 01:38:27,430 Sir, found all the stuff. 1283 01:38:27,510 --> 01:38:29,930 - Sir, I swear. - Sir... 1284 01:38:30,010 --> 01:38:31,470 I found him. Take him away. 1285 01:38:31,800 --> 01:38:32,630 Dump him in the van. 1286 01:38:32,720 --> 01:38:35,430 - Sir, found the stuff. - Good. 1287 01:38:36,010 --> 01:38:37,010 Let's go. 1288 01:38:40,550 --> 01:38:42,710 The maid is dreaming of becoming a doctor. 1289 01:38:42,840 --> 01:38:44,210 Great. 1290 01:38:44,340 --> 01:38:46,460 She can't even clean the toilet. 1291 01:38:46,590 --> 01:38:48,260 She is trying to sell herbal medicines to people. 1292 01:38:48,340 --> 01:38:51,670 Remember what your uncle said when he got you married? 1293 01:38:51,880 --> 01:38:55,920 My Lakshmi would bring you good luck. 1294 01:38:56,090 --> 01:39:01,550 But you have brought nothing but poverty with you. 1295 01:39:01,840 --> 01:39:03,920 Dreams of becoming a doctor. 1296 01:39:09,800 --> 01:39:10,800 Here. 1297 01:39:10,930 --> 01:39:11,930 Wait. 1298 01:39:14,090 --> 01:39:17,210 You made gourd last night. 1299 01:39:17,300 --> 01:39:20,000 You have prepared it today as well. 1300 01:39:20,510 --> 01:39:21,720 There was some gourd left over from last night. 1301 01:39:21,800 --> 01:39:22,960 Can't throw it away, right? 1302 01:39:27,180 --> 01:39:28,420 Who said I can't throw it away? 1303 01:39:29,970 --> 01:39:31,350 What an idiot! 1304 01:39:33,220 --> 01:39:35,340 Would you like some flatbreads stuffed with fenugreek? 1305 01:39:37,260 --> 01:39:43,010 Speak up, f**ker. Come on... 1306 01:39:48,930 --> 01:39:49,930 Are you going to talk? 1307 01:39:50,300 --> 01:39:52,920 Or do you still want to lick Vikram's a**? 1308 01:39:53,090 --> 01:39:54,390 Vikram supplies the weed, right? 1309 01:39:55,010 --> 01:39:56,470 - Who? - Vikram supplies it, right? 1310 01:39:56,840 --> 01:39:59,460 Vikram who? 1311 01:40:00,050 --> 01:40:03,340 The one who slept with your mother, a**hole. 1312 01:40:03,720 --> 01:40:06,510 I wasn't even born then. 1313 01:40:06,590 --> 01:40:08,920 How would I know? 1314 01:40:11,880 --> 01:40:13,550 Where does it come from? 1315 01:40:14,090 --> 01:40:15,090 Who supplies it? 1316 01:40:15,470 --> 01:40:17,060 Answer me. 1317 01:40:17,840 --> 01:40:19,380 Huhuka Jamura. 1318 01:40:19,470 --> 01:40:20,470 Kuka what? 1319 01:40:20,840 --> 01:40:21,960 Huhuka. 1320 01:40:22,760 --> 01:40:24,100 He is Yoga Anna's man. 1321 01:40:24,180 --> 01:40:25,720 He supplied stuff to us. 1322 01:40:26,430 --> 01:40:27,890 I never met him. 1323 01:40:29,470 --> 01:40:31,930 Hemant, we now have the permission. 1324 01:40:33,050 --> 01:40:35,590 Huhuka Jamura slept with his mother. 1325 01:40:36,050 --> 01:40:37,050 Beat him up. 1326 01:40:40,970 --> 01:40:44,100 Why didn't you tell us before, huh? 1327 01:41:24,300 --> 01:41:25,420 Here you go. 1328 01:41:41,550 --> 01:41:42,800 Who supplies it? 1329 01:41:43,130 --> 01:41:44,960 Speak. Who supplies it? 1330 01:41:45,680 --> 01:41:46,890 Who supplies it? Answer me. 1331 01:41:48,840 --> 01:41:51,000 Vikram supplies the weed, right? 1332 01:41:52,680 --> 01:41:54,350 - Talk. - An angel... 1333 01:41:54,440 --> 01:41:59,640 - Go on. - Drops the stuff at my doorstep. 1334 01:42:00,300 --> 01:42:05,920 I feel she is my late mother who comes in the form of an angel. 1335 01:42:08,880 --> 01:42:12,380 If angels would come to liars' door, the world would be ruined. 1336 01:42:13,510 --> 01:42:16,890 A**hole, you look like the devil's son. 1337 01:42:17,800 --> 01:42:18,880 Talk. 1338 01:42:20,130 --> 01:42:22,630 Say that Vikram supplies this stuff. 1339 01:42:22,720 --> 01:42:24,850 - Say it. - Sir. 1340 01:42:25,090 --> 01:42:26,380 Open your mouth. 1341 01:42:27,630 --> 01:42:29,550 I will empty the entire gun. 1342 01:42:29,630 --> 01:42:31,210 Say that the stuff belongs to him. 1343 01:42:32,760 --> 01:42:33,720 Talk. 1344 01:42:33,800 --> 01:42:34,710 Talk. 1345 01:42:34,800 --> 01:42:35,630 No, sir. No. 1346 01:42:35,720 --> 01:42:36,850 - If he dies in custody... - Talk. 1347 01:42:36,930 --> 01:42:38,220 You will be transferred. 1348 01:42:38,300 --> 01:42:39,300 A**hole. 1349 01:42:39,430 --> 01:42:43,430 - All our efforts will go to waste. - Motherf**ker. 1350 01:42:43,970 --> 01:42:45,010 Thrash him. 1351 01:42:50,050 --> 01:42:52,340 Yeah. Okay. 1352 01:42:56,630 --> 01:42:59,340 Okay. Alright. 1353 01:43:00,800 --> 01:43:02,000 - Boss. - Yes. 1354 01:43:02,160 --> 01:43:03,660 Many of our men have been caught. 1355 01:43:04,550 --> 01:43:07,500 And the lawyer says it will take time to get them out. 1356 01:43:10,090 --> 01:43:12,960 Motherf**ker Tokas! 1357 01:43:16,050 --> 01:43:17,880 He has this habit of f**king with us. 1358 01:43:17,970 --> 01:43:21,350 Get rid of him or call someone to get rid of him. 1359 01:43:25,800 --> 01:43:27,250 Let's lay low for a few days. 1360 01:43:28,430 --> 01:43:29,430 Okay. 1361 01:43:29,630 --> 01:43:31,090 I'll tell everyone. 1362 01:43:33,320 --> 01:43:34,960 And beef up the security at the warehouse. 1363 01:43:36,010 --> 01:43:40,100 You know what will happen if Tokas gets hold of our next consignment, right? 1364 01:43:41,430 --> 01:43:44,640 He'll show up here at Betalgadh. 1365 01:43:46,430 --> 01:43:49,390 Are you going to give him a lap dance then? 1366 01:43:51,260 --> 01:43:52,220 Don't talk rubbish. 1367 01:43:52,300 --> 01:43:53,300 And do as you are told. 1368 01:43:54,220 --> 01:43:55,740 Beef up the security at the warehouse. 1369 01:43:57,930 --> 01:43:59,430 It is risky to move the stuff now. 1370 01:43:59,630 --> 01:44:00,670 - Go. - Okay. 1371 01:44:03,800 --> 01:44:05,300 Motherf**ker Tokas. 1372 01:44:07,430 --> 01:44:09,760 Hey. Hey. 1373 01:44:11,550 --> 01:44:13,500 May I say something? 1374 01:44:13,760 --> 01:44:16,260 You are not bad at all. 1375 01:44:17,840 --> 01:44:19,050 It's me. 1376 01:44:20,220 --> 01:44:23,060 I keep fighting with you all the time. 1377 01:44:23,220 --> 01:44:25,180 You are so sweet. 1378 01:44:28,050 --> 01:44:31,920 Have you started doing black magic too? 1379 01:44:32,010 --> 01:44:35,510 Don't you dare censure her? 1380 01:44:35,590 --> 01:44:36,710 Go away. 1381 01:44:40,840 --> 01:44:45,340 There is no one as sweet and innocent as you. 1382 01:44:45,430 --> 01:44:49,810 You have no idea how good you are. 1383 01:44:51,050 --> 01:44:54,840 'Pick up the phone.' 1384 01:44:59,470 --> 01:45:00,720 I know. 1385 01:45:08,630 --> 01:45:13,960 'Pick up the phone.' 1386 01:45:15,300 --> 01:45:18,170 - Hello. - Rani, there is a customer. 1387 01:45:18,260 --> 01:45:20,100 He is willing to buy all the stuff at once. 1388 01:45:20,430 --> 01:45:23,140 Podar. But we have to make the delivery tonight. 1389 01:45:23,800 --> 01:45:24,880 I am sending the address and time. 1390 01:45:24,970 --> 01:45:26,760 And listen. Go alone. 1391 01:45:28,050 --> 01:45:29,050 Won't you come? 1392 01:45:30,010 --> 01:45:31,140 I am under surveillance. 1393 01:45:31,550 --> 01:45:33,090 You have to do this by yourself. 1394 01:45:48,880 --> 01:45:49,800 Easy. 1395 01:45:49,880 --> 01:45:51,800 I see it. 1396 01:45:51,880 --> 01:45:53,300 Are you impressed now? 1397 01:45:53,380 --> 01:45:54,800 We are here. 1398 01:45:55,590 --> 01:45:56,920 Easy. Easy. 1399 01:45:59,220 --> 01:46:01,640 Go wait there. 1400 01:46:01,720 --> 01:46:02,720 I'm coming. 1401 01:46:03,300 --> 01:46:06,300 I can wait for you till eternity. 1402 01:46:06,840 --> 01:46:09,420 - Wait for a few minutes for now. - Easy. Easy. 1403 01:46:11,300 --> 01:46:12,250 - Go. - Will you be able to carry it inside? 1404 01:46:12,340 --> 01:46:13,460 - Yes. Go. - Sure? 1405 01:46:13,550 --> 01:46:14,550 Yeah. 1406 01:46:35,720 --> 01:46:39,060 Hey. Come here. 1407 01:46:40,590 --> 01:46:41,590 Come on. 1408 01:46:42,260 --> 01:46:45,260 I know you come here to smoke every night. 1409 01:46:47,180 --> 01:46:48,180 How do you know? 1410 01:46:49,880 --> 01:46:51,920 Everything thinks I am an idiot. 1411 01:46:53,090 --> 01:46:54,460 But I am not. 1412 01:46:55,970 --> 01:46:56,850 I see everything. 1413 01:46:56,930 --> 01:46:58,430 But I choose not to talk. 1414 01:46:59,340 --> 01:47:00,340 Come on. 1415 01:47:18,130 --> 01:47:19,130 Give. 1416 01:47:30,550 --> 01:47:31,590 Have to see Mr. Podar. 1417 01:47:31,680 --> 01:47:33,680 Handle with care. It's heavy. 1418 01:47:56,130 --> 01:48:01,090 Nice. You are quite punctual. 1419 01:48:03,550 --> 01:48:08,090 I respect those who respect time. 1420 01:48:08,800 --> 01:48:12,050 - Myself Rani. - Oh. Rani. 1421 01:48:13,680 --> 01:48:18,350 I'll consider myself lucky if I can host you tonight. 1422 01:48:19,880 --> 01:48:23,670 Welcome to my humble abode, princess. 1423 01:48:23,760 --> 01:48:27,060 Grace my home with your presence. 1424 01:48:27,510 --> 01:48:28,510 Please. 1425 01:48:30,550 --> 01:48:31,750 Come on. 1426 01:48:33,300 --> 01:48:34,500 Come. 1427 01:48:43,550 --> 01:48:45,340 So what would you like to have? 1428 01:48:45,430 --> 01:48:46,430 Nothing at all. 1429 01:48:46,760 --> 01:48:49,060 This is not the time for tea. 1430 01:48:50,010 --> 01:48:52,350 And I don't want to offer you juice. 1431 01:48:55,380 --> 01:48:57,710 Please have a seat. 1432 01:48:58,430 --> 01:48:59,470 Please sit. I'll be back. 1433 01:49:00,050 --> 01:49:01,050 Sit. 1434 01:49:26,300 --> 01:49:28,420 Here. Take it. 1435 01:49:32,090 --> 01:49:34,250 You know, I have always felt that 1436 01:49:35,340 --> 01:49:37,250 I have the first right over all our belongings 1437 01:49:37,970 --> 01:49:41,220 as I am the elder brother. 1438 01:49:43,340 --> 01:49:44,550 I took it from you. 1439 01:49:46,260 --> 01:49:47,470 But you have given it to me. 1440 01:49:51,720 --> 01:49:54,510 I felt the same when it came to dad's job too. 1441 01:49:55,970 --> 01:49:57,930 That I had the right over it. 1442 01:50:00,260 --> 01:50:02,010 And when I didn't get that job, 1443 01:50:04,680 --> 01:50:05,760 I was heartbroken. 1444 01:50:08,220 --> 01:50:12,600 The ego of being the elder was badly hurt. 1445 01:50:13,550 --> 01:50:14,880 Don't say that. 1446 01:50:15,880 --> 01:50:17,790 Whatever belongs to me belongs to you too. 1447 01:50:18,130 --> 01:50:22,090 This... This is what I can't do. 1448 01:50:22,970 --> 01:50:26,510 I struggle to feel genuinely happy for others. 1449 01:50:28,550 --> 01:50:33,420 Do you know what is the biggest failure of a man? 1450 01:50:34,130 --> 01:50:39,840 When he fails to fulfil the dreams he has for his wife and family. 1451 01:50:40,930 --> 01:50:41,930 It shatters him. 1452 01:50:42,510 --> 01:50:45,010 He feels everyone sees him as a failure. 1453 01:50:47,930 --> 01:50:50,220 It is easy to get love. 1454 01:50:51,880 --> 01:50:53,250 But not respect. 1455 01:50:59,930 --> 01:51:00,930 What's wrong? 1456 01:51:01,050 --> 01:51:02,090 What's the matter? 1457 01:51:02,630 --> 01:51:03,670 Why are you thinking so? 1458 01:51:06,090 --> 01:51:07,130 Don't think so. 1459 01:51:08,970 --> 01:51:10,430 I am a loser. 1460 01:51:12,300 --> 01:51:14,300 I couldn't give your sister-in-law any kind of joy. 1461 01:51:14,880 --> 01:51:16,380 I am a failure. 1462 01:51:18,680 --> 01:51:20,140 Did you have a fight with her? 1463 01:51:21,260 --> 01:51:22,260 Did she say something? 1464 01:51:24,050 --> 01:51:25,550 This is imported liquor. 1465 01:51:27,970 --> 01:51:30,100 People in Mumbai call it wine. 1466 01:51:31,840 --> 01:51:37,500 But for Betalgadh, this is grape juice. 1467 01:51:40,840 --> 01:51:42,340 I love grapes. 1468 01:51:42,430 --> 01:51:45,100 Great. Alrighty. 1469 01:51:46,680 --> 01:51:48,850 Brace yourself to booze till you pass out. 1470 01:51:55,180 --> 01:51:56,930 You have such a beautiful house. 1471 01:51:57,010 --> 01:51:57,600 Thank you. 1472 01:51:57,680 --> 01:51:58,810 What do you do? 1473 01:51:59,180 --> 01:52:00,180 I do what you do. 1474 01:52:01,760 --> 01:52:07,220 The only difference is that your customers are Betalgadh's lowly junkies. 1475 01:52:07,590 --> 01:52:12,710 And I supply weed to Bollywood celebrities. 1476 01:52:18,260 --> 01:52:20,060 Is this side hustle so lucrative? 1477 01:52:20,130 --> 01:52:21,420 Absolutely. 1478 01:52:22,760 --> 01:52:27,930 You just need to have high-profile customers like me. 1479 01:52:30,590 --> 01:52:33,000 And please. Don't call it a side hustle. 1480 01:52:34,010 --> 01:52:35,100 This is business. 1481 01:52:36,180 --> 01:52:37,680 - What? - Business. 1482 01:52:39,090 --> 01:52:41,420 - Business. - Yes. Cheers. 1483 01:52:45,970 --> 01:52:46,970 Drink up. 1484 01:52:52,760 --> 01:52:53,760 What happened? 1485 01:52:54,300 --> 01:52:55,300 Didn't you like it? 1486 01:52:56,760 --> 01:53:01,100 No. It's alright. But a little weird. 1487 01:53:03,090 --> 01:53:07,300 Ma'am, often the weird is good. 1488 01:53:08,550 --> 01:53:09,590 Drink up. 1489 01:53:13,050 --> 01:53:16,630 Hey, hey. Easy. Easy. 1490 01:53:17,090 --> 01:53:20,750 You just said the weird is good. 1491 01:53:26,340 --> 01:53:28,340 Here. Let me get another glass for you. 1492 01:53:35,220 --> 01:53:36,850 May I see your house? 1493 01:53:38,380 --> 01:53:39,960 That's what I want to show you. 1494 01:53:40,930 --> 01:53:42,720 - Come. - That way? 1495 01:53:43,300 --> 01:53:44,300 Hmm. 1496 01:53:44,720 --> 01:53:45,720 It is really pretty. 1497 01:53:49,220 --> 01:53:50,220 This way. 1498 01:53:51,510 --> 01:53:52,390 Come. 1499 01:53:52,470 --> 01:53:54,390 Come, ma'am. 1500 01:53:54,550 --> 01:53:56,210 Is this real? 1501 01:53:56,680 --> 01:53:58,260 Yes. These are money plants. 1502 01:54:02,970 --> 01:54:04,010 Come. 1503 01:54:04,720 --> 01:54:05,720 Please. 1504 01:54:20,260 --> 01:54:23,890 'Rani will fulfil the dreams Lakshmi couldn't.' 1505 01:54:25,300 --> 01:54:26,880 Poverty is something 1506 01:54:27,430 --> 01:54:32,350 which takes a lifetime of grinding to overcome. 1507 01:54:32,880 --> 01:54:38,880 And we fail to see the expectations of our family from us in that pursuit. 1508 01:54:41,590 --> 01:54:46,300 I have overburdened Lakshmi with responsibilities. 1509 01:54:49,130 --> 01:54:50,130 I don't know. 1510 01:54:52,220 --> 01:54:53,810 She is doing something wrong. 1511 01:54:56,130 --> 01:54:57,210 What is she up to? 1512 01:54:57,880 --> 01:54:58,920 I don't know. 1513 01:55:00,220 --> 01:55:05,060 In trying to overcome our problems and to fulfil her responsibilities, 1514 01:55:07,130 --> 01:55:09,210 she has taken the wrong path. 1515 01:55:09,720 --> 01:55:13,140 She is doing something which not might be good for her. 1516 01:55:14,760 --> 01:55:18,010 Ma'am, are you alright? 1517 01:55:18,180 --> 01:55:19,560 Yes. 1518 01:55:20,550 --> 01:55:22,090 I have to go. It's getting late. 1519 01:55:22,970 --> 01:55:24,010 Sure. 1520 01:55:29,300 --> 01:55:30,300 Your money. 1521 01:55:44,260 --> 01:55:48,430 I will always remember this evening and this drink with you. 1522 01:55:49,550 --> 01:55:51,630 It was great doing business with you. 1523 01:55:55,010 --> 01:55:57,260 - Business. - Business. 1524 01:56:07,840 --> 01:56:08,840 Bye. 1525 01:56:22,760 --> 01:56:23,760 Are you alright? 1526 01:56:24,550 --> 01:56:26,750 Haven't been better. 1527 01:56:29,130 --> 01:56:30,170 Sit. Sit. 1528 01:56:31,970 --> 01:56:33,310 Let's go. 1529 01:56:42,050 --> 01:56:44,050 Sister-in-law, be honest. You are drunk, right? 1530 01:56:44,970 --> 01:56:46,060 Hmm. 1531 01:56:46,380 --> 01:56:49,300 I am high on business. 1532 01:56:49,630 --> 01:56:50,630 What do you mean? 1533 01:56:51,090 --> 01:56:52,500 I mean, 1534 01:56:52,590 --> 01:56:58,050 no one's going to degrade us now. 1535 01:56:58,130 --> 01:57:01,130 Or think of us as low-class. 1536 01:57:01,680 --> 01:57:06,140 We will have a huge villa of our own. 1537 01:57:06,380 --> 01:57:10,340 Yes. Complete with a purple sofa. 1538 01:57:11,510 --> 01:57:13,680 It sounds so good. 1539 01:57:13,760 --> 01:57:15,140 But how is this going to happen? 1540 01:57:15,930 --> 01:57:16,930 Through business. 1541 01:57:17,550 --> 01:57:18,500 Through business? 1542 01:57:18,590 --> 01:57:21,000 Through business. 1543 01:57:21,470 --> 01:57:22,600 Listen to me carefully. 1544 01:57:23,130 --> 01:57:28,090 We will stop this small-time business that we do. 1545 01:57:28,300 --> 01:57:31,750 We will start business with the big players. 1546 01:57:32,590 --> 01:57:34,170 What's the worst that can happen? 1547 01:57:34,260 --> 01:57:35,260 We will die. 1548 01:57:35,590 --> 01:57:37,420 - But why will we die? - Listen. 1549 01:57:37,930 --> 01:57:41,850 We might or might not die. 1550 01:57:42,590 --> 01:57:47,840 But if our business skyrockets, 1551 01:57:47,930 --> 01:57:50,390 imagine the kind of money we will be making. 1552 01:57:50,470 --> 01:57:53,220 We will be minting money. 1553 01:57:53,300 --> 01:57:55,800 - But, sister-in-law... - Stop with the ifs and buts. 1554 01:57:55,970 --> 01:57:57,760 - Hey... - Stop being so pessimistic. 1555 01:57:57,840 --> 01:58:01,840 We haven't even started our business and you are already jinxing it. 1556 01:58:02,130 --> 01:58:06,460 In business, you sell and buy stuff. 1557 01:58:06,880 --> 01:58:08,840 And we have sold all the stuff we had. 1558 01:58:09,800 --> 01:58:11,000 What are we going to sell now? 1559 01:58:14,720 --> 01:58:16,430 I know. Let's go. 1560 01:58:20,860 --> 01:58:22,070 How much further, sister-in-law? 1561 01:58:22,150 --> 01:58:23,180 We're almost there. 1562 01:58:23,900 --> 01:58:24,900 Over there. 1563 01:58:28,280 --> 01:58:29,030 Here? 1564 01:58:29,180 --> 01:58:30,260 Yes. 1565 01:58:35,970 --> 01:58:37,260 I don't see anyone. 1566 01:58:37,760 --> 01:58:39,720 Wait here. 1567 01:58:41,630 --> 01:58:44,050 I will start my business today no matter what. 1568 01:58:44,970 --> 01:58:46,390 Give me the spanner. 1569 01:58:48,090 --> 01:58:49,250 Sister-in-law. 1570 01:58:53,510 --> 01:58:55,060 - Hurry up. - Sister-in-law. 1571 01:58:55,720 --> 01:58:56,850 I will come with you. 1572 01:58:56,930 --> 01:58:58,180 No, you stay here. 1573 01:58:59,800 --> 01:59:02,170 And watch me. 1574 01:59:02,720 --> 01:59:04,350 Keep a lookout. 1575 01:59:04,760 --> 01:59:06,100 Don't fret. Keep a lookout. 1576 01:59:08,510 --> 01:59:11,140 Sister-in-law, be careful. 1577 01:59:25,760 --> 01:59:27,720 Hey. Come fast. 1578 01:59:30,730 --> 01:59:32,610 Come on. Get her. Get her. 1579 01:59:32,700 --> 01:59:36,300 - Hurry up. - Stop, a**hole. Stop, bitch. 1580 01:59:46,720 --> 01:59:49,350 Cut her off from the other side. Catch the bitch. 1581 01:59:49,480 --> 01:59:50,760 F**king stop her. 1582 01:59:50,880 --> 01:59:51,590 Come on. 1583 01:59:51,680 --> 01:59:53,350 You go this way. 1584 01:59:55,430 --> 01:59:56,640 No... 1585 02:05:18,960 --> 02:05:21,250 Hey. Come fast! 1586 02:05:34,270 --> 02:05:35,990 Cut her off from the other side. Catch the bi**h. 1587 02:05:36,080 --> 02:05:37,000 Catch her. Catch her. 1588 02:05:37,090 --> 02:05:38,220 F**king stop her. 1589 02:05:38,390 --> 02:05:38,990 Come on. 1590 02:05:39,080 --> 02:05:40,580 Go this way! 1591 02:05:42,920 --> 02:05:44,130 No... 1592 02:07:04,460 --> 02:07:05,880 I am glad you came, Maachis. 1593 02:07:07,380 --> 02:07:08,760 Is this money safe? 1594 02:07:11,580 --> 02:07:12,620 What money? 1595 02:07:17,130 --> 02:07:18,210 What money, sister-in-law? 1596 02:08:15,540 --> 02:08:17,580 'The Deal of Power' 1597 02:08:18,670 --> 02:08:19,630 What's going on? 1598 02:08:22,040 --> 02:08:23,660 How long have you been selling weed? 1599 02:08:25,210 --> 02:08:26,760 Why are you silent now? Say something. 1600 02:08:27,080 --> 02:08:29,370 Do you realise what a mess you've got yourself into? 1601 02:08:30,630 --> 02:08:32,890 You're being hunted by both Vikram and Tokas. 1602 02:08:35,000 --> 02:08:36,040 You are going to die. 1603 02:08:36,630 --> 02:08:37,920 Do you think I'm alive? 1604 02:08:39,710 --> 02:08:42,090 I work as a maid. You call that a life? 1605 02:08:46,190 --> 02:08:48,270 Do you know anything about housemaids and their lives? 1606 02:08:50,070 --> 02:08:51,950 Cleaning and tidying is our job, 1607 02:08:53,310 --> 02:08:55,870 but they think we drown in filth. 1608 02:08:55,960 --> 02:08:57,960 "Who is she? A maid. She is filthy." 1609 02:08:59,670 --> 02:09:02,920 We cook for people. We make all kinds of delicacies. 1610 02:09:04,250 --> 02:09:05,620 But who goes to bed hungry? 1611 02:09:06,210 --> 02:09:07,130 We do. 1612 02:09:10,420 --> 02:09:15,210 We wash their new clothes, take care of them. 1613 02:09:17,380 --> 02:09:18,920 But who wears torn, old clothes? 1614 02:09:20,630 --> 02:09:21,590 We do. 1615 02:09:22,710 --> 02:09:25,300 - You can't justify this with... - Doing what? What? 1616 02:09:27,750 --> 02:09:30,370 Should I go sleep with Surya or commit suicide? 1617 02:09:30,470 --> 02:09:31,430 What should I do? 1618 02:09:32,920 --> 02:09:34,010 Why are you silent now? 1619 02:09:34,080 --> 02:09:35,250 Don't you have an answer? 1620 02:09:38,920 --> 02:09:43,760 Despite having two men in the family, I have to work as a maid. 1621 02:09:45,420 --> 02:09:47,460 Hemant, listen, God gave me this opportunity 1622 02:09:47,540 --> 02:09:50,160 and I am going to grab it with both hands. 1623 02:09:51,880 --> 02:09:53,760 - But Sister-in-law... - No ifs and buts. 1624 02:09:56,000 --> 02:09:59,870 Doubt is what stops you from overcoming your poverty. 1625 02:10:03,670 --> 02:10:04,920 But nothing can stop me now. 1626 02:10:07,080 --> 02:10:08,750 I want to start my family. 1627 02:10:08,830 --> 02:10:09,790 I want to have a baby. 1628 02:10:11,460 --> 02:10:13,420 I want to give my child the best upbringing. 1629 02:10:16,080 --> 02:10:18,120 I don't want to raise him in poverty. 1630 02:10:19,250 --> 02:10:20,500 No. Never. 1631 02:10:20,960 --> 02:10:25,960 I don't want him to grow up to be a peon or a constable. 1632 02:10:31,210 --> 02:10:33,510 But as a constable, I'll do what I think is right. 1633 02:10:34,460 --> 02:10:35,420 I'll confiscate this cash. 1634 02:10:39,790 --> 02:10:41,390 You are concerned for your baby, right? 1635 02:10:42,290 --> 02:10:44,000 I am concerned for you and my family. 1636 02:10:45,710 --> 02:10:47,710 I will have to tell my brother for your safety. 1637 02:10:48,750 --> 02:10:49,750 Okay. 1638 02:10:51,710 --> 02:10:52,710 Tell him. 1639 02:10:54,080 --> 02:10:56,290 I know you are a very honest person. 1640 02:10:56,380 --> 02:10:58,210 Do what you think is right. 1641 02:10:58,710 --> 02:11:03,800 But now I am going to mint money by selling weed 1642 02:11:04,250 --> 02:11:06,370 till I am caught. 1643 02:11:09,380 --> 02:11:10,420 Let's go, Maachis. 1644 02:11:28,330 --> 02:11:29,870 'I want to start my family.' 1645 02:11:29,960 --> 02:11:30,960 'I want to have a baby.' 1646 02:11:32,670 --> 02:11:34,760 'I want to give my child the best upbringing.' 1647 02:11:35,540 --> 02:11:37,450 'I don't want to raise him in poverty.' 1648 02:11:38,630 --> 02:11:43,630 'I don't want him to grow up to be a peon or a constable.' 1649 02:12:30,500 --> 02:12:31,910 - Mom. - Hmm. 1650 02:12:37,750 --> 02:12:38,660 Where is brother? 1651 02:12:38,750 --> 02:12:40,000 I don't know. He stepped out last night. 1652 02:12:40,080 --> 02:12:41,330 But he hasn't come back yet. 1653 02:12:46,960 --> 02:12:47,960 Hello, brother. 1654 02:12:51,920 --> 02:12:52,920 Where are you? 1655 02:12:55,670 --> 02:12:59,840 Boss, a woman was breaking into our warehouse. 1656 02:13:00,380 --> 02:13:01,460 A woman? 1657 02:13:01,880 --> 02:13:05,840 There are 46,521 women in Betalgadh. 1658 02:13:06,040 --> 02:13:08,000 Do you know who exactly is she? 1659 02:13:09,040 --> 02:13:12,200 We couldn't see her face. It was covered. 1660 02:13:13,880 --> 02:13:14,710 Boss, 1661 02:13:15,190 --> 02:13:16,790 I think 1662 02:13:17,270 --> 02:13:22,610 Dino has hired a damn woman to steal our stuff. 1663 02:13:27,080 --> 02:13:28,830 So why hasn't he still been caught? 1664 02:13:29,250 --> 02:13:32,250 I want that f**ker Dino here before me within 24 hours. 1665 02:13:36,290 --> 02:13:37,540 24 hours. 1666 02:13:40,670 --> 02:13:41,590 Where's my coffee? 1667 02:13:49,750 --> 02:13:50,750 What's all this? 1668 02:13:52,790 --> 02:13:55,040 You had too much to drink. Let's go home. 1669 02:13:56,500 --> 02:13:59,120 With booze, it's never too much. 1670 02:14:00,830 --> 02:14:02,950 If we drown ourselves in booze, 1671 02:14:04,540 --> 02:14:07,450 it also drowns us. 1672 02:14:07,920 --> 02:14:10,380 That makes us even. 1673 02:14:10,460 --> 02:14:11,260 Let's go. 1674 02:14:11,330 --> 02:14:12,160 I want to tell you something. 1675 02:14:12,250 --> 02:14:14,830 Let's talk here then. 1676 02:14:14,920 --> 02:14:15,590 Should I get a glass for you? 1677 02:14:15,670 --> 02:14:17,760 What's all this, moron? 1678 02:14:18,750 --> 02:14:21,080 Do I pay you for this? 1679 02:14:21,670 --> 02:14:23,090 Why is the bar so dirty? 1680 02:14:24,210 --> 02:14:28,170 Who the hell puked on the table? 1681 02:14:28,710 --> 02:14:29,710 Why haven't you cleaned it? 1682 02:14:29,790 --> 02:14:31,450 Two of the cleaners are on leave today. 1683 02:14:31,540 --> 02:14:32,160 Sorry, boss. 1684 02:14:32,250 --> 02:14:34,870 Tell those morons that they are fired. 1685 02:14:34,960 --> 02:14:35,960 Okay, boss. 1686 02:14:36,040 --> 02:14:37,000 Damn. 1687 02:14:39,670 --> 02:14:40,550 Get up. 1688 02:14:40,960 --> 02:14:43,560 - Milan. - Yeah? 1689 02:14:45,630 --> 02:14:46,630 Come here. 1690 02:14:48,330 --> 02:14:49,330 Come on. 1691 02:14:55,710 --> 02:14:57,300 Pick up this cloth here. 1692 02:14:57,750 --> 02:14:59,580 I want this table to be spotless. 1693 02:15:00,080 --> 02:15:02,000 Some asshole puked on it. 1694 02:15:02,960 --> 02:15:03,880 Go on. 1695 02:15:05,500 --> 02:15:07,370 What are you looking at? 1696 02:15:11,000 --> 02:15:11,950 Don't be crazy. 1697 02:15:12,580 --> 02:15:13,500 Do you work for him now? 1698 02:15:14,920 --> 02:15:17,050 You brothers are pals again! Bromance! 1699 02:15:17,830 --> 02:15:20,580 Don't you know this f**ker owes me a truckload of money? 1700 02:15:20,670 --> 02:15:21,760 I know. I remember. 1701 02:15:22,750 --> 02:15:24,250 That doesn't mean my brother is going to clean tables here. 1702 02:15:24,330 --> 02:15:27,120 Of course, he will. Want to see? 1703 02:15:28,210 --> 02:15:31,300 Milan, get to work. 1704 02:15:31,670 --> 02:15:36,130 Look, yesterday and today's bill is on the house. 1705 02:15:36,500 --> 02:15:39,250 Drink as much as you want and then pee it all out. 1706 02:15:39,710 --> 02:15:40,760 But don't go home. 1707 02:15:41,080 --> 02:15:41,950 Get to work. 1708 02:15:42,420 --> 02:15:43,380 Come on. 1709 02:15:43,540 --> 02:15:45,450 - That's more like it. - Leave it, brother. 1710 02:15:46,250 --> 02:15:47,700 We will pay for the booze. 1711 02:15:48,920 --> 02:15:49,960 But where is the money? 1712 02:15:50,670 --> 02:15:53,380 Do you have it? I don't have it. 1713 02:15:53,830 --> 02:15:55,450 So just chill. 1714 02:15:56,130 --> 02:15:56,960 Man... 1715 02:16:04,960 --> 02:16:08,760 See. You got him the job of a peon. 1716 02:16:10,000 --> 02:16:13,000 And now this peon is going to clean this table spotless 1717 02:16:13,250 --> 02:16:17,540 like a professional cleaner. 1718 02:16:18,830 --> 02:16:21,660 This peon will clean the tables 1719 02:16:22,170 --> 02:16:26,800 until he repays his dues. 1720 02:16:27,790 --> 02:16:30,660 Go on. Clean it. Nicely. Properly. 1721 02:16:30,880 --> 02:16:32,380 Go on. 1722 02:16:34,290 --> 02:16:35,830 Hemant. Hemant. 1723 02:16:37,750 --> 02:16:39,500 Hemant, would you like some tea? 1724 02:16:39,580 --> 02:16:41,040 Should I make some... 1725 02:16:43,420 --> 02:16:44,420 What are you doing? 1726 02:16:46,000 --> 02:16:48,700 Where are you taking all that money? 1727 02:16:49,170 --> 02:16:50,260 Tell me something. 1728 02:16:50,330 --> 02:16:51,660 What happened? 1729 02:16:52,130 --> 02:16:53,210 Hemant. 1730 02:17:13,000 --> 02:17:14,950 Milan, not there. Clean this. 1731 02:17:15,420 --> 02:17:16,800 What the hell is he doing? 1732 02:17:18,460 --> 02:17:19,420 Here's your money. 1733 02:17:19,750 --> 02:17:22,160 If I see you anywhere near my family again, 1734 02:17:22,830 --> 02:17:25,870 I'll screw you, Surya. 1735 02:17:27,670 --> 02:17:28,880 Let's go. 1736 02:17:31,790 --> 02:17:32,700 Let's go. 1737 02:17:52,170 --> 02:17:53,340 Eat. 1738 02:17:54,290 --> 02:17:55,580 I'll eat later, Sister-in-law. 1739 02:17:56,710 --> 02:17:58,170 You are upset with me. 1740 02:17:59,250 --> 02:18:00,660 So why vent it on food? 1741 02:18:02,960 --> 02:18:04,460 Come on, eat. 1742 02:18:05,000 --> 02:18:06,000 Sister-in-law. 1743 02:18:09,830 --> 02:18:12,410 I had decided I'd work honestly all my life. 1744 02:18:14,290 --> 02:18:15,620 I'd be rewarded for it sooner or later. 1745 02:18:17,290 --> 02:18:19,040 Then people might start to respect me. 1746 02:18:22,040 --> 02:18:23,120 But I was so wrong. 1747 02:18:25,330 --> 02:18:27,580 Honesty can get you respect, not status. 1748 02:18:29,130 --> 02:18:31,170 Only money can get you status in society. 1749 02:18:32,420 --> 02:18:33,670 I also want money. 1750 02:18:36,420 --> 02:18:37,510 I didn't quite understand. 1751 02:18:37,670 --> 02:18:39,630 My Dad toiled all his life. 1752 02:18:40,710 --> 02:18:41,760 But he couldn't make any money. 1753 02:18:43,670 --> 02:18:44,630 What do we have today? 1754 02:18:44,710 --> 02:18:45,710 This rickety house? 1755 02:18:45,790 --> 02:18:46,910 A life full of troubles? 1756 02:18:47,880 --> 02:18:50,010 You made millions in just a few days. 1757 02:18:51,420 --> 02:18:53,420 I want to help you in your hustle. 1758 02:18:56,380 --> 02:18:57,510 This is not possible. 1759 02:18:57,580 --> 02:18:59,330 - But why? - Listen to me. 1760 02:19:01,540 --> 02:19:04,830 It's not a run-of-the-mill business, dangers lurk at every step. 1761 02:19:05,000 --> 02:19:05,790 Exactly. 1762 02:19:06,410 --> 02:19:09,300 I can keep you safe from Vikram and the police too. 1763 02:19:10,130 --> 02:19:11,260 Think about it. 1764 02:19:14,040 --> 02:19:15,700 Just tell me what I need to do. 1765 02:19:23,500 --> 02:19:24,700 For now, just eat. 1766 02:19:38,170 --> 02:19:41,130 I got that money by selling the stuff I had bought on credit. 1767 02:19:42,710 --> 02:19:44,050 So don't we have any stuff now? 1768 02:19:46,380 --> 02:19:50,170 We need to get more stuff if we want to stay in this business. 1769 02:19:53,130 --> 02:19:55,300 I have an idea. 1770 02:19:57,080 --> 02:19:57,750 What? 1771 02:19:57,830 --> 02:20:01,200 We will not need anyone's help and we will get the stuff for free. 1772 02:20:01,540 --> 02:20:02,540 How? 1773 02:20:03,500 --> 02:20:05,790 Any stuff the police seize in Betalgadh... 1774 02:20:07,420 --> 02:20:08,510 Go and check! 1775 02:20:10,420 --> 02:20:13,170 ...is stashed away in the evidence room at the police station. 1776 02:20:14,000 --> 02:20:16,080 The case continues and the stuff rots. 1777 02:20:16,960 --> 02:20:18,090 We can get that stuff. 1778 02:20:20,920 --> 02:20:22,130 How much stuff would there be? 1779 02:20:23,290 --> 02:20:26,950 We caught 4-5 batches of Vikram's imported stuff. 1780 02:20:28,170 --> 02:20:29,170 It must be roughly 4 kilos. 1781 02:20:32,250 --> 02:20:34,910 You mean stuff worth 15-16 lakhs. 1782 02:20:36,080 --> 02:20:38,080 - But there is a problem. - What? 1783 02:20:39,000 --> 02:20:40,910 The evidence room is locked. 1784 02:20:41,630 --> 02:20:44,840 If we try to break in, it could create a racket 1785 02:20:44,920 --> 02:20:47,210 and it could alert people at the police station. 1786 02:20:47,580 --> 02:20:49,250 Can't we get the keys to that lock? 1787 02:20:49,460 --> 02:20:50,420 We can. 1788 02:20:51,170 --> 02:20:52,300 Milan can. 1789 02:20:52,380 --> 02:20:54,420 The evidence room is cleaned every Monday. 1790 02:20:54,830 --> 02:20:57,500 Only the in-charge and Milan have the key. 1791 02:20:57,580 --> 02:20:58,540 And it's Monday tomorrow. 1792 02:20:58,750 --> 02:20:59,750 The room will be cleaned. 1793 02:21:00,130 --> 02:21:01,460 He will never give me the key. 1794 02:21:01,880 --> 02:21:02,960 Don't worry. 1795 02:21:04,880 --> 02:21:06,170 I'll get the key from him. 1796 02:21:12,830 --> 02:21:13,620 Milan. 1797 02:21:13,710 --> 02:21:14,670 Your wife is here. 1798 02:21:15,290 --> 02:21:16,660 Why are you so happy? 1799 02:21:27,580 --> 02:21:28,540 What? 1800 02:21:30,540 --> 02:21:32,040 You forgot your lunch box at home. 1801 02:21:32,380 --> 02:21:33,300 I didn't forget it. 1802 02:21:34,040 --> 02:21:35,450 You had not prepared food by then. 1803 02:21:36,670 --> 02:21:38,760 I can't afford to be late daily because of you. 1804 02:21:39,960 --> 02:21:41,010 Give it to me. 1805 02:21:42,790 --> 02:21:44,620 You have been upset with me for so long. 1806 02:21:46,080 --> 02:21:47,620 Are you going to be upset all your life? 1807 02:21:48,750 --> 02:21:51,870 I have made 'chhole-puri' for you. Your favourite. 1808 02:21:52,380 --> 02:21:53,340 Let's eat. 1809 02:22:07,790 --> 02:22:10,700 What? Why are you looking at me like that? 1810 02:22:10,790 --> 02:22:11,870 Do you want something? 1811 02:22:15,630 --> 02:22:17,210 A little love. 1812 02:23:35,380 --> 02:23:36,460 Pass me the belt. 1813 02:23:37,210 --> 02:23:38,800 Pass it. 1814 02:24:04,630 --> 02:24:05,630 Pass me the shirt. 1815 02:24:09,250 --> 02:24:10,950 What are you thinking? Pass me the shirt. 1816 02:24:18,380 --> 02:24:19,630 Okay, listen. 1817 02:24:21,750 --> 02:24:22,830 Stop it. 1818 02:24:22,920 --> 02:24:23,880 Let me do it. 1819 02:24:27,790 --> 02:24:29,120 Tonight. Look here. 1820 02:24:30,250 --> 02:24:31,660 Come home early tonight. 1821 02:24:32,500 --> 02:24:34,450 I'll be waiting. Hmm? 1822 02:24:36,380 --> 02:24:37,880 I can come even now. 1823 02:24:39,080 --> 02:24:40,080 No. 1824 02:24:41,000 --> 02:24:43,290 If anyone sees us, there will be a problem. 1825 02:24:43,380 --> 02:24:44,210 Bye. 1826 02:24:53,580 --> 02:24:54,790 The fenugreek is completely dry. 1827 02:24:59,790 --> 02:25:01,950 Now what? 1828 02:25:03,250 --> 02:25:04,250 I will use this key 1829 02:25:04,330 --> 02:25:07,040 to unlock the evidence room and steal all the stuff 1830 02:25:08,000 --> 02:25:09,580 and replace it with dried fenugreek. 1831 02:25:11,210 --> 02:25:13,300 How quickly can your boys sell this stuff? 1832 02:25:14,830 --> 02:25:17,540 Look, the whole of Betalgadh is hooked onto the weed. 1833 02:25:20,170 --> 02:25:22,880 Four kilos will be gone in five days. 1834 02:25:23,460 --> 02:25:27,010 We need a continuous supply if we want to stay in the market. 1835 02:25:27,630 --> 02:25:29,710 How are we going to get so much stuff? 1836 02:25:29,920 --> 02:25:32,880 The more stuff we confiscate from Surya and Vikram's hideouts 1837 02:25:32,960 --> 02:25:35,670 the more we will be at an advantage. 1838 02:25:35,750 --> 02:25:39,620 I'll tip off Tokas about Vikram's hideouts with the help of your boys. 1839 02:25:39,920 --> 02:25:41,210 Tokas will raid the place 1840 02:25:41,290 --> 02:25:42,950 and the stuff will be stored in the evidence room. 1841 02:25:43,750 --> 02:25:46,410 I'll get it from there and you will get your stuff. 1842 02:25:47,380 --> 02:25:50,590 It means we will not have to spend a single penny. 1843 02:25:50,880 --> 02:25:52,300 The entire profit will be ours. 1844 02:25:53,920 --> 02:25:55,840 Only profit, no investment. 1845 02:25:58,000 --> 02:25:59,700 'Pick up the phone.' 1846 02:25:59,960 --> 02:26:02,630 'Pick up the phone.' 1847 02:26:03,210 --> 02:26:07,090 - Hello. - Rani, do you know Hareram's store? 1848 02:26:07,170 --> 02:26:08,630 Guddu has set up shop behind it. 1849 02:26:08,710 --> 02:26:09,880 He has two kilos. 1850 02:26:10,210 --> 02:26:11,170 Imported stuff. The Purple. 1851 02:26:11,750 --> 02:26:13,160 It means stuff worth 8 lakhs. 1852 02:26:14,420 --> 02:26:15,420 Okay. 1853 02:26:23,920 --> 02:26:24,880 Yes, sister-in-law? 1854 02:26:24,960 --> 02:26:28,510 Guddu's shop at the market behind Hareram's store. 1855 02:26:28,920 --> 02:26:30,010 On it. 1856 02:26:32,710 --> 02:26:33,960 Sir, this is the case file. 1857 02:26:35,920 --> 02:26:37,260 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 1858 02:26:37,540 --> 02:26:38,370 Got a tip 1859 02:26:38,460 --> 02:26:40,710 that people are selling stuff behind Hareram's store at the main market. 1860 02:26:41,130 --> 02:26:42,670 Let's move then. 1861 02:26:45,500 --> 02:26:46,450 What happened, Shyam? 1862 02:26:46,540 --> 02:26:50,080 At times I feel that Hemant is the sub-inspector 1863 02:26:50,170 --> 02:26:51,260 and I am the constable. 1864 02:26:52,250 --> 02:26:54,950 Mr Tokas is playing favourites with Hemant these days. 1865 02:26:55,540 --> 02:26:56,450 It's okay. 1866 02:26:56,540 --> 02:26:57,500 Your turn will come soon. 1867 02:26:58,130 --> 02:26:59,510 Run. 1868 02:26:59,580 --> 02:27:01,080 Police. Run. 1869 02:27:07,500 --> 02:27:08,830 Get him. 1870 02:27:09,670 --> 02:27:11,210 "Thief. Thief." 1871 02:27:12,080 --> 02:27:13,410 "Thief. Thief." 1872 02:27:14,380 --> 02:27:15,760 "Thief. Thief." 1873 02:27:16,130 --> 02:27:18,130 "Yes, a thief." 1874 02:27:19,040 --> 02:27:27,750 "A name emerges from the dark of the night." 1875 02:27:28,380 --> 02:27:36,880 "A terror grips the by-lanes." 1876 02:27:36,960 --> 02:27:41,550 "He thinks he is something." 1877 02:27:41,630 --> 02:27:46,630 "But in fact, he is escaping from the dark of the night too." 1878 02:27:47,040 --> 02:27:51,660 "He is a storm." 1879 02:27:51,750 --> 02:27:53,000 "Thief. Thief." 1880 02:27:53,130 --> 02:27:55,260 "Yes, a thief." 1881 02:27:56,290 --> 02:27:57,790 "Thief. Thief." 1882 02:27:57,960 --> 02:28:00,170 "Yes, a thief." 1883 02:28:00,920 --> 02:28:02,380 "Thief. Thief." 1884 02:28:02,460 --> 02:28:04,840 "Yes, a thief." 1885 02:28:05,630 --> 02:28:07,090 "Thief. Thief." 1886 02:28:07,250 --> 02:28:09,370 "Yes, a thief." 1887 02:28:09,750 --> 02:28:11,290 What were you doing in the evidence room? 1888 02:28:12,750 --> 02:28:14,950 Sir, the in-charge asked me to keep some evidence in there. 1889 02:28:17,290 --> 02:28:18,580 The in-charge sent you? 1890 02:28:18,670 --> 02:28:20,010 But your shift is over. 1891 02:28:20,500 --> 02:28:21,700 Yes, I was leaving for home. 1892 02:28:23,580 --> 02:28:24,540 May I? 1893 02:28:24,830 --> 02:28:25,660 Jai Hind, sir. 1894 02:28:25,750 --> 02:28:26,750 Jai Hind. 1895 02:28:39,960 --> 02:28:43,050 We have raised our daughter with great care and affection. 1896 02:28:43,210 --> 02:28:45,880 She is well educated. 1897 02:28:46,420 --> 02:28:50,880 We want to marry her to a government employee. 1898 02:28:51,460 --> 02:28:53,090 You are right. 1899 02:28:53,170 --> 02:28:55,260 Hemant is just as good! 1900 02:28:55,750 --> 02:28:58,750 The police station can't make do without him. 1901 02:28:59,290 --> 02:29:00,450 My child. 1902 02:29:00,830 --> 02:29:02,410 'Pick up the phone.' 1903 02:29:02,750 --> 02:29:04,370 'Pick up the phone.' 1904 02:29:04,750 --> 02:29:05,200 Hello. 1905 02:29:05,290 --> 02:29:08,790 Vikram's goons have tracked down Dino. 1906 02:29:08,960 --> 02:29:10,420 And took him to Vikram's house. 1907 02:29:10,500 --> 02:29:11,160 What? 1908 02:29:11,250 --> 02:29:13,370 Lakshmi, get sweets for everyone. 1909 02:29:13,460 --> 02:29:14,960 I'll call you back. 1910 02:29:16,000 --> 02:29:17,330 Bloody Dino. 1911 02:29:20,040 --> 02:29:21,080 Take him. 1912 02:29:21,290 --> 02:29:23,830 Leave me. I haven't done anything. 1913 02:29:25,080 --> 02:29:27,080 Okay. We will let you know. 1914 02:29:27,460 --> 02:29:31,380 We can discuss the wedding plans and dowry then. 1915 02:29:31,500 --> 02:29:32,120 Right? 1916 02:29:32,210 --> 02:29:33,760 Mom, a call from the police station. 1917 02:29:33,830 --> 02:29:34,700 I need to take it. 1918 02:29:34,790 --> 02:29:36,200 Yes. Go. 1919 02:29:38,170 --> 02:29:38,880 What happened? 1920 02:29:39,500 --> 02:29:41,700 Vikram's henchmen took Dino. 1921 02:29:42,710 --> 02:29:43,710 So now what? 1922 02:29:44,210 --> 02:29:46,380 We have to rescue him. 1923 02:29:46,460 --> 02:29:47,670 Or else he will be killed because of us. 1924 02:29:47,750 --> 02:29:49,540 Vikram will just kill him. 1925 02:29:50,750 --> 02:29:52,290 - But where did they take him? - To Vikram's house. 1926 02:29:52,710 --> 02:29:53,590 How will we get in there? 1927 02:29:53,670 --> 02:29:54,800 It is heavily guarded. 1928 02:29:57,040 --> 02:29:58,790 - I have an idea. - What? 1929 02:30:03,330 --> 02:30:05,150 - Jai Hind, sir. - Softly. 1930 02:30:05,670 --> 02:30:06,960 We have hit the motherlode. 1931 02:30:07,330 --> 02:30:08,870 I've found out where Vikram's warehouse is. 1932 02:30:12,290 --> 02:30:13,150 Okay, sir. 1933 02:30:13,590 --> 02:30:14,450 Sure. 1934 02:30:15,050 --> 02:30:15,840 Okay. 1935 02:30:16,790 --> 02:30:17,620 Understood? 1936 02:30:17,710 --> 02:30:18,960 - He is the one way. Get there. - Come on. 1937 02:30:19,040 --> 02:30:22,410 Our guests will be anywhere between 350-400 people. 1938 02:30:22,580 --> 02:30:24,870 Mom, I have to go to the police station. 1939 02:30:25,580 --> 02:30:27,370 You guys are in favour of this marriage. 1940 02:30:27,460 --> 02:30:28,590 So I am willing to marry too. 1941 02:30:29,170 --> 02:30:30,260 Thank you so much for coming. 1942 02:30:31,000 --> 02:30:31,910 Okay, son. Go. 1943 02:30:38,040 --> 02:30:39,120 How did the police know? 1944 02:30:39,420 --> 02:30:41,130 Drop it. Run. 1945 02:30:46,960 --> 02:30:48,300 Come on. Get up. 1946 02:30:50,460 --> 02:30:51,760 Take him away. 1947 02:30:52,460 --> 02:30:53,590 Go after him. 1948 02:30:58,000 --> 02:31:01,200 What? Bloody hell. 1949 02:31:01,290 --> 02:31:02,160 Get the car. 1950 02:31:02,250 --> 02:31:02,790 Yes, boss. 1951 02:31:02,880 --> 02:31:03,710 Get the car. 1952 02:31:03,790 --> 02:31:04,920 Let's go, everyone. 1953 02:31:38,710 --> 02:31:40,340 They killed Dino. 1954 02:31:49,830 --> 02:31:52,080 Hey. What's going on? 1955 02:31:53,540 --> 02:31:54,290 What's going on here? 1956 02:31:54,380 --> 02:31:55,510 Can't you see? 1957 02:31:56,540 --> 02:31:58,040 This is a police raid. 1958 02:31:59,460 --> 02:32:01,090 We are confiscating your stuff. 1959 02:32:01,670 --> 02:32:03,130 Now do you understand? 1960 02:32:14,460 --> 02:32:16,170 What are you doing? 1961 02:32:18,630 --> 02:32:19,630 Are you crazy? 1962 02:32:21,710 --> 02:32:24,920 Don't you know whose stuff you are confiscating? 1963 02:32:25,210 --> 02:32:27,130 No. Why don't you tell me? 1964 02:32:28,670 --> 02:32:29,460 Whose stuff is it? 1965 02:32:29,540 --> 02:32:30,410 What happened? 1966 02:32:30,710 --> 02:32:31,880 Can't you name him? 1967 02:32:33,330 --> 02:32:34,580 Need some help? 1968 02:32:36,630 --> 02:32:37,550 Tokas... 1969 02:32:40,130 --> 02:32:44,210 the dead 1970 02:32:45,750 --> 02:32:47,700 never come back. 1971 02:32:48,500 --> 02:32:50,500 I am right here before you. Talk to me. 1972 02:32:50,710 --> 02:32:51,880 Wait and watch. 1973 02:32:53,500 --> 02:32:56,370 How he appears in Betalgadh from hell. 1974 02:32:57,710 --> 02:32:59,550 This is the miracle this uniform can do. 1975 02:32:59,750 --> 02:33:04,040 Till then, I'll whop your a**. 1976 02:33:04,540 --> 02:33:07,500 Next in line is your daddy from Dubai. 1977 02:33:08,710 --> 02:33:10,170 - Listen up. - Yes, sir. 1978 02:33:11,540 --> 02:33:13,330 When you arrest this f**ker, 1979 02:33:14,330 --> 02:33:16,790 make sure he gets a taste of our hospitality. 1980 02:33:17,170 --> 02:33:21,630 You have to whoop his a** in turns. 1981 02:33:22,460 --> 02:33:23,920 - Understood? - Okay. 1982 02:33:27,420 --> 02:33:28,510 Are you done? 1983 02:33:28,920 --> 02:33:29,800 Huh? 1984 02:33:30,460 --> 02:33:32,460 Look, you did what you had to. 1985 02:33:34,500 --> 02:33:36,620 You think you have outsmarted me. 1986 02:33:37,580 --> 02:33:42,830 This stuff you are confiscating, you will personally bring it back here. 1987 02:33:43,290 --> 02:33:44,250 Got it? 1988 02:33:44,670 --> 02:33:45,630 I challenge you. 1989 02:33:46,710 --> 02:33:48,960 And then watch what I do to you. 1990 02:33:49,330 --> 02:33:50,660 Stop worrying about me. 1991 02:33:51,420 --> 02:33:52,460 Worry about yourself. 1992 02:33:52,710 --> 02:33:54,760 Because you have very little time. 1993 02:33:56,830 --> 02:33:57,950 He is coming. 1994 02:33:59,830 --> 02:34:01,200 'You a**hole," 1995 02:34:01,460 --> 02:34:03,680 "I'll soon be back with the evidence and a stick.' 1996 02:34:03,770 --> 02:34:05,270 Hurry up, guys. 1997 02:34:05,670 --> 02:34:06,630 We don't have time. 1998 02:34:06,710 --> 02:34:07,710 It's done. 1999 02:34:07,790 --> 02:34:08,800 Let's move. 2000 02:34:10,330 --> 02:34:11,790 Good night. 2001 02:34:39,830 --> 02:34:40,870 Hello. 2002 02:34:41,790 --> 02:34:42,870 Yes. 2003 02:34:43,870 --> 02:34:44,630 Yes. 2004 02:34:45,860 --> 02:34:46,750 Okay. 2005 02:34:59,830 --> 02:35:01,000 What happened, boss? 2006 02:35:01,750 --> 02:35:05,410 Your daddy is coming here from the grave, asshole. 2007 02:35:06,750 --> 02:35:10,650 "Kazi. Kazi." 2008 02:35:18,830 --> 02:35:24,660 "Kazi. Kazi." 2009 02:35:24,750 --> 02:35:29,700 "Kazi. Kazi." 2010 02:40:23,230 --> 02:40:25,230 Leave me. 2011 02:40:26,350 --> 02:40:29,220 I will hit you hard and you'll blurt out everything. 2012 02:40:33,560 --> 02:40:34,560 A**hole! 2013 02:40:37,810 --> 02:40:38,930 Listen to me. 2014 02:40:39,020 --> 02:40:41,230 I can take the wind out of your sails in a snap, 2015 02:40:42,100 --> 02:40:43,760 but I'm afraid you might die. 2016 02:40:44,640 --> 02:40:45,600 Do you understand? 2017 02:40:45,690 --> 02:40:46,690 Sir. 2018 02:40:48,640 --> 02:40:50,430 I will die if you beat me, 2019 02:40:51,100 --> 02:40:54,600 but people die of fear over here. 2020 02:40:56,100 --> 02:40:56,850 Sir. 2021 02:40:56,940 --> 02:40:57,940 Please come out, sir. 2022 02:40:58,020 --> 02:40:59,360 - What is it? - We have a situation, sir. 2023 02:40:59,440 --> 02:41:00,440 Please hurry. 2024 02:41:00,640 --> 02:41:02,100 I'll deal with you later. 2025 02:41:03,600 --> 02:41:05,840 - What's the matter? - The evidence room is on fire, sir. 2026 02:41:14,980 --> 02:41:17,610 - All of Vikram's stash... - Burned down to ashes, sir. 2027 02:41:29,020 --> 02:41:31,770 I am exhausted from beating you. How long do you want me to beat you? 2028 02:41:34,060 --> 02:41:35,220 What is the a**hole saying? 2029 02:41:36,730 --> 02:41:37,930 What did you say motherf**ker? 2030 02:41:40,430 --> 02:41:41,760 Can I offer you some advice, sir? 2031 02:41:42,140 --> 02:41:43,140 Advice? 2032 02:41:45,980 --> 02:41:49,270 - Go on. - You should get life insurance. 2033 02:41:49,600 --> 02:41:50,600 Really? 2034 02:41:51,230 --> 02:41:55,730 Because it will be very useful to your family after you depart. 2035 02:41:57,440 --> 02:42:00,770 As you are going to die. 2036 02:42:01,600 --> 02:42:02,600 A**hole! 2037 02:42:04,100 --> 02:42:07,140 I am going to die? And who will kill me? 2038 02:42:08,100 --> 02:42:09,100 That dark-skinned man! 2039 02:42:09,190 --> 02:42:10,190 No, sir. 2040 02:42:12,230 --> 02:42:16,360 The guy who had 20 sacks of international-grade purple. 2041 02:42:16,990 --> 02:42:18,320 In that warehouse. 2042 02:42:22,850 --> 02:42:25,100 He will not spare your life. 2043 02:42:26,600 --> 02:42:27,600 Really? 2044 02:42:27,730 --> 02:42:32,520 I will worry about myself, f**ker! Who will rescue you? 2045 02:42:33,730 --> 02:42:37,610 Our voices aren't penetrating your ear. What good are your ears? 2046 02:42:43,810 --> 02:42:46,430 Do you have any advice for me now? Die, a**hole. 2047 02:42:49,060 --> 02:42:50,060 Beat him! 2048 02:43:57,640 --> 02:44:00,510 Take this. Have some sweets. 2049 02:44:01,440 --> 02:44:02,440 Why? 2050 02:44:03,230 --> 02:44:05,690 Your husband got a job with a courier company. 2051 02:44:05,770 --> 02:44:06,770 Really? 2052 02:44:08,390 --> 02:44:11,220 I have submitted a notice to the police station. 2053 02:44:14,640 --> 02:44:18,720 This is good news. You will work at another place. 2054 02:44:19,870 --> 02:44:22,450 And I am very pleased to see you happy. 2055 02:44:25,350 --> 02:44:27,060 - I want you to do something. - What? 2056 02:44:29,690 --> 02:44:32,690 Quit all your jobs next month. 2057 02:44:34,690 --> 02:44:38,480 Your husband will earn enough money to bear all your expenses. 2058 02:44:40,100 --> 02:44:43,060 Stop spilling tears. Stop it. 2059 02:44:45,690 --> 02:44:46,690 Listen. 2060 02:44:49,100 --> 02:44:50,720 Stop consuming alcohol. 2061 02:44:52,230 --> 02:44:53,520 I will. On one condition. 2062 02:44:53,810 --> 02:44:54,810 What? 2063 02:44:55,980 --> 02:44:58,690 Will you treat me to chickpeas and fried bread like the other day? 2064 02:45:02,190 --> 02:45:03,750 - God. - Why? Don't you want a baby now? 2065 02:45:06,730 --> 02:45:07,860 I'll bring it. 2066 02:45:11,140 --> 02:45:14,890 So you do acknowledge I helped you become the Minister here? 2067 02:45:16,560 --> 02:45:20,180 When will you do something for me? My goods are missing. 2068 02:45:22,020 --> 02:45:23,690 Vikram's goods have been seized. 2069 02:45:25,350 --> 02:45:27,600 I want my goods back. Here! 2070 02:45:28,520 --> 02:45:30,020 Get down to it. Bye. 2071 02:45:32,000 --> 02:45:34,020 F**ker Dino got killed unnecessarily. 2072 02:45:35,070 --> 02:45:36,950 God knows what he will do. 2073 02:45:37,310 --> 02:45:40,220 I found out who the real thief is, boss. 2074 02:45:41,520 --> 02:45:44,730 No dealer has been arrested as yet in the matter of the big seizure 2075 02:45:44,810 --> 02:45:47,470 of weed in Mumbai. 2076 02:45:47,770 --> 02:45:50,980 We've been told that this foreign purple weed 2077 02:45:51,140 --> 02:45:53,100 arrived in Mumbai from Betalgadh. 2078 02:45:53,270 --> 02:45:58,230 The point is, how long will drugs be supplied from Betalgadh to Mumbai? 2079 02:45:59,730 --> 02:46:01,940 Sir, tell us who all are involved. 2080 02:46:02,020 --> 02:46:03,730 Sir, the police team did... 2081 02:46:03,810 --> 02:46:05,100 Tell us, sir. Answer us. 2082 02:46:05,190 --> 02:46:06,860 How many offenders have been caught, sir? 2083 02:46:07,230 --> 02:46:09,020 How many offenders have been caught, sir? 2084 02:46:09,100 --> 02:46:11,100 Tell us, sir. Answer us. 2085 02:46:11,270 --> 02:46:13,110 When will the real culprit be apprehended? 2086 02:46:13,190 --> 02:46:14,360 When will the main culprits be arrested? 2087 02:46:14,440 --> 02:46:15,150 Tell us, sir. 2088 02:46:15,230 --> 02:46:17,940 Tell us, sir. Tell us who else is involved in it. 2089 02:46:18,020 --> 02:46:19,730 We want to know... 2090 02:46:19,810 --> 02:46:20,600 Sir... 2091 02:46:20,690 --> 02:46:23,980 Did you see how Mumbai Police is silent about it? 2092 02:46:24,060 --> 02:46:28,260 However, the question remains. Who is behind this? 2093 02:46:29,100 --> 02:46:30,150 Is it Podar? 2094 02:46:30,270 --> 02:46:31,270 100 percent. 2095 02:46:32,730 --> 02:46:37,820 He is the only one who can send goods to Mumbai from Betalgadh. 2096 02:46:37,890 --> 02:46:43,010 Call Salim. I want custody of Podar before the police arrive. 2097 02:46:44,310 --> 02:46:45,310 Salim. 2098 02:46:47,810 --> 02:46:48,810 Sir. 2099 02:46:49,270 --> 02:46:50,270 Yes, Shyam Singh. 2100 02:46:50,690 --> 02:46:51,820 A gift for you. 2101 02:47:03,270 --> 02:47:05,770 It's an inside job. 2102 02:47:19,600 --> 02:47:20,600 What do you want? 2103 02:47:21,270 --> 02:47:22,480 I haven't ordered anything. 2104 02:47:26,850 --> 02:47:28,390 Hey! Who the hell are you? 2105 02:47:28,940 --> 02:47:30,360 Why are you hitting me? Damn you! 2106 02:47:30,730 --> 02:47:35,020 Hey! Stop it, man! Why are you hitting me, scumbag? 2107 02:47:40,190 --> 02:47:42,820 Stop it, man! Scumbag! Why are you hitting me? 2108 02:47:46,850 --> 02:47:48,260 F**ker... 2109 02:47:57,890 --> 02:47:58,890 Vikram? 2110 02:48:01,730 --> 02:48:05,820 Podar, I didn't have the time to come to Mumbai. 2111 02:48:05,890 --> 02:48:06,850 That's why I sent Salim. 2112 02:48:06,940 --> 02:48:10,480 Brother, you sent this f**ker? 2113 02:48:10,810 --> 02:48:11,890 Who else do you think would send him? 2114 02:48:11,980 --> 02:48:14,070 This scumbag has been hitting me 2115 02:48:14,230 --> 02:48:15,980 since the time he got here, Vikram. 2116 02:48:16,390 --> 02:48:18,680 Look, he made me bleed. 2117 02:48:18,850 --> 02:48:20,970 He has nothing to say. Tell him to ask me what he wants to know. 2118 02:48:21,060 --> 02:48:23,010 I am willing to tell you what you want to know. 2119 02:48:23,270 --> 02:48:25,980 How can he ask you? He is mute. 2120 02:48:26,060 --> 02:48:27,060 He is mute! 2121 02:48:27,690 --> 02:48:30,650 Podar, where did you acquire the foreign purple? 2122 02:48:30,770 --> 02:48:31,610 What? 2123 02:48:31,690 --> 02:48:35,320 Don't act surprised. It is all over the media. 2124 02:48:36,140 --> 02:48:39,640 We know that the goods seized in Mumbai belong to you. 2125 02:48:41,100 --> 02:48:42,970 You didn't say where you want to go, sir. 2126 02:48:43,600 --> 02:48:45,000 Do you want me to go straight, sir? 2127 02:48:50,690 --> 02:48:52,330 We are on the outskirts of the city, sir. 2128 02:48:52,770 --> 02:48:53,770 Now... 2129 02:48:54,440 --> 02:48:55,480 That is true. 2130 02:48:58,230 --> 02:48:59,230 Stop the car. 2131 02:48:59,480 --> 02:49:01,980 Over here, sir? In the middle of the highway? 2132 02:49:13,640 --> 02:49:14,640 What's the matter, sir? 2133 02:49:16,060 --> 02:49:18,260 You made me stop the vehicle in the middle of the road. 2134 02:49:19,670 --> 02:49:20,950 I have a question for you. 2135 02:49:22,100 --> 02:49:23,260 What is it, sir? 2136 02:49:28,980 --> 02:49:30,270 Tell me. 2137 02:49:32,690 --> 02:49:36,940 How much money did Vikram pay you to destroy the evidence? 2138 02:49:41,190 --> 02:49:43,070 How much money did Vikram pay you? 2139 02:49:45,190 --> 02:49:46,980 What money, sir? I don't understand. 2140 02:49:48,690 --> 02:49:50,360 What money, sir? 2141 02:49:57,270 --> 02:49:59,190 Does this face appear familiar to you? 2142 02:50:02,060 --> 02:50:03,060 Do you recognize him? 2143 02:50:21,940 --> 02:50:23,190 How much money were you paid? 2144 02:50:26,730 --> 02:50:27,980 These are yours. 2145 02:50:28,350 --> 02:50:29,720 F**ker. 2146 02:50:32,810 --> 02:50:34,220 - Sir... - Aren't they? 2147 02:50:36,770 --> 02:50:38,900 I am only asking you where you acquired the goods. 2148 02:50:38,980 --> 02:50:43,110 - What? No, no, bro. The... - Salim! Hit him! 2149 02:50:43,270 --> 02:50:45,440 Hey! Don't hit me. Don't hit me. 2150 02:50:46,690 --> 02:50:49,610 Hey, Surya. You told me he is mute. 2151 02:50:49,850 --> 02:50:53,680 Scoundrel! I said he was mute, not deaf. 2152 02:50:55,390 --> 02:50:56,350 Speak up! 2153 02:50:56,440 --> 02:50:59,570 Where are you getting the foreign purple goods? 2154 02:50:59,640 --> 02:51:05,100 Brother, a girl came to my house in Betalgadh. 2155 02:51:06,350 --> 02:51:08,180 I am Rani. 2156 02:51:09,350 --> 02:51:10,890 Her name was Rani. 2157 02:51:13,440 --> 02:51:14,860 Who is this Rani? 2158 02:51:14,940 --> 02:51:16,770 I've heard the name Rani over and over again. 2159 02:51:16,850 --> 02:51:19,100 - Who is she? - How the hell would I know who she is?! 2160 02:51:19,350 --> 02:51:20,430 Hey! Salim! 2161 02:51:20,850 --> 02:51:23,470 Hey! Hey, man! Wait. 2162 02:51:23,850 --> 02:51:24,930 Wait. I'll tell you. 2163 02:51:28,140 --> 02:51:32,220 I have a video of her of the time when she came to my house. 2164 02:51:33,480 --> 02:51:35,110 Tell the mute guy to give me my phone. 2165 02:51:35,190 --> 02:51:36,980 Hey, Salim. Give him the phone. 2166 02:51:37,270 --> 02:51:38,770 Look there. It must be back there. 2167 02:51:40,690 --> 02:51:41,690 Yeah. 2168 02:51:42,190 --> 02:51:43,360 Found it. 2169 02:51:43,600 --> 02:51:45,180 - WhatsApp it to me. - Okay. 2170 02:51:47,440 --> 02:51:48,980 Check it, brother. I sent it. 2171 02:51:51,520 --> 02:51:52,800 I didn't take money for it, sir. 2172 02:51:53,480 --> 02:51:54,190 Sir... 2173 02:51:54,270 --> 02:51:56,610 You were so close. You were so close to me! 2174 02:51:56,850 --> 02:51:57,930 I did not support Vikram. 2175 02:51:58,230 --> 02:51:59,320 You burned the evidence. 2176 02:52:01,270 --> 02:52:02,730 Are you working for the Department? 2177 02:52:03,140 --> 02:52:04,220 - Si... - Tell me. 2178 02:52:05,230 --> 02:52:06,610 I didn't do anything, sir. 2179 02:52:06,690 --> 02:52:07,690 - Is it his personal... - No. 2180 02:52:07,770 --> 02:52:09,230 Huh? 2181 02:52:09,480 --> 02:52:10,770 Not at all, sir. 2182 02:52:14,190 --> 02:52:16,480 Whose call is it? Answer it. 2183 02:52:16,560 --> 02:52:17,600 Answer it! 2184 02:52:19,020 --> 02:52:20,020 Who is it? 2185 02:52:21,440 --> 02:52:22,690 - It's... - Put it on speaker. 2186 02:52:26,940 --> 02:52:30,130 - Hello. - Hello, Hemant. Freddie called. 2187 02:52:30,230 --> 02:52:32,690 Vikram and Surya have learned about Podar. 2188 02:52:33,060 --> 02:52:37,180 Now they will know I sold the foreign purple goods to Podar. 2189 02:52:42,350 --> 02:52:45,180 There. It's your bimbo. Slimeball! 2190 02:52:49,520 --> 02:52:51,650 Damn it! 2191 02:52:52,810 --> 02:52:53,810 Run. 2192 02:52:55,140 --> 02:52:56,680 What is going on? 2193 02:52:58,190 --> 02:52:59,790 How many players are there in this game? 2194 02:53:02,980 --> 02:53:06,480 - Is anyone else involved too? - Nobody, sir. Nobody, sir. 2195 02:53:08,940 --> 02:53:09,940 End the call. 2196 02:53:11,810 --> 02:53:12,810 Where does she live? 2197 02:53:13,060 --> 02:53:14,060 Do you know her house? 2198 02:53:14,770 --> 02:53:15,820 Yes, I do. 2199 02:53:16,440 --> 02:53:17,650 Come on. Let's go. 2200 02:53:20,890 --> 02:53:21,890 Call her back. 2201 02:53:23,440 --> 02:53:25,570 - Sir... - Call her! 2202 02:53:30,230 --> 02:53:31,900 'Answer the call.' 2203 02:53:32,190 --> 02:53:33,860 'Answer the call.' 2204 02:53:34,190 --> 02:53:35,900 'Answer the call.' 2205 02:53:40,310 --> 02:53:41,890 'Answer the call.' 2206 02:53:41,980 --> 02:53:43,770 'Answer the call.' 2207 02:53:44,390 --> 02:53:46,060 'Answer the call.' 2208 02:53:46,140 --> 02:53:47,930 'Answer the call.' 2209 02:53:49,890 --> 02:53:51,640 - Hello. - Hello. 2210 02:53:52,350 --> 02:53:53,640 Greetings, sister-in-law. 2211 02:53:55,350 --> 02:53:56,350 This is Tokas. 2212 02:53:57,560 --> 02:54:00,810 Your brother-in-law is here with me. 2213 02:54:01,270 --> 02:54:04,190 I shall destroy him and your family. 2214 02:54:04,440 --> 02:54:07,860 Why? Because he destroyed my evidence. 2215 02:54:10,640 --> 02:54:12,510 You will not harm my family. 2216 02:54:17,060 --> 02:54:18,560 I shall surrender voluntarily. 2217 02:54:20,190 --> 02:54:22,150 And please release Hemant too. 2218 02:54:22,390 --> 02:54:23,390 Really? 2219 02:54:24,190 --> 02:54:26,230 The Department is going to do your bidding now? 2220 02:54:27,350 --> 02:54:29,470 Do you think you can dictate to me? 2221 02:54:32,690 --> 02:54:36,020 You want Vikram, right? 2222 02:54:37,810 --> 02:54:41,350 Hemant is your only means to get to Vikram. 2223 02:54:47,060 --> 02:54:50,760 Let's do this. Meet me at the bridge and surrender. 2224 02:54:50,980 --> 02:54:52,340 We'll discuss this in detail then. 2225 02:54:53,730 --> 02:54:54,730 Hang up. 2226 02:54:57,440 --> 02:54:58,440 Shut the door. 2227 02:55:02,390 --> 02:55:04,680 You two-bit maid! 2228 02:55:05,600 --> 02:55:06,600 Grab her. 2229 02:55:07,690 --> 02:55:08,770 Grab her. 2230 02:55:18,350 --> 02:55:19,560 Hold the b**ch! 2231 02:55:24,850 --> 02:55:26,310 You b**ch... 2232 02:55:26,520 --> 02:55:28,110 I'm doomed! 2233 02:55:28,190 --> 02:55:29,520 - What happened? - Are you crazy? 2234 02:55:33,270 --> 02:55:34,360 B**ch! 2235 02:55:34,520 --> 02:55:35,690 Hold on, b**ch! 2236 02:55:40,730 --> 02:55:44,070 You didn't accept money. You destroyed the evidence. 2237 02:55:44,140 --> 02:55:46,430 - No, sir. I... - Will you take me to Vikram? 2238 02:55:46,890 --> 02:55:48,310 I will take you to him, sir. 2239 02:55:50,310 --> 02:55:51,310 Get into the car. 2240 02:56:01,940 --> 02:56:02,980 You... 2241 02:56:03,230 --> 02:56:04,820 You couldn't handle a woman. 2242 02:56:04,890 --> 02:56:06,060 Rascal! 2243 02:56:16,100 --> 02:56:17,260 You... 2244 02:56:19,770 --> 02:56:21,230 You made a fool out of me. 2245 02:56:21,310 --> 02:56:23,560 I will not spare you today. 2246 02:56:23,640 --> 02:56:25,470 I will teach you a lesson today... 2247 02:56:31,100 --> 02:56:32,850 B**ch. 2248 02:56:34,630 --> 02:56:36,470 F**ker! 2249 02:56:39,640 --> 02:56:41,720 Surya, catch her. 2250 02:56:45,390 --> 02:56:46,350 Where are you? 2251 02:56:46,440 --> 02:56:47,440 Where are you? 2252 02:56:49,430 --> 02:56:50,510 Where are you? 2253 02:56:50,600 --> 02:56:52,100 Motherf**ker! 2254 02:56:52,190 --> 02:56:54,480 You dog. 2255 02:56:55,100 --> 02:56:57,220 You want to make me sleep with you! 2256 02:56:57,310 --> 02:56:59,010 You want to make me sleep with you! 2257 02:56:59,190 --> 02:57:01,480 Here is your EMI. 2258 02:57:01,770 --> 02:57:02,900 Take that. 2259 02:57:03,060 --> 02:57:07,850 As for you! I am Rani, not a maid. 2260 02:57:07,940 --> 02:57:09,690 Get that? 2261 02:57:16,690 --> 02:57:21,520 Scoundrel! Motherf**ker! 2262 02:57:21,690 --> 02:57:23,070 You f**king maggot! 2263 02:57:23,150 --> 02:57:27,660 Henceforth, you won't be able to sleep with anyone. 2264 02:57:28,060 --> 02:57:29,220 I spit on you! 2265 02:57:29,810 --> 02:57:30,760 Dog! 2266 02:57:30,850 --> 02:57:34,720 Scoundrel! Stop! Surya, go after her. 2267 02:57:35,560 --> 02:57:36,560 Rani! 2268 02:57:36,980 --> 02:57:38,150 Where did she go? 2269 02:57:39,310 --> 02:57:40,760 Hey! 2270 02:57:41,190 --> 02:57:44,440 Surya! Rascal! 2271 02:57:44,640 --> 02:57:45,640 Get up... 2272 02:57:46,060 --> 02:57:47,060 Come on. 2273 02:58:05,350 --> 02:58:06,350 Get lost! 2274 02:58:07,480 --> 02:58:08,610 Cuff the scoundrel! 2275 02:58:13,230 --> 02:58:14,360 Call Pandya. 2276 02:58:20,640 --> 02:58:22,810 What are you up to, Tokas? 2277 02:58:23,600 --> 02:58:25,180 We are cuffing you, slimeball! 2278 02:58:26,190 --> 02:58:27,190 Hurry up! 2279 02:58:28,600 --> 02:58:30,060 Let it slide. 2280 02:58:34,560 --> 02:58:36,220 What are you doing, Tokas? 2281 02:58:37,230 --> 02:58:38,820 You have no proof. 2282 02:58:39,640 --> 02:58:42,970 Do you really think anyone will testify against me? 2283 02:58:43,850 --> 02:58:49,220 Slimeball! Rani has put an end to your game. Get it? 2284 02:59:13,230 --> 02:59:16,940 They killed Dino. What now, sister-in-law? 2285 02:59:17,150 --> 02:59:19,030 Vikram's reign must stop. 2286 02:59:23,140 --> 02:59:26,220 One move on Rani's part will change the entire game. 2287 02:59:29,270 --> 02:59:30,980 Go and bring weed, Maachis. 2288 02:59:32,270 --> 02:59:33,440 Loads. 2289 03:00:29,980 --> 03:00:31,110 Let's go. 2290 03:00:53,270 --> 03:00:55,480 - It's the end, sister-in-law. - Not yet. 2291 03:01:15,230 --> 03:01:18,940 You undermined me right under my nose. 2292 03:01:20,110 --> 03:01:21,510 I have lots to learn from you, sir. 2293 03:01:22,440 --> 03:01:23,560 Isn't that what you told me? 2294 03:01:24,850 --> 03:01:27,640 You two should receive police medals for service to the Government. 2295 03:01:32,830 --> 03:01:33,830 Shyam Singh! 2296 03:01:34,850 --> 03:01:35,850 Yes, sir. 2297 03:01:36,980 --> 03:01:38,440 Tell Milan I want to see him. 2298 03:01:38,520 --> 03:01:39,520 Very well. 2299 03:02:00,730 --> 03:02:01,730 Wait here, sister-in-law. 2300 03:03:42,830 --> 03:03:43,870 Milan! 2301 03:03:44,440 --> 03:03:45,440 Brother. 2302 03:03:46,030 --> 03:03:48,070 Milan? Milan! 2303 03:03:48,730 --> 03:03:50,690 Milan... 2304 03:03:51,230 --> 03:03:52,070 Milan! 2305 03:03:52,190 --> 03:03:53,070 - Milan. - Brother. 2306 03:03:53,140 --> 03:03:54,060 Milan. 2307 03:03:54,140 --> 03:03:55,600 - Brother! - Milan.. 2308 03:03:55,690 --> 03:03:56,570 - Open your eyes, Milan. - Brother. 2309 03:03:56,640 --> 03:03:57,560 - Come on, Milan. - Brother. 2310 03:03:57,640 --> 03:03:58,640 Milan. 2311 03:03:58,890 --> 03:04:00,140 Milan. Milan. 2312 03:04:00,230 --> 03:04:01,520 Mil... 2313 03:04:02,810 --> 03:04:03,810 Milan! 2314 03:04:05,270 --> 03:04:07,860 Milan. Milan. Milan. 2315 03:04:07,980 --> 03:04:08,980 Milan. 2316 03:04:09,060 --> 03:04:10,430 - Brother. - Open your eyes, Milan! 2317 03:04:10,600 --> 03:04:11,600 Milan. 2318 03:04:13,810 --> 03:04:15,060 Milan! 2319 03:04:18,440 --> 03:04:19,610 Milan. 2320 03:04:19,690 --> 03:04:22,070 Milan. 2321 03:04:23,100 --> 03:04:24,220 Milan. 2322 03:04:24,730 --> 03:04:26,070 Milan. 2323 03:04:30,690 --> 03:04:31,570 Hail India, sir. 2324 03:04:31,640 --> 03:04:33,720 Karim Kazi was the man behind the shootout. 2325 03:04:34,020 --> 03:04:35,320 That was expected, sir. 2326 03:04:35,390 --> 03:04:37,020 It was our plan. 2327 03:04:38,600 --> 03:04:41,820 If we capture Vikram, his racket in India will end. 2328 03:04:44,480 --> 03:04:50,400 The plan is working but unfortunately, Shyam Singh, five constables, 2329 03:04:51,270 --> 03:04:54,650 office boy Milan and one civilian lost their lives. 2330 03:04:57,270 --> 03:05:00,520 Tokas, we have intel that he is coming to India to re-establish his business 2331 03:05:00,710 --> 03:05:02,430 and to put an end to his enemies. 2332 03:05:02,730 --> 03:05:03,940 And his next target is... 2333 03:05:04,600 --> 03:05:05,600 Rani. 2334 03:05:10,520 --> 03:05:11,230 Yes, sir. 2335 03:05:11,310 --> 03:05:12,850 This is your only chance, Tokas. 2336 03:05:12,940 --> 03:05:16,480 Otherwise, you'll have to resign after taking responsibility for this shootout. 2337 03:05:30,140 --> 03:05:35,140 Betalgadh Police has been punished for their doing, boss. 2338 03:05:37,520 --> 03:05:43,570 Very good! Now, prepare to go to Betalgadh. 2339 03:05:45,020 --> 03:05:48,860 Once again we have to spell it out to each of our enemies, 2340 03:05:49,190 --> 03:05:54,390 the price of touching Karim Kazi's sultanate. 2341 03:05:54,480 --> 03:05:59,320 "Kazi. Kazi." 2342 03:06:00,060 --> 03:06:05,350 "Kazi..." 2343 03:10:54,380 --> 03:10:57,970 I'm sorry about Milan's demise but there are reasons 2344 03:10:58,380 --> 03:10:59,980 that you need to know some things. 2345 03:11:00,200 --> 03:11:02,280 Vikram and Surya are merely pawns. 2346 03:11:02,660 --> 03:11:04,020 The real kingpin is someone else. 2347 03:11:04,620 --> 03:11:05,620 Karim Kazi. 2348 03:11:10,870 --> 03:11:14,160 'Karim Kazi, the evil emperor' 2349 03:11:17,200 --> 03:11:22,410 "Kazi. Kazi." 2350 03:11:24,180 --> 03:11:25,980 The entire drug network belongs to him. 2351 03:11:27,580 --> 03:11:29,960 You stole his goods and sold it as your product. 2352 03:11:30,040 --> 03:11:31,830 We have put away the two pawns. 2353 03:11:37,200 --> 03:11:38,570 Karim Kazi became so big 2354 03:11:38,660 --> 03:11:42,160 because he personally exterminated every obstacle in his way. 2355 03:11:42,950 --> 03:11:44,490 Now he wants to kill you. 2356 03:11:50,160 --> 03:11:55,950 "Kazi. Kazi." 2357 03:11:56,160 --> 03:12:01,280 "Kazi. Kazi." 2358 03:12:02,450 --> 03:12:03,820 You have two options. 2359 03:12:04,280 --> 03:12:05,700 Either you go to jail 2360 03:12:07,450 --> 03:12:09,110 or help the police. 2361 03:12:10,620 --> 03:12:12,370 I will help you, sir. 2362 03:12:16,990 --> 03:12:20,160 But let me take Milan home now. 2363 03:12:25,220 --> 03:12:26,220 Constable Bhatt! 2364 03:12:27,200 --> 03:12:31,780 Bring her back when the final rites are performed. 2365 03:12:31,990 --> 03:12:33,200 Yes, sir. 2366 03:14:45,410 --> 03:14:46,660 Is this the way to speak to your husband? 2367 03:14:46,740 --> 03:14:47,740 Husband! 2368 03:14:48,120 --> 03:14:50,580 Do you know the meaning of husband? 2369 03:14:52,240 --> 03:14:55,610 A husband isn't someone who simply copulates with his wife. 2370 03:14:59,910 --> 03:15:01,360 Take this. Have some sweets. 2371 03:15:01,450 --> 03:15:02,490 Why? 2372 03:15:03,080 --> 03:15:05,870 Your husband got a job with a courier company. 2373 03:15:09,500 --> 03:15:10,660 I want you to do something. 2374 03:15:10,950 --> 03:15:14,410 Quit all your jobs next month. 2375 03:15:15,980 --> 03:15:20,070 Your husband will earn enough money to bear all your expenses. 2376 03:15:29,830 --> 03:15:32,430 Will you treat me to chickpeas and fried bread like the other day? 2377 03:15:33,340 --> 03:15:35,680 Why? Don't you want a baby now? 2378 03:15:37,860 --> 03:15:39,110 I'll bring it. 2379 03:16:08,340 --> 03:16:11,470 Sister-in-law, are we making a mistake by helping Tokas? 2380 03:16:19,540 --> 03:16:21,540 I don't know what is right and what is wrong. 2381 03:16:24,260 --> 03:16:27,350 All I know is that when a woman sets out to seek revenge, 2382 03:16:28,950 --> 03:16:30,860 she destroys everything. 2383 03:16:34,250 --> 03:16:36,700 Karim Kazi robbed me of everything I had. 2384 03:16:39,300 --> 03:16:41,580 It's his turn to lose everything. 2385 03:16:44,300 --> 03:16:47,980 You mean to say you are doing this to avenge Karim Kazi for Milan's death. 2386 03:16:50,300 --> 03:16:51,300 Hmm. 2387 03:16:53,420 --> 03:16:54,960 It is time. 2388 03:16:57,460 --> 03:17:00,920 A new era will begin in Betalgadh. 2389 03:17:15,080 --> 03:17:18,540 You have to be trained in self-defence to protect yourself from Karim Kazi. 2390 03:17:18,660 --> 03:17:19,660 Hold this. 2391 03:17:20,460 --> 03:17:22,800 With your right hand and tight. 2392 03:17:26,780 --> 03:17:28,460 You might need this at any point in time. 2393 03:17:30,060 --> 03:17:32,140 This is the magazine lock. 2394 03:17:32,260 --> 03:17:33,430 Press it. 2395 03:17:34,700 --> 03:17:35,870 This is the magazine. 2396 03:17:36,450 --> 03:17:40,700 This lock is used to load and unlock the magazine. 2397 03:17:40,790 --> 03:17:43,080 The bullets are filled here. There's a spring here. 2398 03:17:43,160 --> 03:17:44,280 Six bullets can be loaded into it. 2399 03:17:44,370 --> 03:17:45,620 This is how it is loaded. 2400 03:17:46,540 --> 03:17:47,710 The fire is inside. 2401 03:17:49,120 --> 03:17:50,620 I have cocked it. 2402 03:17:50,910 --> 03:17:52,620 Take aim and shoot. 2403 03:17:53,370 --> 03:17:58,950 "When one's sins spill over." 2404 03:17:59,040 --> 03:18:03,580 "When patience breaks all barriers." 2405 03:18:03,750 --> 03:18:04,840 It was good. 2406 03:18:05,290 --> 03:18:07,530 Let this always be inside your blouse. 2407 03:18:07,950 --> 03:18:10,240 This mike must never be switched off. 2408 03:18:10,580 --> 03:18:13,000 We are listening to every word you say. 2409 03:18:14,410 --> 03:18:15,910 Okay, Constable Rana. 2410 03:18:19,790 --> 03:18:20,790 One more thing. 2411 03:18:21,910 --> 03:18:23,620 This ring will be used to track you. 2412 03:18:23,700 --> 03:18:26,160 It has a device in it. 2413 03:18:26,750 --> 03:18:29,250 Under no circumstances are you to distance this from your body. 2414 03:18:29,580 --> 03:18:30,900 If you are in any kind of danger, 2415 03:18:32,040 --> 03:18:33,960 or Karim gets close or you spot him, 2416 03:18:36,450 --> 03:18:37,450 you press this. 2417 03:18:38,200 --> 03:18:39,490 We will get your location, 2418 03:18:39,750 --> 03:18:41,430 and we will get there as soon as possible. 2419 03:18:41,950 --> 03:18:42,990 Understand? 2420 03:18:51,910 --> 03:18:53,070 Will you pull it off? 2421 03:19:01,200 --> 03:19:02,280 Take aim. 2422 03:19:08,660 --> 03:19:09,660 Like that? 2423 03:19:09,750 --> 03:19:14,460 "Hands that were as tender as flowers." 2424 03:19:14,870 --> 03:19:19,780 - "Those hands will turn into swords now." - Good! Progress. 2425 03:19:19,910 --> 03:19:21,910 I shall sanction a pistol to you. 2426 03:19:22,910 --> 03:19:24,560 Keep it with you at all times. 2427 03:19:26,540 --> 03:19:31,750 "Now you are in trouble." 2428 03:19:31,830 --> 03:19:34,540 "You are a sitting duck now." 2429 03:19:34,620 --> 03:19:37,660 "You are a sitting duck now." 2430 03:19:37,750 --> 03:19:40,420 "Now you are in trouble." 2431 03:19:40,500 --> 03:19:42,250 Greetings, sister. 2432 03:19:43,200 --> 03:19:46,120 "You are a sitting duck now." 2433 03:19:46,200 --> 03:19:49,410 "You are a sitting duck now." 2434 03:20:01,660 --> 03:20:04,370 Hello, sir. Morning. It's Lakshmi. 2435 03:20:04,450 --> 03:20:05,780 Yes, Lakshmi. 2436 03:20:06,450 --> 03:20:10,780 Two Policemen have been following me for a long time, sir. 2437 03:20:11,040 --> 03:20:14,960 - Did you assign them? - For your security. 2438 03:20:16,700 --> 03:20:18,820 They will follow you at all times. 2439 03:20:20,620 --> 03:20:23,570 Okay, sir. I get it. Goodbye. 2440 03:20:50,200 --> 03:20:51,200 She's here. 2441 03:21:06,910 --> 03:21:08,950 Lakshmi pressed the panic button, sir. 2442 03:21:09,040 --> 03:21:10,040 Location? 2443 03:21:11,250 --> 03:21:12,500 Near Rani Bagh bridge. 2444 03:21:12,580 --> 03:21:13,540 12 kilometres away. 2445 03:21:13,620 --> 03:21:15,120 On the way to Gaula Park. 2446 03:21:15,540 --> 03:21:17,170 - Ram Shankar. - Yes, sir. 2447 03:21:17,290 --> 03:21:19,250 Inform Kumar and Pandey immediately. 2448 03:21:19,410 --> 03:21:20,950 - Tell them to get to the location. - Yes, sir. 2449 03:21:21,040 --> 03:21:23,080 Well done, Thakur! Keep me updated. 2450 03:21:27,950 --> 03:21:29,700 Kumar, come in. Pandey! 2451 03:21:30,250 --> 03:21:31,710 Kumar, come in. Pandey! 2452 03:21:32,410 --> 03:21:33,570 There is no response, sir. 2453 03:21:34,040 --> 03:21:35,130 Send backup immediately. 2454 03:21:35,460 --> 03:21:36,210 Speed up. 2455 03:21:36,290 --> 03:21:37,790 Come in, Control Room. Come in. 2456 03:21:41,410 --> 03:21:42,570 So, you're the one 2457 03:21:44,330 --> 03:21:49,330 who dared to shake the foundations of Kazi's sultanate. 2458 03:21:52,140 --> 03:21:59,620 I had no idea a tiny mouse would exasperate a mighty lion. 2459 03:22:09,200 --> 03:22:11,030 I don't know 2460 03:22:12,750 --> 03:22:14,500 whether to reward you 2461 03:22:15,370 --> 03:22:17,200 or to get even with you. 2462 03:22:19,660 --> 03:22:21,280 But you need not worry. 2463 03:22:22,250 --> 03:22:25,790 Kazi's reward is death and so is his revenge. 2464 03:22:26,790 --> 03:22:28,380 And that is what you will get. 2465 03:22:37,160 --> 03:22:39,200 These are your final moments. 2466 03:22:39,290 --> 03:22:41,830 Make your final grievance. 2467 03:22:44,290 --> 03:22:45,540 Ungag her. 2468 03:22:49,950 --> 03:22:53,240 Please don't kill me, Mr. Kazi. 2469 03:22:53,950 --> 03:22:56,120 I don't wish to die. Don't kill me. 2470 03:22:56,200 --> 03:22:58,450 I will never hamper your business. 2471 03:22:58,540 --> 03:23:01,630 Please don't harm me. I made a mistake. 2472 03:23:01,700 --> 03:23:03,160 Please don't kill me, Mr. Kazi! 2473 03:23:03,250 --> 03:23:05,170 Mr. Kazi, please don't kill me! 2474 03:23:05,250 --> 03:23:07,170 Speed up! She is trapped. 2475 03:23:08,330 --> 03:23:10,920 Don't kill me. Don't kill me. 2476 03:23:11,040 --> 03:23:12,580 Please don't kill me, Mr. Kazi. 2477 03:23:12,660 --> 03:23:14,530 Don't kill me, Mr. Kazi. 2478 03:23:14,700 --> 03:23:15,530 Come on. 2479 03:23:15,620 --> 03:23:16,740 Move it! 2480 03:23:17,040 --> 03:23:18,420 Follow me! 2481 03:23:42,540 --> 03:23:43,750 Please don't kill me. 2482 03:23:45,200 --> 03:23:46,990 I will never get in your way. 2483 03:24:15,080 --> 03:24:16,420 Look for the scoundrel! 2484 03:24:17,200 --> 03:24:19,120 Increase the number of men at the checkpoint. 2485 03:24:19,200 --> 03:24:20,990 He must not escape. 2486 03:24:21,700 --> 03:24:22,780 Look for him! 2487 03:24:37,410 --> 03:24:38,990 Are you okay, Lakshmi? 2488 03:24:39,870 --> 03:24:41,030 He would have killed me, sir. 2489 03:24:41,370 --> 03:24:42,450 He would've killed me. 2490 03:24:44,410 --> 03:24:46,030 He put the pistol to my forehead. 2491 03:24:46,660 --> 03:24:48,070 I thought I was dead meat. 2492 03:24:49,250 --> 03:24:50,290 He would've killed me. 2493 03:24:50,370 --> 03:24:52,410 Hush. Hush. All's good. 2494 03:24:52,910 --> 03:24:57,370 I pressed this as per your instructions. 2495 03:25:05,370 --> 03:25:06,990 Did you find him? 2496 03:25:08,000 --> 03:25:11,250 He got away for now but how far will he go? 2497 03:25:35,200 --> 03:25:36,700 Let me help you, mother. 2498 03:25:36,790 --> 03:25:38,630 No need, dear. Go and find something else to do. 2499 03:25:38,700 --> 03:25:39,990 I will do this. 2500 03:25:41,290 --> 03:25:42,630 Give me some. 2501 03:25:47,700 --> 03:25:48,820 Are you leaving, sir? 2502 03:25:49,790 --> 03:25:51,630 You should not have handed in your resignation. 2503 03:25:52,040 --> 03:25:53,710 The law had tied my hands, Hemant. 2504 03:25:55,370 --> 03:25:57,030 I shall work in my own style now. 2505 03:25:58,330 --> 03:26:00,380 This has become personal. 2506 03:26:01,620 --> 03:26:03,980 You must come see me the next time you are in Betalgadh, sir. 2507 03:26:04,620 --> 03:26:06,180 I have relinquished my uniform, Hemant, 2508 03:26:06,910 --> 03:26:07,990 not Betalgadh. 2509 03:26:33,950 --> 03:26:35,570 This is your only chance, Tokas. 2510 03:26:35,660 --> 03:26:37,700 Otherwise, you'll have to take responsibility for the shootout 2511 03:26:37,790 --> 03:26:39,250 and you will have to resign. 2512 03:26:44,040 --> 03:26:45,420 - Greetings, brother. - Greetings. 2513 03:26:45,500 --> 03:26:46,540 What's the price of bottle gourd? 2514 03:26:46,620 --> 03:26:47,740 Thirty rupees a kilo. 2515 03:26:47,950 --> 03:26:49,200 You were selling it for twenty rupees yesterday. 2516 03:26:49,290 --> 03:26:51,420 You increased it by fifty percent in just one day? 2517 03:26:51,580 --> 03:26:52,830 You can pay me twenty-five rupees. 2518 03:26:52,910 --> 03:26:54,430 No, no. Not this one. Give me that one. 2519 03:26:55,160 --> 03:26:56,160 Here. 2520 03:26:56,250 --> 03:26:57,500 I have to prepare bottle gourd dessert. 2521 03:26:57,580 --> 03:27:00,960 'Answer the phone. Answer the phone.' 2522 03:27:02,290 --> 03:27:04,330 - Hello. - Come to the warehouse immediately. 2523 03:27:04,410 --> 03:27:06,070 - Yes, yes. - Hurry. 2524 03:27:06,500 --> 03:27:08,210 - Yes, I'm coming. - Okay. 2525 03:27:34,830 --> 03:27:37,580 Karim Kazi can't tell what makes you tick. 2526 03:27:40,080 --> 03:27:41,960 Just why did you do it? 2527 03:27:42,870 --> 03:27:43,990 'Ungag her.' 2528 03:27:48,040 --> 03:27:50,790 'Please don't kill me, Mr. Kazi sir.' 2529 03:27:50,870 --> 03:27:56,030 'Pleased don't kill me. Put the pistol down.' 2530 03:27:57,250 --> 03:27:58,670 'I don't want to die.' 2531 03:27:58,750 --> 03:28:02,170 'Please don't kill me. I will never get in your way.' 2532 03:28:03,620 --> 03:28:04,700 'Never.' 2533 03:28:06,870 --> 03:28:08,410 'Move it!' 2534 03:28:09,200 --> 03:28:10,200 'Follow me!' 2535 03:28:11,660 --> 03:28:13,280 'It's the Police, boss.' 2536 03:28:15,410 --> 03:28:18,320 'The story doesn't end here, ma'am.' 2537 03:28:19,330 --> 03:28:22,290 - 'Kazi will return. - Please forgive me.' 2538 03:28:22,370 --> 03:28:23,570 Goodbye. 2539 03:28:24,450 --> 03:28:25,660 'Don't kill me. 2540 03:28:27,200 --> 03:28:28,870 I will never get in your way.' 2541 03:28:48,660 --> 03:28:50,070 'Look for the scoundrel!' 2542 03:28:51,040 --> 03:28:52,880 'Increase the number of men at the check post.' 2543 03:28:54,500 --> 03:28:55,500 Please... 2544 03:28:55,700 --> 03:28:57,280 'Hush. Hush. All's good.' 2545 03:29:11,000 --> 03:29:13,080 I wanted to win your trust. 2546 03:29:13,450 --> 03:29:15,780 How will it benefit you to win my trust? 2547 03:29:19,200 --> 03:29:22,240 I wish to do business with you. 2548 03:29:25,910 --> 03:29:30,620 What makes you think Karim Kazi will do business with you? 2549 03:29:30,870 --> 03:29:32,160 Why wouldn't you? 2550 03:29:32,250 --> 03:29:35,750 The pawns who you entrusted with the responsibility 2551 03:29:37,200 --> 03:29:39,450 lost to a housemaid. 2552 03:29:42,620 --> 03:29:46,870 And the very same housemaid is selling drugs 2553 03:29:47,870 --> 03:29:49,820 with police protection, I might say. 2554 03:29:51,120 --> 03:29:58,070 Who could stop this housemaid if I have your blessings? 2555 03:30:00,200 --> 03:30:04,570 Doing business with Karim Kazi is no child's play. 2556 03:30:06,700 --> 03:30:07,910 I know. 2557 03:30:11,040 --> 03:30:14,460 That's why I have advance ready. 2558 03:30:15,540 --> 03:30:16,710 Advance? 2559 03:30:18,080 --> 03:30:19,380 What kind of advance? 2560 03:30:23,620 --> 03:30:24,620 Come. 2561 03:30:40,580 --> 03:30:41,670 What is this? 2562 03:30:42,620 --> 03:30:43,950 Your foreign stuff. 2563 03:30:47,540 --> 03:30:49,170 This stuff was burned down. 2564 03:30:55,330 --> 03:30:56,330 May I leave now? 2565 03:31:03,000 --> 03:31:04,210 "Thief." 2566 03:31:04,330 --> 03:31:05,960 Hurry up and bring the sack of fenugreek inside. 2567 03:31:06,040 --> 03:31:07,580 Hurry! Hurry! 2568 03:31:07,660 --> 03:31:08,870 "Thief." 2569 03:31:10,750 --> 03:31:13,080 Put them in. Put the sacks of fenugreek inside. 2570 03:31:16,660 --> 03:31:21,570 A housemaid with so much intelligence. 2571 03:31:22,370 --> 03:31:25,570 Duress and money can make a man do anything, sir. 2572 03:31:25,870 --> 03:31:28,620 So, what is it you want? 2573 03:31:30,500 --> 03:31:31,750 Betalgadh. 2574 03:31:38,410 --> 03:31:42,410 Trusting you is a huge risk. 2575 03:31:42,870 --> 03:31:47,820 You can cheat me like you cheated the police. 2576 03:31:57,040 --> 03:32:00,210 The queen is far more powerful than the king in the game of chess. 2577 03:32:02,500 --> 03:32:05,210 Protecting the king is the queen's duty. 2578 03:32:06,500 --> 03:32:09,630 Make me the queen and watch me play. 2579 03:32:11,250 --> 03:32:14,330 This queen will do everything in her power. 2580 03:32:14,750 --> 03:32:16,210 I give you my word. 2581 03:32:17,540 --> 03:32:19,960 I won't allow anyone to get to the king. 2582 03:34:31,500 --> 03:34:36,670 How does it feel to be Betalgadh's real queen? 2583 03:34:41,200 --> 03:34:44,870 I paid a hefty price to go from being a housemaid to being a queen. 2584 03:34:49,950 --> 03:34:56,980 You cannot compensate me by giving me Betalgadh. 2585 03:35:05,950 --> 03:35:09,720 Do you remember the shootout you plotted at Betalgadh Police Station? 2586 03:35:22,950 --> 03:35:25,700 My husband was one of the casualties. 2587 03:35:42,330 --> 03:35:46,000 Do you think we are even? 2588 03:35:49,620 --> 03:35:53,530 Things will be evened out now. 2589 03:36:20,290 --> 03:36:22,130 Hey! Stop! 2590 03:36:53,830 --> 03:36:57,330 How can a queen reign over Betalgadh? 2591 03:36:58,040 --> 03:36:59,920 Betalgadh belongs to me! 2592 03:37:01,040 --> 03:37:03,500 I am the baron of Betalgadh. 175647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.