Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:18,268
Wat voorafging:
2
00:00:18,393 --> 00:00:22,064
Sinds je ging slapen
en witte ogen had, ben je anders.
3
00:00:22,189 --> 00:00:25,984
Ik ben nog nooit zo bang geweest
in m'n hele leven.
4
00:00:26,109 --> 00:00:31,281
Rust toch even wat uit.
Boyd zei dat we weer mochten slapen.
5
00:00:31,406 --> 00:00:35,786
Dat is het niet. Ik heb het gevoel
dat ik in de gaten word gehouden.
6
00:00:37,788 --> 00:00:39,665
Help me.
7
00:00:39,790 --> 00:00:44,544
Jij bent Victors vader.
-Miranda noemde het de flessenboom.
8
00:00:44,670 --> 00:00:50,467
Het origineel staat in een park.
-Breng me erheen.
9
00:00:54,554 --> 00:00:55,889
Waar ben ik?
10
00:00:56,014 --> 00:01:01,061
Er ligt een boom op de weg.
-Dan rijden we wel een stukje om.
11
00:01:01,186 --> 00:01:06,316
Je kunt niet stoppen in het donker.
Er zijn dingen die je pijn doen.
12
00:01:10,737 --> 00:01:14,449
Help ons alsjeblieft.
-Er ligt gereedschap in de bus.
13
00:01:16,827 --> 00:01:18,870
Ik kan de sleutel niet vinden.
14
00:01:18,996 --> 00:01:23,750
Zoek je deze?
Wij mogen Randall houden.
15
00:01:25,127 --> 00:01:27,045
Wat krijgen we nou?
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,841
Wat was dat?
-Nicky is neergeschoten.
17
00:01:30,966 --> 00:01:35,554
Ze bloedt inwendig.
Nicky, blijf bij me.
18
00:01:39,349 --> 00:01:42,269
Je ziet er veel beter uit.
Heb je wat meer gegeten?
19
00:01:42,394 --> 00:01:45,939
Ja, ik heb eindelijk iets gevonden
wat ik binnen kan houden.
20
00:01:50,819 --> 00:01:56,158
Waarom gebeurt dit?
Waarom houden ze niet op?
21
00:02:07,210 --> 00:02:12,549
Iedereen aan de kant.
-We hebben schone handdoeken nodig.
22
00:02:12,674 --> 00:02:14,551
Dit moet hier weg.
23
00:02:16,428 --> 00:02:18,096
Leg hem maar neer.
24
00:02:29,274 --> 00:02:31,360
Zeg maar wat je nodig hebt.
25
00:02:32,944 --> 00:02:36,239
Rustig maar.
-Kom maar.
26
00:02:39,701 --> 00:02:42,537
Ik moet z'n gezicht schoonmaken
en hechten.
27
00:02:42,662 --> 00:02:46,541
Ik heb meer handdoeken nodig.
-Waarom zouden ze dit doen?
28
00:02:52,631 --> 00:02:57,844
Het is al goed. Doe rustig aan.
Je doet jezelf nog pijn.
29
00:02:57,969 --> 00:03:03,141
Jij hebt dit gedaan.
Jij hebt me achtergelaten.
30
00:03:04,142 --> 00:03:08,105
Dit is jouw schuld.
Je hebt me gewoon achtergelaten.
31
00:05:19,945 --> 00:05:23,573
Wat is er gebeurd?
-Waar komt dat ding vandaan?
32
00:05:23,698 --> 00:05:26,368
Rustig aan.
-Het was een lange nacht. Kom.
33
00:05:26,493 --> 00:05:28,328
Is iedereen in orde?
-Ja.
34
00:05:29,371 --> 00:05:32,999
Ik ben in orde.
Het had veel erger kunnen zijn.
35
00:05:33,124 --> 00:05:35,085
Kom maar naar binnen.
36
00:05:38,088 --> 00:05:39,756
Het lukt wel.
37
00:05:45,887 --> 00:05:47,138
Waar is het eten?
38
00:05:47,264 --> 00:05:50,600
Dale en de rest ruimen het op.
-Wat is er hier gebeurd?
39
00:05:53,770 --> 00:05:57,190
Tabitha is terug.
-Wat?
40
00:05:57,315 --> 00:06:00,193
Ze zat in de ambulance
toen hij aankwam.
41
00:06:00,318 --> 00:06:02,070
Hoe?
42
00:06:02,195 --> 00:06:07,576
Ze is door een rare boom in het bos
naar een vuurtoren gegaan.
43
00:06:07,701 --> 00:06:11,204
Er is vanmiddag een vergadering
in het restaurant.
44
00:06:11,329 --> 00:06:17,502
Het is oké. Laat hem maar gaan.
Kom mee.
45
00:06:21,798 --> 00:06:28,096
Dat is niet echt jouw stijl.
-Ze zeiden dat ik deze mocht bekijken.
46
00:06:28,221 --> 00:06:30,640
Natuurlijk. We delen hier alles.
47
00:06:32,809 --> 00:06:37,480
Ik heb mensen op pad gestuurd
om Victor te zoeken.
48
00:06:37,606 --> 00:06:39,357
Het is hier niet groot.
49
00:06:40,900 --> 00:06:45,322
Als ik had geweten
dat ik hem zou zien...
50
00:06:46,615 --> 00:06:48,867
had ik wat netters aangetrokken.
51
00:06:48,992 --> 00:06:54,539
Weet je wat? Boven staat een kast
met de mooiere spullen.
52
00:06:54,664 --> 00:06:58,043
Zullen we daar wat uitzoeken?
-Dat zou fijn zijn.
53
00:06:58,168 --> 00:07:01,296
Dan doen we dat.
Kom maar mee.
54
00:07:02,631 --> 00:07:04,549
Hier naar boven.
55
00:07:05,800 --> 00:07:10,847
Jasper lag toch in de tunnels?
-Klopt, maar we hebben spullen nodig.
56
00:07:10,972 --> 00:07:14,809
Anders kunnen we de tunnels niet in.
57
00:07:14,934 --> 00:07:20,023
Wat voor spullen?
-We mogen niet verdwalen.
58
00:07:25,820 --> 00:07:32,285
Wat is er gebeurd?
-Gisteravond was niet fijn.
59
00:07:40,585 --> 00:07:42,796
Ik wacht wel buiten.
60
00:07:48,301 --> 00:07:50,804
Wie is er dood?
61
00:07:55,642 --> 00:08:01,272
Randall is er ook slecht aan toe.
Hij is nu in de kliniek.
62
00:08:01,398 --> 00:08:05,819
Ik heb wat spullen nodig.
-Luister.
63
00:08:05,944 --> 00:08:08,488
Kom even met me mee.
64
00:08:09,739 --> 00:08:12,075
Kom maar.
65
00:08:14,869 --> 00:08:18,581
Er is gisteravond nog iets gebeurd.
-Wat?
66
00:08:20,041 --> 00:08:24,129
Tabitha is teruggekomen.
-Echt?
67
00:08:24,254 --> 00:08:30,176
Ze is niet alleen gekomen.
Je vader is er ook.
68
00:08:34,806 --> 00:08:38,351
Dat kan niet.
-Hij is boven.
69
00:08:38,476 --> 00:08:41,479
Dit is veel om te verwerken.
70
00:08:47,110 --> 00:08:48,862
Dat was snel. Heb je...
71
00:08:50,864 --> 00:08:52,574
Waar ga je heen?
72
00:08:54,325 --> 00:08:58,455
Vertel me alsjeblieft
wat er gebeurd is.
73
00:08:58,580 --> 00:09:02,167
We gingen Jasper toch halen?
74
00:09:02,292 --> 00:09:05,503
Stop. Dat is niet eerlijk.
75
00:09:05,628 --> 00:09:11,301
Ik moet in een fort zitten.
-Donna zegt dat m'n vader hier is.
76
00:09:13,595 --> 00:09:15,346
Hoe dan?
-Dat doet er niet toe.
77
00:09:15,472 --> 00:09:20,477
Ga maar naar huis.
We halen Jasper later wel.
78
00:09:24,105 --> 00:09:26,232
Hoe was het?
79
00:09:28,943 --> 00:09:31,988
Het was eng.
80
00:09:32,113 --> 00:09:38,828
Ik werd wakker in het ziekenhuis
en wist niet of het echt was of niet.
81
00:09:38,953 --> 00:09:43,291
Heb je echt met oma gepraat?
-Ja.
82
00:09:45,376 --> 00:09:47,128
Ik snap het niet.
83
00:09:47,253 --> 00:09:52,133
Hoe ga je van een vuurtoren in het bos
naar een ziekenhuis in Maine?
84
00:09:52,258 --> 00:09:56,513
Ik weet het niet.
Kon ik het maar verklaren.
85
00:09:56,638 --> 00:10:02,393
Het belangrijkste is dat ze terug is
en we samen zijn.
86
00:10:05,939 --> 00:10:08,942
Ik moet met je praten.
-Doe eens rustig.
87
00:10:09,067 --> 00:10:12,278
Nee, niet doen.
-Het is oké.
88
00:10:12,403 --> 00:10:14,113
Alsjeblieft.
89
00:10:16,282 --> 00:10:21,037
Boyd zei
dat je door een boom bent gegaan?
90
00:10:21,162 --> 00:10:23,581
Dat is een verdwijnboom.
91
00:10:23,706 --> 00:10:26,793
Je hebt er meerdere,
maar hier hangen flessen aan.
92
00:10:26,918 --> 00:10:31,214
Was het de vuurtoren
die Miranda zocht?
93
00:10:31,339 --> 00:10:32,632
Dat moet wel.
94
00:10:32,757 --> 00:10:36,719
Kun je daar komen zonder de boom?
-Ik weet het niet.
95
00:10:36,845 --> 00:10:38,638
Dan moeten we naar de boom.
96
00:10:38,763 --> 00:10:42,559
Wacht, ze is net terug.
Wat wil je dan doen?
97
00:10:42,684 --> 00:10:46,312
Niet erdoorheen, maar ik wil hem zien.
-Ik ben er geweest.
98
00:10:46,437 --> 00:10:49,524
Ik ging daar kijken
toen ze maar niet terugkwam.
99
00:10:49,649 --> 00:10:54,445
Er valt niks te zien.
-Behalve een magische boom?
100
00:10:56,906 --> 00:11:01,870
Wat is er bijzonder aan de flessen?
-Ik heb er een paar losgemaakt.
101
00:11:01,995 --> 00:11:06,291
Er zitten papiertjes in
met nummers erop.
102
00:11:06,416 --> 00:11:12,255
Vind je dat niet belangrijk?
-Je wordt hier helemaal gek gemaakt.
103
00:11:12,380 --> 00:11:17,343
Nee, dit is anders. Dat moet wel.
104
00:11:17,468 --> 00:11:22,098
Ik snap dat het hier
één gigantische mindfuck is.
105
00:11:23,141 --> 00:11:27,103
Sorry voor m'n taalgebruik,
maar ze is naar huis gegaan.
106
00:11:27,228 --> 00:11:30,064
Dat is geen trucje of droom,
dat is echt.
107
00:11:30,189 --> 00:11:34,986
Iedereen wil antwoorden van jullie,
of je ze nu hebt of niet.
108
00:11:35,111 --> 00:11:39,198
Neem me mee naar de boom
en dan zoeken we verder.
109
00:11:39,324 --> 00:11:44,787
Ik moet naar die vergadering.
-Rot op met je vergadering. Sorry.
110
00:11:44,913 --> 00:11:48,207
Een vergadering lost niets op...
111
00:11:48,333 --> 00:11:52,921
maar naar de boom gaan
is een goed begin.
112
00:11:57,008 --> 00:11:59,761
We moesten wat eten achterlaten.
113
00:11:59,886 --> 00:12:06,142
We moeten nog een team sturen
voordat het weer gaat sneeuwen.
114
00:12:06,267 --> 00:12:08,019
We komen er wel uit.
115
00:12:10,688 --> 00:12:14,317
Er is daar iets. Iets anders.
116
00:12:14,442 --> 00:12:21,824
Ik heb het twee keer gehoord.
Het liep 's nachts buiten rond.
117
00:12:25,286 --> 00:12:31,793
Als het alleen rondloopt,
is dat niet ons grootste probleem.
118
00:12:43,137 --> 00:12:45,807
Wat ze Randall hebben aangedaan...
119
00:12:45,932 --> 00:12:49,560
Waarom hebben ze hem laten leven
en niet vermoord?
120
00:12:52,397 --> 00:12:56,484
Ze willen dat we naar hem kijken.
121
00:12:57,485 --> 00:13:03,574
Als het licht is, moeten we onthouden
wat er 's nachts gebeurt.
122
00:13:03,700 --> 00:13:09,372
We blijven nog enigszins op de been
omdat we overdag kunnen doen alsof.
123
00:13:10,748 --> 00:13:12,875
Doen alsof we veilig zijn.
124
00:13:14,794 --> 00:13:20,883
Als Randall rondloopt,
kunnen we niet meer doen alsof.
125
00:13:25,138 --> 00:13:30,643
Ik heb de kogel verwijderd. Ze leek
in orde en toen ineens niet meer.
126
00:13:39,610 --> 00:13:42,530
Het is een wonder
dat je niks gebroken hebt.
127
00:13:42,655 --> 00:13:45,700
De gewrichtsbanden
zijn waarschijnlijk beschadigd.
128
00:13:45,825 --> 00:13:51,748
Ik pak een kussen voor eronder.
-Wacht, stop even.
129
00:13:51,873 --> 00:13:55,293
Gisteravond was niet makkelijk
en het was niet jouw schuld.
130
00:13:55,418 --> 00:14:00,965
Zeg dat maar tegen Nicky.
-Ik zeg het tegen jou.
131
00:14:01,090 --> 00:14:05,720
Ik weet hoe het is.
Ik wil niet dat je...
132
00:14:05,845 --> 00:14:07,430
Wat?
133
00:14:09,474 --> 00:14:12,727
Als je denkt dat ik weer afdwaal
en morfine ga stelen...
134
00:14:12,852 --> 00:14:16,689
Dat zei ik niet.
-Dat was ook niet nodig.
135
00:14:18,983 --> 00:14:23,071
Kom eens hier.
136
00:14:27,992 --> 00:14:31,871
Jij bent nu de patiënt.
137
00:14:31,996 --> 00:14:36,084
Maak je geen zorgen om mij.
Ik zorg nu voor jou.
138
00:14:39,796 --> 00:14:42,757
Dat kan toch allebei?
139
00:14:47,178 --> 00:14:48,805
Ik moet gaan.
140
00:14:48,930 --> 00:14:51,933
Wacht.
-Rust wat uit.
141
00:15:04,445 --> 00:15:09,283
Ik wil alleen helpen.
-Dat snap ik, maar je maakt het erger.
142
00:15:12,328 --> 00:15:15,706
Het spijt me.
-Nee, je hebt gelijk.
143
00:15:15,832 --> 00:15:21,838
De mensen hebben je nodig. Je moet bij
de vergadering zijn. Jullie allebei.
144
00:15:21,963 --> 00:15:25,424
Het houdt een keer op
en nu is Tabitha ook nog terug.
145
00:15:25,550 --> 00:15:30,263
Ze is naar huis geweest.
Ik moet verder.
146
00:15:34,934 --> 00:15:37,895
Het is oké. Ik ben bij je.
147
00:15:47,655 --> 00:15:53,119
Hier slaapt hij meestal.
148
00:16:08,509 --> 00:16:14,015
Het is anders dan z'n kamer thuis.
149
00:16:27,320 --> 00:16:32,575
Als ik in de eerste paar jaar
een hoek om ging...
150
00:16:32,700 --> 00:16:36,621
had ik een sprankje hoop...
151
00:16:36,746 --> 00:16:42,460
dat ik ze heel misschien
daar zou zien staan.
152
00:16:48,466 --> 00:16:53,012
Dan zouden ze naar me lachen.
153
00:16:54,305 --> 00:16:59,310
We zouden samen huilen
om de vreselijke vergissing.
154
00:16:59,435 --> 00:17:01,270
Daarna...
155
00:17:04,357 --> 00:17:10,363
Dat was het moeilijkste.
Dat sprankje hoop.
156
00:17:13,532 --> 00:17:16,786
Dat deel kon ik niet verdragen.
157
00:17:22,083 --> 00:17:24,794
Naarmate de jaren verstreken...
158
00:17:25,962 --> 00:17:31,509
werd het makkelijker
om te geloven dat ze dood waren.
159
00:17:31,634 --> 00:17:37,223
Ze waren er niet meer,
dus dat deed ik maar.
160
00:17:51,779 --> 00:17:57,827
Al die tijd
was m'n jochie hier alleen.
161
00:18:01,247 --> 00:18:04,166
Wat voor man
laat z'n gezin in de steek?
162
00:18:05,668 --> 00:18:08,754
Geen wonder
dat hij niet met me wil praten.
163
00:18:15,303 --> 00:18:19,765
Geef hem wat tijd. Hij draait wel bij.
164
00:18:21,309 --> 00:18:25,813
Sorry dat ik stoor,
maar we gaan naar de vergadering.
165
00:18:25,938 --> 00:18:29,275
Ik kom er zo aan.
-Vergadering?
166
00:18:31,110 --> 00:18:34,488
Mensen hebben veel vragen
over wat er gebeurd is.
167
00:18:34,613 --> 00:18:37,408
Over Tabitha.
-Natuurlijk.
168
00:18:37,533 --> 00:18:40,703
Het was groot nieuws
dat ze ontsnapt was.
169
00:18:42,830 --> 00:18:46,667
Kom op.
170
00:18:46,792 --> 00:18:51,964
Ga allemaal zitten. Kom maar.
171
00:18:52,089 --> 00:18:55,134
Zoek allemaal een plekje.
172
00:18:56,927 --> 00:19:00,014
Oké, allemaal.
173
00:19:01,390 --> 00:19:05,936
Ik snap dat iedereen antwoorden wil.
174
00:19:06,062 --> 00:19:13,069
Ik ook, maar hier is geen
eenvoudige verklaring voor.
175
00:19:13,194 --> 00:19:15,237
Waar is Tabitha?
176
00:19:17,615 --> 00:19:21,577
Ze komt eraan.
Ze heeft veel meegemaakt.
177
00:19:21,702 --> 00:19:26,540
We hebben allemaal veel meegemaakt.
-Dat begrijp ik.
178
00:19:26,665 --> 00:19:31,003
Weet je het zeker?
Want als je enig idee had...
179
00:19:31,128 --> 00:19:35,508
zou zij nu het woord voeren.
-Doe eens even rustig.
180
00:19:35,633 --> 00:19:41,138
Waarom lag je in de ambulance?
-We hebben een ongeluk gehad.
181
00:19:41,263 --> 00:19:46,977
Ik nam Tabitha mee naar een park.
-Ze is er.
182
00:19:50,189 --> 00:19:54,193
Wat moet ik zeggen?
-Vertel ze de waarheid.
183
00:19:59,698 --> 00:20:02,201
Bedankt voor het komen.
184
00:20:06,372 --> 00:20:08,541
Ben je echt door een boom gegaan?
185
00:20:08,666 --> 00:20:14,422
Laat haar praten.
-Het is oké. Dat klopt.
186
00:20:18,008 --> 00:20:26,016
Zoals sommigen weten, zijn er
bomen in het bos die anders zijn.
187
00:20:29,520 --> 00:20:34,567
De vergadering is al begonnen.
-Ja, ik moet even iets pakken.
188
00:21:22,072 --> 00:21:27,703
Wat doen we hier?
-Ik wilde iets laten zien.
189
00:21:27,828 --> 00:21:33,626
Als je hoog genoeg klimt, kan zelfs
een nachtmerrie een droom lijken.
190
00:22:09,537 --> 00:22:14,875
Wat krijgen we nou?
-Het spijt me zo. Ik dacht dat je...
191
00:22:15,000 --> 00:22:21,340
Gaat het?
-Nee, niet echt.
192
00:22:24,093 --> 00:22:27,054
Nee, wacht.
193
00:22:27,179 --> 00:22:32,142
Ik kan wel wat gezelschap gebruiken
als je het niet te druk hebt.
194
00:22:32,268 --> 00:22:33,686
Oké.
195
00:22:35,896 --> 00:22:42,444
Wat doe je? Het is erg koud.
-Ik heb hem nooit getekend.
196
00:22:44,697 --> 00:22:47,700
Toen ik hier alleen was,
heb ik nooit...
197
00:22:47,825 --> 00:22:55,040
Ik tekende altijd dingen die ik zag
omdat dat herinneringen waren.
198
00:22:55,165 --> 00:23:00,129
Ik tekende nooit wat er daarvoor was.
199
00:23:02,214 --> 00:23:08,387
Ik zei tegen mezelf
dat het een droom was...
200
00:23:08,512 --> 00:23:11,473
en dat hij...
201
00:23:15,853 --> 00:23:23,068
Dat doet er niet toe.
Je vader is hier en hij wacht op je.
202
00:23:23,193 --> 00:23:28,407
Nee, hij wacht op een jongetje
dat lang geleden is weggereden.
203
00:23:31,410 --> 00:23:34,079
Wat zal hij denken...
204
00:23:36,123 --> 00:23:39,043
als hij me ziet?
205
00:23:43,047 --> 00:23:45,090
Ik weet het niet.
206
00:23:48,469 --> 00:23:53,390
Ik weet dat ik moet zeggen
dat het goed komt...
207
00:23:53,515 --> 00:23:58,979
en dat hij hoe dan ook van je houdt,
maar ik weet niet of dat waar is.
208
00:24:01,023 --> 00:24:05,819
Je bent hier slecht in.
-Sorry.
209
00:24:11,700 --> 00:24:16,580
Ik ken je niet zo goed,
maar je lijkt me een goed mens.
210
00:24:16,705 --> 00:24:20,417
Daar mag je trots op zijn.
211
00:24:20,542 --> 00:24:25,839
Ik zou er alles voor over hebben
om me weer een goed mens te voelen.
212
00:24:27,466 --> 00:24:29,551
Misschien...
213
00:24:31,804 --> 00:24:35,140
ben je niet de enige die bang is.
214
00:24:36,225 --> 00:24:41,980
Misschien is hij bang
dat hij niet dezelfde vader is.
215
00:25:07,423 --> 00:25:10,259
Zie je die vrouw ook
als je wakker bent?
216
00:25:10,384 --> 00:25:13,512
Inmiddels wel.
217
00:25:13,637 --> 00:25:18,851
Wil ze je pijn doen?
-Eerst dacht ik van wel...
218
00:25:18,976 --> 00:25:23,522
maar toen ik haar gisteravond zag,
vroeg ze me om hulp.
219
00:25:23,647 --> 00:25:27,735
Waarmee?
-Dat weet ik niet.
220
00:25:27,860 --> 00:25:31,405
Als m'n oma hier was,
zou ze zeggen dat het een engel was.
221
00:25:31,530 --> 00:25:36,618
Er is een reden
waarom engelen 'vrees niet' zeggen.
222
00:25:36,744 --> 00:25:39,830
Zelfs Gabriël was eng.
223
00:25:39,955 --> 00:25:44,084
Kijk jou dan met je Bijbelkennis.
224
00:25:49,047 --> 00:25:51,425
Weet je wat het ergste is?
225
00:25:53,510 --> 00:25:57,931
Ik heb liever die enge kimonovrouw
dan wat ik nu in m'n hoofd hoor.
226
00:26:00,058 --> 00:26:04,480
Zoals wat?
-Vooral geschreeuw.
227
00:26:07,441 --> 00:26:14,281
Ik hoor het niet alleen,
maar ik voel het ook.
228
00:26:14,406 --> 00:26:17,701
Dit is het enige wat stilte brengt.
229
00:26:22,372 --> 00:26:25,501
Heb je er met je ouders over gepraat?
230
00:26:25,626 --> 00:26:27,878
Wat kunnen ze eraan doen?
231
00:26:30,380 --> 00:26:35,928
Ze zoeken uit wat het betekent
dat m'n moeder is ontsnapt.
232
00:26:36,053 --> 00:26:41,099
Wat denk jij ervan?
-Ik denk dat het niks betekent.
233
00:26:44,311 --> 00:26:47,147
Ik denk dat deze plek bestaat...
234
00:26:49,483 --> 00:26:54,738
om ons te laten lijden.
Misschien kon ze daarom ontsnappen.
235
00:26:54,863 --> 00:26:59,910
Wat bedoel je?
-Je lijdt het meest als je hoop hebt.
236
00:27:03,413 --> 00:27:06,959
Ik denk niet dat we ooit wegkomen.
237
00:27:11,463 --> 00:27:13,966
Je bent deprimerend
als je stoned bent.
238
00:27:20,305 --> 00:27:24,226
Voor ik het wist,
was de ambulance gestopt.
239
00:27:24,351 --> 00:27:29,857
Er lag een boom op de weg.
Jullie weten hoe het werkt.
240
00:27:29,982 --> 00:27:31,942
Kom binnen.
241
00:27:32,067 --> 00:27:35,821
Heb je in de buitenwereld
met iemand contact opgenomen?
242
00:27:35,946 --> 00:27:39,449
Heb je de politie
over deze plek verteld?
243
00:27:39,575 --> 00:27:43,120
Dat wilde ik wel...
-Meen je dat nou?
244
00:27:43,245 --> 00:27:45,998
Let op je woorden.
245
00:27:48,458 --> 00:27:52,838
Ze hadden me toch niet geloofd.
-Dat weet je niet.
246
00:27:52,963 --> 00:27:58,093
Toen ze het mij vertelde,
dacht ik dat ze gek was.
247
00:27:58,218 --> 00:28:02,639
Maar uiteindelijk geloofde je haar.
248
00:28:02,764 --> 00:28:08,186
Mijn omstandigheden zijn anders
dan die van de gemiddelde persoon.
249
00:28:08,312 --> 00:28:13,483
Ik zat in de ambulance en ze smeekte
ons om te keren. Ze leek gestoord.
250
00:28:13,609 --> 00:28:17,237
Wat doet zij hier?
Ze heeft iemand vermoord.
251
00:28:19,698 --> 00:28:22,910
Dat was een ongeluk.
-Alles is een ongeluk...
252
00:28:23,035 --> 00:28:27,039
tenzij het iemand is die jij
en de koningin hier niet mogen.
253
00:28:27,164 --> 00:28:33,712
Sorry, maar je hebt een unieke kans
gekregen en je hebt het verknald.
254
00:28:33,837 --> 00:28:40,177
Pardon. Wat zou jij hebben gedaan
of iemand anders hier?
255
00:28:40,302 --> 00:28:43,931
Ik had geen uitstapje gemaakt
naar het park.
256
00:28:44,056 --> 00:28:46,016
Dat was het niet.
-Inderdaad.
257
00:28:46,141 --> 00:28:50,354
Je was in de buitenwereld
waar mensen je kunnen helpen.
258
00:28:50,479 --> 00:28:53,065
Hoe kon je daar
geen gebruik van maken?
259
00:28:53,190 --> 00:28:58,195
Ze dachten misschien dat je gek was,
maar wat als iemand je had geloofd?
260
00:28:58,320 --> 00:29:03,200
Iemand geloofde me en kijk:
hij is hier bij ons.
261
00:29:03,325 --> 00:29:06,954
Iedereen had het vast
beter kunnen doen dan ik.
262
00:29:07,079 --> 00:29:10,791
Sorry dat jullie die kans
niet hebben gekregen.
263
00:29:11,792 --> 00:29:15,337
Sorry dat ik geen antwoorden heb.
264
00:29:15,462 --> 00:29:22,219
Sorry, ik kan dit niet.
-Niet nu. Het is mooi zo.
265
00:29:24,513 --> 00:29:28,225
Luister, het belangrijkste
van dit alles...
266
00:29:28,350 --> 00:29:32,562
en dat mogen we niet vergeten,
is dat Tabitha is ontsnapt.
267
00:29:32,688 --> 00:29:38,235
Dat heeft echt veel uitgehaald.
-Het gaat er niet om dat ze terug is.
268
00:29:38,360 --> 00:29:42,948
Er is iemand naar huis gegaan.
Dat is meer dan hopen en wensen.
269
00:29:43,073 --> 00:29:46,451
We hebben concreet bewijs
dat het mogelijk is.
270
00:29:46,576 --> 00:29:49,705
Geweldig. Waar is de boom?
-Wat?
271
00:29:49,830 --> 00:29:52,374
Waar is de boom?
272
00:29:54,042 --> 00:29:58,964
Rustig aan, allemaal.
We moeten hier over nadenken.
273
00:29:59,089 --> 00:30:03,802
Waarover? Tabitha is toch
via de boom naar huis gegaan.
274
00:30:03,927 --> 00:30:07,723
Waarom doen wij dat niet ook?
-Omdat het niet zo simpel is.
275
00:30:07,848 --> 00:30:11,727
We kunnen niet zomaar
in een boom springen.
276
00:30:11,852 --> 00:30:14,980
Waarom niet?
-Pardon?
277
00:30:15,105 --> 00:30:19,901
Sorry, maar ik wil hier
zo snel mogelijk weg.
278
00:30:20,027 --> 00:30:24,781
Zelfs als er een kleine kans is
dat we met deze boom weg kunnen...
279
00:30:24,906 --> 00:30:30,162
waar wachten we dan nog op?
-Nee, ze heeft gelijk.
280
00:30:30,287 --> 00:30:33,040
We kunnen hier niet
de hele dag zitten praten...
281
00:30:33,165 --> 00:30:35,834
Nee, luister.
282
00:30:35,959 --> 00:30:40,005
Jullie denken dat deze boom
een magische deur is. Dat is niet zo.
283
00:30:40,130 --> 00:30:43,675
Ik ben door zo'n boom gegaan
en weet je waar ik uitkwam?
284
00:30:43,800 --> 00:30:48,263
In een ondergrondse schoorsteen.
Ik was bijna dood.
285
00:30:48,388 --> 00:30:54,686
Ze is niet ontsnapt via de boom zelf,
maar via de vuurtoren.
286
00:30:54,811 --> 00:30:57,856
Mooi, we gaan naar de vuurtoren
en dan naar huis.
287
00:30:57,981 --> 00:31:00,317
Luister.
-Nee, jij moet luisteren.
288
00:31:00,442 --> 00:31:03,862
Kom op, Dale.
-Nee, ik ben het zat.
289
00:31:03,987 --> 00:31:08,158
Ik ben je plannen
en je stomme regels zat.
290
00:31:11,244 --> 00:31:13,497
Ik wil naar huis.
291
00:31:25,634 --> 00:31:28,470
Waarom ben je niet
bij de vergadering?
292
00:31:30,055 --> 00:31:34,851
Ik heb geleerd dat elke vergadering
met meer dan drie mensen zinloos is.
293
00:31:37,604 --> 00:31:39,022
Dat was snel.
294
00:31:41,483 --> 00:31:43,235
Hoe is het gegaan?
295
00:31:45,445 --> 00:31:47,697
Niet geweldig.
-Zie je wel?
296
00:31:47,823 --> 00:31:50,075
We gaan naar de boom.
-Eindelijk.
297
00:31:50,200 --> 00:31:53,078
Wacht, wat?
-Ik heb ze niets te vertellen.
298
00:31:53,203 --> 00:31:56,289
Ze hebben gelijk.
Ik ben ontsnapt en teruggekomen.
299
00:31:56,414 --> 00:32:01,002
Het heeft niks opgeleverd.
Ik ben het ze verschuldigd.
300
00:32:01,128 --> 00:32:03,046
Meen je dat?
-Ja.
301
00:32:03,171 --> 00:32:05,632
Je bent net hier en nu wil je terug...
302
00:32:05,757 --> 00:32:08,552
Ze gaat niet in de boom.
-Blijf erbuiten.
303
00:32:08,677 --> 00:32:12,931
Ik wil ook mee.
-Nee. Niemand gaat naar een boom.
304
00:32:14,307 --> 00:32:17,686
Ik moet je even spreken.
305
00:32:20,438 --> 00:32:23,942
Denk na over wat je doet.
-Dat doe ik ook.
306
00:32:24,067 --> 00:32:29,823
We dachten dat je dood was.
Je kinderen dachten dat.
307
00:32:29,948 --> 00:32:33,034
Denk je dat die mensen
me iets kunnen schelen?
308
00:32:33,160 --> 00:32:37,205
Je moet er voor je kinderen zijn.
-Ik laat hem zien waar de boom staat.
309
00:32:37,330 --> 00:32:43,211
Dat is alles. Ik klim niet in de boom.
Ik kom terug, dat beloof ik.
310
00:32:45,422 --> 00:32:50,093
Prima, maar Ethan blijft hier bij mij.
311
00:32:50,218 --> 00:32:52,846
Weet je dat hij je is gaan zoeken?
312
00:32:52,971 --> 00:32:58,810
Wil je hem echt laten zien
waar de magische boom is?
313
00:33:08,695 --> 00:33:11,364
Jij blijft hier bij je vader.
-Ik wil helpen.
314
00:33:11,489 --> 00:33:16,995
Je helpt door hier te blijven.
Ik ben snel terug. Laten we gaan.
315
00:33:17,120 --> 00:33:18,830
Ik pak m'n jas.
316
00:33:30,717 --> 00:33:32,135
Kom op.
317
00:33:33,428 --> 00:33:35,180
Wat is er mis met jou?
318
00:33:35,305 --> 00:33:38,975
De situatie is explosief
en jij en Fatima steken lucifers aan.
319
00:33:39,100 --> 00:33:41,061
Ze is boos.
-Raad eens?
320
00:33:41,186 --> 00:33:45,232
We zijn allemaal boos,
maar iedereen moet rustig blijven.
321
00:33:45,357 --> 00:33:51,279
Misschien moeten we actie ondernemen
in plaats van piekeren over alles.
322
00:33:51,404 --> 00:33:56,368
Denk je dat ik aan het niksen ben?
-Misschien moeten we risico's nemen.
323
00:33:56,493 --> 00:34:01,414
Wil je risico's nemen?
Wie wil je daarvoor gebruiken?
324
00:34:01,539 --> 00:34:04,501
Op wiens leven wil je een gokje wagen?
325
00:34:04,626 --> 00:34:06,962
Dat bedoel ik niet.
-Zeg het maar.
326
00:34:07,087 --> 00:34:11,716
Ik wil het weten. Wie is de volgende?
327
00:34:11,841 --> 00:34:18,306
Je wilt toch iets doen?
Wie is de volgende? Wie kies je?
328
00:34:19,391 --> 00:34:21,726
Precies.
329
00:34:21,851 --> 00:34:27,857
Wat daar is gebeurd,
is gewoon gevaarlijk.
330
00:34:40,912 --> 00:34:43,665
Ik wist niet
dat al die spullen hier lagen.
331
00:34:43,790 --> 00:34:48,837
Ja, hier bergen ze
alle vreemde dingen op.
332
00:34:48,962 --> 00:34:55,927
Ik kon een keer niet slapen
en toen vond ik dit.
333
00:35:02,642 --> 00:35:08,940
Dit is echt vintage allemaal.
-Nee, het is meer dan dat.
334
00:35:09,065 --> 00:35:12,902
Dit is vintage uit de jaren 80.
335
00:35:15,071 --> 00:35:16,823
Kun je het je voorstellen?
336
00:35:16,948 --> 00:35:20,577
Mensen die door het bos rennen
in fluorescerende spandex?
337
00:35:20,702 --> 00:35:24,414
Met hun enorme haar
dat in de takken blijft hangen.
338
00:35:27,876 --> 00:35:29,586
Wacht even.
339
00:35:31,129 --> 00:35:35,216
Echt niet.
-Wacht.
340
00:35:37,427 --> 00:35:41,181
Kom op.
-Ja, zo hoort dat.
341
00:35:41,306 --> 00:35:44,517
Ja, toch?
-Moet je dit zien.
342
00:35:46,186 --> 00:35:49,814
We zijn postapocalyptisch chic.
343
00:35:50,899 --> 00:35:53,777
Nee, doe dat maar niet.
344
00:36:03,161 --> 00:36:05,413
Zou die het nog doen?
345
00:36:18,009 --> 00:36:20,470
Nee, deze is van mij.
-Wat?
346
00:36:26,351 --> 00:36:29,562
Die hou ik.
-Nee, je hebt er zelf al een.
347
00:36:32,357 --> 00:36:33,483
Toe nou.
348
00:36:33,608 --> 00:36:37,529
Denk je dat je hem krijgt?
-Dat is niet eerlijk.
349
00:36:44,536 --> 00:36:49,290
Sheriff, heb je even?
350
00:36:53,878 --> 00:36:57,298
Ik wilde je bedanken voor wat je zei.
351
00:37:00,969 --> 00:37:05,932
Ik kan dingen niet ongedaan maken,
maar ik denk dat ik kan helpen.
352
00:37:09,018 --> 00:37:12,439
Hoe dan?
-De vergadering van vandaag.
353
00:37:12,564 --> 00:37:16,818
Je kunt de aandacht van de boom
naar iets anders verleggen.
354
00:37:16,943 --> 00:37:21,698
Vorig jaar was er een grote storm
aan de kust.
355
00:37:21,823 --> 00:37:24,784
Het halve dorp stond blank
en zat zonder stroom.
356
00:37:24,909 --> 00:37:27,328
De mensen waren bang en boos.
357
00:37:27,454 --> 00:37:31,291
De politiecommandant liet iedereen
zandzakken in de haven leggen.
358
00:37:31,416 --> 00:37:36,337
De storm werd al minder,
maar het gaf mensen een doel.
359
00:37:36,463 --> 00:37:41,050
Een gevoel van controle.
-Ik snap het.
360
00:37:41,176 --> 00:37:48,266
Je bent hier nog geen dag
en je hebt de oplossing al.
361
00:37:48,391 --> 00:37:52,061
Dat zeg ik niet.
-Denk je dat ik voor je opkwam?
362
00:37:52,187 --> 00:37:54,772
Denk je dat we nu vrienden zijn?
363
00:37:54,898 --> 00:37:59,486
Ik was het ermee eens
dat je niet in die kamer thuishoorde.
364
00:37:59,611 --> 00:38:03,239
Je hebt iemand vermoord
en twee mensen achtergelaten.
365
00:38:03,364 --> 00:38:07,952
Ik weet het.
-Eentje zat vast met jouw handboeien.
366
00:38:08,077 --> 00:38:09,454
Het spijt me.
-Geweldig.
367
00:38:09,579 --> 00:38:12,999
Ga weg met je excuses.
Probeer niemand te vermoorden.
368
00:38:13,124 --> 00:38:16,586
Laat mij me maar zorgen maken
over m'n dorp.
369
00:38:16,711 --> 00:38:18,630
Bedankt.
370
00:38:55,583 --> 00:38:57,585
Wat is er aan de hand?
371
00:38:57,710 --> 00:39:02,131
Hoe ging het met je vader?
-Prima. Wat doe je?
372
00:39:02,257 --> 00:39:04,467
Ik bekeek de gewassen even.
373
00:39:04,592 --> 00:39:07,512
Wacht even.
-Wat wil je?
374
00:39:07,637 --> 00:39:13,142
Ik probeer je te steunen
en ik probeer geduldig te zijn...
375
00:39:13,268 --> 00:39:15,853
maar ik moet...
-Je kunt niet helpen.
376
00:39:15,979 --> 00:39:18,231
Wat wil je...
-Je kunt niet helpen.
377
00:39:18,356 --> 00:39:24,821
Ik begrijp het niet. Hoe bedoel je?
-Je kunt niet helpen.
378
00:39:25,822 --> 00:39:29,075
Dit is het enige
wat ik binnen kan houden.
379
00:39:29,200 --> 00:39:35,081
Ik denk dat er iets mis is met
de baby. Er is iets mis met de baby.
380
00:39:35,206 --> 00:39:39,210
Er klopt iets niet met de baby.
381
00:39:52,015 --> 00:39:54,434
Waar kijk je naar?
382
00:39:54,559 --> 00:40:00,106
Er hangt een bordje met motel.
383
00:40:00,231 --> 00:40:05,320
Er is ook een zwembad,
maar waar is het motel?
384
00:40:09,282 --> 00:40:13,536
Ben jij Victors vader?
-Dat klopt.
385
00:40:13,661 --> 00:40:19,167
Jij bent vast Ethan.
Je moeder heeft me over je verteld.
386
00:40:19,292 --> 00:40:23,546
Bedankt voor je hulp.
-Ik heb niet...
387
00:40:25,006 --> 00:40:26,507
Graag gedaan.
388
00:40:26,633 --> 00:40:32,639
Ik ga de dieren voeren. Ga je mee?
-Ja, hoor.
389
00:40:40,688 --> 00:40:44,192
Heb je Victor al gezien?
-Nee.
390
00:40:44,317 --> 00:40:48,112
Hij is geloof ik niet blij
dat ik er ben.
391
00:40:48,237 --> 00:40:49,989
Hoezo?
392
00:40:50,114 --> 00:40:56,162
Toen hij erachter kwam dat ik
hier was, nam hij de benen.
393
00:40:58,414 --> 00:41:04,212
Hij doet soms zulke dingen.
Dan wordt hij chagrijnig.
394
00:41:04,337 --> 00:41:06,839
Hij bedoelt het niet zo.
395
00:41:06,964 --> 00:41:13,554
Je kent hem goed, hè?
-Hij is m'n beste vriend.
396
00:41:18,142 --> 00:41:23,439
Soms is hij zo chagrijnig
dat hij geen vrienden meer wil zijn.
397
00:41:23,564 --> 00:41:26,401
Maar ik denk dat hij gewoon bang is.
398
00:41:27,568 --> 00:41:29,946
Waar is hij bang voor?
399
00:41:32,490 --> 00:41:37,704
Dat ik doodga.
Al z'n dierbaren hier zijn doodgegaan.
400
00:41:42,375 --> 00:41:46,629
Ik kan met je meegaan als je wilt.
401
00:41:46,754 --> 00:41:50,091
Naar het gemeenschapshuis.
Je hoeft niet...
402
00:41:51,759 --> 00:41:53,761
Wat is er?
403
00:41:58,182 --> 00:42:00,643
Daar is Victor.
404
00:42:16,826 --> 00:42:21,831
Het is oké. Alles is in orde.
405
00:43:22,517 --> 00:43:27,522
Ik wist niet hoe ik thuis moest komen.
406
00:43:27,647 --> 00:43:31,609
Het is al goed.
407
00:44:31,919 --> 00:44:34,130
Wat doe je hier?
408
00:44:37,508 --> 00:44:42,430
Ik weet het niet. Ik probeer
van m'n schuldgevoel af te komen.
409
00:44:43,931 --> 00:44:46,893
Wat er gisteravond gebeurd is,
is niet jouw schuld.
410
00:44:47,018 --> 00:44:51,480
Sorry dat ik je niet gesteund heb.
-Mensen mogen vragen stellen.
411
00:44:51,606 --> 00:44:54,692
Ik ben het zat
om geen antwoorden te hebben.
412
00:44:56,360 --> 00:45:01,449
Vind je dat grappig?
-Sorry.
413
00:45:01,574 --> 00:45:05,828
Je klinkt als m'n zus.
Ze was altijd...
414
00:45:08,205 --> 00:45:14,921
Ze deed zo haar best
om alles goed te doen...
415
00:45:15,046 --> 00:45:18,424
maar het voelde altijd fout voor haar.
416
00:45:19,425 --> 00:45:24,472
Iedereen doet alsof zij
naar huis willen en jij niet.
417
00:45:24,597 --> 00:45:29,101
Je probeert te voorkomen
dat mensen domme dingen doen.
418
00:45:29,226 --> 00:45:32,563
De volgende keer
zal ik voor je opkomen.
419
00:45:37,234 --> 00:45:39,028
Kom op.
420
00:45:41,781 --> 00:45:45,743
Je wilt zeker niet naar boven klimmen
om me te helpen?
421
00:45:45,868 --> 00:45:51,207
Het zijn maar getallen.
-Nee, maar kijk.
422
00:45:51,332 --> 00:45:56,671
Kijk. Op elk papiertje
staan vier cijfers.
423
00:45:56,796 --> 00:46:01,342
Wat als het niet zomaar nummers zijn,
maar datums?
424
00:46:01,467 --> 00:46:03,844
Hier staat 2659.
425
00:46:06,806 --> 00:46:09,475
Ik weet het niet.
Misschien heeft Jim gelijk.
426
00:46:09,600 --> 00:46:13,020
Hoe weten we dat alles wat...
427
00:46:21,278 --> 00:46:23,823
Ik heb je rare kinderen gezien.
428
00:46:25,324 --> 00:46:30,371
Echt, waar dan?
-In de tunnels.
429
00:46:30,496 --> 00:46:32,623
Ik ging erheen op de dag dat je...
430
00:46:32,748 --> 00:46:38,629
Ik wilde iets vinden
om Julie te helpen, maar ik zag dit.
431
00:46:42,967 --> 00:46:50,016
Het was een gat in het plafond
en deze strepen waren wortels.
432
00:46:52,309 --> 00:46:54,478
En die kinderen...
433
00:46:56,105 --> 00:46:58,524
lagen op stenen tafels...
434
00:46:58,649 --> 00:47:03,946
en herhaalden dat woord steeds weer.
435
00:47:06,991 --> 00:47:11,871
Ik heb me nog nooit zo bang gevoeld
als op dat moment.
436
00:47:13,205 --> 00:47:18,961
Maar er was ook iets
waarvan ik wist dat het er was...
437
00:47:19,086 --> 00:47:23,924
maar zelfs met alle horror
voelde het voor het eerst...
438
00:47:24,050 --> 00:47:31,265
alsof er een soort draden waren
die eindelijk verbonden werden.
439
00:47:31,390 --> 00:47:33,017
Hoe dan?
440
00:47:35,728 --> 00:47:38,230
Ik weet het niet.
441
00:47:38,355 --> 00:47:44,653
Het voelt alsof je
grip probeert te krijgen op water.
442
00:47:44,779 --> 00:47:49,575
De getallen en deze flessen
lijken misschien op deze boom.
443
00:47:49,700 --> 00:47:52,870
Je kunt niet ontkennen
wat deze boom heeft gedaan.
444
00:47:52,995 --> 00:47:57,917
Iemand heeft de tijd genomen
om deze flessen met getallen te maken.
445
00:47:59,960 --> 00:48:04,799
Het lijkt op chaos
tot je het patroon doorgrondt.
446
00:48:07,259 --> 00:48:12,348
Dus dit is de mysterieuze boom?
Krijg nou wat.
447
00:48:17,603 --> 00:48:19,522
De flessen zijn een leuk detail.
448
00:48:19,647 --> 00:48:23,984
Wat doe jij hier?
-Is dit de boom?
449
00:48:30,116 --> 00:48:36,205
Moet ik hier naar binnen?
-Dat zou ik niet doen als ik jou was.
450
00:48:36,330 --> 00:48:39,750
Je bent mij niet.
451
00:48:40,793 --> 00:48:43,671
Daarom zit je hier te niksen...
452
00:48:43,796 --> 00:48:48,676
terwijl ik naar huis ga
om hulp te zoeken voor iedereen.
453
00:48:48,801 --> 00:48:51,262
Dat zou iemand doen die slim is.
454
00:49:00,104 --> 00:49:03,566
Iemand moet het toch proberen.
455
00:49:05,484 --> 00:49:09,155
Het is oké. Bedank me later maar.
456
00:49:21,959 --> 00:49:25,588
Als je iets nodig hebt...
457
00:49:33,262 --> 00:49:37,892
Achteruit, allemaal.
458
00:50:03,626 --> 00:50:05,920
Kun je hem helpen?
459
00:50:20,059 --> 00:50:22,686
Het spijt me dat dit je overkomen is.
460
00:51:20,035 --> 00:51:24,373
Goed. Wie is de volgende?
461
00:51:24,498 --> 00:51:29,169
Willen jullie nog steeds
door de boom gaan? Ga je gang.
462
00:51:29,295 --> 00:51:31,547
Wie is de volgende?
463
00:51:34,967 --> 00:51:41,640
Denk je dat ik dit wil?
Denk je dat ik degene wil zijn die...
464
00:51:42,933 --> 00:51:49,648
Ik probeer jullie in leven te houden.
Snap dat toch.
465
00:51:49,773 --> 00:51:53,777
Ik kan jullie niet helpen
als jullie dat niet willen.
35481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.