Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,166 --> 00:00:52,416
No!
2
00:00:56,166 --> 00:01:00,583
Non voglio, lasciami stare! Smettila!
3
00:01:01,166 --> 00:01:02,166
Basta!
4
00:01:03,750 --> 00:01:05,375
Basta, ho detto!
5
00:01:07,583 --> 00:01:08,791
Ti prego!
6
00:01:09,333 --> 00:01:10,333
Non farlo!
7
00:01:53,333 --> 00:01:54,416
La mia piccola.
8
00:02:01,958 --> 00:02:02,958
Ehi.
9
00:02:04,583 --> 00:02:07,583
- Basta con la droga.
- Fottiti, tesoro.
10
00:02:09,958 --> 00:02:10,958
Stai bene?
11
00:02:15,166 --> 00:02:16,166
Stai buona.
12
00:02:25,708 --> 00:02:26,708
Vede?
13
00:02:26,833 --> 00:02:29,875
Di tutte le forme e taglie.
Può scegliere ciò che preferisce.
14
00:02:32,916 --> 00:02:35,208
- Continuiamo.
- No, giù le mani.
15
00:02:38,208 --> 00:02:43,291
Oh, ragazzi, siete qui. Vieni.
16
00:02:45,625 --> 00:02:46,833
Sì, così.
17
00:02:51,333 --> 00:02:53,875
Ehi! Avanti, dai!
18
00:03:01,458 --> 00:03:03,916
- No, no, posso spiegarti tutto.
- Hai detto solo bugie.
19
00:03:04,000 --> 00:03:05,833
- Non capisci.
- Non fai che mentire.
20
00:03:05,916 --> 00:03:09,208
- Non capisco perché non mi credi.
- Non voglio mai più sentirti.
21
00:03:09,291 --> 00:03:11,833
- Va bene, ma ascolta. Ascolta.
- Non ho più una figlia.
22
00:03:11,916 --> 00:03:13,541
No, non riagganciare.
23
00:03:24,833 --> 00:03:27,083
Sì, così!
24
00:03:27,166 --> 00:03:28,958
- Alina?
- Sì?
25
00:03:30,125 --> 00:03:32,708
Io devo andare,
ti lascio la responsabilità di tutto.
26
00:03:33,041 --> 00:03:34,833
- E dove vai? Per quanto?
- Non importa.
27
00:03:34,916 --> 00:03:37,166
Devo allontanarmi e qui devi pensarci tu.
28
00:03:37,458 --> 00:03:38,666
- Dov'è Nastya?
- Eccomi.
29
00:03:39,041 --> 00:03:40,916
Eccoti. Senti, aiutala con l'inglese, ok?
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,250
Kristina, non ho mai lavorato
con tutti questi clienti. Quando torni?
31
00:03:44,333 --> 00:03:46,583
Stai tranquilla, ci penso io.
32
00:03:46,666 --> 00:03:49,541
Ascolta, Alina,
devi diventare autonoma, chiaro?
33
00:03:56,416 --> 00:03:57,750
Perché lei ha il telefono?
34
00:03:58,583 --> 00:04:01,125
Lei è il capo qui, può tutto.
35
00:04:20,416 --> 00:04:24,833
Reparto di cardiochirurgia.
Sono la caposala, Veronika Kasatkina.
36
00:04:24,916 --> 00:04:28,250
Buonasera, sono Kristina,
la figlia della signora Irina Spitsyna.
37
00:04:28,458 --> 00:04:31,000
Mi hanno detto
che è stata portata nel vostro reparto.
38
00:04:32,291 --> 00:04:33,958
- Mi ripete il cognome?
- Spitsyna.
39
00:04:34,375 --> 00:04:35,375
L'ha trovata?
40
00:04:36,166 --> 00:04:38,666
- Sì, è qui, corsia 17.
- Che cos'ha?
41
00:04:39,916 --> 00:04:42,041
Ha un intervento programmato tra due ore.
42
00:04:42,125 --> 00:04:45,583
Il medico ha reputato necessario
un intervento urgente di bypass.
43
00:04:45,833 --> 00:04:47,708
Sua madre sarà sotto anestesia
fino a domani.
44
00:04:47,791 --> 00:04:49,375
Non serve richiamare, la contatteremo noi.
45
00:04:49,833 --> 00:04:52,666
Domattina ci sarà la mia collega di turno.
46
00:04:52,750 --> 00:04:56,708
Le lascio il suo numero,
e la farò richiamare senz'altro.
47
00:04:58,541 --> 00:05:00,916
- Zia Galya? Sono io.
- Sì? Chi è?
48
00:05:01,375 --> 00:05:05,416
La mamma è stata portata in ospedale.
Puoi andare a trovarla finché non torno?
49
00:05:05,500 --> 00:05:07,916
Hai un bel coraggio.
Perché vuoi tornare? Per fare cosa?
50
00:05:08,291 --> 00:05:10,916
- Per dirle la verità? Sa già tutto.
- Cosa sa?
51
00:05:11,000 --> 00:05:14,291
Sa cosa fa sua figlia a Mosca,
la prostituta.
52
00:05:14,791 --> 00:05:16,208
E sa anche del tuo matrimonio.
53
00:05:16,416 --> 00:05:19,833
- Non l'hai neanche invitata. Sfacciata!
- Zia Galya.
54
00:05:19,916 --> 00:05:23,083
Lei non se lo meritava di sicuro.
Vorrei che fossi morta.
55
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Sono già morta.
56
00:05:24,750 --> 00:05:25,750
Vado via.
57
00:05:26,541 --> 00:05:27,750
Nessuno deve saperlo.
58
00:05:28,416 --> 00:05:30,750
- Neanche i suoi amici?
- Soprattutto loro.
59
00:05:32,583 --> 00:05:33,583
D'accordo.
60
00:05:41,416 --> 00:05:43,291
- Salve, mi dia la valigia.
- Ecco.
61
00:05:43,666 --> 00:05:44,666
Grazie.
62
00:06:47,833 --> 00:06:51,625
Signori passeggeri, benvenuti.
63
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
I passeggeri del volo 748 per Roma
sono pregati di recarsi all'imbarco.
64
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Tesoro?
65
00:07:16,833 --> 00:07:17,875
Ci vediamo.
66
00:07:23,708 --> 00:07:24,750
Le è piaciuto?
67
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
Si è divertito?
68
00:07:27,750 --> 00:07:28,791
Prendi quello.
69
00:07:28,958 --> 00:07:30,416
- Va tutto bene?
-Ehi.
70
00:07:31,708 --> 00:07:33,541
- Basta così. Arrivederci.
- Spero di rivedervi presto.
71
00:07:33,791 --> 00:07:36,000
- Liza.
- Ragazze, salutate.
72
00:07:36,083 --> 00:07:37,083
- Ciao.
- Ciao.
73
00:07:37,166 --> 00:07:38,708
- Au revoir, caro.
- Ciao ciao.
74
00:07:41,375 --> 00:07:42,666
Bravissime, ragazze.
75
00:07:43,000 --> 00:07:44,458
Siete libere fino a mezzogiorno.
76
00:07:45,000 --> 00:07:47,500
Bevete e fumate
tutto quello che è rimasto.
77
00:07:48,166 --> 00:07:51,916
Ma stasera dovete essere tutte pronte
per la nuova festa, ok?
78
00:07:52,000 --> 00:07:53,791
- Sì!
- Ci puoi giurare!
79
00:07:55,208 --> 00:07:57,125
Non ho capito, io ho appena iniziato.
80
00:07:57,375 --> 00:08:01,166
- Ne vuoi un po'? Voglio darti un bonus.
- Ne parliamo dopo.
81
00:08:04,333 --> 00:08:05,333
D'accordo.
82
00:08:05,833 --> 00:08:09,625
- Mi trovi nella Jacuzzi.
- No, ferme, non si va da nessuna parte.
83
00:08:09,708 --> 00:08:14,416
Ora vi spogliate tutte quante
e andate in balcone per la foto di gruppo.
84
00:08:14,500 --> 00:08:19,041
Sì, per il nuovo catalogo.
Sveglia, non c'è tempo da perdere.
85
00:08:19,458 --> 00:08:21,125
Nastya, che succede?
86
00:08:21,208 --> 00:08:23,958
Sono ordini di Kristina.
Ragazze, vi ho detto di uscire.
87
00:08:24,166 --> 00:08:25,166
Quando?
88
00:08:25,583 --> 00:08:28,250
Ieri, prima di partire.
Via le mutandine, non mi senti?
89
00:08:28,333 --> 00:08:30,125
- Perché io non so niente?
- Perché dovrei mentire?
90
00:08:30,291 --> 00:08:31,458
Non ne ho certo bisogno.
91
00:08:31,958 --> 00:08:34,875
- Io la chiamo.
- Chiamala, ma fammi fare il mio lavoro.
92
00:08:36,166 --> 00:08:37,458
Sbrigatevi, voi.
93
00:08:38,416 --> 00:08:39,833
Mi scusi, signore?
94
00:08:40,000 --> 00:08:43,208
Salve, ci può fare una foto?
La pagherò bene, ok?
95
00:08:43,625 --> 00:08:45,041
Andiamo, andiamo!
96
00:08:45,541 --> 00:08:49,541
Forza, avanti, veloci.
Più sorridenti, dai.
97
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
Forza. Avanti, ragazze, tutte insieme.
98
00:08:54,458 --> 00:08:57,041
- Siamo a Dubai!
- Sì, siamo a Dubai!
99
00:09:00,000 --> 00:09:02,833
Muovete quei culetti, forza!
100
00:09:35,625 --> 00:09:38,000
I passeggeri del volo 732 per Pechino
101
00:09:38,083 --> 00:09:42,458
sono pregati di controllare
i tabelloni per cambio gate.
102
00:09:43,083 --> 00:09:47,708
Hai visto come è conciata?
Ormai si vede di tutto in aeroporto.
103
00:09:47,791 --> 00:09:49,458
- È indecente.
- È straniera.
104
00:10:11,500 --> 00:10:12,500
Mamma?
105
00:10:18,708 --> 00:10:20,333
Puttana.
106
00:10:20,958 --> 00:10:23,250
Andiamo, bambine. Non la guardate.
107
00:10:23,458 --> 00:10:25,083
Avanti, sbrigatevi, su.
108
00:10:47,500 --> 00:10:49,000
Signori passeggeri,
109
00:10:49,083 --> 00:10:51,458
ci auguriamo che il volo sia stato
di vostro gradimento.
110
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
E ora una notizia clamorosa
111
00:11:03,833 --> 00:11:06,916
circa un bizzarro e insolito
servizio fotografico a Dubai.
112
00:11:07,291 --> 00:11:09,750
Questa mattina,
la polizia ha arrestato diverse ragazze
113
00:11:09,833 --> 00:11:12,000
che si trovavano su un balcone
di un grande hotel di Dubai
114
00:11:12,208 --> 00:11:14,500
ed erano completamente nude.
115
00:11:14,583 --> 00:11:18,583
L'organizzatrice ha dichiarato
si trattasse di un servizio fotografico.
116
00:11:18,666 --> 00:11:20,958
Le forze dell'ordine hanno aperto
un procedimento penale.
117
00:11:21,041 --> 00:11:24,666
Ora le ragazze rischiano
vere e proprie pene detentive.
118
00:11:24,750 --> 00:11:29,291
Gli sceicchi perdoneranno il peccato
di queste donne? Questa è la domanda.
119
00:12:43,541 --> 00:12:47,458
Il numero da lei chiamato
è spento o non raggiungibile.
120
00:12:47,541 --> 00:12:50,583
- Lasci un messaggio dopo il bip.
- Accidenti.
121
00:12:50,666 --> 00:12:51,666
Mamma.
122
00:12:52,875 --> 00:12:54,916
Sono io. Arrivo subito, sono in viaggio.
123
00:12:55,291 --> 00:12:56,750
Aspettami, ok?
124
00:13:01,166 --> 00:13:02,166
Rispondi.
125
00:13:04,708 --> 00:13:06,916
Kristina, finalmente hai risposto.
126
00:13:07,000 --> 00:13:08,958
Sì, scusa, ero in viaggio per affari.
127
00:13:09,041 --> 00:13:12,166
Ma che brava, due giorni al matrimonio
e pensi ancora al lavoro.
128
00:13:12,250 --> 00:13:14,625
Senti, quand'è la tua prossima mostra?
Vorrei venire.
129
00:13:14,708 --> 00:13:18,291
- Sasha, ti serve qualcosa?
- Sì... la festa sarà un successo.
130
00:13:18,375 --> 00:13:23,458
Sono stata al locale e ho trovato la band.
I "Six Friends" hanno accettato.
131
00:13:23,750 --> 00:13:26,250
Possiamo pagarli domani
prima dello spettacolo.
132
00:13:26,333 --> 00:13:28,625
Ma ora bisogna saldare la seconda parte
133
00:13:28,708 --> 00:13:31,625
della caparra del ristorante,
10.000 a persona.
134
00:13:31,708 --> 00:13:34,666
Se non lo facciamo oggi,
potrebbero dare la sala ad altri.
135
00:13:34,750 --> 00:13:36,625
Kri? Kristina, mi senti?
136
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
- È tutto qui?
- Per ora sì.
137
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Non è abbastanza?
138
00:13:42,208 --> 00:13:46,333
Ho provato a chiamarti per ore,
ma non rispondevi o eri irraggiungibile.
139
00:13:46,708 --> 00:13:49,041
Io non lavoro così, devo essere pagata.
140
00:13:49,916 --> 00:13:51,166
Non è professionale.
141
00:13:51,916 --> 00:13:54,541
- Ti ho mandato il preventivo, hai visto?
- Sì, ho capito, Sasha.
142
00:13:54,625 --> 00:13:56,458
Mi dispiace, adesso non posso parlare.
143
00:13:56,541 --> 00:13:59,000
Sono appena arrivata,
ti chiamo tra mezz'ora.
144
00:13:59,416 --> 00:14:00,416
Kristina?
145
00:14:01,208 --> 00:14:02,250
Chiama Andrey.
146
00:14:10,250 --> 00:14:11,833
Chiama Eva, videochiamata.
147
00:14:15,458 --> 00:14:16,583
Ciao, Kristina.
148
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Ciao, perché sei ancora sveglia?
149
00:14:18,666 --> 00:14:20,375
Mi è arrivato
il vestito per il matrimonio.
150
00:14:20,833 --> 00:14:23,125
Ti ho mandato le foto, le hai viste?
151
00:14:23,500 --> 00:14:27,166
- Certo, è bellissimo.
- L'ho portato tutta la sera, ti piace?
152
00:14:27,791 --> 00:14:30,083
Ora toglilo, altrimenti si sgualcisce.
153
00:14:31,041 --> 00:14:34,000
- Hai letto un po'?
- No, papà mi ha fatto guardare i cartoni.
154
00:14:35,083 --> 00:14:37,833
- Certo.
- Com'è la tua mostra? È andata bene?
155
00:14:37,916 --> 00:14:39,500
Quando tornerai, domani?
156
00:14:40,125 --> 00:14:42,375
Papà ti sta aspettando e anch'io.
157
00:14:43,666 --> 00:14:46,041
- Perché non mi risponde?
- È sotto la doccia.
158
00:14:50,458 --> 00:14:54,000
Senti, quando papà esce
digli di chiamarmi subito, ok?
159
00:14:56,458 --> 00:14:58,458
Ti voglio bene, mammina.
160
00:15:00,166 --> 00:15:02,666
- Posso chiamarti così adesso?
- Certo.
161
00:15:03,791 --> 00:15:04,791
Ti voglio bene anch'io.
162
00:15:06,083 --> 00:15:07,250
Ciao, un bacio.
163
00:15:07,875 --> 00:15:08,916
Ciao ciao.
164
00:15:17,375 --> 00:15:19,666
- Pronto?
- Dove sei? Che fine hai fatto?
165
00:15:19,833 --> 00:15:21,916
Hai visto i miei messaggi?
Sai almeno cosa è successo?
166
00:15:22,000 --> 00:15:24,583
- Alina, non capisco. Calmati.
- Calmarmi?
167
00:15:24,791 --> 00:15:25,958
Sei seria?
168
00:15:26,166 --> 00:15:28,333
Perché hai chiesto
quelle foto di nudo dal balcone?
169
00:15:28,416 --> 00:15:29,666
- Quali foto?
- Quali foto?
170
00:15:29,916 --> 00:15:32,708
Non hai chiesto a Nastya
di portare le ragazze nude sul balcone?
171
00:15:33,666 --> 00:15:36,250
- Certo che no, che sciocchezza.
- Incredibile.
172
00:15:36,916 --> 00:15:40,166
Alina, adesso calmati
e spiegami cosa è successo, ok?
173
00:15:40,250 --> 00:15:41,416
Nastya, maledetta.
174
00:15:41,583 --> 00:15:43,625
Ha fatto denudare tutte in balcone
175
00:15:43,708 --> 00:15:46,625
e qualche stronzo ha fatto un video
e l'ha messo online.
176
00:15:46,708 --> 00:15:50,166
Quelli della polizia hanno messo
le camere sottosopra e hanno preso tutte.
177
00:15:50,333 --> 00:15:53,875
Dovevi vedere come le hanno trattate,
come fossero animali.
178
00:15:54,125 --> 00:15:56,166
Tu dove sei? Johnny mi ha dato un pugno.
179
00:15:56,875 --> 00:15:57,916
Ti sta cercando.
180
00:15:58,250 --> 00:16:00,416
Kristina, rispondimi. Dove sei?
181
00:16:01,583 --> 00:16:04,500
- Dannazione, dimmi qualcosa!
- Perché non ti hanno arrestata?
182
00:16:05,500 --> 00:16:06,666
Beh, io non c'ero.
183
00:16:06,833 --> 00:16:09,416
Quando ho visto la situazione,
sono andata nella mia stanza.
184
00:16:10,291 --> 00:16:12,208
Vuoi dirmi che le hai lasciate
sole e senza controllo?
185
00:16:12,291 --> 00:16:13,833
Oh, senti chi parla.
186
00:16:14,041 --> 00:16:16,416
Sei scomparsa all'improvviso
senza dire niente.
187
00:16:17,000 --> 00:16:18,250
Quella stronza di Nastya.
188
00:16:18,333 --> 00:16:20,875
Non voleva
neanche consegnarmi il passaporto.
189
00:16:20,958 --> 00:16:23,375
Dovevi vedere come cercava di tenerselo.
190
00:16:24,000 --> 00:16:26,958
- Dove li hai messi adesso?
- Nella mia stanza, nella cassaforte.
191
00:16:27,041 --> 00:16:30,125
Dove li metto se arriva la polizia?
Capisci in guaio siamo?
192
00:16:30,458 --> 00:16:31,458
Alina.
193
00:16:32,291 --> 00:16:33,416
Ascoltami attentamente.
194
00:16:34,458 --> 00:16:36,791
- Adesso devi calmarti.
- Ma che dici?
195
00:16:36,875 --> 00:16:38,875
Devi venire subito qui
e sistemare le cose.
196
00:16:39,875 --> 00:16:42,083
- Ho lasciato il Paese. Sono a Mosca.
- Che cosa?
197
00:16:42,708 --> 00:16:43,708
Dove sei?
198
00:16:44,166 --> 00:16:46,958
Mi hai mollata qui?
Hai perso completamente la testa?
199
00:16:47,041 --> 00:16:49,750
Morirò qui da sola!
Come hai potuto lasciarmi?
200
00:16:49,958 --> 00:16:51,833
Non avevo altra scelta.
201
00:16:52,750 --> 00:16:55,666
- È successa una cosa.
- Cosa può essere più grave di questo?
202
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Dimmi!
203
00:16:57,125 --> 00:17:01,875
Non importa, vado anche io in aeroporto
e non mi faccio più trovare, che ne dici?
204
00:17:01,958 --> 00:17:02,958
D'accordo.
205
00:17:04,541 --> 00:17:05,625
Mia madre è di nuovo in ospedale.
206
00:17:07,166 --> 00:17:09,791
Sta molto male. E ha scoperto tutto.
207
00:17:09,875 --> 00:17:11,958
Cosa? Sa degli affari?
208
00:17:12,041 --> 00:17:13,708
Affari, matrimonio, tutto.
209
00:17:15,750 --> 00:17:18,000
E purtroppo il suo cuore non ha retto.
210
00:17:18,500 --> 00:17:21,500
Devo convincerla a farsi operare.
Sto andando a trovarla adesso.
211
00:17:21,791 --> 00:17:23,208
È la mia ultima possibilità.
212
00:17:24,250 --> 00:17:25,708
Devi aiutarmi, capito?
213
00:17:26,875 --> 00:17:29,208
Farò qualsiasi cosa per te, qualsiasi.
214
00:17:29,291 --> 00:17:30,791
Stai tranquilla, tesoro.
215
00:17:31,291 --> 00:17:33,833
Ti sarò per sempre riconoscente,
mi hai salvato la vita.
216
00:17:34,291 --> 00:17:36,666
- Ma chi glielo ha detto?
- Adesso non importa.
217
00:17:36,750 --> 00:17:38,083
Devo solo arrivare in tempo.
218
00:17:38,458 --> 00:17:39,958
Che situazione assurda.
219
00:17:41,083 --> 00:17:43,500
Hai capito
che tipo di accuse possono formulare?
220
00:17:43,958 --> 00:17:46,208
- Non ne ho idea.
- Vai subito alla polizia.
221
00:17:46,291 --> 00:17:49,375
Trova Johnny e vedi che succede.
Poi richiamami.
222
00:17:50,291 --> 00:17:51,291
Ci sentiamo.
223
00:17:57,041 --> 00:17:58,041
Cazzo!
224
00:18:02,291 --> 00:18:05,666
Buonasera, è la clinica di Tula.
225
00:18:05,750 --> 00:18:08,791
- Ha chiamato per Irina Spitsyna?
- Sì, è mia madre, come sta?
226
00:18:10,208 --> 00:18:14,375
La signora è stata sottoposta
a un intervento di bypass.
227
00:18:14,750 --> 00:18:17,416
Purtroppo il medico di turno
ha constatato un peggioramento.
228
00:18:17,666 --> 00:18:21,875
Tra mezz'ora si terrà un consulto
per capire se intervenire d'urgenza.
229
00:18:22,541 --> 00:18:26,250
Non capisco, che tipo di intervento?
Come sta adesso?
230
00:18:26,333 --> 00:18:28,916
Le condizioni di sua madre
sono parecchio gravi.
231
00:18:29,291 --> 00:18:35,041
Il primario arriverà presto,
è il miglior cardiochirurgo della regione.
232
00:18:35,250 --> 00:18:37,291
Faremo in modo
che la operi lui personalmente.
233
00:18:37,375 --> 00:18:38,583
D'accordo, grazie.
234
00:18:39,375 --> 00:18:42,833
- Può dirmi però se rischia di morire?
- Non rispondiamo a queste domande.
235
00:18:44,000 --> 00:18:45,875
Dobbiamo essere pronti a tutto.
236
00:18:46,333 --> 00:18:48,708
Ma dovrebbe venire,
ci saranno decisioni da prendere.
237
00:18:48,791 --> 00:18:51,750
Sì, sono a Mosca,
arriverò tra circa quattro ore.
238
00:18:52,208 --> 00:18:55,916
- Posso parlare con lei?
- Al momento sua madre è sotto anestesia.
239
00:18:56,333 --> 00:18:58,791
Lei faccia il prima possibile.
Arrivederci.
240
00:19:08,166 --> 00:19:09,208
Merda.
241
00:20:29,083 --> 00:20:31,625
Che ne dite di un bel servizietto per noi?
242
00:20:41,208 --> 00:20:42,250
Tu.
243
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
Fuori.
244
00:20:53,083 --> 00:20:54,916
E noi quando verremo rilasciate?
245
00:20:56,583 --> 00:20:59,166
- Dov'è Johnny?
- E che c'entra Johnny?
246
00:20:59,875 --> 00:21:03,166
È stata Kristina a chiamarci.
E poi se n'è andata, la stronza.
247
00:21:04,208 --> 00:21:05,416
Lei dov'è?
248
00:21:06,333 --> 00:21:09,458
- Non lo so, non la vedo da ieri sera.
- Che stronza.
249
00:21:12,875 --> 00:21:14,041
Ehi!
250
00:21:14,833 --> 00:21:16,125
Fammi uscire, mi senti?
251
00:21:16,625 --> 00:21:19,000
Apri la cella, bel poliziotto.
252
00:21:21,875 --> 00:21:24,875
Ehi, ehi, facci vedere meglio.
253
00:21:26,333 --> 00:21:27,791
In piedi, andiamo.
254
00:21:36,291 --> 00:21:37,333
È lei.
255
00:21:38,541 --> 00:21:39,541
Sì, è lei.
256
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
Venga.
257
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
Qui a sinistra.
258
00:21:56,666 --> 00:21:57,666
Rispondi.
259
00:21:57,750 --> 00:21:59,875
- Pronto?
- Tesoro, finalmente.
260
00:22:00,208 --> 00:22:01,375
Non ci sentiamo da due giorni.
261
00:22:01,458 --> 00:22:05,083
È una tattica prima del matrimonio?
Vuoi tenermi sulle spine?
262
00:22:05,166 --> 00:22:06,208
Certo che no.
263
00:22:07,125 --> 00:22:09,500
Però ti ho chiamata tre volte
e non hai risposto.
264
00:22:09,583 --> 00:22:13,625
- Ho avuto dei problemi con la mostra.
- Capisco, anch'io sono molto impegnato.
265
00:22:13,875 --> 00:22:19,208
Oggi ho parlato con la commissione esteri
del Gruppo di Shanghai, ci pensi?
266
00:22:19,291 --> 00:22:21,583
Eh già, questo è il tuo futuro marito.
267
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Mi daranno una promozione.
268
00:22:23,625 --> 00:22:25,958
Ascolta, hai un altro paio di inviti?
269
00:22:26,041 --> 00:22:28,250
Mio padre ha pensato
di chiederlo al suo amico,
270
00:22:28,583 --> 00:22:31,125
- uno dei deputati, e lui ha accettato.
- Sì.
271
00:22:31,208 --> 00:22:32,875
Ecco come sarà il nostro matrimonio.
272
00:22:33,208 --> 00:22:35,125
Sei stata brava a organizzare tutto.
273
00:22:36,375 --> 00:22:37,416
Mi senti?
274
00:22:38,041 --> 00:22:40,041
- Certo.
- Sembri molto stanca.
275
00:22:40,166 --> 00:22:41,375
A che ora arrivi oggi?
276
00:22:42,041 --> 00:22:43,625
- Alle 16?
- Sì, sono già qui.
277
00:22:44,541 --> 00:22:46,708
- La mamma è peggiorata.
- Come è peggiorata?
278
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
È in ospedale.
279
00:22:48,791 --> 00:22:49,958
Volerai a Novosibirsk?
280
00:22:52,375 --> 00:22:53,375
No, devo...
281
00:22:54,541 --> 00:22:56,041
- devo andare a Tula.
- Tula?
282
00:22:57,375 --> 00:22:59,541
- Perché a Tula?
- Perché mia madre...
283
00:23:00,666 --> 00:23:02,458
- vive a Tula.
- Aspetta, in che senso?
284
00:23:02,541 --> 00:23:04,041
Andrey, ti spiegherò tutto,
285
00:23:04,166 --> 00:23:06,916
ma ora devo partire
e non so quando tornerò.
286
00:23:10,041 --> 00:23:11,166
Aspetta.
287
00:23:11,541 --> 00:23:13,666
Devi spiegarmi
come tua madre sia finita a Tula.
288
00:23:14,083 --> 00:23:16,416
E... poi c'è il matrimonio.
289
00:23:16,958 --> 00:23:18,833
Non vorrai scappare, vero, tesoro?
290
00:23:19,250 --> 00:23:23,208
Andrey, ora voglio solo arrivare in tempo,
non riesco a pensare ad altro.
291
00:23:23,291 --> 00:23:24,375
Pensare ad altro?
292
00:23:25,208 --> 00:23:27,583
Non capisci quanto sia importante per noi?
293
00:23:27,833 --> 00:23:29,000
Dopo tutti i preparativi.
294
00:23:29,750 --> 00:23:32,541
Tua madre è malata da molto tempo,
lo hai detto tu stessa.
295
00:23:33,791 --> 00:23:37,458
Comunque va bene, spero che prenderai
la decisione giusta,
296
00:23:37,958 --> 00:23:42,333
che non mi metta in imbarazzo davanti
a tutti gli ospiti e ai miei genitori.
297
00:23:43,041 --> 00:23:44,375
È un atteggiamento immaturo.
298
00:23:55,208 --> 00:23:57,708
- Sì, Johnny?
- Dove sei, stronza? Dimmelo subito.
299
00:23:58,041 --> 00:24:01,541
Oppure giuro che ti troverò
e ti caverò gli occhi con le mie mani.
300
00:24:01,916 --> 00:24:04,458
- Ti prego, calmati, posso spiegarti.
- Calmarmi?
301
00:24:04,541 --> 00:24:07,666
- È solo che...
- Ti rendi conto di ciò che hai fatto?
302
00:24:08,458 --> 00:24:10,750
Guarda la merda
che ricevo dai miei clienti!
303
00:24:11,083 --> 00:24:15,291
Hai visto? Queste persone possono fare
il cazzo che vogliono a Dubai.
304
00:24:15,833 --> 00:24:19,583
E le tue troie marciranno in carcere,
lo capisci?
305
00:24:20,041 --> 00:24:21,791
- Ci uccideranno entrambi!
- Cazzo.
306
00:24:21,875 --> 00:24:25,250
Ma tu morirai per prima,
perché ci penserò io a seppellirti!
307
00:24:27,250 --> 00:24:28,375
Calmati, Johnny.
308
00:24:28,833 --> 00:24:31,166
Smettila di fare la ragazzina.
309
00:24:31,250 --> 00:24:32,541
- Cosa hai detto?
- Hai sentito.
310
00:24:33,125 --> 00:24:35,333
Le mie ragazze sono ben istruite,
non faranno nomi.
311
00:24:35,416 --> 00:24:37,416
Non ci sono prove che siano prostitute.
312
00:24:38,041 --> 00:24:41,458
Nel peggiore dei casi verranno accusate
di condotta immorale.
313
00:24:42,083 --> 00:24:44,375
Se la caveranno
con la pena minima e una multa.
314
00:24:44,958 --> 00:24:47,041
Tutto qui. Non sarebbe la prima volta.
315
00:24:48,000 --> 00:24:49,208
Io ho chiuso con te.
316
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
Mi devi i 500.000 dollari
che servivano per le tue puttane
317
00:24:53,625 --> 00:24:55,958
e altrettanti
per i danni alla mia immagine.
318
00:24:56,041 --> 00:24:58,375
- Che cosa?
- Hai 24 ore.
319
00:24:58,791 --> 00:25:02,250
O Jafar verrà a prendere te,
il tuo fidanzato e la sua figlioletta.
320
00:25:02,333 --> 00:25:04,791
Non osare toccarla,
brutto figlio di puttana.
321
00:25:05,208 --> 00:25:06,958
Sbrigati, o verrà a farti visita.
322
00:25:07,041 --> 00:25:08,708
Non osare avvicinarti a lei!
323
00:25:09,333 --> 00:25:10,333
Bastardo!
324
00:25:13,708 --> 00:25:15,083
Cazzo!
325
00:25:54,041 --> 00:25:56,416
Stronza, ma che fai?
326
00:25:57,041 --> 00:25:58,291
Apri gli occhi!
327
00:25:58,708 --> 00:26:00,708
Che problema hai? Non ci vedi?
328
00:26:01,041 --> 00:26:02,416
Guarda la strada!
329
00:26:03,666 --> 00:26:05,833
Potevi ammazzare qualcuno, stronza!
330
00:26:10,000 --> 00:26:11,291
Signore, ti prego, aiutami.
331
00:26:12,375 --> 00:26:14,291
Sistemerò tutto quanto.
332
00:26:15,875 --> 00:26:17,208
Sì, Signore, te lo prometto.
333
00:26:18,208 --> 00:26:20,416
Farò di tutto per sistemare le cose.
334
00:26:21,208 --> 00:26:24,250
Ma tu non mi abbandonare, ti prego.
335
00:26:25,125 --> 00:26:26,625
Non ora, Dio, ti prego.
336
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
Ti supplico, Signore.
337
00:26:31,000 --> 00:26:32,041
Non mi abbandonare.
338
00:26:33,000 --> 00:26:34,291
Non mi abbandonare ora.
339
00:26:40,333 --> 00:26:42,833
Mi ascolti, non so davvero come dirglielo.
340
00:26:42,916 --> 00:26:43,958
E ora l'ultimo.
341
00:26:44,041 --> 00:26:46,958
Gliel'ho già spiegato,
che altro devo dire?
342
00:26:47,041 --> 00:26:48,041
Ok, fatto.
343
00:26:48,125 --> 00:26:51,083
La bambina aveva fame.
Non ha neanche un po' di pietà?
344
00:26:51,166 --> 00:26:53,333
So che è un brav'uomo, la prego.
345
00:26:53,416 --> 00:26:54,416
Avanti.
346
00:26:55,083 --> 00:26:56,125
L'ho fatto per necessità.
347
00:26:58,041 --> 00:26:59,708
E se fosse stata sua madre?
348
00:27:00,458 --> 00:27:02,125
Per favore, sia buono.
349
00:27:05,125 --> 00:27:07,791
- Seduta.
- Si sieda, non c'è molto tempo.
350
00:27:07,875 --> 00:27:10,458
E consegni
tutto ciò che non le appartiene.
351
00:27:18,708 --> 00:27:20,625
Risponda a questa domanda:
352
00:27:20,708 --> 00:27:24,291
- per conto di chi ha agito?
- Non ho capito.
353
00:27:35,083 --> 00:27:37,791
Ascolti, sappiamo che lei gestiva le cose.
354
00:27:38,125 --> 00:27:40,791
Ha mezz'ora di tempo per riflettere,
355
00:27:40,875 --> 00:27:44,750
ma se entro 30 minuti
lei deciderà di non parlare,
356
00:27:44,833 --> 00:27:48,416
le verrà comminata
una pena di 25 anni per prostituzione
357
00:27:48,500 --> 00:27:50,916
e consumo di stupefacenti.
358
00:27:51,000 --> 00:27:52,750
E non lascerà più questo posto.
359
00:28:21,625 --> 00:28:23,375
Rispondi. Sei alla polizia?
360
00:28:23,458 --> 00:28:24,916
Per fortuna no, sono in hotel.
361
00:28:25,000 --> 00:28:28,833
C'è un tizio turco nella mia stanza,
dice di essere un giornalista.
362
00:28:28,916 --> 00:28:33,333
- Spiegati meglio.
- Kristina, parla russo. Non so cosa fare.
363
00:28:33,666 --> 00:28:36,500
- Sai dirmi qualcosa in più?
- Ha agganci con la polizia.
364
00:28:36,833 --> 00:28:38,250
Ha offerto uno scambio di informazioni.
365
00:28:38,833 --> 00:28:39,833
Che cosa sa?
366
00:28:40,291 --> 00:28:44,208
Stanno raccogliendo prove sulle ragazze,
dice che sanno già parecchio su di loro.
367
00:28:44,291 --> 00:28:46,958
Kristina, le conosci, cederanno subito.
368
00:28:50,416 --> 00:28:51,458
Che altro ha detto?
369
00:28:51,708 --> 00:28:53,708
Che un poliziotto che conosce
gli ha riferito
370
00:28:53,791 --> 00:28:56,083
che questo è un ordine arrivato dall'alto.
371
00:28:56,583 --> 00:28:58,750
- Gli emiri sono furiosi.
- Perché dovrebbero?
372
00:28:59,458 --> 00:29:02,833
Per loro è pubblicità.
Non capisco, tutti sanno cosa combinano.
373
00:29:02,916 --> 00:29:05,125
No, Kristina,
Johnny mi chiama ogni cinque minuti.
374
00:29:05,208 --> 00:29:07,875
Vuole i passaporti delle ragazze.
Cosa dovrei fare?
375
00:29:08,291 --> 00:29:10,625
Gli ho parlato io.
Non rispondere e non dargli i passaporti.
376
00:29:10,708 --> 00:29:12,208
Nascondili lontani dalla stanza.
377
00:29:12,291 --> 00:29:15,833
- Scusa, e che cosa dovrei dirgli?
- Niente, ora pensa al giornalista.
378
00:29:15,916 --> 00:29:18,666
- Cosa faccio con lui?
- Quello che vuoi, ma non farlo andar via.
379
00:29:19,666 --> 00:29:21,958
Dobbiamo farle uscire, siamo responsabili.
380
00:29:22,500 --> 00:29:23,541
Ci sentiamo.
381
00:29:58,541 --> 00:30:01,208
- Sì?
- Salve, signora, ha chiamato?
382
00:30:01,291 --> 00:30:03,875
Sì, è per Irina Spitsyna.
Sono la figlia, ho chiamato poco fa.
383
00:30:03,958 --> 00:30:05,791
Ricordo, è già arrivata?
384
00:30:06,375 --> 00:30:09,208
No, gliel'ho detto, sono a Mosca.
Arriverò tra quattro ore.
385
00:30:09,333 --> 00:30:12,916
- Com'è andato il consulto? Come sta?
- Le condizioni non sono cambiate.
386
00:30:13,250 --> 00:30:17,666
Il consulto sarà in collegamento video,
solo Konstantinovich sarà in presenza.
387
00:30:18,125 --> 00:30:20,208
- E sarà lui a operare?
- È molto probabile.
388
00:30:21,833 --> 00:30:23,875
- Lei come si chiama?
- Svetlana.
389
00:30:24,958 --> 00:30:29,750
Svetlana, la prego,
dica al dottor Konstantinovich
390
00:30:30,166 --> 00:30:33,791
che non arriverò in tempo per l'intervento
ma che lo pagherò molto bene.
391
00:30:34,500 --> 00:30:35,541
E anche lei.
392
00:30:36,333 --> 00:30:37,958
Glielo può dire? Per favore.
393
00:30:38,625 --> 00:30:40,125
Mi scusi, ma non è necessario.
394
00:30:40,208 --> 00:30:44,541
Capisco, Svetlana.
Le chiedo solo di fare come ho detto.
395
00:30:44,958 --> 00:30:46,125
Crede sia possibile?
396
00:31:33,833 --> 00:31:34,875
Rispondi.
397
00:31:35,958 --> 00:31:37,666
Ehi, ciao, stronza.
398
00:31:37,958 --> 00:31:39,916
- Devo aspettarti?
- Chi parla?
399
00:31:40,500 --> 00:31:42,583
Jafar. Sai chi sono?
400
00:31:45,166 --> 00:31:46,208
Sì.
401
00:31:46,625 --> 00:31:50,875
Menomale. Mi hanno detto
che sei già arrivata a Mosca.
402
00:31:50,958 --> 00:31:52,875
E io so come arrivare a te.
403
00:31:53,083 --> 00:31:54,250
Allora?
404
00:31:55,125 --> 00:31:56,666
Non ti ho sentita rispondere.
405
00:31:57,333 --> 00:31:58,333
Sì.
406
00:31:58,750 --> 00:32:00,375
Bene, meglio così.
407
00:32:00,833 --> 00:32:03,375
Allora, la conversazione sarà breve.
408
00:32:03,458 --> 00:32:05,875
Non hai adempiuto ai tuoi obblighi.
409
00:32:05,958 --> 00:32:08,791
La festa doveva durare almeno tre giorni,
410
00:32:09,250 --> 00:32:11,166
invece è finita dopo un giorno solo.
411
00:32:11,708 --> 00:32:14,458
Per colpa tua,
Johnny ha perso mezzo milione di dollari.
412
00:32:14,541 --> 00:32:17,500
Lo stesso importo
sarà addebitato per i miei servizi.
413
00:32:18,125 --> 00:32:20,958
Significa che tu dovrai pagare
un milione di dollari.
414
00:32:21,333 --> 00:32:25,458
Se tra 24 ore
non avrò ricevuto questa somma,
415
00:32:26,125 --> 00:32:28,208
allora andrò da Eva e Andrey.
416
00:32:39,625 --> 00:32:40,625
Pensa, pensa, pensa.
417
00:32:51,583 --> 00:32:52,625
Chiama Andrey.
418
00:32:58,791 --> 00:32:59,791
Andrey, mi senti?
419
00:33:00,333 --> 00:33:01,333
Chi sei?
420
00:33:02,250 --> 00:33:04,625
- Cosa?
- Ti ho chiesto chi sei.
421
00:33:05,250 --> 00:33:09,708
Ho appena scoperto che non sei
la figlia di un professore di Novosibirsk.
422
00:33:10,125 --> 00:33:14,333
Tua madre vive vicino Tula.
Andronovka, non so neanche dove sia.
423
00:33:14,875 --> 00:33:18,625
Non sei laureata all'Università di Mosca,
ho chiamato un mio amico lì.
424
00:33:18,916 --> 00:33:21,416
Non hai mai organizzato mostre al Louvre,
425
00:33:22,041 --> 00:33:23,750
non ci sono informazioni sul loro sito.
426
00:33:24,291 --> 00:33:25,916
E non ti conoscono alla galleria.
427
00:33:26,750 --> 00:33:29,625
Anche se la foto con il vicedirettore,
quella è vera.
428
00:33:30,166 --> 00:33:31,166
Chi sei?
429
00:33:31,583 --> 00:33:34,416
Sei sicuro
di essere pronto a conoscere la verità?
430
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
Certo.
431
00:33:36,208 --> 00:33:39,666
La scoprirei comunque.
Dimentichi che lavoro per il governo?
432
00:33:40,000 --> 00:33:42,041
Loro sanno tutto su chiunque.
433
00:33:46,625 --> 00:33:47,625
D'accordo.
434
00:33:48,833 --> 00:33:50,250
Il mio vero nome...
435
00:33:51,625 --> 00:33:52,625
è Anna.
436
00:33:54,125 --> 00:33:56,833
Kristina è il mio nome d'arte.
437
00:33:58,125 --> 00:34:00,291
Quando avevo 14 anni, mio padre fu ucciso,
438
00:34:00,375 --> 00:34:02,958
io me ne andai di casa e conobbi un uomo.
439
00:34:05,666 --> 00:34:06,666
La storia è finita...
440
00:34:08,291 --> 00:34:09,583
con uno stupro di gruppo.
441
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
- E non posso più avere figli.
- Cosa?
442
00:34:14,250 --> 00:34:17,416
- Hai detto che era a causa mia.
- Sì, lo so, mi dispiace.
443
00:34:18,458 --> 00:34:21,875
Sono quasi finita in carcere
per eccesso di legittima difesa.
444
00:34:23,416 --> 00:34:24,416
E sono diventata...
445
00:34:25,875 --> 00:34:26,958
una escort di lusso.
446
00:34:28,000 --> 00:34:29,083
Col tempo ho smesso
447
00:34:30,041 --> 00:34:33,458
e ho iniziato a organizzare...
dei sex tour.
448
00:34:33,541 --> 00:34:34,833
Sei una prostituta.
449
00:34:35,291 --> 00:34:38,416
Come hai potuto ingannarmi in questo modo?
Sei una prostituta.
450
00:34:40,208 --> 00:34:43,541
Baciavi mia figlia, ti avvicinavi a lei
e poi scopavi con i tuoi clienti?
451
00:34:44,833 --> 00:34:46,166
Come ho provato a dirti,
452
00:34:47,250 --> 00:34:49,416
- non lo faccio più personalmente da anni.
- Che cosa sarà di me?
453
00:34:49,500 --> 00:34:52,125
Non hai pensato a me, al mio lavoro?
454
00:34:53,000 --> 00:34:57,166
- Mi taglieranno le gambe.
- Adesso c'è un problema molto più grande.
455
00:34:57,250 --> 00:34:58,541
- Mi senti?
- Stai zitta.
456
00:34:58,625 --> 00:35:01,541
Tu ed Eva siete in grave pericolo,
devi credermi.
457
00:35:01,625 --> 00:35:05,375
- Non ti voglio sentire, non mi interessa.
- Dovete andarvene subito di lì, è chiaro?
458
00:35:05,458 --> 00:35:08,541
Ascolta, non la farai certo franca.
459
00:35:08,958 --> 00:35:11,000
Andrò fino in fondo a questa storia,
hai capito?
460
00:35:12,458 --> 00:35:13,500
Troia!
461
00:36:04,166 --> 00:36:06,208
- Che fa?
- Non ne ho idea.
462
00:36:13,500 --> 00:36:15,250
- Seduta.
- Stai calmo.
463
00:36:15,541 --> 00:36:19,375
- Non capisco che intenzioni abbia.
- Zitto.
464
00:36:19,625 --> 00:36:20,625
Guardala.
465
00:36:25,000 --> 00:36:27,458
- Ma che fa?
- È matta.
466
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Facciamo due chiacchiere, ragazzi?
467
00:36:36,958 --> 00:36:37,958
Rispondi.
468
00:36:38,583 --> 00:36:39,666
Kristina, pronto?
469
00:36:39,750 --> 00:36:41,250
Sono in macchina con quel giornalista.
470
00:36:41,583 --> 00:36:42,916
Stiamo andando in commissariato.
471
00:36:43,000 --> 00:36:45,833
Ha ricevuto una chiamata,
una delle ragazze ha parlato.
472
00:36:45,916 --> 00:36:47,000
Che cosa sanno?
473
00:36:47,416 --> 00:36:50,583
- Barsik, cosa ti ha detto il tuo amico?
- Lei chi è? Con chi parli?
474
00:36:50,666 --> 00:36:53,333
- La mia amica, quella che cercavi.
- Kristina?
475
00:36:54,083 --> 00:36:55,791
Sì, Kristina. Allora, cosa ha detto?
476
00:36:56,000 --> 00:36:59,291
La ragazza ha detto che c'erano due capi,
Kristina e Alina.
477
00:36:59,375 --> 00:37:01,875
Kristina è quella importante,
che gestisce i soldi.
478
00:37:01,958 --> 00:37:04,416
- È lei quella che sa tutto.
- Chi è stata a parlare?
479
00:37:05,208 --> 00:37:06,958
- Chi ha parlato?
- Nastya.
480
00:37:07,250 --> 00:37:08,875
- Nastya!
- Ascolta.
481
00:37:09,583 --> 00:37:11,916
Adesso la polizia sta cercando due donne.
482
00:37:12,416 --> 00:37:15,500
Devo andarmene.
Andiamo in aeroporto, d'accordo?
483
00:37:15,583 --> 00:37:18,125
- Alina, per favore calmati.
- Non voglio più essere coinvolta.
484
00:37:18,583 --> 00:37:21,125
Il giornalista deve scoprire
come far chiudere la cosa.
485
00:37:22,250 --> 00:37:23,875
Chiedi quanto vogliono gli agenti.
486
00:37:23,958 --> 00:37:26,750
Ma non avranno il denaro
finché non tirano fuori le ragazze.
487
00:37:26,833 --> 00:37:29,458
Poi Johnny sistemerà tutto,
non è la prima volta.
488
00:37:29,708 --> 00:37:33,250
Ma lui deve chiamare l'ambasciata russa,
scoprire quello che sanno
489
00:37:33,333 --> 00:37:38,000
e dirgli che le ragazze hanno legami
con persone molto importanti di Mosca.
490
00:37:38,333 --> 00:37:40,541
- Tutto chiaro?
- Sì, chiaro.
491
00:37:41,416 --> 00:37:43,666
Barsik, vieni qui, tesoro, vieni.
492
00:37:49,375 --> 00:37:50,375
Sì?
493
00:37:51,875 --> 00:37:53,750
C'è una cosa di soldi che ti riguarda.
494
00:37:53,916 --> 00:37:56,333
È urgente,
altrimenti non ti avrei chiamata.
495
00:37:56,916 --> 00:37:57,916
Ti ascolto.
496
00:37:58,000 --> 00:38:02,416
Ho ricevuto una chiamata dalla donna
che hai assunto per organizzare le nozze.
497
00:38:02,708 --> 00:38:04,291
Ha chiesto un milione di rubli!
498
00:38:04,458 --> 00:38:08,541
Le ho detto che non tirerò fuori un soldo,
perché l'accordo era con te.
499
00:38:08,625 --> 00:38:11,291
Ma chi paga un milione di rubli
per organizzare un matrimonio?
500
00:38:11,375 --> 00:38:14,250
Andrey, per favore,
calmati e smettila di bere.
501
00:38:15,208 --> 00:38:17,166
Abbiamo concordato un milione e mezzo.
502
00:38:18,166 --> 00:38:19,666
Ho versato 500.000 di caparra,
503
00:38:19,750 --> 00:38:23,458
ma un milione è la penale
se il progetto non va in porto.
504
00:38:24,208 --> 00:38:25,708
Un milione e mezzo di rubli?
505
00:38:26,458 --> 00:38:30,166
Forse è un prezzo che può pagare
chi fa i soldi con le puttane,
506
00:38:30,250 --> 00:38:32,166
non per un semplice funzionario statale.
507
00:38:32,791 --> 00:38:35,000
I funzionari sono
i nostri principali clienti.
508
00:38:35,083 --> 00:38:38,333
Stronza!
Adesso pagherai tu tutti i debiti, intesi?
509
00:38:53,458 --> 00:38:55,791
- Sì?
- Kristina, vogliono i soldi.
510
00:38:56,041 --> 00:38:58,125
O il poliziotto ha detto
che finisco in carcere.
511
00:38:58,458 --> 00:39:00,416
Mi ha minacciata di brutto,
quello stronzo!
512
00:39:00,708 --> 00:39:02,500
- Mi sbatteranno in carcere!
- Alina, calmati.
513
00:39:02,583 --> 00:39:04,416
Facciamo un po' di rumore,
a loro non piace.
514
00:39:05,833 --> 00:39:07,791
Hai convinto il giornalista
a chiamare l'ambasciata?
515
00:39:07,875 --> 00:39:10,333
Ho dovuto convincerlo
per mezz'ora sotto il volante.
516
00:39:10,708 --> 00:39:13,125
Bastardo, neanche un grazie,
quel maledetto stronzo.
517
00:39:13,208 --> 00:39:16,791
- Insomma, ha chiamato o no?
- Sì, ha chiamato proprio davanti a me.
518
00:39:17,750 --> 00:39:20,875
- Cosa dicono?
- Non potevano confermare le informazioni,
519
00:39:20,958 --> 00:39:23,541
perché io non avevo quei passaporti.
520
00:39:23,625 --> 00:39:28,208
Si occuperanno di loro solo quando ci sarà
la conferma ufficiale della polizia.
521
00:39:28,583 --> 00:39:31,833
- Hai presente Danusya?
- Intendi la pazza ninfomane?
522
00:39:31,916 --> 00:39:35,375
Vai sul suo profilo,
fai uno screenshot di lei con il padre
523
00:39:35,875 --> 00:39:37,666
e invia quella foto al giornalista.
524
00:39:38,375 --> 00:39:42,500
Falla inoltrare all'ambasciata,
capiranno senza fare troppe storie.
525
00:39:43,125 --> 00:39:45,500
- Aspetta, se loro...
- Digli di prendere tempo
526
00:39:45,583 --> 00:39:48,375
e raccogliere informazioni,
molte informazioni.
527
00:39:49,041 --> 00:39:50,791
Digli che guadagnerà un sacco di soldi.
528
00:39:51,500 --> 00:39:52,583
- Ora muoviti.
- Sì.
529
00:40:11,666 --> 00:40:14,250
- Ok, rispondi.
- Abbiamo scoperto
530
00:40:14,333 --> 00:40:16,541
che hai appena trasferito
un milione a qualcuno.
531
00:40:16,875 --> 00:40:18,541
Hai circa dieci milioni sul conto.
532
00:40:19,125 --> 00:40:21,833
E hai appena effettuato
un bonifico da un milione.
533
00:40:22,333 --> 00:40:24,541
Se ti azzardi a farlo di nuovo,
534
00:40:24,791 --> 00:40:28,750
giuro che ti trovo
e ti strappo le gambe, è chiaro?
535
00:40:29,708 --> 00:40:33,791
E poi, il tuo appartamento in centro
è stato valutato 45 milioni.
536
00:40:34,166 --> 00:40:39,416
Posso registrarlo a nome dei miei clienti
per compensare il tuo debito.
537
00:40:39,708 --> 00:40:42,208
Il notaio è pronto a venire da te.
Dove sei?
538
00:40:42,291 --> 00:40:44,750
- Scusa, adesso non posso, ti richiamo.
- Tu non capisci.
539
00:41:06,583 --> 00:41:07,583
Rispondi.
540
00:41:09,083 --> 00:41:10,416
- Kristina.
- Sì, tesoro.
541
00:41:10,875 --> 00:41:15,166
Papà ha detto...
che non verrai mai più da noi.
542
00:41:16,708 --> 00:41:18,666
E che non ci sarà nessun matrimonio.
543
00:41:19,375 --> 00:41:20,458
È tutto vero?
544
00:41:23,041 --> 00:41:24,958
- Sì.
- Perché?
545
00:41:26,083 --> 00:41:28,750
Per quale motivo?
È per qualcosa che ho fatto io?
546
00:41:28,833 --> 00:41:31,500
No, ma cosa dici, tesoro? Certo che no.
547
00:41:32,000 --> 00:41:34,250
Tu non hai fatto niente,
non hai nessuna colpa.
548
00:41:34,333 --> 00:41:35,625
E allora perché?
549
00:41:36,125 --> 00:41:38,083
Che succede? Non vuoi più vederci?
550
00:41:38,166 --> 00:41:40,000
Certo che vorrei, lo vorrei tantissimo.
551
00:41:42,125 --> 00:41:45,375
- È papà, lui...
- Sono vere le cose che dice su di te?
552
00:41:45,750 --> 00:41:46,875
Alcune sì.
553
00:41:47,416 --> 00:41:49,458
Eva, io ti voglio tanto bene.
554
00:41:51,083 --> 00:41:52,250
Perdonami.
555
00:41:52,750 --> 00:41:53,750
È tutta colpa mia.
556
00:41:54,166 --> 00:41:56,708
Questo significa
che non ci vedremo mai più, vero?
557
00:41:58,791 --> 00:42:01,333
- Non lo so.
- L'avevi promesso.
558
00:42:02,875 --> 00:42:05,333
Avevi promesso
che non mi avresti mai lasciata.
559
00:42:06,416 --> 00:42:08,291
Avevi promesso che saremmo andate al mare
560
00:42:08,666 --> 00:42:10,708
e a Disneyland, a Parigi.
561
00:42:11,250 --> 00:42:12,833
Come le vere signore.
562
00:42:13,708 --> 00:42:15,833
A fare shopping e alle mostre.
563
00:42:16,166 --> 00:42:17,750
Non succederà niente di tutto questo?
564
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
Mai, vero? Vero?
565
00:42:20,875 --> 00:42:24,000
- Eva, per favore ascoltami, ok?
- Mi hai ingannata.
566
00:42:25,250 --> 00:42:27,208
Perché gli adulti devono sempre mentire?
567
00:42:28,291 --> 00:42:30,791
Ti amo più di chiunque altro al mondo,
hai capito?
568
00:42:31,166 --> 00:42:34,416
- È una bugia.
- Ho sempre voluto una figlia come te.
569
00:42:34,708 --> 00:42:36,083
E quando ti ho incontrata,
570
00:42:37,583 --> 00:42:39,916
ero pronta a tutto
pur di diventare tua madre.
571
00:42:41,250 --> 00:42:42,333
Ma tuo padre...
572
00:42:43,333 --> 00:42:45,583
non avrebbe mai accettato
la mia vera identità.
573
00:42:46,958 --> 00:42:48,083
Ho dovuto mentire.
574
00:42:49,333 --> 00:42:50,625
Ho detto tante bugie.
575
00:42:52,083 --> 00:42:56,166
- Ma ora so come sistemare tutto.
- Anche io a scuola ho mentito a tutti.
576
00:42:59,166 --> 00:43:01,708
Ho detto ai miei amici
che avevo una vera madre.
577
00:43:16,291 --> 00:43:17,333
Stupida!
578
00:43:21,125 --> 00:43:22,125
Stupida!
579
00:43:26,291 --> 00:43:27,291
Ora calmati.
580
00:43:28,500 --> 00:43:30,208
Cosa pensavi di fare
coinvolgendo una bambina?
581
00:43:30,291 --> 00:43:32,458
Ora sistemerai tutto.
582
00:43:33,208 --> 00:43:34,250
Andrà tutto bene.
583
00:43:34,875 --> 00:43:36,166
Andrà tutto bene.
584
00:43:47,166 --> 00:43:48,166
No!
585
00:43:49,416 --> 00:43:53,166
Per favore, non farlo! Ti prego, no!
586
00:44:04,000 --> 00:44:05,208
Questo è il tuo telefono.
587
00:44:06,166 --> 00:44:07,750
Dove si trova la memory card?
588
00:44:11,166 --> 00:44:12,458
O ti decidi a parlare,
589
00:44:13,166 --> 00:44:16,958
oppure verrai consegnata
ai servizi segreti, immediatamente.
590
00:44:17,958 --> 00:44:19,208
Devo fare una chiamata.
591
00:44:19,541 --> 00:44:21,375
A chi? E perché?
592
00:44:22,833 --> 00:44:24,458
Questa persona vi spiegherà tutto.
593
00:44:30,875 --> 00:44:31,875
Chiama, allora.
594
00:44:44,125 --> 00:44:45,333
Dai, rispondi.
595
00:44:49,500 --> 00:44:50,708
- Sì, pronto?
- Sergej?
596
00:44:51,500 --> 00:44:54,125
- Chi è?
- Ciao, sono Kristina.
597
00:44:54,708 --> 00:44:57,625
- Alla fine ti sei decisa a chiamarmi.
- Sì.
598
00:44:59,000 --> 00:45:02,958
- Le circostanze sono particolari.
- Quanti anni sono passati? Cinque, sei?
599
00:45:03,916 --> 00:45:05,875
Quattro. Sergej, per favore.
600
00:45:07,041 --> 00:45:08,625
Ti prego, devi ascoltarmi.
601
00:45:08,708 --> 00:45:10,416
Ho davvero bisogno del tuo aiuto.
602
00:45:10,500 --> 00:45:13,791
Stasera a Dubai è successa
una cosa molto spiacevole
603
00:45:13,875 --> 00:45:15,666
- che ha coinvolto le nostre modelle.
- Basta così.
604
00:45:15,750 --> 00:45:19,041
Non so perché dovrei interessarmi
a un gruppo di prostitute a Dubai.
605
00:45:19,125 --> 00:45:21,125
- Lo so, ma questa volta...
- Ascolta.
606
00:45:21,958 --> 00:45:22,958
Kristina.
607
00:45:23,291 --> 00:45:24,791
Senti, è quasi mezzanotte.
608
00:45:24,875 --> 00:45:28,583
Dopo quello che è successo,
mi chiami per parlarmi delle tue modelle?
609
00:45:29,083 --> 00:45:30,750
Sei fuori di testa?
610
00:45:31,083 --> 00:45:33,416
Io non sono un tuo sottoposto
e tu non sei la mia informatrice.
611
00:45:33,500 --> 00:45:35,666
No, Sergej, ti prego,
è davvero importante.
612
00:45:35,750 --> 00:45:37,500
Io capisco che allora...
613
00:45:39,541 --> 00:45:44,291
So che quattro anni fa
non è andata come avresti voluto.
614
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Sì?
615
00:45:46,666 --> 00:45:48,041
È così che te la racconti?
616
00:45:48,541 --> 00:45:51,666
Hai fatto di tutto
perché mi dimenticassi di te per sempre.
617
00:45:52,125 --> 00:45:53,916
E ora mi chiami nel cuore della notte?
618
00:45:54,333 --> 00:45:57,458
Dammi un motivo per cui dovrei ascoltarti
e, soprattutto, aiutarti.
619
00:45:57,666 --> 00:45:59,916
Dai, avanti, ti ascolto.
620
00:46:01,750 --> 00:46:02,791
- Allora?
- Tu...
621
00:46:05,666 --> 00:46:07,833
Sergej, dicevi di amarmi.
622
00:46:10,708 --> 00:46:11,875
Questo non lo ricordo.
623
00:46:12,750 --> 00:46:14,958
Ricordo di averti aiutata a crescere.
624
00:46:15,416 --> 00:46:17,958
Ricordo
che hai voluto tu la nostra relazione.
625
00:46:18,291 --> 00:46:21,041
Mi hai portato a letto,
hai giocato sulla passione.
626
00:46:21,458 --> 00:46:25,041
Io ho perso la testa,
ma è stata colpa mia, ovviamente.
627
00:46:25,291 --> 00:46:28,166
Ho fatto un errore,
sono caduto nella tua trappola.
628
00:46:28,458 --> 00:46:33,000
Poi non hai voluto essere reclutata
e mi hai ricattato
629
00:46:33,291 --> 00:46:34,958
con il video ripreso dalla tua borsetta.
630
00:46:35,208 --> 00:46:37,916
Non ricordo nessun discorso sull'amore,
nessuno.
631
00:46:38,833 --> 00:46:40,291
Addio, non ho più niente da dirti.
632
00:46:51,208 --> 00:46:52,458
- Kristina?
- Hai fatto tutto?
633
00:46:52,541 --> 00:46:55,333
Sì, certo,
e ho ricevuto subito una chiamata.
634
00:46:55,916 --> 00:46:56,916
Da chi?
635
00:46:57,791 --> 00:47:00,541
Dal consolato. Hanno trovato il mio numero
da qualche parte e ti stanno cercando.
636
00:47:00,625 --> 00:47:02,208
Dicono che chiamano ma non rispondi.
637
00:47:02,458 --> 00:47:07,166
Mi hanno detto delle cose terribili,
sono terrorizzata.
638
00:47:07,250 --> 00:47:09,000
Sei sicura
che fosse il consolato a chiamare?
639
00:47:09,083 --> 00:47:10,166
Non lo so!
640
00:47:10,250 --> 00:47:14,625
Hanno chiamato dopo che Barsik ha inviato
la foto di Danusya con suo padre.
641
00:47:14,833 --> 00:47:17,000
Hanno chiesto
se lei fosse davvero alla polizia.
642
00:47:17,500 --> 00:47:19,041
Kristina, rispondi.
643
00:47:19,208 --> 00:47:20,583
Oppure faremo tutte...
644
00:47:27,166 --> 00:47:28,166
Cazzo!
645
00:47:30,708 --> 00:47:32,125
Ascolta, stronza.
646
00:47:33,500 --> 00:47:35,958
Si può sapere che cazzo hai combinato?
647
00:47:36,875 --> 00:47:39,208
Devi ridargli tutto quanto, ora!
648
00:47:40,250 --> 00:47:41,666
Capisci cosa può succedere?
649
00:47:42,291 --> 00:47:43,291
Cazzo!
650
00:47:43,541 --> 00:47:47,000
Dille del telefono di Nastya,
o ti faccio saltare il cervello.
651
00:47:50,833 --> 00:47:53,500
Non c'è la memory card nel telefono.
652
00:47:54,333 --> 00:47:58,166
Ho controllato anche nella sua camera
e non ho trovato niente.
653
00:47:58,625 --> 00:47:59,750
Non c'era niente.
654
00:48:00,708 --> 00:48:02,291
Dove hai nascosto il video?
655
00:48:03,750 --> 00:48:05,166
Perché lo hai fatto?
656
00:48:07,541 --> 00:48:10,250
Devi ridargli tutto, o ci uccideranno!
657
00:48:10,916 --> 00:48:12,375
Non ti resta molto tempo.
658
00:48:15,833 --> 00:48:17,750
Ti troveranno, stronza!
659
00:48:20,458 --> 00:48:21,458
Oh, no!
660
00:48:47,875 --> 00:48:48,875
Chiama Alina.
661
00:48:52,000 --> 00:48:54,083
- Allora? Hai chiamato?
- Chi?
662
00:48:54,458 --> 00:48:56,000
Alina, non mi confondere.
663
00:48:57,083 --> 00:48:59,708
- Con chi era Nastya ieri sera?
- E io come faccio a saperlo?
664
00:48:59,791 --> 00:49:01,416
Ricordi le tue regole, niente nomi.
665
00:49:02,666 --> 00:49:05,625
C'era un tizio arabo,
molto magro, quasi anoressico.
666
00:49:05,916 --> 00:49:09,208
Il secondo era bianco, si atteggiava.
Aveva molte guardie del corpo.
667
00:49:09,291 --> 00:49:12,208
- Quello bianco sembrava europeo?
- Come faccio a saperlo?
668
00:49:12,416 --> 00:49:16,041
- Non gli ho chiesto le generalità.
- Quando hai preso il passaporto a Nastya,
669
00:49:16,125 --> 00:49:19,083
- cosa è successo?
- Lo ha afferrato e non voleva ridarmelo.
670
00:49:19,166 --> 00:49:22,916
Le ho detto che doveva darmelo,
che Johnny avrebbe risolto tutto.
671
00:49:23,000 --> 00:49:24,541
Ma lei si rifiutava.
672
00:49:24,916 --> 00:49:28,583
Forse vuole andare alle Maldive.
C'è un volo diretto da Dubai.
673
00:49:28,666 --> 00:49:31,916
- Alla fine sei riuscita a prenderlo?
- Beh, le ho dato un ceffone, ho dovuto.
674
00:49:32,000 --> 00:49:36,333
E ho preso il passaporto. Lo guardava
come se le stessi portando via la vita.
675
00:49:38,791 --> 00:49:39,791
C'è qualcosa lì.
676
00:49:40,166 --> 00:49:43,000
Alina, memorizza il mio numero
e butta il telefono. Hai capito?
677
00:49:43,791 --> 00:49:45,625
Che dici? L'ho appena comprato.
678
00:49:46,708 --> 00:49:48,666
Alina, devi fare come dico.
679
00:49:49,625 --> 00:49:51,541
La nostra vita può dipendere da questo.
680
00:49:52,458 --> 00:49:53,583
Dove hai nascosto i passaporti?
681
00:49:53,916 --> 00:49:57,916
No, non dirlo. Prendili e controlla
attentamente il passaporto di Nastya.
682
00:49:58,000 --> 00:49:59,416
C'è sicuramente qualcosa lì.
683
00:50:00,083 --> 00:50:01,083
Hai capito tutto?
684
00:50:03,250 --> 00:50:05,041
Allora chiamami
dal numero di qualcun altro.
685
00:50:09,791 --> 00:50:12,500
- Sì?
- Salve, sono Valery Konstantinovich,
686
00:50:12,583 --> 00:50:13,583
primario del reparto.
687
00:50:13,875 --> 00:50:15,875
Mi hanno riferito
che lei sta arrivando da Mosca?
688
00:50:15,958 --> 00:50:17,083
Sì, sono in viaggio.
689
00:50:17,166 --> 00:50:21,083
Sua madre ha appena ripreso conoscenza
e rifiuta di sottoporsi all'intervento.
690
00:50:21,166 --> 00:50:24,416
Vorrei che le parlasse, per incoraggiarla.
691
00:50:24,500 --> 00:50:25,916
Sì, certo, la ringrazio.
692
00:50:26,416 --> 00:50:27,750
C'è qui sua figlia.
693
00:50:28,500 --> 00:50:30,458
Signora, vuole dirle qualcosa.
694
00:50:34,375 --> 00:50:36,666
Sua madre si rifiuta di parlare con lei.
695
00:50:39,291 --> 00:50:41,791
Le dispiacerebbe mettere in vivavoce?
696
00:50:43,125 --> 00:50:44,125
Parli, allora.
697
00:50:44,333 --> 00:50:45,541
Siamo in ascolto.
698
00:50:47,291 --> 00:50:48,291
Mamma.
699
00:50:49,708 --> 00:50:50,708
Sono io.
700
00:50:54,875 --> 00:50:56,333
Perdonami, per favore.
701
00:50:58,625 --> 00:50:59,625
Lo so,
702
00:51:00,375 --> 00:51:02,125
ho tante cose da farmi perdonare.
703
00:51:04,166 --> 00:51:05,291
Mi dispiace...
704
00:51:06,333 --> 00:51:07,875
di essere stata via così a lungo.
705
00:51:10,166 --> 00:51:12,000
Scusa per averti mentito, mamma.
706
00:51:14,708 --> 00:51:15,708
Io...
707
00:51:16,375 --> 00:51:17,791
avevo solo paura
708
00:51:19,208 --> 00:51:20,791
che non mi avresti mai accettata.
709
00:51:25,000 --> 00:51:27,291
E mi dispiace
di non averti invitata al matrimonio.
710
00:51:28,416 --> 00:51:31,666
So bene... quanto fosse importante per te.
711
00:51:34,583 --> 00:51:35,625
Il fatto è...
712
00:51:36,375 --> 00:51:38,750
che avevo inventato una finta vita
713
00:51:38,833 --> 00:51:40,333
e ho finito per crederci anch'io.
714
00:51:43,416 --> 00:51:46,458
Ma adesso voglio fare
la cosa giusta, mamma.
715
00:51:48,875 --> 00:51:50,833
Sei stata tu a insegnarmi a essere forte.
716
00:51:52,333 --> 00:51:54,208
Mi hai insegnato a non arrendermi mai.
717
00:51:56,083 --> 00:51:57,083
E a rialzarmi.
718
00:51:58,000 --> 00:52:00,083
Ogni volta, come con i pattini, ricordi?
719
00:52:02,125 --> 00:52:03,125
E sempre tu...
720
00:52:04,375 --> 00:52:06,083
mi hai insegnato a perdonare, mamma.
721
00:52:08,166 --> 00:52:10,750
Soprattutto quando sai
che l'altra persona è davvero pentita
722
00:52:11,458 --> 00:52:13,083
ed è pronta a cambiare la sua vita.
723
00:52:14,000 --> 00:52:15,875
Lo so, non sono stata
la migliore delle figlie.
724
00:52:17,375 --> 00:52:20,708
Ma davvero, ora voglio sistemare le cose.
725
00:52:24,125 --> 00:52:27,708
Ho capito che la cosa più importante
726
00:52:30,541 --> 00:52:32,916
è essere onesti con le persone che ami.
727
00:52:33,416 --> 00:52:36,083
Altrimenti la verità
728
00:52:36,833 --> 00:52:37,833
è che niente niente
729
00:52:38,875 --> 00:52:42,166
ha davvero senso in questa vita.
730
00:52:44,708 --> 00:52:47,500
Mamma, ti prego, non farlo.
731
00:52:50,333 --> 00:52:52,291
Avevi promesso
che saresti stata sempre lì per me.
732
00:52:54,250 --> 00:52:55,916
Adesso ti supplico, mamma.
733
00:52:57,708 --> 00:52:58,833
Non mi lasciare.
734
00:53:06,958 --> 00:53:10,375
Non è una cosa che ci diciamo spesso,
735
00:53:13,375 --> 00:53:15,791
ma ho davvero bisogno di te.
736
00:53:18,375 --> 00:53:19,875
È la verità, mamma.
737
00:53:21,833 --> 00:53:23,625
Io ti voglio troppo bene, mamma.
738
00:53:28,125 --> 00:53:29,125
Mamma?
739
00:53:31,000 --> 00:53:32,041
Mamma?
740
00:53:32,375 --> 00:53:35,083
- Ti prego.
- Sua madre vuole finire la conversazione.
741
00:54:16,583 --> 00:54:18,750
- Sì?
- Hanno chiamato
742
00:54:18,833 --> 00:54:20,750
dal nostro ufficio
di rappresentanza negli Emirati.
743
00:54:21,041 --> 00:54:24,583
Tu non hai risposto. Ora qui a Mosca
mi chiedono di risolvere la questione.
744
00:54:26,958 --> 00:54:29,458
- Il servizio è sempre attivo?
- Non fare ironia.
745
00:54:29,708 --> 00:54:31,750
Le guardie speciali dell'emiro
cercano qualcosa.
746
00:54:32,250 --> 00:54:34,750
Non è la polizia,
non finiranno in tribunale.
747
00:54:35,208 --> 00:54:38,041
È nel tuo interesse
spiegarmi velocemente di cosa si tratta.
748
00:54:39,375 --> 00:54:40,375
Non lo so.
749
00:54:42,750 --> 00:54:44,291
Tu sei una persona pragmatica.
750
00:54:45,166 --> 00:54:47,291
E noi due capiamo perfettamente
751
00:54:47,958 --> 00:54:49,458
che queste cose
vanno gestite con discrezione.
752
00:54:49,916 --> 00:54:52,750
E spero che tu ed io
possiamo trovare un modo,
753
00:54:53,458 --> 00:54:56,083
reciprocamente vantaggioso,
per risolvere il problema.
754
00:54:57,750 --> 00:54:59,375
Questo dipende esclusivamente da te.
755
00:55:02,708 --> 00:55:03,750
Io...
756
00:55:04,458 --> 00:55:06,041
farò qualunque cosa tu dica.
757
00:55:06,625 --> 00:55:09,916
Ho bisogno di informazioni verificate
758
00:55:10,000 --> 00:55:12,708
sulle ragazze
e sui loro clienti della festa a Dubai.
759
00:55:12,833 --> 00:55:15,125
Conoscendoti, sono sicuro
760
00:55:15,666 --> 00:55:18,875
che hai traccia
delle conversazioni con i clienti.
761
00:55:19,250 --> 00:55:21,416
Ho anche bisogno di un archivio completo.
762
00:55:21,500 --> 00:55:23,958
Un disco che contenga le conversazioni,
763
00:55:24,375 --> 00:55:26,833
gli screenshot, i bonifici,
764
00:55:27,916 --> 00:55:29,375
e il video del nostro ultimo incontro.
765
00:55:30,875 --> 00:55:33,541
Se me lo restituisci immediatamente,
766
00:55:33,625 --> 00:55:35,500
- io cercherò di farle uscire.
- Questo è impossibile.
767
00:55:36,083 --> 00:55:37,125
Per quale motivo?
768
00:55:41,375 --> 00:55:43,208
Perché mi ucciderebbero se lo facessi.
769
00:55:43,291 --> 00:55:46,250
Sì, e ti uccideranno prima
se non consegni il disco.
770
00:55:46,791 --> 00:55:48,333
Nessuno saprà che lo abbiamo.
771
00:55:48,625 --> 00:55:51,375
Non siamo la polizia,
non dobbiamo agire apertamente.
772
00:55:51,500 --> 00:55:53,833
Cominciamo
con l'archivio conservato a Mosca.
773
00:55:53,916 --> 00:55:55,541
- Mando un assistente.
- Ti richiamo io.
774
00:56:04,291 --> 00:56:05,291
Chiama Andrey.
775
00:56:08,208 --> 00:56:09,208
Che altro vuoi?
776
00:56:09,541 --> 00:56:11,333
Andrey, ti prego, ascoltami.
777
00:56:11,416 --> 00:56:13,583
Capisco di aver sbagliato tanto
778
00:56:13,666 --> 00:56:16,250
e so anche
che non ho il diritto di chiamarti
779
00:56:16,583 --> 00:56:18,375
e tanto meno di chiederti qualcosa,
780
00:56:18,458 --> 00:56:21,791
ma questo riguarda la tua vita
e quella di Eva, e io devo aiutarti.
781
00:56:22,833 --> 00:56:24,208
Allora, che cosa vuoi?
782
00:56:24,666 --> 00:56:28,250
C'è un disco a casa, è molto importante.
783
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
- Arriverà un corriere, puoi darglielo?
- Che contiene?
784
00:56:30,791 --> 00:56:33,916
- Ci sono informazioni molto importanti.
- Ho chiesto cosa contiene.
785
00:56:34,208 --> 00:56:35,875
Parla o non prenderà un cazzo.
786
00:56:37,291 --> 00:56:39,875
- È il mio archivio personale.
- Ah!
787
00:56:39,958 --> 00:56:42,416
Numeri di telefono
di clienti e prostitute.
788
00:56:42,500 --> 00:56:45,916
E anche prove incriminanti?
E l'hai nascosto a casa mia?
789
00:56:46,375 --> 00:56:47,958
Credevi fosse il posto ideale?
790
00:56:48,500 --> 00:56:51,416
Andrey, ti prego, perdonami,
ma era necessario.
791
00:56:51,958 --> 00:56:54,083
Fidati di me
e fai come ti chiedo, per favore.
792
00:56:54,166 --> 00:56:56,666
- Tutto questo finirà, te lo prometto.
- Stai zitta!
793
00:56:56,750 --> 00:56:59,041
Hai messo nei guai non solo me,
ma anche Eva.
794
00:56:59,166 --> 00:57:02,625
Chi ti ha dato il permesso
di portare quella roba a casa mia, eh?
795
00:57:02,916 --> 00:57:04,208
Era anche casa mia.
796
00:57:11,708 --> 00:57:12,958
È nero e laccato?
797
00:57:13,208 --> 00:57:14,458
Sì, sì, è quello.
798
00:57:14,583 --> 00:57:17,625
Per favore, Andrey, stai attento,
è una cosa molto importante, capito?
799
00:57:17,708 --> 00:57:19,458
Meraviglioso, quindi non mi sbagliavo.
800
00:57:19,791 --> 00:57:22,666
- Allora va bene per il corriere?
- Non ci sarà niente da prelevare qui.
801
00:57:23,083 --> 00:57:25,583
Andrey, no, cosa stai facendo?
802
00:57:26,041 --> 00:57:28,583
Lo distruggo,
come il resto della tua vita passata.
803
00:57:28,666 --> 00:57:31,875
- Andrey, no, per favore! Andrey!
- Prendi questo, stronza!
804
00:57:35,833 --> 00:57:36,833
Cazzo!
805
00:58:08,458 --> 00:58:09,458
Rispondi.
806
00:58:11,375 --> 00:58:12,375
Sì?
807
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
No.
808
00:58:13,708 --> 00:58:14,708
Merda.
809
00:58:14,958 --> 00:58:15,958
Andiamo, dai.
810
00:58:17,833 --> 00:58:19,125
Kristina, sono io, Alina.
811
00:58:19,208 --> 00:58:21,666
- Sì, ti vedo, come stai?
- Ho nascosto i passaporti.
812
00:58:21,750 --> 00:58:23,041
Nel magazzino, al piano terra.
813
00:58:23,291 --> 00:58:26,916
Quando sono andata a prenderli,
c'erano quei maledetti paparazzi.
814
00:58:27,000 --> 00:58:28,333
E Baybars mi ha aggredito.
815
00:58:28,416 --> 00:58:32,500
- Ma stai bene?
- Sì, mi è arrivato alle spalle. Codardo.
816
00:58:32,583 --> 00:58:36,541
- Bravissima, ma allora perché ti lamenti?
- Gli ho graffiato tutta la faccia.
817
00:58:36,625 --> 00:58:38,458
Ho le unghie che ancora mi sanguinano.
818
00:58:38,708 --> 00:58:41,291
Pensa, l'ho fatto svenire.
E sto chiamando dal suo telefono.
819
00:58:41,916 --> 00:58:43,333
Sei la mia tigre, Alina.
820
00:58:43,958 --> 00:58:45,250
Hai preso i passaporti?
821
00:58:46,625 --> 00:58:48,083
- È qui, è uscito dal nulla.
- Vieni qui!
822
00:58:49,291 --> 00:58:51,416
- È qui!
- Vieni, stronza!
823
00:58:59,083 --> 00:59:02,208
- Alina, esci e non guardarti indietro.
- Sto bene.
824
00:59:02,500 --> 00:59:04,708
- È caduto di nuovo.
- Alina, la telecamera ti ha inquadrata,
825
00:59:04,791 --> 00:59:07,458
- tra poco arriverà la sicurezza.
- E quindi dove scappo?
826
00:59:07,875 --> 00:59:09,708
- Dove vado?
- Dove sei ora? Non capisco.
827
00:59:09,791 --> 00:59:10,833
Non lo so.
828
00:59:11,708 --> 00:59:14,041
Sto correndo su per le scale,
al piano di sopra.
829
00:59:14,125 --> 00:59:17,625
C'è una porta a destra,
è una scala antincendio, usala.
830
00:59:17,958 --> 00:59:20,125
La porta sul tetto è aperta, ero lì ieri.
831
00:59:20,208 --> 00:59:21,916
Sì, sì, l'ho vista, ecco.
832
00:59:23,833 --> 00:59:25,375
Bene, sono sul tetto.
833
00:59:26,958 --> 00:59:29,333
Cazzo, ho perso l'orecchino.
834
00:59:29,833 --> 00:59:31,208
- Fanculo.
- C'è qualcuno lì?
835
00:59:31,583 --> 00:59:32,708
Aspetta un attimo.
836
00:59:38,250 --> 00:59:40,083
- Non c'è nessuno, sono sola.
- Perfetto.
837
00:59:40,458 --> 00:59:43,291
Allora tira fuori i passaporti,
con la massima cautela.
838
00:59:43,625 --> 00:59:47,458
Prendi il passaporto di Nastya
e controlla cosa c'è dentro.
839
00:59:52,208 --> 00:59:54,000
- Allora?
- Aspetta.
840
00:59:56,250 --> 00:59:59,333
Trovata, eccola. C'è la memory card.
841
01:00:01,708 --> 01:00:06,291
Prendila e prova a metterla
nel telefono di questo giornalista.
842
01:00:06,375 --> 01:00:08,166
- Sì, lo faccio.
- Dai.
843
01:00:08,875 --> 01:00:12,000
- Avanti, in fretta, Alina.
- Mi serve qualcosa per aprirlo.
844
01:00:12,291 --> 01:00:13,291
Cazzo.
845
01:00:14,750 --> 01:00:17,791
- Alina, usa l'orecchino.
- Ma certo, sei un genio.
846
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Bene.
847
01:00:19,166 --> 01:00:22,541
Se la conosco, dovrebbe esserci
un video della festa di ieri.
848
01:00:22,833 --> 01:00:25,208
Trovalo e cerca di mandarmelo
il prima possibile.
849
01:00:25,750 --> 01:00:26,791
Sì, subito.
850
01:00:27,250 --> 01:00:28,625
Sei bravissima, lo aspetto.
851
01:00:30,333 --> 01:00:32,833
- Sì?
- Quando avrò tutti i materiali?
852
01:00:35,250 --> 01:00:37,625
- Non esistono più.
- Che significa?
853
01:00:38,041 --> 01:00:40,125
Tutti i materiali sono stati distrutti.
854
01:00:41,291 --> 01:00:42,583
Non ho potuto evitarlo.
855
01:00:42,708 --> 01:00:44,958
Non giocare con me, Kristina.
856
01:00:45,541 --> 01:00:47,291
Sappi che non ti perdonerò un'altra volta.
857
01:00:49,583 --> 01:00:51,708
- Ora è chiaro.
- Stavi parlando con me?
858
01:00:53,333 --> 01:00:55,833
Ascolta, sto per mandarti due brevi video.
859
01:00:56,708 --> 01:00:58,708
E tu dovrai dirmi chi sono queste persone.
860
01:00:58,916 --> 01:01:01,250
Credo sia un principe arabo,
861
01:01:01,958 --> 01:01:04,375
ma forse ti interessa di più
un funzionario europeo.
862
01:01:04,458 --> 01:01:06,083
Non lo so, non sono affari miei.
863
01:01:06,166 --> 01:01:10,291
Ma spero che dopo aver visto quella roba,
tu mi vorrai finalmente aiutare.
864
01:01:11,500 --> 01:01:12,666
Aspetto la tua chiamata.
865
01:01:40,458 --> 01:01:43,333
- Sì?
- Quanti video hai e chi sono gli altri?
866
01:01:43,500 --> 01:01:45,000
Chi altro avete ripreso?
867
01:01:45,333 --> 01:01:47,708
- Una decina.
- E sai chi sono gli altri?
868
01:01:48,083 --> 01:01:50,250
Non mi interessa,
per me può esserci anche il Papa.
869
01:01:52,666 --> 01:01:54,875
Devi mettere la mia famiglia al sicuro.
870
01:01:55,500 --> 01:01:57,125
Dov'è il materiale adesso?
871
01:01:57,875 --> 01:01:59,958
Sul telefono di un famoso giornalista.
872
01:02:01,083 --> 01:02:05,208
Puoi tracciare le mie chiamate
negli ultimi dieci minuti e verificare.
873
01:02:05,291 --> 01:02:06,333
Non ci metterai tanto.
874
01:02:08,166 --> 01:02:09,291
Ma se succede qualcosa,
875
01:02:10,416 --> 01:02:12,250
a me o ai miei cari,
876
01:02:12,333 --> 01:02:15,708
il giornalista invierà il materiale
alle testate più importanti del mondo.
877
01:02:16,833 --> 01:02:18,500
E si alzerà un polverone tale
878
01:02:19,375 --> 01:02:22,208
che un sacco di gente affonderà
nel petrolio di quel dannato golfo.
879
01:02:22,291 --> 01:02:25,208
La tua carriera potrebbe avanzare
o finire per sempre.
880
01:02:25,291 --> 01:02:28,125
E da quando ti preoccupa la mia carriera?
Fammi capire.
881
01:02:28,208 --> 01:02:30,458
No, io voglio soltanto
risolvere i miei problemi.
882
01:02:31,250 --> 01:02:34,250
E tu puoi aiutarmi a farlo, tutto qui.
883
01:02:36,291 --> 01:02:38,666
Ora devi ascoltarmi attentamente.
884
01:02:39,583 --> 01:02:44,458
Se mi dai tutti i video, il tuo nome
sarà eliminato da questa storia.
885
01:02:44,791 --> 01:02:46,875
La polizia degli Emirati non avrà
niente sul tuo conto.
886
01:02:46,958 --> 01:02:48,583
No, non è abbastanza.
887
01:02:49,333 --> 01:02:50,541
Ho bisogno di garanzie.
888
01:02:51,041 --> 01:02:52,708
Garanzie di sicurezza per me,
889
01:02:53,500 --> 01:02:56,916
il mio ex fidanzato,
sua figlia e la mia assistente.
890
01:02:57,208 --> 01:03:00,583
E le ragazze,
tutte quelle che ora sono negli Emirati,
891
01:03:01,416 --> 01:03:03,291
dovete rilasciarle entro oggi.
892
01:03:03,708 --> 01:03:06,666
E ricorda, non posso tenere
a bada il giornalista ancora a lungo.
893
01:03:06,875 --> 01:03:09,500
Che cosa c'entrano
il tuo ex fidanzato e sua figlia?
894
01:03:11,125 --> 01:03:13,000
Perché adesso lei è anche mia figlia.
895
01:03:15,208 --> 01:03:17,708
E credimi,
farò tutto il possibile per salvarla.
896
01:03:21,125 --> 01:03:23,250
Quel mostro di Jafar
minaccia di ucciderla.
897
01:03:25,666 --> 01:03:28,333
Sono sicura
che hai sentito parlare dei suoi metodi.
898
01:03:33,458 --> 01:03:34,750
Quindi mi devi aiutare.
899
01:03:36,541 --> 01:03:40,000
Devi pensare da sola ai tuoi criminali,
io non mi sporcherò le mani per te.
900
01:03:46,333 --> 01:03:47,333
Per favore.
901
01:03:50,041 --> 01:03:51,041
Devi aiutarmi.
902
01:03:53,583 --> 01:03:54,583
Io...
903
01:03:55,250 --> 01:03:56,666
ti supplico.
904
01:04:01,083 --> 01:04:03,000
Non mi è rimasto più niente, lo sai.
905
01:04:05,458 --> 01:04:07,541
Ho perso tutto quello che avevo.
906
01:04:13,250 --> 01:04:14,333
Mia madre...
907
01:04:15,666 --> 01:04:18,291
in questo momento è in sala operatoria.
908
01:04:19,916 --> 01:04:21,583
E non vuole più saperne di me.
909
01:04:27,458 --> 01:04:28,458
Lo sai,
910
01:04:29,708 --> 01:04:31,500
io non posso più avere figli.
911
01:04:34,125 --> 01:04:35,125
Ma Eva...
912
01:04:37,125 --> 01:04:38,541
questa bambina,
913
01:04:39,166 --> 01:04:42,625
lei non c'entra niente,
non ha colpe, è innocente.
914
01:04:45,041 --> 01:04:47,000
Aveva anche iniziato a chiamarmi mamma.
915
01:04:51,875 --> 01:04:53,750
Io devo salvarla, a tutti i costi.
916
01:04:56,291 --> 01:04:57,291
Lei...
917
01:04:58,500 --> 01:05:00,416
e anche quel narcisista di suo padre.
918
01:05:03,541 --> 01:05:05,333
Perché non hanno nessuna colpa.
919
01:05:09,250 --> 01:05:11,750
Non posso lasciare
che gli succeda qualcosa.
920
01:05:14,416 --> 01:05:17,333
Perché non è possibile
che la vita sia solo dolore.
921
01:05:20,291 --> 01:05:21,958
Ci deve pur essere qualcosa di buono.
922
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
E tu...
923
01:05:28,791 --> 01:05:30,750
tu sei l'unico che mi può aiutare.
924
01:05:31,833 --> 01:05:33,333
Vuoi finirla con questa vita?
925
01:05:34,125 --> 01:05:36,208
All'improvviso vuoi qualcosa di buono?
926
01:05:37,166 --> 01:05:38,375
Io voglio la stessa cosa.
927
01:05:39,375 --> 01:05:43,083
Ricordi la stanza d'albergo
dove anni fa ho cercato di reclutarti?
928
01:05:43,166 --> 01:05:45,666
- Certo.
- Ti aspetto lì tra mezz'ora.
929
01:05:46,583 --> 01:05:49,833
Spero che lì accadranno cose belle.
930
01:05:50,125 --> 01:05:53,208
E che sarai abbastanza intelligente
da non riprendere la scena.
931
01:05:53,833 --> 01:05:56,041
Raggiungimi subito, o vai all'inferno.
932
01:06:17,666 --> 01:06:20,583
Hai visto? Costa quasi 300 dollari.
933
01:06:20,666 --> 01:06:23,083
E che cosa pretendi?
È il vero stile italiano.
934
01:06:23,166 --> 01:06:25,458
Non lo prenderei
neanche fosse di Sophia Loren.
935
01:06:25,541 --> 01:06:26,708
Ma dico,
sono impazziti?
936
01:06:27,166 --> 01:06:29,541
- Non capisci proprio niente.
- E invece capisco tutto.
937
01:06:29,625 --> 01:06:33,416
Questo vestito avrà bisogno
di una pochette e di scarpe abbinate.
938
01:06:34,166 --> 01:06:35,458
Chi potrebbe permetterselo?
939
01:06:35,916 --> 01:06:38,125
Qualcuno potrà di sicuro,
visto che lo vendono.
940
01:06:38,375 --> 01:06:40,166
Non qualcuno che lavora onestamente.
941
01:06:42,833 --> 01:06:43,875
Anna?
942
01:06:43,958 --> 01:06:44,958
Anna?
943
01:06:48,125 --> 01:06:51,250
- Cosa stai indossando?
- Non lo vedi?
944
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Chi te l'ha dato?
945
01:06:55,166 --> 01:06:56,166
È un regalo.
946
01:06:57,958 --> 01:06:59,291
Mamma, non iniziare.
947
01:06:59,625 --> 01:07:02,125
Non iniziare? Perché questi regali?
948
01:07:03,125 --> 01:07:05,416
Sono simpatica. E ho dei begli occhi.
949
01:07:06,000 --> 01:07:08,375
Ho dei begli occhi, vero?
950
01:07:09,208 --> 01:07:12,208
Senti, Anna,
lo devi restituire immediatamente.
951
01:07:13,583 --> 01:07:14,625
No.
952
01:07:20,041 --> 01:07:23,000
Ricordati, nessuno ti regala mai niente.
953
01:07:23,375 --> 01:07:26,500
Prima o poi,
dovrai pagare il conto, è chiaro?
954
01:07:26,916 --> 01:07:28,958
Mamma, ora basta.
955
01:07:29,458 --> 01:07:31,375
Sono stanca della tua mentalità sovietica.
956
01:07:31,708 --> 01:07:34,041
"Questo non si fa,
è una vergogna, è troppo costoso."
957
01:07:34,125 --> 01:07:35,166
Invece io lo voglio.
958
01:07:35,708 --> 01:07:36,958
E lo voglio subito.
959
01:07:37,375 --> 01:07:39,833
Voglio il vestito, le scarpe e la
pochette, chiaro?
960
01:07:40,750 --> 01:07:42,375
Cosa vuoi? Hai 17 anni.
961
01:07:42,458 --> 01:07:44,833
- Non sai niente della vita.
- E tu cosa hai ottenuto?
962
01:07:45,750 --> 01:07:47,250
Vuoi che diventi come te?
963
01:07:47,541 --> 01:07:50,250
Onesta e rispettata?
Con i pantaloni rammendati?
964
01:09:02,041 --> 01:09:03,041
Perché non ti siedi?
965
01:12:36,083 --> 01:12:37,083
In piedi.
966
01:12:37,291 --> 01:12:38,708
Prendete le vostre cose e uscite.
967
01:12:39,500 --> 01:12:41,750
- Ehi, dove le mandate?
- No, lasciatele qui.
968
01:12:41,833 --> 01:12:46,416
- Dai!
- Erano l'unica cosa bella, qui dentro.
969
01:12:46,500 --> 01:12:47,833
Ehi, bellezza.
970
01:12:48,125 --> 01:12:49,208
Perché non mi aspetti fuori?
971
01:12:49,333 --> 01:12:52,416
Tra cinque ore ti raggiungo,
te lo prometto.
972
01:12:53,041 --> 01:12:55,500
Signorina,
la questione con le autorità locali
973
01:12:55,958 --> 01:12:57,375
è stata completamente risolta.
974
01:12:58,625 --> 01:13:02,333
Dunque, le sue amiche verranno espulse
con effetto immediato.
975
01:13:03,666 --> 01:13:07,291
Lei invece sarà trattenuta
per un anno e mezzo.
976
01:13:07,791 --> 01:13:09,083
- Non di più?
- Che cosa?
977
01:13:14,166 --> 01:13:15,208
Di cosa state parlando?
978
01:13:17,583 --> 01:13:20,541
- Che cosa hai detto, idiota?
- Seduta. Seduta, ho detto.
979
01:13:20,625 --> 01:13:23,916
La informo che ha diritto
a fare una sola chiamata.
980
01:13:25,125 --> 01:13:27,750
Pensi molto bene a chi vuole chiamare.
981
01:13:41,958 --> 01:13:42,958
Respira.
982
01:14:13,666 --> 01:14:14,666
Vestiti.
983
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
No, no.
984
01:14:17,208 --> 01:14:19,375
- Non abbiamo finito.
- Invece sì.
985
01:14:21,083 --> 01:14:22,791
Avevi promesso che mi avresti aiutata.
986
01:14:23,541 --> 01:14:26,125
Farò tutto ciò che mi chiedi.
Posso continuare, adesso?
987
01:14:26,208 --> 01:14:27,250
No, credo...
988
01:14:28,916 --> 01:14:30,333
che tu abbia adempiuto
989
01:14:31,833 --> 01:14:33,500
alla tua parte del contratto. Vestiti.
990
01:14:44,083 --> 01:14:45,666
Stai tranquilla.
991
01:14:47,125 --> 01:14:49,458
I colleghi hanno riferito
che a Dubai è stato tutto risolto.
992
01:14:52,750 --> 01:14:53,791
In cambio...
993
01:14:55,916 --> 01:15:00,041
di quel video con quelle persone
e del tuo silenzio,
994
01:15:01,666 --> 01:15:03,083
tutte le ragazze verranno rilasciate.
995
01:15:04,125 --> 01:15:06,666
Tutte tranne una,
quella che ha ripreso la scena.
996
01:15:06,958 --> 01:15:08,791
Si chiama Nastya, mi pare.
997
01:15:09,416 --> 01:15:11,333
Già... sai?
998
01:15:12,916 --> 01:15:14,666
Tu l'hai protetta così a lungo
999
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
e invece lei ti ha scaricata in un attimo.
1000
01:15:18,791 --> 01:15:19,791
Quindi,
1001
01:15:20,500 --> 01:15:23,083
falla restare con gli sceicchi.
Un anno e mezzo, credo.
1002
01:15:23,416 --> 01:15:26,041
Le altre prenderanno
un aereo per Mosca tra un paio d'ore.
1003
01:15:27,833 --> 01:15:28,833
E a me?
1004
01:15:29,708 --> 01:15:32,500
- Cosa succederà?
- Ritirerai tutti i soldi dai tuoi conti.
1005
01:15:32,583 --> 01:15:34,416
Li darai agli uomini di Jafar.
1006
01:15:35,333 --> 01:15:37,250
E dovrai dargli il tuo appartamento.
1007
01:15:37,875 --> 01:15:39,000
Il notaio è già qui.
1008
01:15:39,333 --> 01:15:40,708
Altrimenti non cederanno.
1009
01:15:40,958 --> 01:15:43,041
Non ho potuto fare niente in quel senso.
1010
01:15:43,583 --> 01:15:44,583
Mi dispiace.
1011
01:15:44,750 --> 01:15:45,958
Ah, e devi sparire.
1012
01:15:48,250 --> 01:15:50,333
Devi lasciare Mosca, per sempre.
1013
01:15:52,791 --> 01:15:53,791
Oppure...
1014
01:15:55,291 --> 01:15:56,875
- Oppure?
- Oppure firmi quei documenti.
1015
01:16:00,166 --> 01:16:01,166
Lavorerai per me.
1016
01:16:01,541 --> 01:16:06,125
Ci incontreremo una volta a settimana,
in questa stanza.
1017
01:16:07,375 --> 01:16:08,916
Dovrai farmi una relazione completa.
1018
01:16:10,458 --> 01:16:12,791
E credo, spero, che...
1019
01:16:13,666 --> 01:16:15,708
presto recupererai tutto il denaro perso.
1020
01:16:17,041 --> 01:16:18,375
Forse anche di più.
1021
01:16:22,875 --> 01:16:23,875
Ti conviene accettare.
1022
01:16:25,750 --> 01:16:27,583
Se me lo avessi chiesto 20 ore fa,
1023
01:16:28,375 --> 01:16:29,750
avrei firmato qualsiasi cosa.
1024
01:16:32,833 --> 01:16:33,833
Solo che adesso,
1025
01:16:35,541 --> 01:16:37,041
io non voglio nient'altro.
1026
01:16:40,541 --> 01:16:42,041
Ho solo bisogno di tornare a casa.
1027
01:16:43,541 --> 01:16:44,541
Da mia madre.
1028
01:16:48,125 --> 01:16:49,125
Aiutami.
1029
01:16:59,791 --> 01:17:01,666
- I documenti sono tutti pronti?
- Sì.
1030
01:17:02,291 --> 01:17:04,875
Questo è il contratto
di compravendita e delega.
1031
01:17:05,125 --> 01:17:06,125
Avanti, procediamo.
1032
01:17:10,791 --> 01:17:12,166
Sì, signor Jafar?
1033
01:17:13,000 --> 01:17:14,750
Stiamo firmando l'accordo sul mutuo.
1034
01:17:16,000 --> 01:17:19,875
Legalmente, l'appartamento servirà
a ripagare il debito nei suoi confronti.
1035
01:17:20,083 --> 01:17:21,083
Il telefono.
1036
01:17:22,125 --> 01:17:23,833
- Vogliono parlare con lei.
- Il telefono.
1037
01:17:26,750 --> 01:17:28,375
Penso tu sappia chi sono.
1038
01:17:29,291 --> 01:17:31,250
Perciò ascoltami attentamente.
1039
01:17:32,291 --> 01:17:35,375
Hai spremuto questa donna al massimo,
1040
01:17:35,583 --> 01:17:37,208
quindi ora la questione è risolta,
1041
01:17:37,500 --> 01:17:38,708
da ogni punto di vista.
1042
01:17:39,458 --> 01:17:41,375
Se ti presenterai di nuovo nella sua vita,
1043
01:17:41,458 --> 01:17:42,875
sappi che potrei cambiare idea.
1044
01:17:43,916 --> 01:17:44,958
Sono stato chiaro?
1045
01:17:45,708 --> 01:17:47,333
Non ho sentito la risposta.
1046
01:17:47,916 --> 01:17:48,916
Molto bene.
1047
01:17:49,083 --> 01:17:50,875
E ti consiglio di ricordarti la mia voce.
1048
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
- Ora posso andare?
- Sì.
1049
01:18:12,250 --> 01:18:13,250
Sì?
1050
01:18:13,333 --> 01:18:15,166
Kristina, è andato tutto bene.
1051
01:18:15,416 --> 01:18:17,875
Le ragazze sono state rilasciate.
Tutte tranne Nastya.
1052
01:18:18,458 --> 01:18:22,250
- Ne sei sicura?
- Sì, sono sull'autobus per l'aeroporto.
1053
01:18:22,500 --> 01:18:23,916
Hanno già i bagagli.
1054
01:18:24,000 --> 01:18:25,250
Neanche una multa,
1055
01:18:25,333 --> 01:18:27,250
solo il divieto di ingresso
per cinque anni.
1056
01:18:27,333 --> 01:18:28,666
Ti rendi conto? Una sciocchezza!
1057
01:18:29,750 --> 01:18:33,000
Dannazione, Kristina, ma come hai fatto?
1058
01:18:33,083 --> 01:18:34,416
Sei stata bravissima, Alina.
1059
01:18:35,333 --> 01:18:36,333
Sei sicura?
1060
01:18:37,250 --> 01:18:40,458
- Di cosa?
- Che posso prendere il tuo posto.
1061
01:18:40,541 --> 01:18:41,541
Mi cederai l'attività?
1062
01:18:42,208 --> 01:18:45,458
- L'avevi promesso.
- Sei sicura... di essere pronta?
1063
01:18:45,541 --> 01:18:48,708
Certamente! Lo sai, conosco tutti.
E richiamerò le ragazze.
1064
01:18:49,083 --> 01:18:54,541
Mi servono solo i numeri dei clienti
e una buona parola da parte tua.
1065
01:18:55,458 --> 01:18:56,458
Alina.
1066
01:18:56,750 --> 01:18:57,916
Perché vuoi farlo?
1067
01:18:58,416 --> 01:19:00,750
Una vita del genere non vale niente.
1068
01:19:00,833 --> 01:19:02,291
Oh, non avrò un'altra occasione.
1069
01:19:02,708 --> 01:19:05,916
Kristina, io non sono te.
Non ho altra scelta, devo farlo.
1070
01:19:06,083 --> 01:19:08,083
E tu devi aiutarmi.
1071
01:19:08,166 --> 01:19:10,458
Cosa devo fare per prendere il tuo posto?
1072
01:19:10,541 --> 01:19:11,541
D'accordo.
1073
01:19:12,750 --> 01:19:14,666
Grazie, sei magnifica!
1074
01:19:15,583 --> 01:19:16,666
Allora, da dove inizio?
1075
01:19:19,916 --> 01:19:21,083
Tranquilla, ci penso io.
1076
01:19:45,708 --> 01:19:46,708
C'è qualcos'altro?
1077
01:19:47,916 --> 01:19:49,291
C'è la mia assistente.
1078
01:19:50,000 --> 01:19:51,083
Alina Kovalenko.
1079
01:19:51,916 --> 01:19:52,916
La conosci?
1080
01:19:53,500 --> 01:19:54,500
Sì, vai avanti.
1081
01:19:54,833 --> 01:19:56,708
Le ho promesso di cederle l'attività.
1082
01:19:57,666 --> 01:19:58,958
Contatti, clienti, tutto.
1083
01:20:00,166 --> 01:20:01,833
Può farcela, conosce il lavoro.
1084
01:20:03,208 --> 01:20:05,750
È una donna di bassa lega. Molto bassa.
1085
01:20:07,916 --> 01:20:08,916
Non importa.
1086
01:20:09,416 --> 01:20:10,708
Migliorerà, si evolverà.
1087
01:20:11,083 --> 01:20:13,166
La cosa importante è che è affidabile.
1088
01:20:14,083 --> 01:20:15,458
E cosa vuoi da me?
1089
01:20:18,041 --> 01:20:20,083
Voglio che abbia successo
nel suo nuovo incarico.
1090
01:20:20,541 --> 01:20:23,125
- E tu puoi aiutarla.
- Un altro ricatto?
1091
01:20:24,083 --> 01:20:25,083
Niente affatto.
1092
01:20:25,833 --> 01:20:27,041
È una proposta commerciale.
1093
01:20:27,708 --> 01:20:28,708
Sai una cosa?
1094
01:20:38,791 --> 01:20:40,125
Io avevo bisogno di te.
1095
01:20:42,291 --> 01:20:44,250
- Non di Alina.
- Sergey.
1096
01:20:46,125 --> 01:20:48,416
Io non so
perché stai facendo tutto questo.
1097
01:20:49,708 --> 01:20:52,125
Davvero non capisco
cosa sia successo qui oggi.
1098
01:20:54,166 --> 01:20:55,375
Ma adesso ti supplico.
1099
01:20:56,750 --> 01:20:58,625
Ti prego, aiutala.
1100
01:21:00,166 --> 01:21:02,458
Firmerà tutto, farà tutto quello che dici.
1101
01:21:04,291 --> 01:21:05,291
È una promessa.
1102
01:21:09,416 --> 01:21:10,416
Va bene.
1103
01:21:12,333 --> 01:21:14,833
Di sicuro tu sai come manipolarmi.
1104
01:21:17,833 --> 01:21:18,833
E tu?
1105
01:21:20,083 --> 01:21:21,291
Cosa mi darai in cambio?
1106
01:21:24,333 --> 01:21:25,458
Non puoi avere me.
1107
01:21:27,166 --> 01:21:28,833
L'hai detto tu stesso, ho già pagato.
1108
01:21:31,041 --> 01:21:32,041
Non ho più soldi.
1109
01:21:33,458 --> 01:21:35,541
Lo sai, non mi è rimasto più niente.
1110
01:21:36,833 --> 01:21:39,958
- Solo una borsa e una macchina.
- Allora voglio la borsa e la macchina.
1111
01:21:40,666 --> 01:21:41,708
Cosa?
1112
01:21:48,708 --> 01:21:49,916
Perché ti serve la mia macchina?
1113
01:21:51,500 --> 01:21:52,875
Perché stai facendo tutto questo?
1114
01:21:56,416 --> 01:21:57,458
Va bene.
1115
01:21:58,958 --> 01:21:59,958
Prendi la macchina.
1116
01:22:01,708 --> 01:22:03,208
Ma io devo andare da mia madre.
1117
01:22:03,625 --> 01:22:04,625
Non posso fare tardi.
1118
01:22:05,666 --> 01:22:06,708
Va bene.
1119
01:22:07,416 --> 01:22:09,750
Lascerò l'auto a Tula,
vicino al fiume. A Iskra.
1120
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
Le chiavi saranno nel vano portaoggetti.
1121
01:22:16,166 --> 01:22:17,166
Ci sentiamo.
1122
01:22:45,083 --> 01:22:46,750
- Sì?
- Anna?
1123
01:22:47,375 --> 01:22:48,666
Volevo dirti che sto bene.
1124
01:22:50,500 --> 01:22:52,166
Sì, ormai è tutto finito.
1125
01:22:55,166 --> 01:22:56,791
Quello che è successo tra noi,
1126
01:22:57,333 --> 01:23:00,291
in tutti questi lunghi anni,
non ha importanza.
1127
01:23:00,375 --> 01:23:03,625
Quello che conta
è che tu sei l'unica famiglia che ho.
1128
01:23:03,708 --> 01:23:05,208
Ti voglio bene.
1129
01:23:05,666 --> 01:23:07,708
Qualunque cosa accada...
1130
01:23:09,708 --> 01:23:12,041
ricorda che ti capirò
e ti accetterò sempre.
1131
01:23:12,916 --> 01:23:14,375
Non posso farne a meno.
1132
01:23:17,208 --> 01:23:19,208
- Sì?
- Ho fatto quello che mi hai chiesto.
1133
01:23:19,833 --> 01:23:21,750
Perché allora
sto ancora marcendo qui dentro?
1134
01:23:23,833 --> 01:23:25,083
Già, mi hai incastrato.
1135
01:23:25,833 --> 01:23:29,166
Hai detto agli arabi che avevo quel video,
altrimenti come lo avrebbero scoperto?
1136
01:23:29,291 --> 01:23:31,250
Perché le hai portate sul balcone, allora?
1137
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Volevo prendere il suo posto.
1138
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Mi serviva un po' di pubblicità.
1139
01:23:34,625 --> 01:23:37,666
Quelli sono problemi tra lei e me,
sono problemi nostri.
1140
01:23:38,041 --> 01:23:40,416
E decido io cosa fare, mi hai sentito?
1141
01:23:40,500 --> 01:23:43,750
Ti dirò una cosa scontata.
Nella vita, c'è un prezzo per tutto.
1142
01:23:44,125 --> 01:23:46,208
- Credimi, poteva andarti molto peggio.
- Perché?
1143
01:23:47,375 --> 01:23:51,083
Perché tutto questo doveva succedere
proprio a me? Spiegamelo.
1144
01:23:56,375 --> 01:23:58,708
Ma certo. Certo, è ovvio.
1145
01:24:01,000 --> 01:24:02,458
Mi hai incastrata per bene.
1146
01:24:03,125 --> 01:24:04,958
Ho dovuto chiamare sua madre
1147
01:24:05,250 --> 01:24:07,750
e rovinarle il matrimonio.
1148
01:24:08,208 --> 01:24:11,916
E quando siamo finite nei guai
per il video, l'hai salvata come un eroe.
1149
01:24:12,250 --> 01:24:14,958
Tutto questo
solo perché volevi conquistarla, vero?
1150
01:24:15,666 --> 01:24:17,791
Vai al diavolo, brutto figlio di puttana!
1151
01:24:23,458 --> 01:24:25,166
Avevi anche detto di amarmi.
1152
01:24:26,375 --> 01:24:27,375
Un attimo.
1153
01:24:34,333 --> 01:24:37,041
Ti sto aspettando, amore mio.
Vieni presto.
1154
01:24:45,250 --> 01:24:46,250
Questo non lo ricordo.
1155
01:24:55,333 --> 01:24:58,916
- Signore, lei è d'accordo?
- Sta bene, signorina?
1156
01:24:59,416 --> 01:25:02,833
Certamente, questi sono ordini superiori
che siamo felici di rispettare.
1157
01:25:02,916 --> 01:25:05,458
Faremo tutto quello
che ci è stato detto di fare.
1158
01:25:15,375 --> 01:25:16,375
Eva, tesoro.
1159
01:25:16,708 --> 01:25:18,250
- Come stai?
- Mamma.
1160
01:25:18,958 --> 01:25:20,458
Ho pensato a cosa è successo.
1161
01:25:21,833 --> 01:25:25,333
Voglio dirti che non mi interessa
chi eri o che cosa hai fatto.
1162
01:25:26,000 --> 01:25:27,708
A me importa solo chi sei adesso.
1163
01:25:28,500 --> 01:25:29,625
Sei la mia mamma.
1164
01:25:30,166 --> 01:25:32,000
E ti voglio tanto tanto bene.
1165
01:25:32,583 --> 01:25:34,166
Mi manchi da morire.
1166
01:25:35,166 --> 01:25:36,166
Tesoro mio.
1167
01:25:36,958 --> 01:25:38,500
Torna a casa, ti prego.
1168
01:25:42,333 --> 01:25:45,000
Anche io ti voglio un mondo di bene,
credimi.
1169
01:25:46,041 --> 01:25:47,833
E vorrei tanto venire da te.
1170
01:25:48,708 --> 01:25:49,791
Ma ora non posso.
1171
01:25:52,583 --> 01:25:53,666
E ho promesso
1172
01:25:54,166 --> 01:25:56,041
che non avrei più mentito a nessuno.
1173
01:25:56,125 --> 01:25:57,125
Io devo...
1174
01:25:58,041 --> 01:25:59,541
devo cambiare tante cose.
1175
01:26:02,333 --> 01:26:03,458
Mi serve del tempo adesso.
1176
01:26:04,375 --> 01:26:05,833
Ma tornerò presto, va bene?
1177
01:26:06,416 --> 01:26:08,583
Possiamo risolvere tutto insieme, mamma.
1178
01:26:09,833 --> 01:26:12,666
E papà ci proteggerà, mi credi?
1179
01:26:12,750 --> 01:26:13,875
No, temo...
1180
01:26:14,833 --> 01:26:17,208
che tuo padre non voglia vedermi mai più.
1181
01:26:17,958 --> 01:26:19,708
Perché vuoi decidere per lui?
1182
01:26:20,166 --> 01:26:21,791
Dovremmo chiederlo a papà.
1183
01:26:21,875 --> 01:26:23,125
No, ti prego, amore.
1184
01:26:24,333 --> 01:26:25,333
Non farlo.
1185
01:26:26,208 --> 01:26:27,416
Ne parliamo...
1186
01:26:28,416 --> 01:26:30,000
ne parliamo domani, d'accordo?
1187
01:26:31,791 --> 01:26:34,333
Ora siamo stanche e dovremmo dormire.
1188
01:26:34,416 --> 01:26:37,625
- Ma io non voglio dormire.
- Lo so, tu non vuoi mai dormire.
1189
01:26:37,958 --> 01:26:41,916
Ma ricordi qual è la regola più importante
delle piccole principesse?
1190
01:26:42,416 --> 01:26:43,916
Ogni piccola principessa
1191
01:26:44,750 --> 01:26:46,208
deve andare a letto presto,
1192
01:26:47,333 --> 01:26:50,083
così non avrà
occhiaie scure sotto gli occhi.
1193
01:26:53,583 --> 01:26:57,250
E deve sempre camminare con orgoglio,
a testa alta, fieramente.
1194
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
- Me lo ricordo, mamma.
- Lo so.
1195
01:27:05,833 --> 01:27:09,041
Adesso promettimi...
che andrai subito a dormire.
1196
01:27:09,500 --> 01:27:10,500
Te lo prometto.
1197
01:27:10,791 --> 01:27:12,708
E tu prometti di sognarmi?
1198
01:27:15,375 --> 01:27:16,375
Te lo prometto.
1199
01:27:19,541 --> 01:27:21,208
Sogni d'oro, piccola mia.
1200
01:27:23,625 --> 01:27:25,083
Io ti aspetterò, mamma.
1201
01:27:31,041 --> 01:27:32,041
Tornerò presto.
1202
01:27:32,708 --> 01:27:33,708
Davvero.
92129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.