Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:23,124
Did you feel that? Yeah.
2
00:00:36,370 --> 00:00:37,471
Yeah?
3
00:00:37,538 --> 00:00:38,806
Clancy, this is Adam. Yeah.
4
00:00:38,872 --> 00:00:40,541
We've got an apartment fire on town square.
5
00:00:40,608 --> 00:00:42,143
Yeah, I'll be right there.
6
00:00:42,210 --> 00:00:43,344
Ok.
7
00:00:43,411 --> 00:00:46,814
Pull that hose, set the master stream on top.
8
00:00:57,225 --> 00:00:58,159
Let's go, let's go!
9
00:00:58,226 --> 00:00:59,393
Hey, will. Hey.
10
00:00:59,460 --> 00:01:01,895
What was it, gas? Yeah, most likely.
11
00:01:01,962 --> 00:01:04,265
Looks like a couple floors collapsed on themselves.
12
00:01:04,332 --> 00:01:05,833
Ah. We gotta get in there.
13
00:01:05,899 --> 00:01:07,067
Yeah, we will, as soon as we get the word that it's stable.
14
00:01:07,135 --> 00:01:08,169
Ah, come on.
15
00:01:08,236 --> 00:01:09,803
Anybody left in the building?
16
00:01:09,870 --> 00:01:11,572
We won't know until we get inside.
17
00:01:18,712 --> 00:01:21,014
All clear, all clear!
18
00:01:21,081 --> 00:01:22,850
All right. That's it, let's go.
19
00:01:22,916 --> 00:01:24,518
Go, go, go!
20
00:01:24,585 --> 00:01:25,819
Let's go, let's go!
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,189
Anyone in here.
22
00:01:28,256 --> 00:01:29,290
Man, weakly: Yeah.
23
00:01:29,357 --> 00:01:31,159
Ok, if anybody can hear us, make a sound.
24
00:01:31,225 --> 00:01:32,460
Please!
25
00:01:32,526 --> 00:01:34,862
Make a sound!
26
00:01:34,928 --> 00:01:36,330
Help me.
27
00:01:36,397 --> 00:01:39,800
Will, I got one.
28
00:01:39,867 --> 00:01:41,602
Hey, how you doing?
29
00:01:41,669 --> 00:01:43,036
How is he?
30
00:01:43,103 --> 00:01:44,638
Get me out of here.
31
00:01:46,106 --> 00:01:48,142
I ca-can't feel anything.
32
00:01:48,209 --> 00:01:49,543
Take it easy. Keep breathing. We're gonna get you out of here.
33
00:01:49,610 --> 00:01:51,111
Jim, get this one. Got it?
34
00:01:51,179 --> 00:01:52,646
Yep.
Go.
35
00:01:56,717 --> 00:01:58,018
Lift up the beam. All right.
36
00:01:58,085 --> 00:01:59,853
Come on.
37
00:01:59,920 --> 00:02:01,054
It's not going, it's not going.
38
00:02:01,121 --> 00:02:03,191
Come on!
39
00:02:03,257 --> 00:02:04,858
It's not moving.
40
00:02:04,925 --> 00:02:06,427
That's fine, that's fine.
41
00:02:06,494 --> 00:02:07,795
We're gonna get you out of here.
42
00:02:07,861 --> 00:02:09,497
Come on, ready?
43
00:02:14,768 --> 00:02:16,170
Damn it, come on!
44
00:02:16,237 --> 00:02:18,572
Jim, Jim, we got another one!
45
00:02:18,639 --> 00:02:19,607
We got two!
46
00:02:19,673 --> 00:02:22,810
We need more men, we got a guy trapped!
47
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
I never....
48
00:02:28,015 --> 00:02:29,283
I never stopped.
49
00:02:29,350 --> 00:02:31,619
Never.
50
00:02:31,685 --> 00:02:33,854
We'll get you out.
51
00:02:33,921 --> 00:02:36,357
Look, I need more men. I got a guy trapped in here.
52
00:02:36,424 --> 00:02:37,891
Please. Send them in.
53
00:02:37,958 --> 00:02:39,660
Are you ok?
54
00:02:39,727 --> 00:02:42,230
Building is unstable, evacuate now.
55
00:02:42,296 --> 00:02:43,931
I repeat... Jim! Jim!
56
00:02:43,997 --> 00:02:46,267
I'll be right back.
57
00:02:46,334 --> 00:02:47,635
Jim... what?
58
00:02:47,701 --> 00:02:49,270
They're calling us out. The building's too unstable.
59
00:02:49,337 --> 00:02:50,771
It's coming down. We can't leave this guy.
60
00:02:50,838 --> 00:02:52,473
We gotta go, it's too unstable!
61
00:02:52,540 --> 00:02:54,107
Damn it! Can your man move?
62
00:02:54,174 --> 00:02:55,776
Yeah, I think so.
63
00:02:55,843 --> 00:02:57,110
Everybody out! The building's going to collapse.
64
00:02:57,177 --> 00:02:58,412
Take him, take him.
65
00:02:58,479 --> 00:02:59,847
Grab his legs.
66
00:03:06,420 --> 00:03:08,722
All right, go.
67
00:03:08,789 --> 00:03:09,823
Let's go.
68
00:03:11,625 --> 00:03:14,127
Move, move, move, move, move!
69
00:03:14,194 --> 00:03:15,128
Coming out!
70
00:03:15,195 --> 00:03:16,129
Go, go, go!
71
00:03:16,196 --> 00:03:17,130
We've got a live one coming out!
72
00:03:17,197 --> 00:03:18,131
We need a stretcher!
73
00:03:18,198 --> 00:03:19,467
There's still one guy in there.
74
00:03:19,533 --> 00:03:20,468
What? We gotta go back in there.
75
00:03:20,534 --> 00:03:21,502
Let's get him. Come on.
76
00:03:36,384 --> 00:03:39,487
It was clear. It was obvious.
77
00:03:39,553 --> 00:03:40,754
The guy under the beam,
78
00:03:40,821 --> 00:03:43,023
he was gonna die the minute they took it off of him.
79
00:03:43,090 --> 00:03:44,592
He was half-dead already when I got to him.
80
00:03:44,658 --> 00:03:46,360
So you did the right thing.
81
00:03:46,427 --> 00:03:48,262
The other guy, he's sitting up.
82
00:03:48,329 --> 00:03:50,264
He's looking around, he knows what's going on.
83
00:03:50,331 --> 00:03:52,266
I only have time to get one guy.
84
00:03:52,333 --> 00:03:54,067
I have to make the call who's got the better shot.
85
00:03:54,134 --> 00:03:56,337
I mean...I had to.
86
00:03:56,404 --> 00:03:59,039
Exactly.
87
00:03:59,106 --> 00:04:01,675
Then why do I feel like I just condemned a man to death?
88
00:04:01,742 --> 00:04:04,845
Like I should have saved them both.
89
00:04:04,912 --> 00:04:06,947
Because you're you.
90
00:04:07,014 --> 00:04:09,683
That's why I love you.
91
00:04:09,750 --> 00:04:12,353
A man's life was saved tonight.
92
00:04:12,420 --> 00:04:15,323
Thanks to you.
93
00:04:15,389 --> 00:04:17,625
Hey, medic.
94
00:04:17,691 --> 00:04:18,759
We've got half a dozen people coming in.
95
00:04:18,826 --> 00:04:20,294
We're shorthanded in the E.R.
96
00:04:20,361 --> 00:04:21,562
Can you help us out?
97
00:04:21,629 --> 00:04:24,798
Yeah, I just gotta scrub up. I'll be right in.
98
00:04:24,865 --> 00:04:26,767
The man who was under the beam,
99
00:04:26,834 --> 00:04:27,768
what was he wearing?
100
00:04:27,835 --> 00:04:29,837
A bathrobe, I think.
101
00:04:34,041 --> 00:04:35,843
Don't even tell me...
102
00:04:35,909 --> 00:04:38,011
No. Go.
103
00:04:38,078 --> 00:04:39,780
All right.
104
00:05:01,134 --> 00:05:03,537
Can you see us?
105
00:05:34,001 --> 00:05:38,271
You know, leaving that guy behind was the right thing.
106
00:05:38,338 --> 00:05:40,841
Yeah, that's what everybody keeps telling me.
107
00:05:40,908 --> 00:05:42,776
Decisions like that get made all the time.
108
00:05:42,843 --> 00:05:44,311
You don't ask for them,
109
00:05:44,378 --> 00:05:46,146
but you have to make the call.
110
00:05:46,213 --> 00:05:47,881
All you can do is focus on the ones you can save.
111
00:05:50,050 --> 00:05:51,318
You're good.
112
00:05:51,385 --> 00:05:52,553
So are you.
113
00:05:52,620 --> 00:05:54,622
Be sure of yourself, that's important.
114
00:05:54,688 --> 00:05:56,524
I'm not sure what I'm sure about.
115
00:05:56,590 --> 00:05:57,958
Even applying to med school.
116
00:05:58,025 --> 00:05:59,126
Pressure on that right there.
117
00:05:59,192 --> 00:06:01,529
Yeah.
118
00:06:01,595 --> 00:06:03,597
Mid-life career change?
119
00:06:03,664 --> 00:06:06,434
I prefer to think of it as maybe a third of the way through my life career change.
120
00:06:08,502 --> 00:06:10,003
It's not easy, I know.
121
00:06:10,070 --> 00:06:12,372
Did you do something before this?
122
00:06:14,107 --> 00:06:15,709
Doesn't matter.
123
00:06:15,776 --> 00:06:17,511
Just retract that right there.
124
00:06:18,812 --> 00:06:19,880
Ok, guys, thanks.
125
00:06:19,947 --> 00:06:21,715
We'll take it from here.
126
00:06:21,782 --> 00:06:23,617
Thank you.
127
00:06:23,684 --> 00:06:24,885
Whoa!
128
00:06:24,952 --> 00:06:27,421
What are you doing?
129
00:06:27,488 --> 00:06:31,492
You have to be a little more careful, nurse.
130
00:06:31,559 --> 00:06:33,827
Um...sorry.
131
00:06:33,894 --> 00:06:36,997
Ok. Watch his blood pressure.
132
00:06:45,405 --> 00:06:48,208
So the guy who was left behind didn't make it?
133
00:06:48,275 --> 00:06:51,111
Yeah. Died in the building collapse.
134
00:06:51,178 --> 00:06:53,180
I'm really sorry.
135
00:06:53,246 --> 00:06:54,615
I just wish there was something I could do.
136
00:06:54,682 --> 00:06:56,884
Yeah.
137
00:06:56,950 --> 00:06:59,620
I just can't get his face out of my head.
138
00:06:59,687 --> 00:07:01,622
Well...i know I asked,
139
00:07:01,689 --> 00:07:03,524
but you didn't see his ghost in the hospital, did you?
140
00:07:03,591 --> 00:07:05,258
I mean, he's not haunting me?
141
00:07:05,325 --> 00:07:07,561
Well, there's always ghosts in the hospital. You know that.
142
00:07:07,628 --> 00:07:09,763
Can't tell who's who.
143
00:07:09,830 --> 00:07:12,132
Yeah, there was just something weird happening in the E.R.
144
00:07:14,602 --> 00:07:17,004
Look...
145
00:07:17,070 --> 00:07:19,673
If his ghost was around,
146
00:07:19,740 --> 00:07:22,409
could I talk to him through you?
147
00:07:22,476 --> 00:07:27,214
I mean, just to explain what happened, why.
148
00:07:27,280 --> 00:07:29,717
I guess.
149
00:07:29,783 --> 00:07:32,920
I mean, sometimes ghosts get angry, and...
150
00:07:32,986 --> 00:07:34,354
Anyway, you're not being haunted,
151
00:07:34,421 --> 00:07:35,523
so don't even worry about it.
152
00:07:35,589 --> 00:07:37,457
All right.
153
00:07:37,525 --> 00:07:40,093
Well, I'm gonna hit the shower.
154
00:07:40,160 --> 00:07:41,962
Do you want tea or juice or something?
155
00:07:42,029 --> 00:07:44,665
Scotch would be better. Juice is good.
156
00:08:27,074 --> 00:08:28,609
Do you want this in there or by the bed?
157
00:08:28,676 --> 00:08:30,077
In here, please.
158
00:08:36,483 --> 00:08:39,019
When the curtain closes, people die.
159
00:08:39,086 --> 00:08:40,187
Hey.
160
00:08:40,253 --> 00:08:42,389
Are you ok?
161
00:08:42,455 --> 00:08:44,257
Uh, yeah. I just, um...
162
00:08:44,324 --> 00:08:46,026
I thought you were in the shower. Duh.
163
00:08:46,093 --> 00:08:47,260
Careful. Yeah.
164
00:08:47,327 --> 00:08:49,196
There's glass everywhere.
165
00:09:01,474 --> 00:09:04,411
Look, I don't know if you're here,
166
00:09:04,477 --> 00:09:06,546
or if you're even listening,
167
00:09:06,614 --> 00:09:07,815
but I know that you must be really angry
168
00:09:07,881 --> 00:09:09,082
about the way things turned out.
169
00:09:09,149 --> 00:09:12,452
I can help you if you'll let me.
170
00:09:12,519 --> 00:09:14,855
You have to understand
171
00:09:14,922 --> 00:09:17,190
that my husband wanted to save you,
172
00:09:17,257 --> 00:09:20,894
he just couldn't, and it's not his fault.
173
00:09:20,961 --> 00:09:24,397
See, he's really torn up about things,
174
00:09:24,464 --> 00:09:26,366
and I just think if you blame him,
175
00:09:26,433 --> 00:09:28,468
he may never get over it.
176
00:09:28,535 --> 00:09:31,404
You see, he's got a lot to deal with it.
177
00:09:31,471 --> 00:09:35,008
I mean, just being married to me, that's a lot to...
178
00:09:37,044 --> 00:09:40,180
Anyway, I know that you've been through something very bad,
179
00:09:40,247 --> 00:09:41,815
and I just want to...
180
00:09:44,652 --> 00:09:46,119
Joe?
181
00:09:47,688 --> 00:09:48,756
Joe grimaldi?
182
00:09:48,822 --> 00:09:50,190
Yeah.
183
00:09:50,257 --> 00:09:52,125
Melinda, right?
184
00:09:52,192 --> 00:09:54,294
Jim Clancy's wife.
185
00:09:54,361 --> 00:09:55,595
Yeah, we met a few years ago.
186
00:09:55,663 --> 00:09:57,364
Do you still run the vfw?
187
00:09:57,430 --> 00:10:01,234
I volunteer there. Now I have a landscaping business.
188
00:10:01,301 --> 00:10:03,470
You know, I keep busy.
189
00:10:03,536 --> 00:10:06,206
Did you lose someone in the building?
190
00:10:07,340 --> 00:10:08,475
My brother.
191
00:10:09,877 --> 00:10:11,611
They said he was trapped in there.
192
00:10:11,679 --> 00:10:14,848
The hospital said he was alive when they got to him,
193
00:10:14,915 --> 00:10:17,084
but they couldn't get him out.
194
00:10:17,150 --> 00:10:18,919
Your brother?
195
00:10:18,986 --> 00:10:21,288
I just had to come here.
196
00:10:21,354 --> 00:10:24,858
I don't know why, I...
197
00:10:24,925 --> 00:10:29,396
I just wanted to see all this for myself, I guess.
198
00:10:29,462 --> 00:10:31,298
What was your brother's name? Vince.
199
00:10:31,364 --> 00:10:34,101
I'm so sorry.
200
00:10:34,167 --> 00:10:36,970
Were the two of you close?
201
00:10:37,037 --> 00:10:40,340
Well, as close as you can be, I guess.
202
00:10:42,810 --> 00:10:45,913
No. I guess we weren't.
203
00:10:45,979 --> 00:10:47,414
It was my fault.
204
00:10:49,249 --> 00:10:52,419
What if you could change all that?
205
00:10:52,485 --> 00:10:54,554
What would you do if you could just talk to him one more time?
206
00:10:54,621 --> 00:10:56,323
What?
207
00:10:56,389 --> 00:10:59,927
Look, I know how this is going to sound...
208
00:10:59,993 --> 00:11:02,129
But I see spirits.
209
00:11:02,195 --> 00:11:04,397
I can talk to them.
210
00:11:04,464 --> 00:11:06,099
I can help them cross over,
211
00:11:06,166 --> 00:11:07,901
and your brother is still here.
212
00:11:07,968 --> 00:11:09,937
He's an earth-bound spirit.
213
00:11:10,003 --> 00:11:11,438
My brother's a ghost?
214
00:11:11,504 --> 00:11:12,940
Yes.
215
00:11:13,006 --> 00:11:16,710
And Jim, my husband, he was the paramedic who found him last night,
216
00:11:16,777 --> 00:11:19,847
and he wanted to save him so badly,
217
00:11:19,913 --> 00:11:21,681
but I just think your brother's coming after him now,
218
00:11:21,749 --> 00:11:23,250
because he blames him-- look!
219
00:11:23,316 --> 00:11:25,385
I don't want to hear any of this.
220
00:11:25,452 --> 00:11:27,220
I don't know what it is you're trying to sell me.
221
00:11:27,287 --> 00:11:28,655
Please, just hear me out!
222
00:11:28,722 --> 00:11:30,657
It's not funny, you know?
223
00:11:30,724 --> 00:11:32,993
To mess with people's emotions like this,
224
00:11:33,060 --> 00:11:35,062
or whatever the hell it is you're trying to do.
225
00:11:36,296 --> 00:11:38,031
It's not right.
226
00:11:38,098 --> 00:11:40,067
Joe, please...
227
00:11:48,075 --> 00:11:49,576
Excuse me, nurse. Nurse quinlan?
228
00:11:49,642 --> 00:11:50,778
Do you remember me?
229
00:11:50,844 --> 00:11:53,814
Jim, right? The future doctor.
230
00:11:53,881 --> 00:11:55,816
Feeling better?
231
00:11:55,883 --> 00:11:56,984
Well, that's debatable.
232
00:11:57,050 --> 00:11:58,151
Hey, I wanted to ask you,
233
00:11:58,218 --> 00:11:59,486
the guy I had to leave in a building,
234
00:11:59,552 --> 00:12:00,754
where you here when they brought him in?
235
00:12:00,821 --> 00:12:02,022
Yeah, he was D.O.A.
236
00:12:02,089 --> 00:12:04,191
But they kept him in the E.R.
237
00:12:04,257 --> 00:12:05,658
Until they reached the next of kin.
238
00:12:05,725 --> 00:12:07,594
Look, I don't...
239
00:12:07,660 --> 00:12:09,362
I want to try to talk to his family
240
00:12:09,429 --> 00:12:11,131
and explain what happened.
241
00:12:11,198 --> 00:12:13,566
I don't think the hospital's gonna release that.
242
00:12:13,633 --> 00:12:15,235
Yeah, uh...
243
00:12:15,302 --> 00:12:17,137
That's why I wanted to ask you.
244
00:12:19,973 --> 00:12:21,341
Don't do this.
245
00:12:21,408 --> 00:12:22,876
You know every cliche about not getting
246
00:12:22,943 --> 00:12:24,211
emotionally involved with the patients.
247
00:12:24,277 --> 00:12:25,445
Yeah, I know all about that,
248
00:12:25,512 --> 00:12:26,513
but I'll tell you, if it was me,
249
00:12:26,579 --> 00:12:27,680
if it was my family,
250
00:12:27,747 --> 00:12:29,149
I'd want to know exactly what happened.
251
00:12:29,216 --> 00:12:30,550
You know, why decisions were made.
252
00:12:30,617 --> 00:12:32,319
This isn't about that guy's family.
253
00:12:32,385 --> 00:12:33,720
You want to make yourself feel better.
254
00:12:33,787 --> 00:12:35,588
You want them to look you in the eye
255
00:12:35,655 --> 00:12:38,058
and say, "it's ok, we don't hold it against you."
256
00:12:39,960 --> 00:12:42,595
Ok. Maybe.
257
00:12:42,662 --> 00:12:44,164
But you can't tell me that family wouldn't want to talk to
258
00:12:44,231 --> 00:12:46,466
the last person that saw their son alive.
259
00:12:46,533 --> 00:12:48,401
Jim, you can't do this.
260
00:12:48,468 --> 00:12:49,870
Take it from me, you have to be able to let go.
261
00:12:49,937 --> 00:12:51,471
You do your job, you do your best,
262
00:12:51,538 --> 00:12:53,173
but you have to move on.
263
00:12:53,240 --> 00:12:54,474
You have to put up the walls.
264
00:12:54,541 --> 00:12:55,876
Otherwise...
265
00:12:55,943 --> 00:12:58,411
Otherwise you'll lose yourself.
266
00:12:58,478 --> 00:13:01,214
Just move on, save the next patient.
267
00:13:01,281 --> 00:13:03,216
You have a lot more wins than losses.
268
00:13:03,283 --> 00:13:05,218
You can't let the--
269
00:13:08,021 --> 00:13:09,923
Hey, hey, what are you doing?
270
00:13:09,990 --> 00:13:11,658
I don't know!
271
00:13:11,724 --> 00:13:13,060
I--i can't--
272
00:13:19,967 --> 00:13:20,901
Wait a minute.
273
00:13:20,968 --> 00:13:22,769
Hey, hey.
274
00:13:22,836 --> 00:13:24,404
Are you ok? What happened?
275
00:13:24,471 --> 00:13:25,772
I don't know.
276
00:13:25,839 --> 00:13:27,941
I-I don't know what happened.
277
00:13:29,977 --> 00:13:31,678
I'm sorry, it...
278
00:13:31,744 --> 00:13:34,114
It was some sort of spasm.
279
00:13:34,181 --> 00:13:36,149
Now, look. Do not be sorry.
280
00:13:36,216 --> 00:13:39,853
Don't be sorry. This--this had nothing to do with you.
281
00:13:39,920 --> 00:13:41,654
You better...
282
00:13:43,456 --> 00:13:45,458
Are you gonna be all right?
283
00:13:50,330 --> 00:13:53,533
Are you here, huh?
284
00:13:53,600 --> 00:13:56,203
I wish I knew.
285
00:13:56,269 --> 00:13:59,539
I don't even know if you can hear me, but...
286
00:13:59,606 --> 00:14:01,341
I want to tell you that I'm sorry.
287
00:14:01,408 --> 00:14:04,277
If there was anything else, I could have tried,
288
00:14:04,344 --> 00:14:05,712
if there was any way to save you,
289
00:14:05,778 --> 00:14:08,715
I would have done it, I promise.
290
00:14:14,321 --> 00:14:16,023
But you...
291
00:14:16,089 --> 00:14:18,091
You were so badly hurt.
292
00:14:18,158 --> 00:14:21,962
I knew you were gonna die, I could see it in your eyes.
293
00:14:23,596 --> 00:14:26,366
Leaving you there... like that
294
00:14:26,433 --> 00:14:28,701
was the hardest thing I've ever done in my life.
295
00:14:32,339 --> 00:14:35,475
I'm not real good at this.
296
00:14:36,944 --> 00:14:40,113
My wife would know what to say to you.
297
00:14:40,180 --> 00:14:42,815
She knows how to handle grief.
298
00:14:42,882 --> 00:14:45,518
She knows how to handle loss.
299
00:14:45,585 --> 00:14:46,886
Me, not so much.
300
00:14:46,954 --> 00:14:49,722
For so many people...
301
00:14:49,789 --> 00:14:53,226
She knows how to make a difference.
302
00:14:56,229 --> 00:14:58,398
I'm not sure I do,
303
00:14:58,465 --> 00:15:00,900
in the grand scheme of things,
304
00:15:00,968 --> 00:15:03,303
but...
305
00:15:03,370 --> 00:15:05,905
Look, for whatever its worth,
306
00:15:09,209 --> 00:15:13,313
Accept my apology for what it is.
307
00:15:13,380 --> 00:15:16,683
If you want to punish me, here I am.
308
00:15:16,749 --> 00:15:21,288
But do not take it out on the people around me,
309
00:15:21,354 --> 00:15:23,823
or the people I love.
310
00:15:28,128 --> 00:15:31,398
Jim, I'm home.
311
00:15:31,464 --> 00:15:33,400
That's her.
312
00:15:34,734 --> 00:15:36,903
Honey, I'll be down in a minute.
313
00:15:40,140 --> 00:15:42,275
Look, I know that you have no reason to,
314
00:15:42,342 --> 00:15:44,611
but I really need you to take a leap of faith.
315
00:15:44,677 --> 00:15:46,446
I know that you'd want your brother to be at peace,
316
00:15:46,513 --> 00:15:48,815
and you can help him do that.
317
00:15:48,881 --> 00:15:51,651
When I left you last night,
318
00:15:51,718 --> 00:15:54,687
I did something I haven't done in probably 30 years.
319
00:15:54,754 --> 00:15:56,289
What?
320
00:15:57,490 --> 00:16:00,193
I cried like a baby.
321
00:16:00,260 --> 00:16:03,930
This isn't just about not believing in ghosts, is it?
322
00:16:08,001 --> 00:16:10,170
The truth is...
323
00:16:10,237 --> 00:16:12,605
I was a lousy brother.
324
00:16:12,672 --> 00:16:15,275
I did things.
325
00:16:15,342 --> 00:16:17,010
Things that I'm ashamed of.
326
00:16:19,212 --> 00:16:21,314
About a month or so ago,
327
00:16:21,381 --> 00:16:23,516
I sent Vince a letter.
328
00:16:23,583 --> 00:16:24,751
I--i tried to explain.
329
00:16:24,817 --> 00:16:27,587
I--i asked him to forgive me.
330
00:16:27,654 --> 00:16:29,622
I didn't hear back.
331
00:16:29,689 --> 00:16:32,325
Yeah, but this could be your chance to do it in person--
332
00:16:32,392 --> 00:16:34,194
kind of.
333
00:16:34,261 --> 00:16:36,696
If it's true, and Vince is out there--
334
00:16:36,763 --> 00:16:38,131
look, I could stand here all day
335
00:16:38,198 --> 00:16:39,932
and talk to you about unfinished business
336
00:16:39,999 --> 00:16:41,801
and the importance of closure,
337
00:16:41,868 --> 00:16:44,737
but there's much more at stake.
338
00:16:44,804 --> 00:16:46,439
I really believe that your brother's ghost
339
00:16:46,506 --> 00:16:48,775
is trying to hurt my husband.
340
00:16:48,841 --> 00:16:51,644
You're the only one that can help me.
341
00:16:53,546 --> 00:16:57,150
Ghosts usually come back to where they died.
342
00:16:57,217 --> 00:16:59,452
Your brother knows that I can see him,
343
00:16:59,519 --> 00:17:01,188
so if he senses me here,
344
00:17:01,254 --> 00:17:03,656
maybe he'll come to me.
345
00:17:10,697 --> 00:17:14,067
If you're here, I brought someone to talk to you.
346
00:17:15,502 --> 00:17:17,437
Please.
347
00:17:28,681 --> 00:17:30,150
He's here.
348
00:17:30,217 --> 00:17:33,120
Just speak from your heart. He can hear you.
349
00:17:35,688 --> 00:17:40,059
I--i, uh, I really don't know how to do all this,
350
00:17:40,127 --> 00:17:41,728
where to start.
351
00:17:44,231 --> 00:17:48,135
If you're really here...
352
00:17:48,201 --> 00:17:53,640
I just want to say I'm sorry.
353
00:17:53,706 --> 00:17:56,709
It's not like you went out of your way to stay in touch,
354
00:17:56,776 --> 00:17:59,078
I mean, I don't know why you couldn't pick up the phone.
355
00:18:00,447 --> 00:18:01,881
Yeah.
356
00:18:01,948 --> 00:18:04,517
I guess none of that matters.
357
00:18:04,584 --> 00:18:07,154
The thing is,
358
00:18:07,220 --> 00:18:10,190
Vince, I owe you an apology.
359
00:18:10,257 --> 00:18:13,926
When we had that big fight that Christmas,
360
00:18:13,993 --> 00:18:15,962
I said things I shouldn't have said,
361
00:18:16,028 --> 00:18:17,730
things I didn't really mean,
362
00:18:17,797 --> 00:18:20,867
things that changed everything between us.
363
00:18:20,933 --> 00:18:24,704
If I could take it all back, I would.
364
00:18:24,771 --> 00:18:26,639
I sent you that letter.
365
00:18:26,706 --> 00:18:29,576
When I didn't get an answer,
366
00:18:29,642 --> 00:18:31,178
I figured you were through with me,
367
00:18:31,244 --> 00:18:33,380
and I didn't blame you.
368
00:18:33,446 --> 00:18:35,382
Anyway...
369
00:18:36,616 --> 00:18:38,651
I hope you can find it in your heart
370
00:18:38,718 --> 00:18:40,887
to forgive me.
371
00:18:42,889 --> 00:18:45,258
Please.
372
00:18:45,325 --> 00:18:48,561
Is there anything you want to say?
373
00:18:51,998 --> 00:18:53,633
Yeah, who is this guy?
374
00:18:53,700 --> 00:18:55,635
Your brother.
375
00:18:55,702 --> 00:18:57,036
I don't have a brother.
376
00:18:57,103 --> 00:18:59,706
Well?
377
00:18:59,772 --> 00:19:02,175
Does he forgive me?
378
00:19:04,043 --> 00:19:06,479
Didn't you die in the building collapse?
379
00:19:06,546 --> 00:19:09,682
What building collapse? What's going on?
380
00:19:09,749 --> 00:19:12,285
Well, if you didn't die in a building collapse,
381
00:19:12,352 --> 00:19:13,586
then why are you haunting my husband?
382
00:19:13,653 --> 00:19:15,288
I can care less about your husband.
383
00:19:15,355 --> 00:19:18,057
She's the one I want.
384
00:19:18,124 --> 00:19:20,893
She's the one who killed me.
385
00:19:31,103 --> 00:19:32,505
What's going on?
386
00:19:39,279 --> 00:19:40,947
I should have known this couldn't be real.
387
00:19:41,013 --> 00:19:43,583
Look, it is real, ok? I just made a mix-up and I'm really sorry!
388
00:19:43,650 --> 00:19:45,084
So what? I just poured my heart out
389
00:19:45,151 --> 00:19:46,953
to some dead guy I don't even know.
390
00:19:47,019 --> 00:19:48,855
Look, it means that your brother crossed over right away;
391
00:19:48,921 --> 00:19:51,190
that he's at peace, ok? That's a good thing!
392
00:19:51,258 --> 00:19:53,159
Well, maybe he's at peace, but I'm not.
393
00:19:59,466 --> 00:20:02,935
So it wasn't his brother. It was another guy altogether.
394
00:20:03,002 --> 00:20:04,871
The good news is, the ghost that I thought was haunting you
395
00:20:04,937 --> 00:20:06,172
wasn't haunting you. The bad news--
396
00:20:06,239 --> 00:20:08,241
wait a minute.
397
00:20:08,308 --> 00:20:09,976
Wait a minute, back up here, Mel.
398
00:20:10,042 --> 00:20:11,244
You told me in the hospital
399
00:20:11,311 --> 00:20:12,945
that you thought there was not a ghost haunting me.
400
00:20:13,012 --> 00:20:15,782
Well, you know what, you were really upset,
401
00:20:15,848 --> 00:20:17,784
and I just didn't want to add to it by telling you there was an angry ghost--
402
00:20:17,850 --> 00:20:19,852
I just wanted to talk to this guy.
403
00:20:19,919 --> 00:20:21,888
I wanted to tell him how sorry I was.
404
00:20:21,954 --> 00:20:23,656
This ghost was not in the mood to talk. He's all about revenge.
405
00:20:23,723 --> 00:20:25,358
Mel, this is wrong, ok?
406
00:20:25,425 --> 00:20:26,559
I don't need to be protected.
407
00:20:26,626 --> 00:20:28,060
I don't need to be treated like a child.
408
00:20:28,127 --> 00:20:29,996
I was not treating you like a child.
409
00:20:30,062 --> 00:20:32,332
I was actually looking out for you a little, like you do for me.
410
00:20:32,399 --> 00:20:34,000
You don't let me look out for you.
411
00:20:34,066 --> 00:20:35,902
But here I am, trying to find
412
00:20:35,968 --> 00:20:37,103
the next of kin of this guy, somebody to talk to.
413
00:20:37,169 --> 00:20:38,338
You're talking to his brother behind my back.
414
00:20:38,405 --> 00:20:39,706
It wasn't his brother.
415
00:20:39,772 --> 00:20:41,173
So what?
416
00:20:43,009 --> 00:20:45,211
Look, I know that I screwed up here,
417
00:20:45,278 --> 00:20:47,347
and we will talk about this later.
418
00:20:47,414 --> 00:20:50,283
Ok? But for right now, I've really got to get a pen in this thing.
419
00:20:50,350 --> 00:20:52,752
I mean, this ghost is haunting some nurse at Driscoll.
420
00:20:52,819 --> 00:20:55,555
Um, Jennifer quinlan.
421
00:20:55,622 --> 00:20:57,390
He says that she killed him.
422
00:20:57,457 --> 00:20:59,726
What? Wait, is that credible? Is that true?
423
00:20:59,792 --> 00:21:00,927
I don't know.
424
00:21:00,993 --> 00:21:02,362
I mean, he's been very confused
425
00:21:02,429 --> 00:21:03,830
and a little hard to figure out,
426
00:21:03,896 --> 00:21:06,132
but I did get a name. Peter. Peter Harrison.
427
00:21:06,198 --> 00:21:07,700
Wait, I know this nurse, ok?
428
00:21:07,767 --> 00:21:09,001
She's solid. She's solid.
429
00:21:09,068 --> 00:21:10,269
What's happening here is what happened to me.
430
00:21:10,337 --> 00:21:11,971
She had a patient, he died, he's blaming her.
431
00:21:12,038 --> 00:21:15,508
Well, I need to check online and see if I can find anything.
432
00:21:15,575 --> 00:21:17,344
In the meantime, can you please just check on Jennifer
433
00:21:17,410 --> 00:21:19,679
and how Peter Harrison died?
434
00:21:19,746 --> 00:21:20,813
Yeah.
435
00:21:20,880 --> 00:21:23,015
Yeah, I'll check on her when I go in.
436
00:21:23,082 --> 00:21:24,717
We'll talk about the rest of this later.
437
00:21:24,784 --> 00:21:26,953
Whatever you want.
438
00:21:37,697 --> 00:21:39,999
Hey. Callin' it a night?
439
00:21:40,066 --> 00:21:42,769
Yeah. Just worked a double.
440
00:21:42,835 --> 00:21:44,270
Oh, boy.
441
00:21:44,337 --> 00:21:46,439
So how are you liking grandview?
442
00:21:46,506 --> 00:21:48,140
Oh, it's ok.
443
00:21:48,207 --> 00:21:50,009
A little provincial, maybe.
444
00:21:50,076 --> 00:21:52,178
I'm still getting my bearings.
445
00:21:52,244 --> 00:21:53,880
Yeah? Where'd you work before?
446
00:21:53,946 --> 00:21:55,882
I moved around a lot.
447
00:21:55,948 --> 00:21:57,283
Been a bit of a gypsy.
448
00:21:57,350 --> 00:21:58,418
Oh, yeah?
449
00:21:58,485 --> 00:21:59,852
But always hospitals, huh?
450
00:21:59,919 --> 00:22:02,689
Are you doing my bio?
451
00:22:03,890 --> 00:22:05,191
Uh, yeah, look, I'm sorry.
452
00:22:05,257 --> 00:22:06,826
This is gonna sound a little weird,
453
00:22:06,893 --> 00:22:09,596
but, um, I came across a name.
454
00:22:09,662 --> 00:22:12,131
A patient I was wondering if you might know.
455
00:22:12,198 --> 00:22:14,266
Um, Peter Harrison.
456
00:22:15,535 --> 00:22:17,470
What is it you want to know?
457
00:22:17,537 --> 00:22:20,072
I want to know if you know if this patient died,
458
00:22:20,139 --> 00:22:22,274
and if there were any circumstances surrounding his death
459
00:22:22,341 --> 00:22:24,276
that were a little strange.
460
00:22:25,945 --> 00:22:28,815
You remember how I told you how important it was
461
00:22:28,881 --> 00:22:30,617
not to get personally involved with patients?
462
00:22:30,683 --> 00:22:32,585
Yeah.
463
00:22:32,652 --> 00:22:36,589
Well, I wasn't always good at taking my own advice.
464
00:22:36,656 --> 00:22:39,225
Peter Harrison was a patient of mine at my old job,
465
00:22:39,291 --> 00:22:41,060
and he was very sick,
466
00:22:41,127 --> 00:22:44,296
and I came to care for him very much.
467
00:22:44,363 --> 00:22:47,133
Too much.
468
00:22:47,199 --> 00:22:48,468
And when he died,
469
00:22:48,535 --> 00:22:51,638
well, I was just wrecked.
470
00:22:51,704 --> 00:22:53,205
I felt helpless and alone,
471
00:22:53,272 --> 00:22:56,075
and I knew I should have never let it go that far.
472
00:22:56,142 --> 00:22:58,210
So you quit?
473
00:22:58,277 --> 00:23:01,914
I wanted to start over some place where I didn't know anybody,
474
00:23:01,981 --> 00:23:04,451
where maybe I would never know anybody.
475
00:23:04,517 --> 00:23:06,152
That's it.
476
00:23:06,218 --> 00:23:08,521
What did you think?
477
00:23:08,588 --> 00:23:10,790
Nothing. I'm sorry.
478
00:23:10,857 --> 00:23:12,825
I was just curious.
479
00:23:14,126 --> 00:23:15,662
Well, I should probably get going.
480
00:23:15,728 --> 00:23:17,497
Yeah. Good-bye.
481
00:24:33,239 --> 00:24:35,675
No, don't!
482
00:24:35,742 --> 00:24:37,009
Please don't.
483
00:24:39,178 --> 00:24:41,347
When the curtain closed,
484
00:24:41,413 --> 00:24:43,149
I died.
485
00:24:43,215 --> 00:24:44,450
Did someone kill you?
486
00:24:45,952 --> 00:24:47,286
Was it the nurse, nurse quinlan?
487
00:24:47,353 --> 00:24:49,055
No.
488
00:24:49,121 --> 00:24:50,790
It was my doctor.
489
00:24:50,857 --> 00:24:53,159
Dr. Sutherland.
490
00:24:53,225 --> 00:24:54,961
No.
491
00:24:55,027 --> 00:24:57,196
No! Please don't!
492
00:26:09,568 --> 00:26:11,003
Jim...
493
00:26:11,070 --> 00:26:12,939
Come on in, buddy.
494
00:26:13,005 --> 00:26:15,074
Thanks, ray. Yeah.
495
00:26:17,910 --> 00:26:20,012
Well, listen...
496
00:26:20,079 --> 00:26:22,114
I got nothin'.
497
00:26:22,181 --> 00:26:23,515
You mean like nothing suspicious?
498
00:26:23,582 --> 00:26:25,852
No, I mean like nothing like in nothing.
499
00:26:25,918 --> 00:26:27,219
6 months ago, Jennifer quinlan,
500
00:26:27,286 --> 00:26:30,256
she shows up in grandview, rents an apartment,
501
00:26:30,322 --> 00:26:32,358
puts all her paperwork through the dmv,
502
00:26:32,424 --> 00:26:33,893
and the next thing you know,
503
00:26:33,960 --> 00:26:35,995
she's got a job at the Driscoll county medical center.
504
00:26:36,062 --> 00:26:38,497
All right, but what about before that?
505
00:26:38,564 --> 00:26:40,532
Jim, I got--nothing.
506
00:26:40,599 --> 00:26:42,434
It's like she dropped out of the sky.
507
00:26:42,501 --> 00:26:44,771
I mean, she's got a fake social security number, yeah,
508
00:26:44,837 --> 00:26:46,505
but no other documentation of any kind.
509
00:26:46,572 --> 00:26:49,208
I mean, not in Driscoll county, not in the northeast.
510
00:26:49,275 --> 00:26:51,577
It's like she's got no past, like she's a ghost.
511
00:26:53,179 --> 00:26:54,781
She can't be all bad.
512
00:26:54,847 --> 00:26:57,283
She does volunteer work.
513
00:26:57,349 --> 00:26:58,651
Where?
514
00:27:22,975 --> 00:27:24,844
Are you gonna let her do this again?
515
00:27:48,334 --> 00:27:49,435
Can I help you?
516
00:27:51,137 --> 00:27:52,872
I'm sorry.
517
00:27:52,939 --> 00:27:54,040
Do I know you?
518
00:27:54,106 --> 00:27:55,374
No, I don't think so. I'm sorry.
519
00:28:27,073 --> 00:28:29,041
All this from a bumper.
520
00:29:24,463 --> 00:29:25,564
Hello?
521
00:29:25,631 --> 00:29:26,732
Jim?
522
00:29:36,442 --> 00:29:38,044
Jim?
523
00:29:38,110 --> 00:29:39,946
What are you doing here?
524
00:29:40,012 --> 00:29:42,448
Just looking for you, Dr. Sutherland.
525
00:29:43,582 --> 00:29:45,184
You want to talk to me?
526
00:29:45,251 --> 00:29:46,785
Wait a minute.
527
00:29:46,853 --> 00:29:50,923
Nora, talk to me about Peter Harrison.
528
00:29:50,990 --> 00:29:53,192
Or were there others?
529
00:29:53,259 --> 00:29:55,027
Like Peter Harrison's father?
530
00:29:55,094 --> 00:29:57,763
You shouldn't stick your nose into other people's business, Jim.
531
00:30:06,405 --> 00:30:08,607
I just need this ghost to come to me.
532
00:30:08,674 --> 00:30:10,542
I need something more credible, you know?
533
00:30:10,609 --> 00:30:11,844
Something I can actually go to the police with.
534
00:30:11,911 --> 00:30:13,512
Yeah, but why would the ghost come to you
535
00:30:13,579 --> 00:30:15,581
if it was haunting Dr. Sutherland?
536
00:30:15,647 --> 00:30:16,748
I don't know. Probably because he knows
537
00:30:16,815 --> 00:30:18,117
that I'm the only one who can see him.
538
00:30:18,184 --> 00:30:19,785
There was no suspicion,
539
00:30:19,852 --> 00:30:22,054
no investigation of the San Diego hospital?
540
00:30:22,121 --> 00:30:25,557
Not that I could find. She quit, and nobody ever saw her again.
541
00:30:25,624 --> 00:30:26,725
Hey.
542
00:30:26,792 --> 00:30:27,960
I just came from the hospital
543
00:30:28,027 --> 00:30:29,395
and Jennifer, Nora sutherland, whoever she is,
544
00:30:29,461 --> 00:30:31,063
didn't show up for her shift,
545
00:30:31,130 --> 00:30:32,298
her phone's not picking up,
546
00:30:32,364 --> 00:30:33,900
and she hasn't returned any of her pages.
547
00:30:33,966 --> 00:30:35,501
She skipped town.
548
00:30:35,567 --> 00:30:37,403
Yeah, but what if the ghost skipped with her?
549
00:30:37,469 --> 00:30:39,271
I mean, what if she just shows up in a new city
550
00:30:39,338 --> 00:30:41,273
with a new identity and kills more people?
551
00:30:41,340 --> 00:30:43,976
There's not a damn thing we can do without proof.
552
00:30:44,043 --> 00:30:45,477
Ok. You know what? I need to go home and try something.
553
00:30:45,544 --> 00:30:46,545
Do you mind?
554
00:30:46,612 --> 00:30:48,414
No, no, go. Go do what you have to do.
555
00:30:48,480 --> 00:30:49,882
I promise I'll give you, like, a month off
556
00:30:49,949 --> 00:30:51,050
when this is over.
557
00:30:51,117 --> 00:30:52,551
Call me. I will.
558
00:31:03,029 --> 00:31:05,664
I really need to talk to you.
559
00:31:05,731 --> 00:31:09,668
The doctor that killed you, Dr. Nora sutherland,
560
00:31:09,735 --> 00:31:13,605
probably at sisters of angels hospital in San Diego...
561
00:31:20,846 --> 00:31:22,548
I really need to know what happened.
562
00:31:24,783 --> 00:31:28,087
Any details that I could give the police.
563
00:31:28,154 --> 00:31:31,190
Dr. Sutherland, did she treat your father, also?
564
00:31:31,257 --> 00:31:33,459
My father? I don't think so.
565
00:31:33,525 --> 00:31:35,827
Look, you may not be the only person that she did this to,
566
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
and she could do it again,
567
00:31:36,963 --> 00:31:38,864
so please, you have to try--
568
00:31:40,832 --> 00:31:42,534
I remember getting sick.
569
00:31:42,601 --> 00:31:43,902
I was in the hospital for a long time.
570
00:31:45,637 --> 00:31:48,040
We've ruled out a bunch of things, which is good news,
571
00:31:48,107 --> 00:31:51,110
but we're still going to have to work you up some more tomorrow.
572
00:31:51,177 --> 00:31:53,645
I don't want you to worry about anything.
573
00:31:53,712 --> 00:31:56,082
I'm gonna be with you on this every step of the way.
574
00:31:56,148 --> 00:31:59,151
I started, like, getting confused, feeling lost.
575
00:32:01,787 --> 00:32:04,256
She was there every day for me.
576
00:32:08,927 --> 00:32:10,929
I fell in love with her.
577
00:32:12,831 --> 00:32:14,833
She made me feel so young,
578
00:32:14,900 --> 00:32:16,602
just like I could do anything.
579
00:32:16,668 --> 00:32:18,637
So what happened?
580
00:32:18,704 --> 00:32:20,306
I don't know. Please.
581
00:32:20,372 --> 00:32:22,074
You have to try.
582
00:32:22,141 --> 00:32:23,409
No, I do know.
583
00:32:26,345 --> 00:32:29,148
Well, one night she came to me...
584
00:32:29,215 --> 00:32:31,517
I was so sick that night.
585
00:32:31,583 --> 00:32:34,320
I couldn't even speak, I was helpless.
586
00:32:41,893 --> 00:32:46,365
The thing is, like, I still feel love for her,
587
00:32:46,432 --> 00:32:49,668
even now, remembering all this.
588
00:32:49,735 --> 00:32:53,105
I just--i want to know why, how she could do this to me.
589
00:32:53,172 --> 00:32:55,007
Peter, I really need you to concentrate.
590
00:32:55,074 --> 00:32:57,276
I need you to see Dr. Sutherland,
591
00:32:57,343 --> 00:32:59,611
and I need you to tell me where she is.
592
00:33:01,113 --> 00:33:03,082
The bus station.
593
00:33:07,219 --> 00:33:08,620
Yeah, I'm heading to the bus station.
594
00:33:08,687 --> 00:33:10,789
It'll probably be the first day that bus is actually on time.
595
00:33:14,160 --> 00:33:16,095
Hey, did you ask if the other ghost is his father?
596
00:33:16,162 --> 00:33:17,629
There is no other ghost.
597
00:33:17,696 --> 00:33:18,930
Wait a minute...
598
00:33:18,997 --> 00:33:20,166
Both ghosts, same guy.
599
00:33:20,232 --> 00:33:22,234
I'll explain it later. Bye.
600
00:33:23,502 --> 00:33:25,604
Express bus.
601
00:33:25,671 --> 00:33:27,239
Boarding momentarily.
602
00:33:27,306 --> 00:33:29,641
Have the tickets ready.
603
00:33:38,884 --> 00:33:40,186
No, don't walk away!
604
00:33:40,252 --> 00:33:42,188
Talk to me. It's time for you to do the right thing.
605
00:33:43,822 --> 00:33:47,359
Peter Harrison told me that you injected something into his I.V. Drip,
606
00:33:47,426 --> 00:33:50,462
that you closed the curtains and that you killed him.
607
00:33:58,537 --> 00:34:00,639
I did it.
608
00:34:02,908 --> 00:34:04,710
I killed Pete.
609
00:34:04,776 --> 00:34:07,346
Why?
610
00:34:07,413 --> 00:34:09,315
Because he begged me to.
611
00:34:15,954 --> 00:34:18,524
Peter Harrison was an older man, right?
612
00:34:18,590 --> 00:34:20,959
Are you really saying you've seen his ghost?
613
00:34:21,026 --> 00:34:23,329
He kept coming to me as a young man.
614
00:34:23,395 --> 00:34:25,364
He was really confused, and then...
615
00:34:25,431 --> 00:34:29,168
Then he told me that you made him feel young,
616
00:34:29,235 --> 00:34:32,404
so I figured out that's why I saw him as his younger self,
617
00:34:32,471 --> 00:34:35,341
ghosts sometimes do that.
618
00:34:36,975 --> 00:34:39,778
He was 78.
619
00:34:41,213 --> 00:34:43,449
End stage Alzheimer's and a lot of other problems.
620
00:34:43,515 --> 00:34:45,217
He was with us for months.
621
00:34:45,284 --> 00:34:47,319
He had no family,
622
00:34:47,386 --> 00:34:49,087
he outlived all of his friends.
623
00:34:49,155 --> 00:34:50,456
He was truly alone in the world.
624
00:34:50,522 --> 00:34:54,226
He just...I don't know, he had this spark.
625
00:34:54,293 --> 00:34:56,228
He had this amazing life,
626
00:34:56,295 --> 00:34:58,730
and adventures all over the world.
627
00:35:00,166 --> 00:35:02,834
Sometimes he would forget he was old.
628
00:35:02,901 --> 00:35:04,436
He really believed he was a young man,
629
00:35:04,503 --> 00:35:06,172
with everything in front of him.
630
00:35:06,238 --> 00:35:10,476
I never knew anyone like that before.
631
00:35:10,542 --> 00:35:12,578
I had spent my whole life obsessed with my career.
632
00:35:12,644 --> 00:35:14,646
I moved through the world with blinders on.
633
00:35:14,713 --> 00:35:17,249
I never once stopped to look at life
634
00:35:17,316 --> 00:35:19,518
the way this crazy, sick old man did.
635
00:35:19,585 --> 00:35:22,721
And I never looked at it the same way again.
636
00:35:23,855 --> 00:35:26,325
We became dependent on each other.
637
00:35:26,392 --> 00:35:29,161
I shouldn't have still been his doctor,
638
00:35:29,228 --> 00:35:32,931
but I didn't trust anyone else to be with him.
639
00:35:34,466 --> 00:35:36,468
Then things got harder.
640
00:35:36,535 --> 00:35:38,103
The disease progressed,
641
00:35:38,170 --> 00:35:39,971
and he sort of...
642
00:35:40,038 --> 00:35:43,775
Withdrew into some place in his head where I couldn't reach him.
643
00:35:43,842 --> 00:35:45,511
I knew he was suffering.
644
00:35:45,577 --> 00:35:47,846
I knew he hated what was happening to him.
645
00:35:49,147 --> 00:35:50,749
One night...
646
00:35:50,816 --> 00:35:51,917
Please.
647
00:35:51,983 --> 00:35:53,652
All of a sudden, he got real clear.
648
00:35:53,719 --> 00:35:55,887
Let me go.
649
00:35:57,523 --> 00:35:59,925
Make this stop.
650
00:36:02,361 --> 00:36:04,530
Please.
651
00:36:04,596 --> 00:36:06,498
Kill me.
652
00:36:06,565 --> 00:36:09,268
I saw so much suffering
653
00:36:09,335 --> 00:36:11,803
every day in that hospital.
654
00:36:37,529 --> 00:36:39,598
Good-bye.
655
00:36:58,450 --> 00:37:01,553
I held his hand while he died.
656
00:37:01,620 --> 00:37:05,924
And then I felt the most awful guilt.
657
00:37:05,991 --> 00:37:08,394
I realized I had violated my oath.
658
00:37:08,460 --> 00:37:10,128
I had no right to do what I did.
659
00:37:10,195 --> 00:37:13,865
I didn't think I deserved to be a doctor anymore,
660
00:37:13,932 --> 00:37:15,634
so I started over.
661
00:37:15,701 --> 00:37:18,904
Or at least I tried to.
662
00:37:18,970 --> 00:37:22,240
You did what I asked you to do.
663
00:37:22,308 --> 00:37:25,043
And I loved you for it.
664
00:37:25,110 --> 00:37:27,178
Um...
665
00:37:27,245 --> 00:37:30,316
Listen, Peter's still here.
666
00:37:30,382 --> 00:37:34,085
His spirit is with us right now.
667
00:37:34,152 --> 00:37:36,021
I blamed her.
668
00:37:36,087 --> 00:37:37,889
At the last second, i--
669
00:37:37,956 --> 00:37:41,293
I became so afraid.
670
00:37:41,360 --> 00:37:43,829
Afraid of dying.
671
00:37:43,895 --> 00:37:46,097
And after I was dead,
672
00:37:46,164 --> 00:37:48,900
I couldn't remember why...
673
00:37:48,967 --> 00:37:52,971
Except her giving me that injection.
674
00:37:53,038 --> 00:37:55,907
He wants you to know how confused he was when he died.
675
00:37:57,376 --> 00:37:59,445
He thinks I killed him.
676
00:37:59,511 --> 00:38:01,513
Murdered him!
677
00:38:01,580 --> 00:38:04,450
But now he knows what really happened.
678
00:38:04,516 --> 00:38:06,852
He knows that you were just trying to help him.
679
00:38:09,087 --> 00:38:10,989
Peter, if you can hear me,
680
00:38:11,056 --> 00:38:12,558
I am so sorry.
681
00:38:12,624 --> 00:38:14,660
I never should have done it.
682
00:38:14,726 --> 00:38:18,330
You gave me so much.
683
00:38:18,397 --> 00:38:20,832
Tell her how much she gave me
684
00:38:20,899 --> 00:38:24,069
just by listening.
685
00:38:24,135 --> 00:38:25,337
Just by...
686
00:38:25,404 --> 00:38:28,640
By being there.
687
00:38:30,041 --> 00:38:33,412
I couldn't have had a better friend.
688
00:38:33,479 --> 00:38:36,382
She made those last few months so rich.
689
00:38:36,448 --> 00:38:38,917
He wants you to know how much you gave him.
690
00:38:38,984 --> 00:38:43,989
Having you as a friend made his last months so rich.
691
00:38:44,055 --> 00:38:48,259
Having you for a friend made my life so rich, Pete.
692
00:38:48,326 --> 00:38:50,261
I'll never forget you.
693
00:38:52,731 --> 00:38:53,832
I...
694
00:38:53,899 --> 00:38:57,068
I think I have to go now.
695
00:38:57,135 --> 00:39:01,373
So many old friends waiting for me
696
00:39:01,440 --> 00:39:04,610
right over there.
697
00:39:04,676 --> 00:39:07,345
He's ready to cross over now.
698
00:39:07,413 --> 00:39:09,047
Does that mean I'll never...
699
00:39:10,549 --> 00:39:12,818
That he'll never be near me again?
700
00:39:13,985 --> 00:39:15,521
No!
701
00:39:15,587 --> 00:39:19,858
Tell her I'll watch over her like a father would.
702
00:39:22,327 --> 00:39:24,763
The way she watched over me.
703
00:39:30,301 --> 00:39:33,972
He said you'll always be like a daughter to him.
704
00:39:34,039 --> 00:39:36,174
He'll always be watching over you.
705
00:39:43,515 --> 00:39:47,118
I guess I have to go back and own up now, don't I?
706
00:39:47,185 --> 00:39:49,187
What do you think?
707
00:40:06,538 --> 00:40:08,874
Jim, I'm sorry.
708
00:40:10,008 --> 00:40:11,710
That I held things back from you.
709
00:40:11,777 --> 00:40:14,480
And I know that you don't need to be protected.
710
00:40:14,546 --> 00:40:15,847
I just feel like I make your life
711
00:40:15,914 --> 00:40:17,783
so complicated sometimes,
712
00:40:17,849 --> 00:40:19,551
and I was trying to spare you
713
00:40:19,618 --> 00:40:21,419
of any more stress than I already bring you.
714
00:40:21,487 --> 00:40:24,355
You don't bring me any stress, Mel.
715
00:40:25,557 --> 00:40:27,058
Ok, maybe a little.
716
00:40:27,125 --> 00:40:29,060
But...
717
00:40:29,127 --> 00:40:31,096
I can't think of a smaller price to pay
718
00:40:31,162 --> 00:40:32,397
for everything else you bring me.
719
00:40:32,464 --> 00:40:33,899
Really?
720
00:40:33,965 --> 00:40:36,134
Yeah.
721
00:40:36,201 --> 00:40:37,636
You're not gonna get fed up and dump me
722
00:40:37,703 --> 00:40:39,838
for one of those girls who only sees ghosts in the movies?
723
00:40:41,172 --> 00:40:44,510
I'd be bored out of my skull in about 10 minutes.
724
00:40:53,118 --> 00:40:55,554
I know how much it would have meant to you
725
00:40:55,621 --> 00:40:57,623
to talk to a relative
726
00:40:57,689 --> 00:41:00,458
of the man that died in that building.
727
00:41:00,526 --> 00:41:02,160
Yeah.
728
00:41:02,227 --> 00:41:04,830
There's your chance.
729
00:41:08,199 --> 00:41:09,501
Joe grimaldi?
730
00:41:09,568 --> 00:41:11,603
He's the brother.
731
00:41:20,912 --> 00:41:24,249
I can't tell you how much I wanted to get out of there...
732
00:41:24,315 --> 00:41:25,851
To save him,
733
00:41:25,917 --> 00:41:28,119
but he was trapped, and he was really badly hurt.
734
00:41:28,186 --> 00:41:31,289
And the other guy was going to live.
735
00:41:31,356 --> 00:41:33,525
I had to make the choice.
736
00:41:33,592 --> 00:41:36,528
He wasn't going to make it, no matter what, huh?
737
00:41:36,595 --> 00:41:38,797
No.
738
00:41:40,365 --> 00:41:42,868
If it helps any, he wasn't in any pain.
739
00:41:42,934 --> 00:41:45,671
I mean, he wasn't suffering.
740
00:41:45,737 --> 00:41:47,673
I don't think he had any feeling.
741
00:41:49,575 --> 00:41:51,977
I'm sorry, Joe.
742
00:41:53,344 --> 00:41:56,582
Did he...Say anything, my brother?
743
00:41:56,648 --> 00:41:58,349
No, he wasn't making much sense.
744
00:41:58,416 --> 00:42:00,686
You know, they're-- no, I'm wrong.
745
00:42:00,752 --> 00:42:02,988
He did say something.
746
00:42:03,054 --> 00:42:04,590
He said,
747
00:42:04,656 --> 00:42:07,659
"I never stopped. Never."
748
00:42:12,297 --> 00:42:13,398
Joe?
749
00:42:13,464 --> 00:42:15,133
Does that mean something to you?
750
00:42:15,200 --> 00:42:18,303
I sent my brother a letter
751
00:42:18,369 --> 00:42:22,574
asking him to forgive me for the things I said to him.
752
00:42:22,641 --> 00:42:26,177
And the last thing I wrote in that letter
753
00:42:26,244 --> 00:42:27,412
was...
754
00:42:27,478 --> 00:42:29,581
"I wouldn't blame you
755
00:42:29,648 --> 00:42:35,153
if you stopped loving me a long time ago."
756
00:42:35,220 --> 00:42:37,823
Do you think that means that...
757
00:42:37,889 --> 00:42:39,658
Yes.
758
00:42:39,725 --> 00:42:41,693
He forgave you.
759
00:42:41,760 --> 00:42:43,228
And you were the last thing
760
00:42:43,294 --> 00:42:45,697
he was thinking about when he died.
761
00:42:49,067 --> 00:42:51,369
Wow.
762
00:42:53,138 --> 00:42:56,341
I feel like 100 pounds lighter.
763
00:42:56,407 --> 00:42:58,376
Like everything is...
764
00:42:58,443 --> 00:43:00,145
Is ok.
765
00:43:00,211 --> 00:43:02,380
Hey, hey.
766
00:43:06,517 --> 00:43:09,287
Just thanks.
767
00:43:09,354 --> 00:43:11,489
Thanks, ok?
768
00:43:11,556 --> 00:43:13,224
No problem.
769
00:43:18,563 --> 00:43:19,898
Congratulations.
770
00:43:19,965 --> 00:43:23,334
You just made it through your first crossing over.
771
00:43:23,401 --> 00:43:24,770
Sort of.
772
00:43:24,836 --> 00:43:27,639
Wow. That's a feeling.
773
00:43:27,706 --> 00:43:29,440
I mean...
774
00:43:29,507 --> 00:43:31,409
Just to know you brought somebody a little peace,
775
00:43:31,476 --> 00:43:33,111
even by accident.
776
00:43:33,178 --> 00:43:34,913
Look, um,
777
00:43:34,980 --> 00:43:37,182
I don't want you to ever feel like
778
00:43:37,248 --> 00:43:39,550
you don't make a difference...
779
00:43:39,617 --> 00:43:42,921
Or that I could make more of a difference than you.
780
00:43:42,988 --> 00:43:45,056
Sometimes it's just about the little things;
781
00:43:45,123 --> 00:43:47,959
the things that you do day in and day out.
782
00:43:48,026 --> 00:43:53,564
The things that you do every single day.
783
00:43:53,631 --> 00:43:55,767
That's what makes a real difference in the world.
784
00:43:55,834 --> 00:43:58,003
You heard me talking to that ghost, didn't you?
785
00:43:58,069 --> 00:44:00,438
A little.
786
00:44:04,642 --> 00:44:06,411
Let's go home.
54308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.