All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S04E21.WEBRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:02,703 * Shut up! 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,305 CHRIS ROCK: The week before finals 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,574 was the most pressure-packed time of the year. 4 00:00:06,607 --> 00:00:09,343 Kids reacted to the pressure in lots of different ways. 5 00:00:09,377 --> 00:00:12,813 Some kids took it out on themselves. 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,316 Some kids took it out on others. 7 00:00:15,349 --> 00:00:16,717 When I got stressed out, 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,686 only one thing ever worked for me: 9 00:00:18,719 --> 00:00:19,687 cracking jokes. 10 00:00:19,720 --> 00:00:22,123 I saw your mama standing outside the free clinic 11 00:00:22,156 --> 00:00:23,391 reading a bottle of aspirin. 12 00:00:23,424 --> 00:00:25,159 I asked her what she was doing. 13 00:00:25,193 --> 00:00:27,561 She says, "Studying for my drug test." 14 00:00:27,595 --> 00:00:29,097 (laughs): That's good. 15 00:00:29,130 --> 00:00:30,364 (chuckles) 16 00:00:30,398 --> 00:00:31,632 Very good, very good, very good. 17 00:00:31,665 --> 00:00:32,700 Very funny. 18 00:00:32,733 --> 00:00:33,834 You got a way with words. 19 00:00:33,867 --> 00:00:35,703 Which would be a good thing 20 00:00:35,736 --> 00:00:37,105 if this was... 21 00:00:37,138 --> 00:00:40,108 you-got-a-way-with-word-ology! 22 00:00:40,141 --> 00:00:41,609 But is this that? 23 00:00:41,642 --> 00:00:42,776 No. 24 00:00:42,810 --> 00:00:44,044 You're right. 25 00:00:45,479 --> 00:00:48,682 Do you know William Henry Harrison? 26 00:00:48,716 --> 00:00:49,717 Yeah, wasn't he that guy 27 00:00:49,750 --> 00:00:51,552 who cleaned up that woman in My Fair Lady? 28 00:00:51,585 --> 00:00:53,487 No, that was Rex Harrison. 29 00:00:53,521 --> 00:00:54,455 Oh. 30 00:00:54,488 --> 00:00:56,257 William Henry Harrison 31 00:00:56,290 --> 00:00:59,727 was the ninth President of the United States, 32 00:00:59,760 --> 00:01:01,629 and he gave 33 00:01:01,662 --> 00:01:05,766 the longest inaugural address in history. 34 00:01:05,799 --> 00:01:07,201 And guess what? 35 00:01:07,235 --> 00:01:08,269 What? 36 00:01:08,302 --> 00:01:10,604 Since you like to talk so much, 37 00:01:10,638 --> 00:01:13,641 you are gonna memorize 38 00:01:13,674 --> 00:01:15,143 that speech! 39 00:01:15,176 --> 00:01:16,477 But I have to study for finals. 40 00:01:16,510 --> 00:01:18,512 Not if you don't get that speech memorized-- 41 00:01:18,546 --> 00:01:22,383 because if you don't, you're gonna get suspended! 42 00:01:22,416 --> 00:01:24,118 And then you won't be here 43 00:01:24,152 --> 00:01:26,320 to take final exams! 44 00:01:26,887 --> 00:01:29,123 You got a mama joke for that? 45 00:01:29,157 --> 00:01:32,626 If I tell it, I'll get suspended right now. 46 00:01:44,905 --> 00:01:47,475 * Ah, make it funky now. 47 00:01:47,508 --> 00:01:57,551 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 48 00:01:57,551 --> 00:02:05,859 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 49 00:02:05,893 --> 00:02:07,395 In 1987, there was no Internet. 50 00:02:07,428 --> 00:02:08,896 If you wanted information, 51 00:02:08,929 --> 00:02:11,799 you actually had to walk out of your house and get it. 52 00:02:11,832 --> 00:02:13,834 William Henry Harrison's inaugural speech. 53 00:02:13,867 --> 00:02:15,603 There you go. 54 00:02:15,636 --> 00:02:17,771 Thanks. Uh, which page is it on? 55 00:02:17,805 --> 00:02:19,607 All of 'em. 56 00:02:19,640 --> 00:02:20,908 I can't memorize all this. 57 00:02:20,941 --> 00:02:23,877 Memorize? Harrison couldn't memorize that, and he wrote it. 58 00:02:23,911 --> 00:02:25,546 Well, I guess I'm gonna need to take it home. 59 00:02:25,579 --> 00:02:27,948 Can't. It's a reference book. 60 00:02:27,981 --> 00:02:29,783 Can I make a copy? 61 00:02:29,817 --> 00:02:31,485 Sure. 62 00:02:32,786 --> 00:02:36,557 Don't we have a copy machine? 63 00:02:36,590 --> 00:02:38,492 We did, but it turned out to be a fake. 64 00:02:38,526 --> 00:02:39,860 It was a copy of a copy machine. 65 00:02:39,893 --> 00:02:41,695 The Xerox police confiscated it. 66 00:02:41,729 --> 00:02:44,632 If your hand starts to cramp up, use the other one. 67 00:02:44,665 --> 00:02:46,567 I was quite familiar with that principle. 68 00:02:46,600 --> 00:02:48,569 Your battery's dead. 69 00:02:48,602 --> 00:02:49,870 Dead? 70 00:02:49,903 --> 00:02:51,038 Tattoo, that doesn't make sense. 71 00:02:51,071 --> 00:02:53,807 I gave my wife money to buy a new one two months ago. 72 00:02:53,841 --> 00:02:56,510 I don't know, man, I never seen anything like this before. 73 00:02:56,544 --> 00:02:59,413 It look like this battery been in here three or four years. 74 00:02:59,447 --> 00:03:01,449 (sighs): How much to replace it? 75 00:03:02,483 --> 00:03:03,784 Sixty dollars. 76 00:03:03,817 --> 00:03:05,819 But that don't include the spare tires, 77 00:03:05,853 --> 00:03:07,521 the shocks or the brake pads. 78 00:03:07,555 --> 00:03:09,323 What? When did all that happen? 79 00:03:09,357 --> 00:03:10,358 I don't know. 80 00:03:10,391 --> 00:03:11,492 Just now. 81 00:03:11,525 --> 00:03:12,626 It's your car. 82 00:03:12,660 --> 00:03:14,362 (whimpers) 83 00:03:14,395 --> 00:03:15,363 (tapping counter) 84 00:03:15,396 --> 00:03:18,299 (Jamaican accent): My name is Tallulah LaFitte. 85 00:03:18,332 --> 00:03:22,236 I came in here the other day to get my hair dyed honey brown, 86 00:03:22,270 --> 00:03:23,704 and it come out like this. 87 00:03:23,737 --> 00:03:26,407 Well, did you have color in your hair before you came in? 88 00:03:26,440 --> 00:03:27,708 So, what if I did? 89 00:03:27,741 --> 00:03:29,843 I didn't want my hair to be orange. 90 00:03:29,877 --> 00:03:31,645 I look like Ronald Blackdonald. 91 00:03:31,679 --> 00:03:34,282 Well... hair is like crayons, you know? 92 00:03:34,315 --> 00:03:35,883 You mix colors, you get new colors. 93 00:03:35,916 --> 00:03:37,885 If you don't know what you're mixing, 94 00:03:37,918 --> 00:03:39,953 then you don't know what you're gonna get. 95 00:03:39,987 --> 00:03:43,424 I don't care about no mixing colors, miss. 96 00:03:43,457 --> 00:03:45,726 You need to give me a refund. 97 00:03:45,759 --> 00:03:48,429 You need to put those fingers away. 98 00:03:48,462 --> 00:03:50,498 Um, we don't give refunds. 99 00:03:50,531 --> 00:03:51,932 That's our policy. 100 00:03:51,965 --> 00:03:53,667 Didn't you read the sign? 101 00:03:53,701 --> 00:03:55,269 Then I need to speak to the manager. 102 00:03:55,303 --> 00:03:58,539 She's just gonna tell you the same thing I just said. 103 00:03:58,572 --> 00:04:00,040 How do you know that? 104 00:04:00,073 --> 00:04:02,343 Because she is me! 105 00:04:02,376 --> 00:04:04,745 So I'm sorry, but no. 106 00:04:04,778 --> 00:04:06,547 Whatever happened to that head of yours 107 00:04:06,580 --> 00:04:07,915 is not our fault. 108 00:04:07,948 --> 00:04:09,317 That's what the president of Hollywood 109 00:04:09,350 --> 00:04:10,451 said to Britney Spears. 110 00:04:10,484 --> 00:04:12,653 Ah-ah, this is not over, miss. 111 00:04:12,686 --> 00:04:15,356 Until you give me back my money, 112 00:04:15,389 --> 00:04:18,692 I'm putting a mojo on you and yours, 113 00:04:18,726 --> 00:04:20,328 a hex... 114 00:04:20,361 --> 00:04:23,831 on everything you touch and everything you do. 115 00:04:23,864 --> 00:04:25,866 So it is said, 116 00:04:25,899 --> 00:04:27,768 so it shall be done. 117 00:04:27,801 --> 00:04:29,803 (grunts quietly, clicks tongue) 118 00:04:29,837 --> 00:04:32,540 (speaking foreign language) 119 00:04:32,573 --> 00:04:35,443 (continues in foreign language) 120 00:04:39,079 --> 00:04:41,081 (grunting foreign language) 121 00:04:41,114 --> 00:04:44,652 That was Barack Obama's middle name. 122 00:04:44,685 --> 00:04:46,920 And Obama-lu to you, too! 123 00:04:46,954 --> 00:04:48,489 Back home, my father thought 124 00:04:48,522 --> 00:04:50,924 someone put a hex on his dinner. 125 00:04:50,958 --> 00:04:52,125 We're having soup for dinner? 126 00:04:52,159 --> 00:04:56,330 Yeah. Drew and Tonya are sick-- they got a touch of the flu. 127 00:04:56,364 --> 00:04:58,065 The flu? They were fine last night. 128 00:04:58,098 --> 00:04:59,433 They aren't faking, are they? 129 00:04:59,467 --> 00:05:00,801 If she thought that, 130 00:05:00,834 --> 00:05:01,969 she'd have made fake soup. 131 00:05:02,002 --> 00:05:04,805 No. I took their temperature with a rectal thermometer. 132 00:05:04,838 --> 00:05:06,574 Just one? Either they got the flu, 133 00:05:06,607 --> 00:05:08,976 or they're going a long way for a joke. 134 00:05:09,009 --> 00:05:10,344 How about Chris? 135 00:05:10,378 --> 00:05:11,479 He's upstairs studying. 136 00:05:11,512 --> 00:05:14,114 He's trying to memorize a speech for his history class. 137 00:05:14,147 --> 00:05:15,616 Where you been? 138 00:05:15,649 --> 00:05:17,117 Tattoo down at the garage. 139 00:05:17,150 --> 00:05:18,752 The battery's dead. 140 00:05:18,786 --> 00:05:19,820 What? 141 00:05:19,853 --> 00:05:21,822 I know-- it's a brand-new battery. 142 00:05:21,855 --> 00:05:24,124 I told him you bought a new one two months ago, 143 00:05:24,157 --> 00:05:26,794 and he said it looked like it was four years old. 144 00:05:26,827 --> 00:05:27,995 I don't get it. 145 00:05:28,028 --> 00:05:30,398 He said it looked like it was four years old? 146 00:05:30,431 --> 00:05:32,966 That's crazy. Yeah, it's been a crazy day. 147 00:05:33,000 --> 00:05:35,102 One bad thing happening right after the other. 148 00:05:35,135 --> 00:05:37,905 I found out I had a hole in my pocket, 149 00:05:37,938 --> 00:05:39,607 and I lost 89 cents. 150 00:05:39,640 --> 00:05:41,074 Aw! Hey, are you okay? 151 00:05:41,108 --> 00:05:43,777 No, she's mad she can't slap soup. 152 00:05:43,811 --> 00:05:46,614 Yeah. If that woman wasn't so ridiculous, 153 00:05:46,647 --> 00:05:50,684 I swear I might really believe she put a mojo on me for real. 154 00:05:50,718 --> 00:05:51,752 What woman? What mojo? 155 00:05:51,785 --> 00:05:53,721 What makes you think you got a mojo? 156 00:05:53,754 --> 00:05:55,055 Oh, it was nothing. 157 00:05:55,088 --> 00:05:57,124 Some crazy woman came in the shop, 158 00:05:57,157 --> 00:05:59,159 talking about she didn't like the way we did her hair, 159 00:05:59,192 --> 00:06:01,028 she wanted her money back, and I told her no, 160 00:06:01,061 --> 00:06:03,397 and she got mad and said, oh, well, 161 00:06:03,431 --> 00:06:06,033 I'm gonna put a hex on, mojo or something on you. 162 00:06:06,066 --> 00:06:07,435 Well, did this happen today? 163 00:06:07,468 --> 00:06:08,569 Yeah. 164 00:06:08,602 --> 00:06:10,037 Maybe we still have time. 165 00:06:10,070 --> 00:06:11,805 I'll stop by Aunt Mousey's tomorrow 166 00:06:11,839 --> 00:06:14,742 on the way home from work and get her mojo remedy. 167 00:06:14,775 --> 00:06:17,010 In the meantime, I'll just get the kids some 'Tussin. 168 00:06:17,044 --> 00:06:19,780 No, no. You can feed 'em, but don't give 'em medicine 169 00:06:19,813 --> 00:06:21,081 until you treat the mojo. 170 00:06:21,114 --> 00:06:23,417 Anything you do might make it worse. 171 00:06:23,451 --> 00:06:26,420 Fine. Drew, Tanya, Chris, get down here and eat this soup! 172 00:06:26,454 --> 00:06:27,788 (grunting) 173 00:06:27,821 --> 00:06:28,956 Ow! 174 00:06:28,989 --> 00:06:30,758 I just bit my tongue. 175 00:06:30,791 --> 00:06:33,093 Mojo. 176 00:06:36,964 --> 00:06:37,998 Do we have to drink this? 177 00:06:38,031 --> 00:06:41,101 You don't have to do anything but stay ugly and die. 178 00:06:41,134 --> 00:06:43,070 Yeah. We need to be on the safe side. 179 00:06:43,103 --> 00:06:45,573 It looks like Clay-Dough and grits. 180 00:06:45,606 --> 00:06:47,808 Ugh! It tastes like Clay-Dough and grits. 181 00:06:47,841 --> 00:06:49,109 It is Clay-Dough and grits. 182 00:06:49,142 --> 00:06:52,145 If you treat the mojo in the first 24 hours, 183 00:06:52,179 --> 00:06:53,814 you can stop it from taking hold. 184 00:06:53,847 --> 00:06:56,083 Julius, can I, um, talk to you for a minute? 185 00:06:56,116 --> 00:06:57,585 Yeah. 186 00:06:57,618 --> 00:06:59,419 Drink that. 187 00:07:03,691 --> 00:07:05,859 Why can't we just give the kids some cough medicine? 188 00:07:05,893 --> 00:07:07,461 They have the flu, not the mojo. 189 00:07:07,495 --> 00:07:09,129 Well, let's be on the safe side. 190 00:07:09,162 --> 00:07:10,798 This cures the flu and the mojo. 191 00:07:10,831 --> 00:07:12,900 If there's no mojo, then they won't get it. 192 00:07:12,933 --> 00:07:15,803 You're not making my kids drink Clay-Dough and grits. 193 00:07:15,836 --> 00:07:17,538 Too late. 194 00:07:17,571 --> 00:07:18,739 * Watch out! 195 00:07:18,772 --> 00:07:21,174 JULIUS: Good job. 196 00:07:21,208 --> 00:07:24,678 If they throw it up, you clean it up. 197 00:07:25,846 --> 00:07:27,481 * I... 198 00:07:27,515 --> 00:07:29,082 * Put a spell... 199 00:07:29,116 --> 00:07:31,485 (rattling) 200 00:07:33,020 --> 00:07:35,756 While Drew and Tanya were trying not to throw up, 201 00:07:35,789 --> 00:07:37,991 I was trying to get my speech down. 202 00:07:38,025 --> 00:07:38,992 "...in the early period..." 203 00:07:39,026 --> 00:07:42,195 "...that a most striking contrast was observable 204 00:07:42,229 --> 00:07:44,665 in the conduct of..." 205 00:07:44,698 --> 00:07:46,700 After three days of studying, 206 00:07:46,734 --> 00:07:49,903 I was a lot like William Henry Harrison: dead. 207 00:07:49,937 --> 00:07:51,004 Um... 208 00:07:51,038 --> 00:07:52,740 Come on, man, you can do this. 209 00:07:52,773 --> 00:07:54,508 This is too much pressure. 210 00:07:54,542 --> 00:07:56,844 If I had, like, one more day, maybe I'd have a shot at it. 211 00:07:56,877 --> 00:07:59,112 Well, I can't help you-- I've run out of ideas. 212 00:07:59,146 --> 00:08:00,080 It's, like, you're cursed or something. 213 00:08:00,113 --> 00:08:02,683 So what am I gonna do? This is a disaster. 214 00:08:02,716 --> 00:08:04,217 Dude, pull yourself together. 215 00:08:04,251 --> 00:08:06,119 Everything's gonna be all right. 216 00:08:06,153 --> 00:08:09,523 Really? No. You're totally gonna fail the tenth grade. 217 00:08:09,557 --> 00:08:11,525 That reminds me of a funny story. 218 00:08:11,559 --> 00:08:12,960 My life is hanging by a thread, 219 00:08:12,993 --> 00:08:14,227 and you're gonna tell me a funny story? 220 00:08:14,261 --> 00:08:18,098 (chuckling): Yeah, yeah. So, this one time, my cousin Benny, 221 00:08:18,131 --> 00:08:19,967 he didn't study for a test, either, right? 222 00:08:20,000 --> 00:08:24,171 (laughs): So... he picks up a phone, and he calls in a bomb threat, 223 00:08:24,204 --> 00:08:25,172 and they cancelled school. 224 00:08:25,205 --> 00:08:28,175 Right. Like, I'm gonna call in a bomb threat. 225 00:08:28,208 --> 00:08:31,278 (deep voice): Hello. I have planted a bomb 226 00:08:31,311 --> 00:08:33,280 at Tattaglia High. 227 00:08:33,313 --> 00:08:36,083 Unless everybody's out of that building 228 00:08:36,116 --> 00:08:38,619 in the next 40 minutes... 229 00:08:38,652 --> 00:08:40,921 everybody will be out of that building 230 00:08:40,954 --> 00:08:43,123 in the next 40 minutes. 231 00:08:48,161 --> 00:08:50,097 In the '80s, making a bomb threat 232 00:08:50,130 --> 00:08:52,933 was nowhere near as easy as it is now. 233 00:08:52,966 --> 00:08:54,635 Sir, unless the bomb is committing a crime, 234 00:08:54,668 --> 00:08:56,003 there's nothing we can do. 235 00:08:56,036 --> 00:08:58,338 Unless the bomb is up a tree and can't get down, 236 00:08:58,371 --> 00:08:59,539 there's nothing we can do. 237 00:08:59,573 --> 00:09:02,743 I thought I finally got the right people on the phone, 238 00:09:02,776 --> 00:09:04,244 but I still couldn't figure out 239 00:09:04,277 --> 00:09:06,213 why the school wasn't being evacuated. 240 00:09:06,246 --> 00:09:09,717 Bomb. School. 40 minutes. 241 00:09:09,750 --> 00:09:12,720 Okay, you have a nice day. 242 00:09:12,753 --> 00:09:14,588 I'm going to lunch. 243 00:09:14,622 --> 00:09:17,257 Tell the Bomb Squad they got a message. 244 00:09:18,258 --> 00:09:20,260 (grumbles quietly) 245 00:09:22,395 --> 00:09:27,601 Back home, my dad's mojo recipes were laying eggs. 246 00:09:27,635 --> 00:09:29,302 Honey, I've done everything I can, 247 00:09:29,336 --> 00:09:30,938 and things just keep getting worse. 248 00:09:30,971 --> 00:09:32,973 They've had over four glasses of the remedy each, 249 00:09:33,006 --> 00:09:34,274 and their temperature just keeps going up. 250 00:09:34,307 --> 00:09:36,076 Maybe that's because Clay-Dough 251 00:09:36,109 --> 00:09:38,979 is not the stuffy-nose, runny-eyes, 252 00:09:39,012 --> 00:09:41,381 scratchy-throat and knock-you- out-so-you-can-sleep medicine. 253 00:09:41,414 --> 00:09:43,183 Well, can you check the kitchen drain? 254 00:09:43,216 --> 00:09:44,351 It's stopped up. 255 00:09:44,384 --> 00:09:45,252 Since when? 256 00:09:45,285 --> 00:09:46,854 I don't know-- it was slow 257 00:09:46,887 --> 00:09:48,922 a couple of days ago, and now it's totally clogged. 258 00:09:48,956 --> 00:09:51,792 You know, this would all be over if you just go apologize 259 00:09:51,825 --> 00:09:54,294 to that woman. Well, I guess it's not gonna be over, 260 00:09:54,327 --> 00:09:56,864 because I'm not gonna apologize for being right. 261 00:09:56,897 --> 00:09:59,667 Men do it all the time. 262 00:09:59,700 --> 00:10:01,969 (chicken clucking) Breathe. 263 00:10:03,837 --> 00:10:05,839 If the Bomb Squad didn't get the word soon, 264 00:10:05,873 --> 00:10:09,009 there was still gonna be an explosion in my heart. 265 00:10:09,042 --> 00:10:10,177 Well, look who's here. 266 00:10:10,210 --> 00:10:12,079 We've all been waiting for you. 267 00:10:12,112 --> 00:10:13,180 You have? 268 00:10:13,213 --> 00:10:14,715 Yeah. Why don't you start off 269 00:10:14,748 --> 00:10:16,650 with a few of those "Yo, mama" jokes 270 00:10:16,684 --> 00:10:17,785 just to get the crowd going? 271 00:10:17,818 --> 00:10:20,988 (bell rings) 272 00:10:21,021 --> 00:10:23,056 All right, everybody, don't panic! 273 00:10:23,090 --> 00:10:24,191 It's just a fire. 274 00:10:24,224 --> 00:10:26,894 Line up single file by the door. 275 00:10:26,927 --> 00:10:28,796 You know the drill. 276 00:10:28,829 --> 00:10:30,130 Dude, come on. Snap out of it. 277 00:10:30,163 --> 00:10:31,164 My plan was working. 278 00:10:31,198 --> 00:10:32,399 Yes! 279 00:10:32,432 --> 00:10:36,336 While the fire alarm rang, Drew and Tonya were burning up. 280 00:10:36,369 --> 00:10:38,806 So you just gonna go to work and leave us like this? 281 00:10:38,839 --> 00:10:41,675 There is no mojo, Julius. 282 00:10:41,709 --> 00:10:42,542 The children are sick. 283 00:10:42,575 --> 00:10:43,210 You refuse to give them real medicine. 284 00:10:43,243 --> 00:10:45,212 Just like the government. 285 00:10:45,245 --> 00:10:46,379 (knocking) 286 00:10:50,050 --> 00:10:51,752 Ah, Ms. Rochelle, 287 00:10:51,785 --> 00:10:53,887 Mr. Julius, I just want to tell you 288 00:10:53,921 --> 00:10:55,856 I might be a little late on the rent. 289 00:10:55,889 --> 00:10:58,225 The mortuary had a run of bad luck, 290 00:10:58,258 --> 00:11:01,729 and tragically, we lost three customers. 291 00:11:01,762 --> 00:11:03,063 That means they lived. 292 00:11:03,096 --> 00:11:04,364 You see there, Rochelle? 293 00:11:04,397 --> 00:11:06,133 The mojo's spreading all over the building. 294 00:11:06,166 --> 00:11:08,401 Mojo? What mojo? You got 295 00:11:08,435 --> 00:11:09,536 a mojo on you? 296 00:11:09,569 --> 00:11:11,404 Oh, don't tell me you believe in that nonsense, too. 297 00:11:11,438 --> 00:11:14,174 I believe it because it's not nonsense. 298 00:11:14,207 --> 00:11:15,175 I'm sorry, 299 00:11:15,208 --> 00:11:16,910 if you got a mojo on you, 300 00:11:16,944 --> 00:11:19,246 I got to move the hell up out of here now. 301 00:11:19,279 --> 00:11:19,947 What for? 302 00:11:19,980 --> 00:11:21,481 'Cause you got a mojo on you, 303 00:11:21,514 --> 00:11:23,817 and I'm in this house, I got a mojo on me. 304 00:11:23,851 --> 00:11:25,452 And if people keep surviving around here, 305 00:11:25,485 --> 00:11:27,220 y'all gonna run me out of business. 306 00:11:27,254 --> 00:11:30,791 So do what you need to do, and let me know when it's done. 307 00:11:30,824 --> 00:11:32,425 That's what my wife says. 308 00:11:32,459 --> 00:11:35,428 See that? Now we're losing a tenant. 309 00:11:35,462 --> 00:11:36,864 What else has to go wrong 310 00:11:36,897 --> 00:11:37,965 before you take this seriously? 311 00:11:37,998 --> 00:11:39,499 Hey, Ma, Chris's school. 312 00:11:39,532 --> 00:11:42,970 TV REPORTER: Tattaglia High School in Queens where just a short while ago, 313 00:11:43,003 --> 00:11:44,371 the Bomb Center received a call threatening 314 00:11:44,404 --> 00:11:45,472 to blow up the school. 315 00:11:45,505 --> 00:11:49,977 (sirens wailing) So far, the school is still there. 316 00:11:50,010 --> 00:11:51,211 So we'll be here with live, 317 00:11:51,244 --> 00:11:52,512 up-to-the-minute reporting. 318 00:11:52,545 --> 00:11:54,481 (sirens wailing) 319 00:11:58,151 --> 00:12:00,120 Now do you believe it? 320 00:12:00,153 --> 00:12:01,154 (sighs) 321 00:12:01,855 --> 00:12:03,523 Where you been? 322 00:12:03,556 --> 00:12:05,358 I've been at the emergency triage area 323 00:12:05,392 --> 00:12:06,293 with heart palpitations. 324 00:12:06,326 --> 00:12:08,028 Don't worry. Everything's gonna be fine. 325 00:12:08,061 --> 00:12:09,797 How do you know? This whole place could blow. 326 00:12:09,830 --> 00:12:11,899 Metal chairs flying like shrapnel everywhere. 327 00:12:11,932 --> 00:12:13,767 Greg, I called in the bomb threat. 328 00:12:13,801 --> 00:12:16,804 What?! Where would you get such a crazy idea? 329 00:12:16,837 --> 00:12:19,206 From you, with that story about your cousin Benny. 330 00:12:19,239 --> 00:12:23,276 Oh. I may have exaggerated a bit. 331 00:12:23,310 --> 00:12:24,211 What's wrong with you? 332 00:12:24,244 --> 00:12:26,546 Why would you make up a story like that? 333 00:12:26,579 --> 00:12:29,917 I have a penchant for hyperbole to aggrandize myself. 334 00:12:29,950 --> 00:12:31,451 I've been working it out with my shrink. 335 00:12:31,484 --> 00:12:34,822 Look, bottom line is, the school is not gonna blow up. 336 00:12:34,855 --> 00:12:36,289 They're gonna send us all home for the day, 337 00:12:36,323 --> 00:12:38,425 and I won't have to recite that stupid speech. 338 00:12:38,458 --> 00:12:39,459 (over bullhorn): Attention, everyone: 339 00:12:39,492 --> 00:12:42,896 I'm Captain Tyrone Williams of the Bomb Squad. 340 00:12:42,930 --> 00:12:46,800 The school has been cleared and the bomb threat is over. 341 00:12:46,834 --> 00:12:48,535 Thank you for your cooperation. 342 00:12:48,568 --> 00:12:52,272 I've never seen a black man on that side of a megaphone. 343 00:12:52,305 --> 00:12:55,075 We would send you all home, but with finals next week, 344 00:12:55,108 --> 00:12:57,310 it's best if you go back to your classes. 345 00:12:57,344 --> 00:12:59,112 So, we'll resume with fifth period, 346 00:12:59,146 --> 00:13:02,482 and Tyrone will resume searching my office any my person. 347 00:13:02,515 --> 00:13:08,321 Hey, yo, mama, I'll see you back in class, huh? 348 00:13:08,355 --> 00:13:09,857 Maybe if I start you off, 349 00:13:09,890 --> 00:13:11,024 you'll remember the speech. 350 00:13:11,058 --> 00:13:13,493 All right, it starts like this. 351 00:13:13,526 --> 00:13:15,863 "Called from a retirement in which I had supposed..." 352 00:13:15,896 --> 00:13:17,164 I don't know the speech, 353 00:13:17,197 --> 00:13:19,066 and I cannot go back into that class! 354 00:13:19,099 --> 00:13:20,500 What are you gonna do? 355 00:13:20,533 --> 00:13:22,335 Panic! (screams) 356 00:13:25,472 --> 00:13:27,440 (continues screaming) 357 00:13:30,610 --> 00:13:31,511 No, no, no! 358 00:13:34,414 --> 00:13:37,817 I didn't freak out like that again until Big Puddin' died. 359 00:13:43,590 --> 00:13:45,558 There, there, Chris. 360 00:13:45,592 --> 00:13:48,228 It's perfectly natural for you to freak out 361 00:13:48,261 --> 00:13:49,529 after a bomb scare. 362 00:13:49,562 --> 00:13:52,132 It's called Post-Traumatic Stress Syndrome. 363 00:13:52,165 --> 00:13:54,401 But being from the ghetto, 364 00:13:54,434 --> 00:13:56,603 it never occurred to me that your stress would ever end. 365 00:13:56,636 --> 00:13:59,272 Miss Morello, I'm flippin' out. 366 00:13:59,306 --> 00:14:00,974 I think you should send me home. 367 00:14:01,008 --> 00:14:03,977 I tell you what, go back to your class, 368 00:14:04,011 --> 00:14:05,578 and if you're still feeling shaky after that, 369 00:14:05,612 --> 00:14:06,947 then you can go home. 370 00:14:06,980 --> 00:14:07,514 Thanks. 371 00:14:07,547 --> 00:14:08,949 That was as helpful 372 00:14:08,982 --> 00:14:11,484 as a bookshelf at Paris Hilton's house. 373 00:14:33,640 --> 00:14:35,308 Ooh! 374 00:14:35,342 --> 00:14:36,409 (gasps) 375 00:14:37,577 --> 00:14:39,913 Okay, um... 376 00:14:39,947 --> 00:14:43,483 I think we got off on the wrong foot. 377 00:14:43,516 --> 00:14:46,053 Now, you would think that. 378 00:14:46,086 --> 00:14:49,189 Look, I was wrong, okay? 379 00:14:49,222 --> 00:14:49,756 Mm-hmm. 380 00:14:49,789 --> 00:14:51,624 And I just wanted to... 381 00:14:51,658 --> 00:14:52,625 (coughs) 382 00:14:52,659 --> 00:14:55,428 ...apologize for my attitude. 383 00:14:55,462 --> 00:14:57,697 Thank you so much for coming by. 384 00:14:57,730 --> 00:14:58,665 Wait, wait, wait, now! 385 00:14:59,632 --> 00:15:02,202 I need you take off this whammy, you know? 386 00:15:02,235 --> 00:15:03,670 The mojo hojo stuff. 387 00:15:03,703 --> 00:15:06,573 I thought you said you didn't believe in all this stuff. 388 00:15:06,606 --> 00:15:11,144 I don't, but, you know, everybody else around me does, 389 00:15:11,178 --> 00:15:13,947 so would you do that voodoo that you do so well? 390 00:15:13,981 --> 00:15:14,914 Hmm. 391 00:15:14,948 --> 00:15:18,485 Well, I can fix you, but it gonna cost you. 392 00:15:18,518 --> 00:15:23,423 Okay, you know, I knew that, and here's your refund. 393 00:15:27,227 --> 00:15:29,196 All right. 394 00:15:29,229 --> 00:15:31,298 Tunde baba ashayokay. 395 00:15:31,331 --> 00:15:32,632 That's it? 396 00:15:32,665 --> 00:15:33,633 Uh-huh. 397 00:15:33,666 --> 00:15:34,701 That means 398 00:15:34,734 --> 00:15:36,603 "Thanks for the refund, sucker." 399 00:15:36,636 --> 00:15:40,007 And put me on your book for next Tuesday, 10:00. 400 00:15:41,708 --> 00:15:43,143 Well... 401 00:15:43,176 --> 00:15:46,146 hello, Chris. Nice of you to join us. 402 00:15:46,179 --> 00:15:47,647 Oh, no, you don't! 403 00:15:47,680 --> 00:15:49,983 The front of the class, please. 404 00:15:56,156 --> 00:15:59,326 Now, class, if you recall the other day, 405 00:15:59,359 --> 00:16:01,694 Chris ran his mouth off. 406 00:16:01,728 --> 00:16:05,432 Chris, did you learn the speech? 407 00:16:05,465 --> 00:16:07,000 No. Yeah. 408 00:16:07,034 --> 00:16:08,001 No! 409 00:16:08,035 --> 00:16:08,735 Good. 410 00:16:08,768 --> 00:16:10,403 Now take a seat. 411 00:16:10,437 --> 00:16:13,673 And don't ever talk in my class again. 412 00:16:13,706 --> 00:16:15,108 Huh? 413 00:16:15,142 --> 00:16:17,477 Huh? You don't want me to recite it? 414 00:16:17,510 --> 00:16:19,579 Recite it? 415 00:16:19,612 --> 00:16:23,016 Did I say you had to recite it? No! 416 00:16:23,050 --> 00:16:25,685 I said for you to memorize it! 417 00:16:25,718 --> 00:16:28,388 Maybe if you spent more time listening 418 00:16:28,421 --> 00:16:30,157 and less time talking, 419 00:16:30,190 --> 00:16:32,592 you might have heard me correctly. 420 00:16:32,625 --> 00:16:35,162 But I worked my butt off learning this speech. 421 00:16:35,195 --> 00:16:36,729 What are you doing, fool? Sit down! 422 00:16:36,763 --> 00:16:39,632 You know, it's interesting, isn't it? Sometimes, 423 00:16:39,666 --> 00:16:40,800 to get people to do things, 424 00:16:40,833 --> 00:16:42,735 we have to threaten to do something, 425 00:16:42,769 --> 00:16:46,039 we really have no intention of doing. 426 00:16:46,073 --> 00:16:48,141 Later on, North Korea would follow the same advice 427 00:16:48,175 --> 00:16:50,577 and get billions of dollars in foreign aid. 428 00:16:50,610 --> 00:16:54,681 Look, I memorized it, I'm gonna recite it, 429 00:16:54,714 --> 00:16:56,449 and you're gonna listen to it. 430 00:16:56,483 --> 00:16:57,617 Is that a fact? 431 00:16:57,650 --> 00:16:58,618 Sit down. 432 00:16:58,651 --> 00:17:00,787 "Called from a retirement which I had supposed 433 00:17:00,820 --> 00:17:02,655 would continue for the residue of my life...." 434 00:17:02,689 --> 00:17:03,756 That's enough. You know it. 435 00:17:03,790 --> 00:17:05,392 Take your seat. "...to fill the chief executive 436 00:17:05,425 --> 00:17:07,760 office of this great and free nation. 437 00:17:07,794 --> 00:17:09,096 (bell rings) Talk. 438 00:17:09,129 --> 00:17:10,830 "...which will govern me in the duties 439 00:17:10,863 --> 00:17:13,833 of these discharge which I had to perform." 440 00:17:13,866 --> 00:17:14,834 Enjoy. Good-bye. 441 00:17:14,867 --> 00:17:17,337 "I fear that a strict examination of the annals 442 00:17:17,370 --> 00:17:19,739 "of some of the modern elective governments 443 00:17:19,772 --> 00:17:23,710 would develop similar instances of violated confidence." 444 00:17:23,743 --> 00:17:25,512 "I, too, well understand the dangerous temptations 445 00:17:25,545 --> 00:17:26,746 to which I shall be exposed 446 00:17:26,779 --> 00:17:28,115 "from the magnitude of the power, 447 00:17:28,148 --> 00:17:29,582 which it has been the pleasure..." 448 00:17:29,616 --> 00:17:32,352 CHRIS (over phone): "If parties in a republic are necessary to secure 449 00:17:32,385 --> 00:17:34,421 a degree of vigilance sufficient to keep the public..." 450 00:17:34,454 --> 00:17:36,756 All right, all right! I get it. Now leave me alone. 451 00:17:36,789 --> 00:17:39,159 You know the speech. I'm sorry. 452 00:17:39,192 --> 00:17:40,193 Thank you. 453 00:17:40,227 --> 00:17:41,861 * We're not gonna take it... 454 00:17:41,894 --> 00:17:44,564 Chris, bring Vanessa a plate! 455 00:17:47,600 --> 00:17:49,369 Thank you. 456 00:17:49,402 --> 00:17:50,403 And something to drink, too. 457 00:17:51,904 --> 00:17:54,307 So, what's going on? 458 00:17:54,341 --> 00:17:55,708 Oh, I had to check with you. 459 00:17:55,742 --> 00:17:57,544 I was going over my receipts, 460 00:17:57,577 --> 00:18:01,114 and my register keeps coming up short about $40. 461 00:18:01,148 --> 00:18:03,750 My mom could have been the mayor of Detroit. 462 00:18:03,783 --> 00:18:07,120 Oh... I meant to tell you about that. 463 00:18:07,154 --> 00:18:07,854 About what? 464 00:18:07,887 --> 00:18:10,290 Um, you know Miss Tallulah? 465 00:18:10,323 --> 00:18:11,524 Yeah. What about her? 466 00:18:11,558 --> 00:18:14,661 Well, she was unhappy with her hair color, 467 00:18:14,694 --> 00:18:17,830 so she seemed pretty upset, so I just gave her a refund. 468 00:18:17,864 --> 00:18:22,335 Refund? What'd you do that for? 469 00:18:22,369 --> 00:18:24,504 I have a strict no-refund policy, 470 00:18:24,537 --> 00:18:25,672 you know that. 471 00:18:25,705 --> 00:18:28,841 Well, Vanessa, she put a hex on me. A mojo! 472 00:18:28,875 --> 00:18:29,809 A mojo? 473 00:18:29,842 --> 00:18:31,178 You let that woman come in 474 00:18:31,211 --> 00:18:32,345 and scam you for $40 475 00:18:32,379 --> 00:18:33,380 because she threatened 476 00:18:33,413 --> 00:18:35,482 you with a mojo? 477 00:18:35,515 --> 00:18:38,151 She's been doing that ever since she came in, 'Chelle. 478 00:18:38,185 --> 00:18:40,753 She's crazy! She's the reason I put the sign up there. 479 00:18:40,787 --> 00:18:43,323 Oh, ooh, I got 480 00:18:43,356 --> 00:18:45,892 to watch TV when I eat. 481 00:18:47,694 --> 00:18:49,862 I can't believe you had me go all the way down there 482 00:18:49,896 --> 00:18:52,865 and apologize to that crazy woman for nothing! 483 00:18:52,899 --> 00:18:53,966 It wasn't for nothing. 484 00:18:54,000 --> 00:18:56,903 Drew and Tonya had a fever. It was getting worse. 485 00:18:56,936 --> 00:18:58,505 That's because we didn't drink 486 00:18:58,538 --> 00:18:59,539 that nasty mojo remedy. 487 00:18:59,572 --> 00:19:00,907 Yeah, 488 00:19:00,940 --> 00:19:02,842 we poured that down the drain. 489 00:19:02,875 --> 00:19:05,312 I really don't think it's safe to drink Clay-Dough. 490 00:19:05,345 --> 00:19:07,447 What about that battery? 491 00:19:07,480 --> 00:19:08,681 I mean, it was brand-new. 492 00:19:08,715 --> 00:19:10,817 He said it looked like it was four years old. 493 00:19:10,850 --> 00:19:13,353 Oh, th-the battery? 494 00:19:13,386 --> 00:19:14,321 Yeah. 495 00:19:14,354 --> 00:19:15,822 Yeah, I used that money 496 00:19:15,855 --> 00:19:17,324 to buy a new outfit. 497 00:19:19,692 --> 00:19:21,694 What about the bomb threat at Chris's school? 498 00:19:21,728 --> 00:19:25,432 Oh, um, it turned out to be a hoax. 499 00:19:26,999 --> 00:19:28,868 It happens so much that, you know, 500 00:19:28,901 --> 00:19:31,304 I think that's the reason why they call it a "bomb threat." 501 00:19:31,338 --> 00:19:34,207 Because nobody really calls in bombs. 502 00:19:34,241 --> 00:19:36,676 Oh, look, a school just blew up! 503 00:19:36,709 --> 00:19:41,514 TV REPORTER: I'm here at Bardini High with Captain Tyrone Williams 504 00:19:41,548 --> 00:19:42,749 of the Bomb Squad. 505 00:19:42,782 --> 00:19:43,916 Can you tell us what happened? 506 00:19:43,950 --> 00:19:46,319 Well, apparently, there was a bomb inside the building 507 00:19:46,353 --> 00:19:48,355 and before we were able to defuse it, 508 00:19:48,388 --> 00:19:50,390 it blew up and destroyed the school. 509 00:19:50,423 --> 00:19:52,892 Okay. Can you tell us, does this have anything 510 00:19:52,925 --> 00:19:55,862 to do with the bomb threat earlier at Tattaglia? 511 00:19:55,895 --> 00:19:56,929 Oh, absolutely. 512 00:19:56,963 --> 00:19:59,232 Because there was no bomb over there, 513 00:19:59,266 --> 00:20:00,900 we figured there was no bomb over here, 514 00:20:00,933 --> 00:20:02,235 so we ignored the call. 515 00:20:02,269 --> 00:20:04,304 Fortunately, it was after hours 516 00:20:04,337 --> 00:20:07,274 so no students were destroyed in the blast. 517 00:20:07,307 --> 00:20:09,509 But whoever called in that Tattaglia threat, 518 00:20:09,542 --> 00:20:12,379 we're holding you personally responsible. 519 00:20:12,412 --> 00:20:16,549 Wherever you are, we will hunt you down and blow you up. 520 00:20:16,583 --> 00:20:20,920 And that's not a threat, that's a promise. 521 00:20:20,953 --> 00:20:26,259 * Everybody hates Chris. 522 00:20:30,730 --> 00:20:34,734 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.