All language subtitles for Ghost Whisperer S3x12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,021 --> 00:00:23,124 Did you feel that? Yeah. 2 00:00:36,370 --> 00:00:37,471 Yeah? 3 00:00:37,538 --> 00:00:38,806 Clancy, this is Adam. Yeah. 4 00:00:38,872 --> 00:00:40,541 We've got an apartment fire on town square. 5 00:00:40,608 --> 00:00:42,143 Yeah, I'll be right there. 6 00:00:42,210 --> 00:00:43,344 Ok. 7 00:00:43,411 --> 00:00:46,814 Pull that hose, set the master stream on top. 8 00:00:57,225 --> 00:00:58,159 Let's go, let's go! 9 00:00:58,226 --> 00:00:59,393 Hey, will. Hey. 10 00:00:59,460 --> 00:01:01,895 What was it, gas? Yeah, most likely. 11 00:01:01,962 --> 00:01:04,265 Looks like a couple floors collapsed on themselves. 12 00:01:04,332 --> 00:01:05,833 Ah. We gotta get in there. 13 00:01:05,899 --> 00:01:07,067 Yeah, we will, as soon as we get the word that it's stable. 14 00:01:07,135 --> 00:01:08,169 Ah, come on. 15 00:01:08,236 --> 00:01:09,803 Anybody left in the building? 16 00:01:09,870 --> 00:01:11,572 We won't know until we get inside. 17 00:01:18,712 --> 00:01:21,014 All clear, all clear! 18 00:01:21,081 --> 00:01:22,850 All right. That's it, let's go. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,518 Go, go, go! 20 00:01:24,585 --> 00:01:25,819 Let's go, let's go! 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,189 Anyone in here. 22 00:01:28,256 --> 00:01:29,290 Man, weakly: Yeah. 23 00:01:29,357 --> 00:01:31,159 Ok, if anybody can hear us, make a sound. 24 00:01:31,225 --> 00:01:32,460 Please! 25 00:01:32,526 --> 00:01:34,862 Make a sound! 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,330 Help me. 27 00:01:36,397 --> 00:01:39,800 Will, I got one. 28 00:01:39,867 --> 00:01:41,602 Hey, how you doing? 29 00:01:41,669 --> 00:01:43,036 How is he? 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,638 Get me out of here. 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,142 I ca-can't feel anything. 32 00:01:48,209 --> 00:01:49,543 Take it easy. Keep breathing. We're gonna get you out of here. 33 00:01:49,610 --> 00:01:51,111 Jim, get this one. Got it? 34 00:01:51,179 --> 00:01:52,646 Yep. Go. 35 00:01:56,717 --> 00:01:58,018 Lift up the beam. All right. 36 00:01:58,085 --> 00:01:59,853 Come on. 37 00:01:59,920 --> 00:02:01,054 It's not going, it's not going. 38 00:02:01,121 --> 00:02:03,191 Come on! 39 00:02:03,257 --> 00:02:04,858 It's not moving. 40 00:02:04,925 --> 00:02:06,427 That's fine, that's fine. 41 00:02:06,494 --> 00:02:07,795 We're gonna get you out of here. 42 00:02:07,861 --> 00:02:09,497 Come on, ready? 43 00:02:14,768 --> 00:02:16,170 Damn it, come on! 44 00:02:16,237 --> 00:02:18,572 Jim, Jim, we got another one! 45 00:02:18,639 --> 00:02:19,607 We got two! 46 00:02:19,673 --> 00:02:22,810 We need more men, we got a guy trapped! 47 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 I never.... 48 00:02:28,015 --> 00:02:29,283 I never stopped. 49 00:02:29,350 --> 00:02:31,619 Never. 50 00:02:31,685 --> 00:02:33,854 We'll get you out. 51 00:02:33,921 --> 00:02:36,357 Look, I need more men. I got a guy trapped in here. 52 00:02:36,424 --> 00:02:37,891 Please. Send them in. 53 00:02:37,958 --> 00:02:39,660 Are you ok? 54 00:02:39,727 --> 00:02:42,230 Building is unstable, evacuate now. 55 00:02:42,296 --> 00:02:43,931 I repeat... Jim! Jim! 56 00:02:43,997 --> 00:02:46,267 I'll be right back. 57 00:02:46,334 --> 00:02:47,635 Jim... what? 58 00:02:47,701 --> 00:02:49,270 They're calling us out. The building's too unstable. 59 00:02:49,337 --> 00:02:50,771 It's coming down. We can't leave this guy. 60 00:02:50,838 --> 00:02:52,473 We gotta go, it's too unstable! 61 00:02:52,540 --> 00:02:54,107 Damn it! Can your man move? 62 00:02:54,174 --> 00:02:55,776 Yeah, I think so. 63 00:02:55,843 --> 00:02:57,110 Everybody out! The building's going to collapse. 64 00:02:57,177 --> 00:02:58,412 Take him, take him. 65 00:02:58,479 --> 00:02:59,847 Grab his legs. 66 00:03:06,420 --> 00:03:08,722 All right, go. 67 00:03:08,789 --> 00:03:09,823 Let's go. 68 00:03:11,625 --> 00:03:14,127 Move, move, move, move, move! 69 00:03:14,194 --> 00:03:15,128 Coming out! 70 00:03:15,195 --> 00:03:16,129 Go, go, go! 71 00:03:16,196 --> 00:03:17,130 We've got a live one coming out! 72 00:03:17,197 --> 00:03:18,131 We need a stretcher! 73 00:03:18,198 --> 00:03:19,467 There's still one guy in there. 74 00:03:19,533 --> 00:03:20,468 What? We gotta go back in there. 75 00:03:20,534 --> 00:03:21,502 Let's get him. Come on. 76 00:03:36,384 --> 00:03:39,487 It was clear. It was obvious. 77 00:03:39,553 --> 00:03:40,754 The guy under the beam, 78 00:03:40,821 --> 00:03:43,023 he was gonna die the minute they took it off of him. 79 00:03:43,090 --> 00:03:44,592 He was half-dead already when I got to him. 80 00:03:44,658 --> 00:03:46,360 So you did the right thing. 81 00:03:46,427 --> 00:03:48,262 The other guy, he's sitting up. 82 00:03:48,329 --> 00:03:50,264 He's looking around, he knows what's going on. 83 00:03:50,331 --> 00:03:52,266 I only have time to get one guy. 84 00:03:52,333 --> 00:03:54,067 I have to make the call who's got the better shot. 85 00:03:54,134 --> 00:03:56,337 I mean...I had to. 86 00:03:56,404 --> 00:03:59,039 Exactly. 87 00:03:59,106 --> 00:04:01,675 Then why do I feel like I just condemned a man to death? 88 00:04:01,742 --> 00:04:04,845 Like I should have saved them both. 89 00:04:04,912 --> 00:04:06,947 Because you're you. 90 00:04:07,014 --> 00:04:09,683 That's why I love you. 91 00:04:09,750 --> 00:04:12,353 A man's life was saved tonight. 92 00:04:12,420 --> 00:04:15,323 Thanks to you. 93 00:04:15,389 --> 00:04:17,625 Hey, medic. 94 00:04:17,691 --> 00:04:18,759 We've got half a dozen people coming in. 95 00:04:18,826 --> 00:04:20,294 We're shorthanded in the E.R. 96 00:04:20,361 --> 00:04:21,562 Can you help us out? 97 00:04:21,629 --> 00:04:24,798 Yeah, I just gotta scrub up. I'll be right in. 98 00:04:24,865 --> 00:04:26,767 The man who was under the beam, 99 00:04:26,834 --> 00:04:27,768 what was he wearing? 100 00:04:27,835 --> 00:04:29,837 A bathrobe, I think. 101 00:04:34,041 --> 00:04:35,843 Don't even tell me... 102 00:04:35,909 --> 00:04:38,011 No. Go. 103 00:04:38,078 --> 00:04:39,780 All right. 104 00:05:01,134 --> 00:05:03,537 Can you see us? 105 00:05:34,001 --> 00:05:38,271 You know, leaving that guy behind was the right thing. 106 00:05:38,338 --> 00:05:40,841 Yeah, that's what everybody keeps telling me. 107 00:05:40,908 --> 00:05:42,776 Decisions like that get made all the time. 108 00:05:42,843 --> 00:05:44,311 You don't ask for them, 109 00:05:44,378 --> 00:05:46,146 but you have to make the call. 110 00:05:46,213 --> 00:05:47,881 All you can do is focus on the ones you can save. 111 00:05:50,050 --> 00:05:51,318 You're good. 112 00:05:51,385 --> 00:05:52,553 So are you. 113 00:05:52,620 --> 00:05:54,622 Be sure of yourself, that's important. 114 00:05:54,688 --> 00:05:56,524 I'm not sure what I'm sure about. 115 00:05:56,590 --> 00:05:57,958 Even applying to med school. 116 00:05:58,025 --> 00:05:59,126 Pressure on that right there. 117 00:05:59,192 --> 00:06:01,529 Yeah. 118 00:06:01,595 --> 00:06:03,597 Mid-life career change? 119 00:06:03,664 --> 00:06:06,434 I prefer to think of it as maybe a third of the way through my life career change. 120 00:06:08,502 --> 00:06:10,003 It's not easy, I know. 121 00:06:10,070 --> 00:06:12,372 Did you do something before this? 122 00:06:14,107 --> 00:06:15,709 Doesn't matter. 123 00:06:15,776 --> 00:06:17,511 Just retract that right there. 124 00:06:18,812 --> 00:06:19,880 Ok, guys, thanks. 125 00:06:19,947 --> 00:06:21,715 We'll take it from here. 126 00:06:21,782 --> 00:06:23,617 Thank you. 127 00:06:23,684 --> 00:06:24,885 Whoa! 128 00:06:24,952 --> 00:06:27,421 What are you doing? 129 00:06:27,488 --> 00:06:31,492 You have to be a little more careful, nurse. 130 00:06:31,559 --> 00:06:33,827 Um...sorry. 131 00:06:33,894 --> 00:06:36,997 Ok. Watch his blood pressure. 132 00:06:45,405 --> 00:06:48,208 So the guy who was left behind didn't make it? 133 00:06:48,275 --> 00:06:51,111 Yeah. Died in the building collapse. 134 00:06:51,178 --> 00:06:53,180 I'm really sorry. 135 00:06:53,246 --> 00:06:54,615 I just wish there was something I could do. 136 00:06:54,682 --> 00:06:56,884 Yeah. 137 00:06:56,950 --> 00:06:59,620 I just can't get his face out of my head. 138 00:06:59,687 --> 00:07:01,622 Well...i know I asked, 139 00:07:01,689 --> 00:07:03,524 but you didn't see his ghost in the hospital, did you? 140 00:07:03,591 --> 00:07:05,258 I mean, he's not haunting me? 141 00:07:05,325 --> 00:07:07,561 Well, there's always ghosts in the hospital. You know that. 142 00:07:07,628 --> 00:07:09,763 Can't tell who's who. 143 00:07:09,830 --> 00:07:12,132 Yeah, there was just something weird happening in the E.R. 144 00:07:14,602 --> 00:07:17,004 Look... 145 00:07:17,070 --> 00:07:19,673 If his ghost was around, 146 00:07:19,740 --> 00:07:22,409 could I talk to him through you? 147 00:07:22,476 --> 00:07:27,214 I mean, just to explain what happened, why. 148 00:07:27,280 --> 00:07:29,717 I guess. 149 00:07:29,783 --> 00:07:32,920 I mean, sometimes ghosts get angry, and... 150 00:07:32,986 --> 00:07:34,354 Anyway, you're not being haunted, 151 00:07:34,421 --> 00:07:35,523 so don't even worry about it. 152 00:07:35,589 --> 00:07:37,457 All right. 153 00:07:37,525 --> 00:07:40,093 Well, I'm gonna hit the shower. 154 00:07:40,160 --> 00:07:41,962 Do you want tea or juice or something? 155 00:07:42,029 --> 00:07:44,665 Scotch would be better. Juice is good. 156 00:08:27,074 --> 00:08:28,609 Do you want this in there or by the bed? 157 00:08:28,676 --> 00:08:30,077 In here, please. 158 00:08:36,483 --> 00:08:39,019 When the curtain closes, people die. 159 00:08:39,086 --> 00:08:40,187 Hey. 160 00:08:40,253 --> 00:08:42,389 Are you ok? 161 00:08:42,455 --> 00:08:44,257 Uh, yeah. I just, um... 162 00:08:44,324 --> 00:08:46,026 I thought you were in the shower. Duh. 163 00:08:46,093 --> 00:08:47,260 Careful. Yeah. 164 00:08:47,327 --> 00:08:49,196 There's glass everywhere. 165 00:09:01,474 --> 00:09:04,411 Look, I don't know if you're here, 166 00:09:04,477 --> 00:09:06,546 or if you're even listening, 167 00:09:06,614 --> 00:09:07,815 but I know that you must be really angry 168 00:09:07,881 --> 00:09:09,082 about the way things turned out. 169 00:09:09,149 --> 00:09:12,452 I can help you if you'll let me. 170 00:09:12,519 --> 00:09:14,855 You have to understand 171 00:09:14,922 --> 00:09:17,190 that my husband wanted to save you, 172 00:09:17,257 --> 00:09:20,894 he just couldn't, and it's not his fault. 173 00:09:20,961 --> 00:09:24,397 See, he's really torn up about things, 174 00:09:24,464 --> 00:09:26,366 and I just think if you blame him, 175 00:09:26,433 --> 00:09:28,468 he may never get over it. 176 00:09:28,535 --> 00:09:31,404 You see, he's got a lot to deal with it. 177 00:09:31,471 --> 00:09:35,008 I mean, just being married to me, that's a lot to... 178 00:09:37,044 --> 00:09:40,180 Anyway, I know that you've been through something very bad, 179 00:09:40,247 --> 00:09:41,815 and I just want to... 180 00:09:44,652 --> 00:09:46,119 Joe? 181 00:09:47,688 --> 00:09:48,756 Joe grimaldi? 182 00:09:48,822 --> 00:09:50,190 Yeah. 183 00:09:50,257 --> 00:09:52,125 Melinda, right? 184 00:09:52,192 --> 00:09:54,294 Jim Clancy's wife. 185 00:09:54,361 --> 00:09:55,595 Yeah, we met a few years ago. 186 00:09:55,663 --> 00:09:57,364 Do you still run the vfw? 187 00:09:57,430 --> 00:10:01,234 I volunteer there. Now I have a landscaping business. 188 00:10:01,301 --> 00:10:03,470 You know, I keep busy. 189 00:10:03,536 --> 00:10:06,206 Did you lose someone in the building? 190 00:10:07,340 --> 00:10:08,475 My brother. 191 00:10:09,877 --> 00:10:11,611 They said he was trapped in there. 192 00:10:11,679 --> 00:10:14,848 The hospital said he was alive when they got to him, 193 00:10:14,915 --> 00:10:17,084 but they couldn't get him out. 194 00:10:17,150 --> 00:10:18,919 Your brother? 195 00:10:18,986 --> 00:10:21,288 I just had to come here. 196 00:10:21,354 --> 00:10:24,858 I don't know why, I... 197 00:10:24,925 --> 00:10:29,396 I just wanted to see all this for myself, I guess. 198 00:10:29,462 --> 00:10:31,298 What was your brother's name? Vince. 199 00:10:31,364 --> 00:10:34,101 I'm so sorry. 200 00:10:34,167 --> 00:10:36,970 Were the two of you close? 201 00:10:37,037 --> 00:10:40,340 Well, as close as you can be, I guess. 202 00:10:42,810 --> 00:10:45,913 No. I guess we weren't. 203 00:10:45,979 --> 00:10:47,414 It was my fault. 204 00:10:49,249 --> 00:10:52,419 What if you could change all that? 205 00:10:52,485 --> 00:10:54,554 What would you do if you could just talk to him one more time? 206 00:10:54,621 --> 00:10:56,323 What? 207 00:10:56,389 --> 00:10:59,927 Look, I know how this is going to sound... 208 00:10:59,993 --> 00:11:02,129 But I see spirits. 209 00:11:02,195 --> 00:11:04,397 I can talk to them. 210 00:11:04,464 --> 00:11:06,099 I can help them cross over, 211 00:11:06,166 --> 00:11:07,901 and your brother is still here. 212 00:11:07,968 --> 00:11:09,937 He's an earth-bound spirit. 213 00:11:10,003 --> 00:11:11,438 My brother's a ghost? 214 00:11:11,504 --> 00:11:12,940 Yes. 215 00:11:13,006 --> 00:11:16,710 And Jim, my husband, he was the paramedic who found him last night, 216 00:11:16,777 --> 00:11:19,847 and he wanted to save him so badly, 217 00:11:19,913 --> 00:11:21,681 but I just think your brother's coming after him now, 218 00:11:21,749 --> 00:11:23,250 because he blames him-- look! 219 00:11:23,316 --> 00:11:25,385 I don't want to hear any of this. 220 00:11:25,452 --> 00:11:27,220 I don't know what it is you're trying to sell me. 221 00:11:27,287 --> 00:11:28,655 Please, just hear me out! 222 00:11:28,722 --> 00:11:30,657 It's not funny, you know? 223 00:11:30,724 --> 00:11:32,993 To mess with people's emotions like this, 224 00:11:33,060 --> 00:11:35,062 or whatever the hell it is you're trying to do. 225 00:11:36,296 --> 00:11:38,031 It's not right. 226 00:11:38,098 --> 00:11:40,067 Joe, please... 227 00:11:48,075 --> 00:11:49,576 Excuse me, nurse. Nurse quinlan? 228 00:11:49,642 --> 00:11:50,778 Do you remember me? 229 00:11:50,844 --> 00:11:53,814 Jim, right? The future doctor. 230 00:11:53,881 --> 00:11:55,816 Feeling better? 231 00:11:55,883 --> 00:11:56,984 Well, that's debatable. 232 00:11:57,050 --> 00:11:58,151 Hey, I wanted to ask you, 233 00:11:58,218 --> 00:11:59,486 the guy I had to leave in a building, 234 00:11:59,552 --> 00:12:00,754 where you here when they brought him in? 235 00:12:00,821 --> 00:12:02,022 Yeah, he was D.O.A. 236 00:12:02,089 --> 00:12:04,191 But they kept him in the E.R. 237 00:12:04,257 --> 00:12:05,658 Until they reached the next of kin. 238 00:12:05,725 --> 00:12:07,594 Look, I don't... 239 00:12:07,660 --> 00:12:09,362 I want to try to talk to his family 240 00:12:09,429 --> 00:12:11,131 and explain what happened. 241 00:12:11,198 --> 00:12:13,566 I don't think the hospital's gonna release that. 242 00:12:13,633 --> 00:12:15,235 Yeah, uh... 243 00:12:15,302 --> 00:12:17,137 That's why I wanted to ask you. 244 00:12:19,973 --> 00:12:21,341 Don't do this. 245 00:12:21,408 --> 00:12:22,876 You know every cliche about not getting 246 00:12:22,943 --> 00:12:24,211 emotionally involved with the patients. 247 00:12:24,277 --> 00:12:25,445 Yeah, I know all about that, 248 00:12:25,512 --> 00:12:26,513 but I'll tell you, if it was me, 249 00:12:26,579 --> 00:12:27,680 if it was my family, 250 00:12:27,747 --> 00:12:29,149 I'd want to know exactly what happened. 251 00:12:29,216 --> 00:12:30,550 You know, why decisions were made. 252 00:12:30,617 --> 00:12:32,319 This isn't about that guy's family. 253 00:12:32,385 --> 00:12:33,720 You want to make yourself feel better. 254 00:12:33,787 --> 00:12:35,588 You want them to look you in the eye 255 00:12:35,655 --> 00:12:38,058 and say, "it's ok, we don't hold it against you." 256 00:12:39,960 --> 00:12:42,595 Ok. Maybe. 257 00:12:42,662 --> 00:12:44,164 But you can't tell me that family wouldn't want to talk to 258 00:12:44,231 --> 00:12:46,466 the last person that saw their son alive. 259 00:12:46,533 --> 00:12:48,401 Jim, you can't do this. 260 00:12:48,468 --> 00:12:49,870 Take it from me, you have to be able to let go. 261 00:12:49,937 --> 00:12:51,471 You do your job, you do your best, 262 00:12:51,538 --> 00:12:53,173 but you have to move on. 263 00:12:53,240 --> 00:12:54,474 You have to put up the walls. 264 00:12:54,541 --> 00:12:55,876 Otherwise... 265 00:12:55,943 --> 00:12:58,411 Otherwise you'll lose yourself. 266 00:12:58,478 --> 00:13:01,214 Just move on, save the next patient. 267 00:13:01,281 --> 00:13:03,216 You have a lot more wins than losses. 268 00:13:03,283 --> 00:13:05,218 You can't let the-- 269 00:13:08,021 --> 00:13:09,923 Hey, hey, what are you doing? 270 00:13:09,990 --> 00:13:11,658 I don't know! 271 00:13:11,724 --> 00:13:13,060 I--i can't-- 272 00:13:19,967 --> 00:13:20,901 Wait a minute. 273 00:13:20,968 --> 00:13:22,769 Hey, hey. 274 00:13:22,836 --> 00:13:24,404 Are you ok? What happened? 275 00:13:24,471 --> 00:13:25,772 I don't know. 276 00:13:25,839 --> 00:13:27,941 I-I don't know what happened. 277 00:13:29,977 --> 00:13:31,678 I'm sorry, it... 278 00:13:31,744 --> 00:13:34,114 It was some sort of spasm. 279 00:13:34,181 --> 00:13:36,149 Now, look. Do not be sorry. 280 00:13:36,216 --> 00:13:39,853 Don't be sorry. This--this had nothing to do with you. 281 00:13:39,920 --> 00:13:41,654 You better... 282 00:13:43,456 --> 00:13:45,458 Are you gonna be all right? 283 00:13:50,330 --> 00:13:53,533 Are you here, huh? 284 00:13:53,600 --> 00:13:56,203 I wish I knew. 285 00:13:56,269 --> 00:13:59,539 I don't even know if you can hear me, but... 286 00:13:59,606 --> 00:14:01,341 I want to tell you that I'm sorry. 287 00:14:01,408 --> 00:14:04,277 If there was anything else, I could have tried, 288 00:14:04,344 --> 00:14:05,712 if there was any way to save you, 289 00:14:05,778 --> 00:14:08,715 I would have done it, I promise. 290 00:14:14,321 --> 00:14:16,023 But you... 291 00:14:16,089 --> 00:14:18,091 You were so badly hurt. 292 00:14:18,158 --> 00:14:21,962 I knew you were gonna die, I could see it in your eyes. 293 00:14:23,596 --> 00:14:26,366 Leaving you there... like that 294 00:14:26,433 --> 00:14:28,701 was the hardest thing I've ever done in my life. 295 00:14:32,339 --> 00:14:35,475 I'm not real good at this. 296 00:14:36,944 --> 00:14:40,113 My wife would know what to say to you. 297 00:14:40,180 --> 00:14:42,815 She knows how to handle grief. 298 00:14:42,882 --> 00:14:45,518 She knows how to handle loss. 299 00:14:45,585 --> 00:14:46,886 Me, not so much. 300 00:14:46,954 --> 00:14:49,722 For so many people... 301 00:14:49,789 --> 00:14:53,226 She knows how to make a difference. 302 00:14:56,229 --> 00:14:58,398 I'm not sure I do, 303 00:14:58,465 --> 00:15:00,900 in the grand scheme of things, 304 00:15:00,968 --> 00:15:03,303 but... 305 00:15:03,370 --> 00:15:05,905 Look, for whatever its worth, 306 00:15:09,209 --> 00:15:13,313 Accept my apology for what it is. 307 00:15:13,380 --> 00:15:16,683 If you want to punish me, here I am. 308 00:15:16,749 --> 00:15:21,288 But do not take it out on the people around me, 309 00:15:21,354 --> 00:15:23,823 or the people I love. 310 00:15:28,128 --> 00:15:31,398 Jim, I'm home. 311 00:15:31,464 --> 00:15:33,400 That's her. 312 00:15:34,734 --> 00:15:36,903 Honey, I'll be down in a minute. 313 00:15:40,140 --> 00:15:42,275 Look, I know that you have no reason to, 314 00:15:42,342 --> 00:15:44,611 but I really need you to take a leap of faith. 315 00:15:44,677 --> 00:15:46,446 I know that you'd want your brother to be at peace, 316 00:15:46,513 --> 00:15:48,815 and you can help him do that. 317 00:15:48,881 --> 00:15:51,651 When I left you last night, 318 00:15:51,718 --> 00:15:54,687 I did something I haven't done in probably 30 years. 319 00:15:54,754 --> 00:15:56,289 What? 320 00:15:57,490 --> 00:16:00,193 I cried like a baby. 321 00:16:00,260 --> 00:16:03,930 This isn't just about not believing in ghosts, is it? 322 00:16:08,001 --> 00:16:10,170 The truth is... 323 00:16:10,237 --> 00:16:12,605 I was a lousy brother. 324 00:16:12,672 --> 00:16:15,275 I did things. 325 00:16:15,342 --> 00:16:17,010 Things that I'm ashamed of. 326 00:16:19,212 --> 00:16:21,314 About a month or so ago, 327 00:16:21,381 --> 00:16:23,516 I sent Vince a letter. 328 00:16:23,583 --> 00:16:24,751 I--i tried to explain. 329 00:16:24,817 --> 00:16:27,587 I--i asked him to forgive me. 330 00:16:27,654 --> 00:16:29,622 I didn't hear back. 331 00:16:29,689 --> 00:16:32,325 Yeah, but this could be your chance to do it in person-- 332 00:16:32,392 --> 00:16:34,194 kind of. 333 00:16:34,261 --> 00:16:36,696 If it's true, and Vince is out there-- 334 00:16:36,763 --> 00:16:38,131 look, I could stand here all day 335 00:16:38,198 --> 00:16:39,932 and talk to you about unfinished business 336 00:16:39,999 --> 00:16:41,801 and the importance of closure, 337 00:16:41,868 --> 00:16:44,737 but there's much more at stake. 338 00:16:44,804 --> 00:16:46,439 I really believe that your brother's ghost 339 00:16:46,506 --> 00:16:48,775 is trying to hurt my husband. 340 00:16:48,841 --> 00:16:51,644 You're the only one that can help me. 341 00:16:53,546 --> 00:16:57,150 Ghosts usually come back to where they died. 342 00:16:57,217 --> 00:16:59,452 Your brother knows that I can see him, 343 00:16:59,519 --> 00:17:01,188 so if he senses me here, 344 00:17:01,254 --> 00:17:03,656 maybe he'll come to me. 345 00:17:10,697 --> 00:17:14,067 If you're here, I brought someone to talk to you. 346 00:17:15,502 --> 00:17:17,437 Please. 347 00:17:28,681 --> 00:17:30,150 He's here. 348 00:17:30,217 --> 00:17:33,120 Just speak from your heart. He can hear you. 349 00:17:35,688 --> 00:17:40,059 I--i, uh, I really don't know how to do all this, 350 00:17:40,127 --> 00:17:41,728 where to start. 351 00:17:44,231 --> 00:17:48,135 If you're really here... 352 00:17:48,201 --> 00:17:53,640 I just want to say I'm sorry. 353 00:17:53,706 --> 00:17:56,709 It's not like you went out of your way to stay in touch, 354 00:17:56,776 --> 00:17:59,078 I mean, I don't know why you couldn't pick up the phone. 355 00:18:00,447 --> 00:18:01,881 Yeah. 356 00:18:01,948 --> 00:18:04,517 I guess none of that matters. 357 00:18:04,584 --> 00:18:07,154 The thing is, 358 00:18:07,220 --> 00:18:10,190 Vince, I owe you an apology. 359 00:18:10,257 --> 00:18:13,926 When we had that big fight that Christmas, 360 00:18:13,993 --> 00:18:15,962 I said things I shouldn't have said, 361 00:18:16,028 --> 00:18:17,730 things I didn't really mean, 362 00:18:17,797 --> 00:18:20,867 things that changed everything between us. 363 00:18:20,933 --> 00:18:24,704 If I could take it all back, I would. 364 00:18:24,771 --> 00:18:26,639 I sent you that letter. 365 00:18:26,706 --> 00:18:29,576 When I didn't get an answer, 366 00:18:29,642 --> 00:18:31,178 I figured you were through with me, 367 00:18:31,244 --> 00:18:33,380 and I didn't blame you. 368 00:18:33,446 --> 00:18:35,382 Anyway... 369 00:18:36,616 --> 00:18:38,651 I hope you can find it in your heart 370 00:18:38,718 --> 00:18:40,887 to forgive me. 371 00:18:42,889 --> 00:18:45,258 Please. 372 00:18:45,325 --> 00:18:48,561 Is there anything you want to say? 373 00:18:51,998 --> 00:18:53,633 Yeah, who is this guy? 374 00:18:53,700 --> 00:18:55,635 Your brother. 375 00:18:55,702 --> 00:18:57,036 I don't have a brother. 376 00:18:57,103 --> 00:18:59,706 Well? 377 00:18:59,772 --> 00:19:02,175 Does he forgive me? 378 00:19:04,043 --> 00:19:06,479 Didn't you die in the building collapse? 379 00:19:06,546 --> 00:19:09,682 What building collapse? What's going on? 380 00:19:09,749 --> 00:19:12,285 Well, if you didn't die in a building collapse, 381 00:19:12,352 --> 00:19:13,586 then why are you haunting my husband? 382 00:19:13,653 --> 00:19:15,288 I can care less about your husband. 383 00:19:15,355 --> 00:19:18,057 She's the one I want. 384 00:19:18,124 --> 00:19:20,893 She's the one who killed me. 385 00:19:31,103 --> 00:19:32,505 What's going on? 386 00:19:39,279 --> 00:19:40,947 I should have known this couldn't be real. 387 00:19:41,013 --> 00:19:43,583 Look, it is real, ok? I just made a mix-up and I'm really sorry! 388 00:19:43,650 --> 00:19:45,084 So what? I just poured my heart out 389 00:19:45,151 --> 00:19:46,953 to some dead guy I don't even know. 390 00:19:47,019 --> 00:19:48,855 Look, it means that your brother crossed over right away; 391 00:19:48,921 --> 00:19:51,190 that he's at peace, ok? That's a good thing! 392 00:19:51,258 --> 00:19:53,159 Well, maybe he's at peace, but I'm not. 393 00:19:59,466 --> 00:20:02,935 So it wasn't his brother. It was another guy altogether. 394 00:20:03,002 --> 00:20:04,871 The good news is, the ghost that I thought was haunting you 395 00:20:04,937 --> 00:20:06,172 wasn't haunting you. The bad news-- 396 00:20:06,239 --> 00:20:08,241 wait a minute. 397 00:20:08,308 --> 00:20:09,976 Wait a minute, back up here, Mel. 398 00:20:10,042 --> 00:20:11,244 You told me in the hospital 399 00:20:11,311 --> 00:20:12,945 that you thought there was not a ghost haunting me. 400 00:20:13,012 --> 00:20:15,782 Well, you know what, you were really upset, 401 00:20:15,848 --> 00:20:17,784 and I just didn't want to add to it by telling you there was an angry ghost-- 402 00:20:17,850 --> 00:20:19,852 I just wanted to talk to this guy. 403 00:20:19,919 --> 00:20:21,888 I wanted to tell him how sorry I was. 404 00:20:21,954 --> 00:20:23,656 This ghost was not in the mood to talk. He's all about revenge. 405 00:20:23,723 --> 00:20:25,358 Mel, this is wrong, ok? 406 00:20:25,425 --> 00:20:26,559 I don't need to be protected. 407 00:20:26,626 --> 00:20:28,060 I don't need to be treated like a child. 408 00:20:28,127 --> 00:20:29,996 I was not treating you like a child. 409 00:20:30,062 --> 00:20:32,332 I was actually looking out for you a little, like you do for me. 410 00:20:32,399 --> 00:20:34,000 You don't let me look out for you. 411 00:20:34,066 --> 00:20:35,902 But here I am, trying to find 412 00:20:35,968 --> 00:20:37,103 the next of kin of this guy, somebody to talk to. 413 00:20:37,169 --> 00:20:38,338 You're talking to his brother behind my back. 414 00:20:38,405 --> 00:20:39,706 It wasn't his brother. 415 00:20:39,772 --> 00:20:41,173 So what? 416 00:20:43,009 --> 00:20:45,211 Look, I know that I screwed up here, 417 00:20:45,278 --> 00:20:47,347 and we will talk about this later. 418 00:20:47,414 --> 00:20:50,283 Ok? But for right now, I've really got to get a pen in this thing. 419 00:20:50,350 --> 00:20:52,752 I mean, this ghost is haunting some nurse at Driscoll. 420 00:20:52,819 --> 00:20:55,555 Um, Jennifer quinlan. 421 00:20:55,622 --> 00:20:57,390 He says that she killed him. 422 00:20:57,457 --> 00:20:59,726 What? Wait, is that credible? Is that true? 423 00:20:59,792 --> 00:21:00,927 I don't know. 424 00:21:00,993 --> 00:21:02,362 I mean, he's been very confused 425 00:21:02,429 --> 00:21:03,830 and a little hard to figure out, 426 00:21:03,896 --> 00:21:06,132 but I did get a name. Peter. Peter Harrison. 427 00:21:06,198 --> 00:21:07,700 Wait, I know this nurse, ok? 428 00:21:07,767 --> 00:21:09,001 She's solid. She's solid. 429 00:21:09,068 --> 00:21:10,269 What's happening here is what happened to me. 430 00:21:10,337 --> 00:21:11,971 She had a patient, he died, he's blaming her. 431 00:21:12,038 --> 00:21:15,508 Well, I need to check online and see if I can find anything. 432 00:21:15,575 --> 00:21:17,344 In the meantime, can you please just check on Jennifer 433 00:21:17,410 --> 00:21:19,679 and how Peter Harrison died? 434 00:21:19,746 --> 00:21:20,813 Yeah. 435 00:21:20,880 --> 00:21:23,015 Yeah, I'll check on her when I go in. 436 00:21:23,082 --> 00:21:24,717 We'll talk about the rest of this later. 437 00:21:24,784 --> 00:21:26,953 Whatever you want. 438 00:21:37,697 --> 00:21:39,999 Hey. Callin' it a night? 439 00:21:40,066 --> 00:21:42,769 Yeah. Just worked a double. 440 00:21:42,835 --> 00:21:44,270 Oh, boy. 441 00:21:44,337 --> 00:21:46,439 So how are you liking grandview? 442 00:21:46,506 --> 00:21:48,140 Oh, it's ok. 443 00:21:48,207 --> 00:21:50,009 A little provincial, maybe. 444 00:21:50,076 --> 00:21:52,178 I'm still getting my bearings. 445 00:21:52,244 --> 00:21:53,880 Yeah? Where'd you work before? 446 00:21:53,946 --> 00:21:55,882 I moved around a lot. 447 00:21:55,948 --> 00:21:57,283 Been a bit of a gypsy. 448 00:21:57,350 --> 00:21:58,418 Oh, yeah? 449 00:21:58,485 --> 00:21:59,852 But always hospitals, huh? 450 00:21:59,919 --> 00:22:02,689 Are you doing my bio? 451 00:22:03,890 --> 00:22:05,191 Uh, yeah, look, I'm sorry. 452 00:22:05,257 --> 00:22:06,826 This is gonna sound a little weird, 453 00:22:06,893 --> 00:22:09,596 but, um, I came across a name. 454 00:22:09,662 --> 00:22:12,131 A patient I was wondering if you might know. 455 00:22:12,198 --> 00:22:14,266 Um, Peter Harrison. 456 00:22:15,535 --> 00:22:17,470 What is it you want to know? 457 00:22:17,537 --> 00:22:20,072 I want to know if you know if this patient died, 458 00:22:20,139 --> 00:22:22,274 and if there were any circumstances surrounding his death 459 00:22:22,341 --> 00:22:24,276 that were a little strange. 460 00:22:25,945 --> 00:22:28,815 You remember how I told you how important it was 461 00:22:28,881 --> 00:22:30,617 not to get personally involved with patients? 462 00:22:30,683 --> 00:22:32,585 Yeah. 463 00:22:32,652 --> 00:22:36,589 Well, I wasn't always good at taking my own advice. 464 00:22:36,656 --> 00:22:39,225 Peter Harrison was a patient of mine at my old job, 465 00:22:39,291 --> 00:22:41,060 and he was very sick, 466 00:22:41,127 --> 00:22:44,296 and I came to care for him very much. 467 00:22:44,363 --> 00:22:47,133 Too much. 468 00:22:47,199 --> 00:22:48,468 And when he died, 469 00:22:48,535 --> 00:22:51,638 well, I was just wrecked. 470 00:22:51,704 --> 00:22:53,205 I felt helpless and alone, 471 00:22:53,272 --> 00:22:56,075 and I knew I should have never let it go that far. 472 00:22:56,142 --> 00:22:58,210 So you quit? 473 00:22:58,277 --> 00:23:01,914 I wanted to start over some place where I didn't know anybody, 474 00:23:01,981 --> 00:23:04,451 where maybe I would never know anybody. 475 00:23:04,517 --> 00:23:06,152 That's it. 476 00:23:06,218 --> 00:23:08,521 What did you think? 477 00:23:08,588 --> 00:23:10,790 Nothing. I'm sorry. 478 00:23:10,857 --> 00:23:12,825 I was just curious. 479 00:23:14,126 --> 00:23:15,662 Well, I should probably get going. 480 00:23:15,728 --> 00:23:17,497 Yeah. Good-bye. 481 00:24:33,239 --> 00:24:35,675 No, don't! 482 00:24:35,742 --> 00:24:37,009 Please don't. 483 00:24:39,178 --> 00:24:41,347 When the curtain closed, 484 00:24:41,413 --> 00:24:43,149 I died. 485 00:24:43,215 --> 00:24:44,450 Did someone kill you? 486 00:24:45,952 --> 00:24:47,286 Was it the nurse, nurse quinlan? 487 00:24:47,353 --> 00:24:49,055 No. 488 00:24:49,121 --> 00:24:50,790 It was my doctor. 489 00:24:50,857 --> 00:24:53,159 Dr. Sutherland. 490 00:24:53,225 --> 00:24:54,961 No. 491 00:24:55,027 --> 00:24:57,196 No! Please don't! 492 00:26:09,568 --> 00:26:11,003 Jim... 493 00:26:11,070 --> 00:26:12,939 Come on in, buddy. 494 00:26:13,005 --> 00:26:15,074 Thanks, ray. Yeah. 495 00:26:17,910 --> 00:26:20,012 Well, listen... 496 00:26:20,079 --> 00:26:22,114 I got nothin'. 497 00:26:22,181 --> 00:26:23,515 You mean like nothing suspicious? 498 00:26:23,582 --> 00:26:25,852 No, I mean like nothing like in nothing. 499 00:26:25,918 --> 00:26:27,219 6 months ago, Jennifer quinlan, 500 00:26:27,286 --> 00:26:30,256 she shows up in grandview, rents an apartment, 501 00:26:30,322 --> 00:26:32,358 puts all her paperwork through the dmv, 502 00:26:32,424 --> 00:26:33,893 and the next thing you know, 503 00:26:33,960 --> 00:26:35,995 she's got a job at the Driscoll county medical center. 504 00:26:36,062 --> 00:26:38,497 All right, but what about before that? 505 00:26:38,564 --> 00:26:40,532 Jim, I got--nothing. 506 00:26:40,599 --> 00:26:42,434 It's like she dropped out of the sky. 507 00:26:42,501 --> 00:26:44,771 I mean, she's got a fake social security number, yeah, 508 00:26:44,837 --> 00:26:46,505 but no other documentation of any kind. 509 00:26:46,572 --> 00:26:49,208 I mean, not in Driscoll county, not in the northeast. 510 00:26:49,275 --> 00:26:51,577 It's like she's got no past, like she's a ghost. 511 00:26:53,179 --> 00:26:54,781 She can't be all bad. 512 00:26:54,847 --> 00:26:57,283 She does volunteer work. 513 00:26:57,349 --> 00:26:58,651 Where? 514 00:27:22,975 --> 00:27:24,844 Are you gonna let her do this again? 515 00:27:48,334 --> 00:27:49,435 Can I help you? 516 00:27:51,137 --> 00:27:52,872 I'm sorry. 517 00:27:52,939 --> 00:27:54,040 Do I know you? 518 00:27:54,106 --> 00:27:55,374 No, I don't think so. I'm sorry. 519 00:28:27,073 --> 00:28:29,041 All this from a bumper. 520 00:29:24,463 --> 00:29:25,564 Hello? 521 00:29:25,631 --> 00:29:26,732 Jim? 522 00:29:36,442 --> 00:29:38,044 Jim? 523 00:29:38,110 --> 00:29:39,946 What are you doing here? 524 00:29:40,012 --> 00:29:42,448 Just looking for you, Dr. Sutherland. 525 00:29:43,582 --> 00:29:45,184 You want to talk to me? 526 00:29:45,251 --> 00:29:46,785 Wait a minute. 527 00:29:46,853 --> 00:29:50,923 Nora, talk to me about Peter Harrison. 528 00:29:50,990 --> 00:29:53,192 Or were there others? 529 00:29:53,259 --> 00:29:55,027 Like Peter Harrison's father? 530 00:29:55,094 --> 00:29:57,763 You shouldn't stick your nose into other people's business, Jim. 531 00:30:06,405 --> 00:30:08,607 I just need this ghost to come to me. 532 00:30:08,674 --> 00:30:10,542 I need something more credible, you know? 533 00:30:10,609 --> 00:30:11,844 Something I can actually go to the police with. 534 00:30:11,911 --> 00:30:13,512 Yeah, but why would the ghost come to you 535 00:30:13,579 --> 00:30:15,581 if it was haunting Dr. Sutherland? 536 00:30:15,647 --> 00:30:16,748 I don't know. Probably because he knows 537 00:30:16,815 --> 00:30:18,117 that I'm the only one who can see him. 538 00:30:18,184 --> 00:30:19,785 There was no suspicion, 539 00:30:19,852 --> 00:30:22,054 no investigation of the San Diego hospital? 540 00:30:22,121 --> 00:30:25,557 Not that I could find. She quit, and nobody ever saw her again. 541 00:30:25,624 --> 00:30:26,725 Hey. 542 00:30:26,792 --> 00:30:27,960 I just came from the hospital 543 00:30:28,027 --> 00:30:29,395 and Jennifer, Nora sutherland, whoever she is, 544 00:30:29,461 --> 00:30:31,063 didn't show up for her shift, 545 00:30:31,130 --> 00:30:32,298 her phone's not picking up, 546 00:30:32,364 --> 00:30:33,900 and she hasn't returned any of her pages. 547 00:30:33,966 --> 00:30:35,501 She skipped town. 548 00:30:35,567 --> 00:30:37,403 Yeah, but what if the ghost skipped with her? 549 00:30:37,469 --> 00:30:39,271 I mean, what if she just shows up in a new city 550 00:30:39,338 --> 00:30:41,273 with a new identity and kills more people? 551 00:30:41,340 --> 00:30:43,976 There's not a damn thing we can do without proof. 552 00:30:44,043 --> 00:30:45,477 Ok. You know what? I need to go home and try something. 553 00:30:45,544 --> 00:30:46,545 Do you mind? 554 00:30:46,612 --> 00:30:48,414 No, no, go. Go do what you have to do. 555 00:30:48,480 --> 00:30:49,882 I promise I'll give you, like, a month off 556 00:30:49,949 --> 00:30:51,050 when this is over. 557 00:30:51,117 --> 00:30:52,551 Call me. I will. 558 00:31:03,029 --> 00:31:05,664 I really need to talk to you. 559 00:31:05,731 --> 00:31:09,668 The doctor that killed you, Dr. Nora sutherland, 560 00:31:09,735 --> 00:31:13,605 probably at sisters of angels hospital in San Diego... 561 00:31:20,846 --> 00:31:22,548 I really need to know what happened. 562 00:31:24,783 --> 00:31:28,087 Any details that I could give the police. 563 00:31:28,154 --> 00:31:31,190 Dr. Sutherland, did she treat your father, also? 564 00:31:31,257 --> 00:31:33,459 My father? I don't think so. 565 00:31:33,525 --> 00:31:35,827 Look, you may not be the only person that she did this to, 566 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 and she could do it again, 567 00:31:36,963 --> 00:31:38,864 so please, you have to try-- 568 00:31:40,832 --> 00:31:42,534 I remember getting sick. 569 00:31:42,601 --> 00:31:43,902 I was in the hospital for a long time. 570 00:31:45,637 --> 00:31:48,040 We've ruled out a bunch of things, which is good news, 571 00:31:48,107 --> 00:31:51,110 but we're still going to have to work you up some more tomorrow. 572 00:31:51,177 --> 00:31:53,645 I don't want you to worry about anything. 573 00:31:53,712 --> 00:31:56,082 I'm gonna be with you on this every step of the way. 574 00:31:56,148 --> 00:31:59,151 I started, like, getting confused, feeling lost. 575 00:32:01,787 --> 00:32:04,256 She was there every day for me. 576 00:32:08,927 --> 00:32:10,929 I fell in love with her. 577 00:32:12,831 --> 00:32:14,833 She made me feel so young, 578 00:32:14,900 --> 00:32:16,602 just like I could do anything. 579 00:32:16,668 --> 00:32:18,637 So what happened? 580 00:32:18,704 --> 00:32:20,306 I don't know. Please. 581 00:32:20,372 --> 00:32:22,074 You have to try. 582 00:32:22,141 --> 00:32:23,409 No, I do know. 583 00:32:26,345 --> 00:32:29,148 Well, one night she came to me... 584 00:32:29,215 --> 00:32:31,517 I was so sick that night. 585 00:32:31,583 --> 00:32:34,320 I couldn't even speak, I was helpless. 586 00:32:41,893 --> 00:32:46,365 The thing is, like, I still feel love for her, 587 00:32:46,432 --> 00:32:49,668 even now, remembering all this. 588 00:32:49,735 --> 00:32:53,105 I just--i want to know why, how she could do this to me. 589 00:32:53,172 --> 00:32:55,007 Peter, I really need you to concentrate. 590 00:32:55,074 --> 00:32:57,276 I need you to see Dr. Sutherland, 591 00:32:57,343 --> 00:32:59,611 and I need you to tell me where she is. 592 00:33:01,113 --> 00:33:03,082 The bus station. 593 00:33:07,219 --> 00:33:08,620 Yeah, I'm heading to the bus station. 594 00:33:08,687 --> 00:33:10,789 It'll probably be the first day that bus is actually on time. 595 00:33:14,160 --> 00:33:16,095 Hey, did you ask if the other ghost is his father? 596 00:33:16,162 --> 00:33:17,629 There is no other ghost. 597 00:33:17,696 --> 00:33:18,930 Wait a minute... 598 00:33:18,997 --> 00:33:20,166 Both ghosts, same guy. 599 00:33:20,232 --> 00:33:22,234 I'll explain it later. Bye. 600 00:33:23,502 --> 00:33:25,604 Express bus. 601 00:33:25,671 --> 00:33:27,239 Boarding momentarily. 602 00:33:27,306 --> 00:33:29,641 Have the tickets ready. 603 00:33:38,884 --> 00:33:40,186 No, don't walk away! 604 00:33:40,252 --> 00:33:42,188 Talk to me. It's time for you to do the right thing. 605 00:33:43,822 --> 00:33:47,359 Peter Harrison told me that you injected something into his I.V. Drip, 606 00:33:47,426 --> 00:33:50,462 that you closed the curtains and that you killed him. 607 00:33:58,537 --> 00:34:00,639 I did it. 608 00:34:02,908 --> 00:34:04,710 I killed Pete. 609 00:34:04,776 --> 00:34:07,346 Why? 610 00:34:07,413 --> 00:34:09,315 Because he begged me to. 611 00:34:15,954 --> 00:34:18,524 Peter Harrison was an older man, right? 612 00:34:18,590 --> 00:34:20,959 Are you really saying you've seen his ghost? 613 00:34:21,026 --> 00:34:23,329 He kept coming to me as a young man. 614 00:34:23,395 --> 00:34:25,364 He was really confused, and then... 615 00:34:25,431 --> 00:34:29,168 Then he told me that you made him feel young, 616 00:34:29,235 --> 00:34:32,404 so I figured out that's why I saw him as his younger self, 617 00:34:32,471 --> 00:34:35,341 ghosts sometimes do that. 618 00:34:36,975 --> 00:34:39,778 He was 78. 619 00:34:41,213 --> 00:34:43,449 End stage Alzheimer's and a lot of other problems. 620 00:34:43,515 --> 00:34:45,217 He was with us for months. 621 00:34:45,284 --> 00:34:47,319 He had no family, 622 00:34:47,386 --> 00:34:49,087 he outlived all of his friends. 623 00:34:49,155 --> 00:34:50,456 He was truly alone in the world. 624 00:34:50,522 --> 00:34:54,226 He just...I don't know, he had this spark. 625 00:34:54,293 --> 00:34:56,228 He had this amazing life, 626 00:34:56,295 --> 00:34:58,730 and adventures all over the world. 627 00:35:00,166 --> 00:35:02,834 Sometimes he would forget he was old. 628 00:35:02,901 --> 00:35:04,436 He really believed he was a young man, 629 00:35:04,503 --> 00:35:06,172 with everything in front of him. 630 00:35:06,238 --> 00:35:10,476 I never knew anyone like that before. 631 00:35:10,542 --> 00:35:12,578 I had spent my whole life obsessed with my career. 632 00:35:12,644 --> 00:35:14,646 I moved through the world with blinders on. 633 00:35:14,713 --> 00:35:17,249 I never once stopped to look at life 634 00:35:17,316 --> 00:35:19,518 the way this crazy, sick old man did. 635 00:35:19,585 --> 00:35:22,721 And I never looked at it the same way again. 636 00:35:23,855 --> 00:35:26,325 We became dependent on each other. 637 00:35:26,392 --> 00:35:29,161 I shouldn't have still been his doctor, 638 00:35:29,228 --> 00:35:32,931 but I didn't trust anyone else to be with him. 639 00:35:34,466 --> 00:35:36,468 Then things got harder. 640 00:35:36,535 --> 00:35:38,103 The disease progressed, 641 00:35:38,170 --> 00:35:39,971 and he sort of... 642 00:35:40,038 --> 00:35:43,775 Withdrew into some place in his head where I couldn't reach him. 643 00:35:43,842 --> 00:35:45,511 I knew he was suffering. 644 00:35:45,577 --> 00:35:47,846 I knew he hated what was happening to him. 645 00:35:49,147 --> 00:35:50,749 One night... 646 00:35:50,816 --> 00:35:51,917 Please. 647 00:35:51,983 --> 00:35:53,652 All of a sudden, he got real clear. 648 00:35:53,719 --> 00:35:55,887 Let me go. 649 00:35:57,523 --> 00:35:59,925 Make this stop. 650 00:36:02,361 --> 00:36:04,530 Please. 651 00:36:04,596 --> 00:36:06,498 Kill me. 652 00:36:06,565 --> 00:36:09,268 I saw so much suffering 653 00:36:09,335 --> 00:36:11,803 every day in that hospital. 654 00:36:37,529 --> 00:36:39,598 Good-bye. 655 00:36:58,450 --> 00:37:01,553 I held his hand while he died. 656 00:37:01,620 --> 00:37:05,924 And then I felt the most awful guilt. 657 00:37:05,991 --> 00:37:08,394 I realized I had violated my oath. 658 00:37:08,460 --> 00:37:10,128 I had no right to do what I did. 659 00:37:10,195 --> 00:37:13,865 I didn't think I deserved to be a doctor anymore, 660 00:37:13,932 --> 00:37:15,634 so I started over. 661 00:37:15,701 --> 00:37:18,904 Or at least I tried to. 662 00:37:18,970 --> 00:37:22,240 You did what I asked you to do. 663 00:37:22,308 --> 00:37:25,043 And I loved you for it. 664 00:37:25,110 --> 00:37:27,178 Um... 665 00:37:27,245 --> 00:37:30,316 Listen, Peter's still here. 666 00:37:30,382 --> 00:37:34,085 His spirit is with us right now. 667 00:37:34,152 --> 00:37:36,021 I blamed her. 668 00:37:36,087 --> 00:37:37,889 At the last second, i-- 669 00:37:37,956 --> 00:37:41,293 I became so afraid. 670 00:37:41,360 --> 00:37:43,829 Afraid of dying. 671 00:37:43,895 --> 00:37:46,097 And after I was dead, 672 00:37:46,164 --> 00:37:48,900 I couldn't remember why... 673 00:37:48,967 --> 00:37:52,971 Except her giving me that injection. 674 00:37:53,038 --> 00:37:55,907 He wants you to know how confused he was when he died. 675 00:37:57,376 --> 00:37:59,445 He thinks I killed him. 676 00:37:59,511 --> 00:38:01,513 Murdered him! 677 00:38:01,580 --> 00:38:04,450 But now he knows what really happened. 678 00:38:04,516 --> 00:38:06,852 He knows that you were just trying to help him. 679 00:38:09,087 --> 00:38:10,989 Peter, if you can hear me, 680 00:38:11,056 --> 00:38:12,558 I am so sorry. 681 00:38:12,624 --> 00:38:14,660 I never should have done it. 682 00:38:14,726 --> 00:38:18,330 You gave me so much. 683 00:38:18,397 --> 00:38:20,832 Tell her how much she gave me 684 00:38:20,899 --> 00:38:24,069 just by listening. 685 00:38:24,135 --> 00:38:25,337 Just by... 686 00:38:25,404 --> 00:38:28,640 By being there. 687 00:38:30,041 --> 00:38:33,412 I couldn't have had a better friend. 688 00:38:33,479 --> 00:38:36,382 She made those last few months so rich. 689 00:38:36,448 --> 00:38:38,917 He wants you to know how much you gave him. 690 00:38:38,984 --> 00:38:43,989 Having you as a friend made his last months so rich. 691 00:38:44,055 --> 00:38:48,259 Having you for a friend made my life so rich, Pete. 692 00:38:48,326 --> 00:38:50,261 I'll never forget you. 693 00:38:52,731 --> 00:38:53,832 I... 694 00:38:53,899 --> 00:38:57,068 I think I have to go now. 695 00:38:57,135 --> 00:39:01,373 So many old friends waiting for me 696 00:39:01,440 --> 00:39:04,610 right over there. 697 00:39:04,676 --> 00:39:07,345 He's ready to cross over now. 698 00:39:07,413 --> 00:39:09,047 Does that mean I'll never... 699 00:39:10,549 --> 00:39:12,818 That he'll never be near me again? 700 00:39:13,985 --> 00:39:15,521 No! 701 00:39:15,587 --> 00:39:19,858 Tell her I'll watch over her like a father would. 702 00:39:22,327 --> 00:39:24,763 The way she watched over me. 703 00:39:30,301 --> 00:39:33,972 He said you'll always be like a daughter to him. 704 00:39:34,039 --> 00:39:36,174 He'll always be watching over you. 705 00:39:43,515 --> 00:39:47,118 I guess I have to go back and own up now, don't I? 706 00:39:47,185 --> 00:39:49,187 What do you think? 707 00:40:06,538 --> 00:40:08,874 Jim, I'm sorry. 708 00:40:10,008 --> 00:40:11,710 That I held things back from you. 709 00:40:11,777 --> 00:40:14,480 And I know that you don't need to be protected. 710 00:40:14,546 --> 00:40:15,847 I just feel like I make your life 711 00:40:15,914 --> 00:40:17,783 so complicated sometimes, 712 00:40:17,849 --> 00:40:19,551 and I was trying to spare you 713 00:40:19,618 --> 00:40:21,419 of any more stress than I already bring you. 714 00:40:21,487 --> 00:40:24,355 You don't bring me any stress, Mel. 715 00:40:25,557 --> 00:40:27,058 Ok, maybe a little. 716 00:40:27,125 --> 00:40:29,060 But... 717 00:40:29,127 --> 00:40:31,096 I can't think of a smaller price to pay 718 00:40:31,162 --> 00:40:32,397 for everything else you bring me. 719 00:40:32,464 --> 00:40:33,899 Really? 720 00:40:33,965 --> 00:40:36,134 Yeah. 721 00:40:36,201 --> 00:40:37,636 You're not gonna get fed up and dump me 722 00:40:37,703 --> 00:40:39,838 for one of those girls who only sees ghosts in the movies? 723 00:40:41,172 --> 00:40:44,510 I'd be bored out of my skull in about 10 minutes. 724 00:40:53,118 --> 00:40:55,554 I know how much it would have meant to you 725 00:40:55,621 --> 00:40:57,623 to talk to a relative 726 00:40:57,689 --> 00:41:00,458 of the man that died in that building. 727 00:41:00,526 --> 00:41:02,160 Yeah. 728 00:41:02,227 --> 00:41:04,830 There's your chance. 729 00:41:08,199 --> 00:41:09,501 Joe grimaldi? 730 00:41:09,568 --> 00:41:11,603 He's the brother. 731 00:41:20,912 --> 00:41:24,249 I can't tell you how much I wanted to get out of there... 732 00:41:24,315 --> 00:41:25,851 To save him, 733 00:41:25,917 --> 00:41:28,119 but he was trapped, and he was really badly hurt. 734 00:41:28,186 --> 00:41:31,289 And the other guy was going to live. 735 00:41:31,356 --> 00:41:33,525 I had to make the choice. 736 00:41:33,592 --> 00:41:36,528 He wasn't going to make it, no matter what, huh? 737 00:41:36,595 --> 00:41:38,797 No. 738 00:41:40,365 --> 00:41:42,868 If it helps any, he wasn't in any pain. 739 00:41:42,934 --> 00:41:45,671 I mean, he wasn't suffering. 740 00:41:45,737 --> 00:41:47,673 I don't think he had any feeling. 741 00:41:49,575 --> 00:41:51,977 I'm sorry, Joe. 742 00:41:53,344 --> 00:41:56,582 Did he...Say anything, my brother? 743 00:41:56,648 --> 00:41:58,349 No, he wasn't making much sense. 744 00:41:58,416 --> 00:42:00,686 You know, they're-- no, I'm wrong. 745 00:42:00,752 --> 00:42:02,988 He did say something. 746 00:42:03,054 --> 00:42:04,590 He said, 747 00:42:04,656 --> 00:42:07,659 "I never stopped. Never." 748 00:42:12,297 --> 00:42:13,398 Joe? 749 00:42:13,464 --> 00:42:15,133 Does that mean something to you? 750 00:42:15,200 --> 00:42:18,303 I sent my brother a letter 751 00:42:18,369 --> 00:42:22,574 asking him to forgive me for the things I said to him. 752 00:42:22,641 --> 00:42:26,177 And the last thing I wrote in that letter 753 00:42:26,244 --> 00:42:27,412 was... 754 00:42:27,478 --> 00:42:29,581 "I wouldn't blame you 755 00:42:29,648 --> 00:42:35,153 if you stopped loving me a long time ago." 756 00:42:35,220 --> 00:42:37,823 Do you think that means that... 757 00:42:37,889 --> 00:42:39,658 Yes. 758 00:42:39,725 --> 00:42:41,693 He forgave you. 759 00:42:41,760 --> 00:42:43,228 And you were the last thing 760 00:42:43,294 --> 00:42:45,697 he was thinking about when he died. 761 00:42:49,067 --> 00:42:51,369 Wow. 762 00:42:53,138 --> 00:42:56,341 I feel like 100 pounds lighter. 763 00:42:56,407 --> 00:42:58,376 Like everything is... 764 00:42:58,443 --> 00:43:00,145 Is ok. 765 00:43:00,211 --> 00:43:02,380 Hey, hey. 766 00:43:06,517 --> 00:43:09,287 Just thanks. 767 00:43:09,354 --> 00:43:11,489 Thanks, ok? 768 00:43:11,556 --> 00:43:13,224 No problem. 769 00:43:18,563 --> 00:43:19,898 Congratulations. 770 00:43:19,965 --> 00:43:23,334 You just made it through your first crossing over. 771 00:43:23,401 --> 00:43:24,770 Sort of. 772 00:43:24,836 --> 00:43:27,639 Wow. That's a feeling. 773 00:43:27,706 --> 00:43:29,440 I mean... 774 00:43:29,507 --> 00:43:31,409 Just to know you brought somebody a little peace, 775 00:43:31,476 --> 00:43:33,111 even by accident. 776 00:43:33,178 --> 00:43:34,913 Look, um, 777 00:43:34,980 --> 00:43:37,182 I don't want you to ever feel like 778 00:43:37,248 --> 00:43:39,550 you don't make a difference... 779 00:43:39,617 --> 00:43:42,921 Or that I could make more of a difference than you. 780 00:43:42,988 --> 00:43:45,056 Sometimes it's just about the little things; 781 00:43:45,123 --> 00:43:47,959 the things that you do day in and day out. 782 00:43:48,026 --> 00:43:53,564 The things that you do every single day. 783 00:43:53,631 --> 00:43:55,767 That's what makes a real difference in the world. 784 00:43:55,834 --> 00:43:58,003 You heard me talking to that ghost, didn't you? 785 00:43:58,069 --> 00:44:00,438 A little. 786 00:44:04,642 --> 00:44:06,411 Let's go home. 54308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.