All language subtitles for Escort Girl (2023) 1080p H265 iTA Rus AC3 Sub iTA - MIRCrew.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,166 --> 00:00:52,416 No! 2 00:00:56,166 --> 00:01:00,583 Non voglio, lasciami stare! Smettila! 3 00:01:01,166 --> 00:01:02,166 Basta! 4 00:01:03,750 --> 00:01:05,375 Basta, ho detto! 5 00:01:07,583 --> 00:01:08,791 Ti prego! 6 00:01:09,333 --> 00:01:10,333 Non farlo! 7 00:01:53,333 --> 00:01:54,416 La mia piccola. 8 00:02:01,958 --> 00:02:02,958 Ehi. 9 00:02:04,583 --> 00:02:07,583 - Basta con la droga. - Fottiti, tesoro. 10 00:02:09,958 --> 00:02:10,958 Stai bene? 11 00:02:15,166 --> 00:02:16,166 Stai buona. 12 00:02:25,708 --> 00:02:26,708 Vede? 13 00:02:26,833 --> 00:02:29,875 Di tutte le forme e taglie. Può scegliere ciò che preferisce. 14 00:02:32,916 --> 00:02:35,208 - Continuiamo. - No, giù le mani. 15 00:02:38,208 --> 00:02:43,291 Oh, ragazzi, siete qui. Vieni. 16 00:02:45,625 --> 00:02:46,833 Sì, così. 17 00:02:51,333 --> 00:02:53,875 Ehi! Avanti, dai! 18 00:03:01,458 --> 00:03:03,916 - No, no, posso spiegarti tutto. - Hai detto solo bugie. 19 00:03:04,000 --> 00:03:05,833 - Non capisci. - Non fai che mentire. 20 00:03:05,916 --> 00:03:09,208 - Non capisco perché non mi credi. - Non voglio mai più sentirti. 21 00:03:09,291 --> 00:03:11,833 - Va bene, ma ascolta. Ascolta. - Non ho più una figlia. 22 00:03:11,916 --> 00:03:13,541 No, non riagganciare. 23 00:03:24,833 --> 00:03:27,083 Sì, così! 24 00:03:27,166 --> 00:03:28,958 - Alina? - Sì? 25 00:03:30,125 --> 00:03:32,708 Io devo andare, ti lascio la responsabilità di tutto. 26 00:03:33,041 --> 00:03:34,833 - E dove vai? Per quanto? - Non importa. 27 00:03:34,916 --> 00:03:37,166 Devo allontanarmi e qui devi pensarci tu. 28 00:03:37,458 --> 00:03:38,666 - Dov'è Nastya? - Eccomi. 29 00:03:39,041 --> 00:03:40,916 Eccoti. Senti, aiutala con l'inglese, ok? 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,250 Kristina, non ho mai lavorato con tutti questi clienti. Quando torni? 31 00:03:44,333 --> 00:03:46,583 Stai tranquilla, ci penso io. 32 00:03:46,666 --> 00:03:49,541 Ascolta, Alina, devi diventare autonoma, chiaro? 33 00:03:56,416 --> 00:03:57,750 Perché lei ha il telefono? 34 00:03:58,583 --> 00:04:01,125 Lei è il capo qui, può tutto. 35 00:04:20,416 --> 00:04:24,833 Reparto di cardiochirurgia. Sono la caposala, Veronika Kasatkina. 36 00:04:24,916 --> 00:04:28,250 Buonasera, sono Kristina, la figlia della signora Irina Spitsyna. 37 00:04:28,458 --> 00:04:31,000 Mi hanno detto che è stata portata nel vostro reparto. 38 00:04:32,291 --> 00:04:33,958 - Mi ripete il cognome? - Spitsyna. 39 00:04:34,375 --> 00:04:35,375 L'ha trovata? 40 00:04:36,166 --> 00:04:38,666 - Sì, è qui, corsia 17. - Che cos'ha? 41 00:04:39,916 --> 00:04:42,041 Ha un intervento programmato tra due ore. 42 00:04:42,125 --> 00:04:45,583 Il medico ha reputato necessario un intervento urgente di bypass. 43 00:04:45,833 --> 00:04:47,708 Sua madre sarà sotto anestesia fino a domani. 44 00:04:47,791 --> 00:04:49,375 Non serve richiamare, la contatteremo noi. 45 00:04:49,833 --> 00:04:52,666 Domattina ci sarà la mia collega di turno. 46 00:04:52,750 --> 00:04:56,708 Le lascio il suo numero, e la farò richiamare senz'altro. 47 00:04:58,541 --> 00:05:00,916 - Zia Galya? Sono io. - Sì? Chi è? 48 00:05:01,375 --> 00:05:05,416 La mamma è stata portata in ospedale. Puoi andare a trovarla finché non torno? 49 00:05:05,500 --> 00:05:07,916 Hai un bel coraggio. Perché vuoi tornare? Per fare cosa? 50 00:05:08,291 --> 00:05:10,916 - Per dirle la verità? Sa già tutto. - Cosa sa? 51 00:05:11,000 --> 00:05:14,291 Sa cosa fa sua figlia a Mosca, la prostituta. 52 00:05:14,791 --> 00:05:16,208 E sa anche del tuo matrimonio. 53 00:05:16,416 --> 00:05:19,833 - Non l'hai neanche invitata. Sfacciata! - Zia Galya. 54 00:05:19,916 --> 00:05:23,083 Lei non se lo meritava di sicuro. Vorrei che fossi morta. 55 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Sono già morta. 56 00:05:24,750 --> 00:05:25,750 Vado via. 57 00:05:26,541 --> 00:05:27,750 Nessuno deve saperlo. 58 00:05:28,416 --> 00:05:30,750 - Neanche i suoi amici? - Soprattutto loro. 59 00:05:32,583 --> 00:05:33,583 D'accordo. 60 00:05:41,416 --> 00:05:43,291 - Salve, mi dia la valigia. - Ecco. 61 00:05:43,666 --> 00:05:44,666 Grazie. 62 00:06:47,833 --> 00:06:51,625 Signori passeggeri, benvenuti. 63 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 I passeggeri del volo 748 per Roma sono pregati di recarsi all'imbarco. 64 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Tesoro? 65 00:07:16,833 --> 00:07:17,875 Ci vediamo. 66 00:07:23,708 --> 00:07:24,750 Le è piaciuto? 67 00:07:25,666 --> 00:07:26,666 Si è divertito? 68 00:07:27,750 --> 00:07:28,791 Prendi quello. 69 00:07:28,958 --> 00:07:30,416 - Va tutto bene? -Ehi. 70 00:07:31,708 --> 00:07:33,541 - Basta così. Arrivederci. - Spero di rivedervi presto. 71 00:07:33,791 --> 00:07:36,000 - Liza. - Ragazze, salutate. 72 00:07:36,083 --> 00:07:37,083 - Ciao. - Ciao. 73 00:07:37,166 --> 00:07:38,708 - Au revoir, caro. - Ciao ciao. 74 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 Bravissime, ragazze. 75 00:07:43,000 --> 00:07:44,458 Siete libere fino a mezzogiorno. 76 00:07:45,000 --> 00:07:47,500 Bevete e fumate tutto quello che è rimasto. 77 00:07:48,166 --> 00:07:51,916 Ma stasera dovete essere tutte pronte per la nuova festa, ok? 78 00:07:52,000 --> 00:07:53,791 - Sì! - Ci puoi giurare! 79 00:07:55,208 --> 00:07:57,125 Non ho capito, io ho appena iniziato. 80 00:07:57,375 --> 00:08:01,166 - Ne vuoi un po'? Voglio darti un bonus. - Ne parliamo dopo. 81 00:08:04,333 --> 00:08:05,333 D'accordo. 82 00:08:05,833 --> 00:08:09,625 - Mi trovi nella Jacuzzi. - No, ferme, non si va da nessuna parte. 83 00:08:09,708 --> 00:08:14,416 Ora vi spogliate tutte quante e andate in balcone per la foto di gruppo. 84 00:08:14,500 --> 00:08:19,041 Sì, per il nuovo catalogo. Sveglia, non c'è tempo da perdere. 85 00:08:19,458 --> 00:08:21,125 Nastya, che succede? 86 00:08:21,208 --> 00:08:23,958 Sono ordini di Kristina. Ragazze, vi ho detto di uscire. 87 00:08:24,166 --> 00:08:25,166 Quando? 88 00:08:25,583 --> 00:08:28,250 Ieri, prima di partire. Via le mutandine, non mi senti? 89 00:08:28,333 --> 00:08:30,125 - Perché io non so niente? - Perché dovrei mentire? 90 00:08:30,291 --> 00:08:31,458 Non ne ho certo bisogno. 91 00:08:31,958 --> 00:08:34,875 - Io la chiamo. - Chiamala, ma fammi fare il mio lavoro. 92 00:08:36,166 --> 00:08:37,458 Sbrigatevi, voi. 93 00:08:38,416 --> 00:08:39,833 Mi scusi, signore? 94 00:08:40,000 --> 00:08:43,208 Salve, ci può fare una foto? La pagherò bene, ok? 95 00:08:43,625 --> 00:08:45,041 Andiamo, andiamo! 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,541 Forza, avanti, veloci. Più sorridenti, dai. 97 00:08:50,208 --> 00:08:53,958 Forza. Avanti, ragazze, tutte insieme. 98 00:08:54,458 --> 00:08:57,041 - Siamo a Dubai! - Sì, siamo a Dubai! 99 00:09:00,000 --> 00:09:02,833 Muovete quei culetti, forza! 100 00:09:35,625 --> 00:09:38,000 I passeggeri del volo 732 per Pechino 101 00:09:38,083 --> 00:09:42,458 sono pregati di controllare i tabelloni per cambio gate. 102 00:09:43,083 --> 00:09:47,708 Hai visto come è conciata? Ormai si vede di tutto in aeroporto. 103 00:09:47,791 --> 00:09:49,458 - È indecente. - È straniera. 104 00:10:11,500 --> 00:10:12,500 Mamma? 105 00:10:18,708 --> 00:10:20,333 Puttana. 106 00:10:20,958 --> 00:10:23,250 Andiamo, bambine. Non la guardate. 107 00:10:23,458 --> 00:10:25,083 Avanti, sbrigatevi, su. 108 00:10:47,500 --> 00:10:49,000 Signori passeggeri, 109 00:10:49,083 --> 00:10:51,458 ci auguriamo che il volo sia stato di vostro gradimento. 110 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 E ora una notizia clamorosa 111 00:11:03,833 --> 00:11:06,916 circa un bizzarro e insolito servizio fotografico a Dubai. 112 00:11:07,291 --> 00:11:09,750 Questa mattina, la polizia ha arrestato diverse ragazze 113 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 che si trovavano su un balcone di un grande hotel di Dubai 114 00:11:12,208 --> 00:11:14,500 ed erano completamente nude. 115 00:11:14,583 --> 00:11:18,583 L'organizzatrice ha dichiarato si trattasse di un servizio fotografico. 116 00:11:18,666 --> 00:11:20,958 Le forze dell'ordine hanno aperto un procedimento penale. 117 00:11:21,041 --> 00:11:24,666 Ora le ragazze rischiano vere e proprie pene detentive. 118 00:11:24,750 --> 00:11:29,291 Gli sceicchi perdoneranno il peccato di queste donne? Questa è la domanda. 119 00:12:43,541 --> 00:12:47,458 Il numero da lei chiamato è spento o non raggiungibile. 120 00:12:47,541 --> 00:12:50,583 - Lasci un messaggio dopo il bip. - Accidenti. 121 00:12:50,666 --> 00:12:51,666 Mamma. 122 00:12:52,875 --> 00:12:54,916 Sono io. Arrivo subito, sono in viaggio. 123 00:12:55,291 --> 00:12:56,750 Aspettami, ok? 124 00:13:01,166 --> 00:13:02,166 Rispondi. 125 00:13:04,708 --> 00:13:06,916 Kristina, finalmente hai risposto. 126 00:13:07,000 --> 00:13:08,958 Sì, scusa, ero in viaggio per affari. 127 00:13:09,041 --> 00:13:12,166 Ma che brava, due giorni al matrimonio e pensi ancora al lavoro. 128 00:13:12,250 --> 00:13:14,625 Senti, quand'è la tua prossima mostra? Vorrei venire. 129 00:13:14,708 --> 00:13:18,291 - Sasha, ti serve qualcosa? - Sì... la festa sarà un successo. 130 00:13:18,375 --> 00:13:23,458 Sono stata al locale e ho trovato la band. I "Six Friends" hanno accettato. 131 00:13:23,750 --> 00:13:26,250 Possiamo pagarli domani prima dello spettacolo. 132 00:13:26,333 --> 00:13:28,625 Ma ora bisogna saldare la seconda parte 133 00:13:28,708 --> 00:13:31,625 della caparra del ristorante, 10.000 a persona. 134 00:13:31,708 --> 00:13:34,666 Se non lo facciamo oggi, potrebbero dare la sala ad altri. 135 00:13:34,750 --> 00:13:36,625 Kri? Kristina, mi senti? 136 00:13:37,958 --> 00:13:39,541 - È tutto qui? - Per ora sì. 137 00:13:40,250 --> 00:13:41,250 Non è abbastanza? 138 00:13:42,208 --> 00:13:46,333 Ho provato a chiamarti per ore, ma non rispondevi o eri irraggiungibile. 139 00:13:46,708 --> 00:13:49,041 Io non lavoro così, devo essere pagata. 140 00:13:49,916 --> 00:13:51,166 Non è professionale. 141 00:13:51,916 --> 00:13:54,541 - Ti ho mandato il preventivo, hai visto? - Sì, ho capito, Sasha. 142 00:13:54,625 --> 00:13:56,458 Mi dispiace, adesso non posso parlare. 143 00:13:56,541 --> 00:13:59,000 Sono appena arrivata, ti chiamo tra mezz'ora. 144 00:13:59,416 --> 00:14:00,416 Kristina? 145 00:14:01,208 --> 00:14:02,250 Chiama Andrey. 146 00:14:10,250 --> 00:14:11,833 Chiama Eva, videochiamata. 147 00:14:15,458 --> 00:14:16,583 Ciao, Kristina. 148 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Ciao, perché sei ancora sveglia? 149 00:14:18,666 --> 00:14:20,375 Mi è arrivato il vestito per il matrimonio. 150 00:14:20,833 --> 00:14:23,125 Ti ho mandato le foto, le hai viste? 151 00:14:23,500 --> 00:14:27,166 - Certo, è bellissimo. - L'ho portato tutta la sera, ti piace? 152 00:14:27,791 --> 00:14:30,083 Ora toglilo, altrimenti si sgualcisce. 153 00:14:31,041 --> 00:14:34,000 - Hai letto un po'? - No, papà mi ha fatto guardare i cartoni. 154 00:14:35,083 --> 00:14:37,833 - Certo. - Com'è la tua mostra? È andata bene? 155 00:14:37,916 --> 00:14:39,500 Quando tornerai, domani? 156 00:14:40,125 --> 00:14:42,375 Papà ti sta aspettando e anch'io. 157 00:14:43,666 --> 00:14:46,041 - Perché non mi risponde? - È sotto la doccia. 158 00:14:50,458 --> 00:14:54,000 Senti, quando papà esce digli di chiamarmi subito, ok? 159 00:14:56,458 --> 00:14:58,458 Ti voglio bene, mammina. 160 00:15:00,166 --> 00:15:02,666 - Posso chiamarti così adesso? - Certo. 161 00:15:03,791 --> 00:15:04,791 Ti voglio bene anch'io. 162 00:15:06,083 --> 00:15:07,250 Ciao, un bacio. 163 00:15:07,875 --> 00:15:08,916 Ciao ciao. 164 00:15:17,375 --> 00:15:19,666 - Pronto? - Dove sei? Che fine hai fatto? 165 00:15:19,833 --> 00:15:21,916 Hai visto i miei messaggi? Sai almeno cosa è successo? 166 00:15:22,000 --> 00:15:24,583 - Alina, non capisco. Calmati. - Calmarmi? 167 00:15:24,791 --> 00:15:25,958 Sei seria? 168 00:15:26,166 --> 00:15:28,333 Perché hai chiesto quelle foto di nudo dal balcone? 169 00:15:28,416 --> 00:15:29,666 - Quali foto? - Quali foto? 170 00:15:29,916 --> 00:15:32,708 Non hai chiesto a Nastya di portare le ragazze nude sul balcone? 171 00:15:33,666 --> 00:15:36,250 - Certo che no, che sciocchezza. - Incredibile. 172 00:15:36,916 --> 00:15:40,166 Alina, adesso calmati e spiegami cosa è successo, ok? 173 00:15:40,250 --> 00:15:41,416 Nastya, maledetta. 174 00:15:41,583 --> 00:15:43,625 Ha fatto denudare tutte in balcone 175 00:15:43,708 --> 00:15:46,625 e qualche stronzo ha fatto un video e l'ha messo online. 176 00:15:46,708 --> 00:15:50,166 Quelli della polizia hanno messo le camere sottosopra e hanno preso tutte. 177 00:15:50,333 --> 00:15:53,875 Dovevi vedere come le hanno trattate, come fossero animali. 178 00:15:54,125 --> 00:15:56,166 Tu dove sei? Johnny mi ha dato un pugno. 179 00:15:56,875 --> 00:15:57,916 Ti sta cercando. 180 00:15:58,250 --> 00:16:00,416 Kristina, rispondimi. Dove sei? 181 00:16:01,583 --> 00:16:04,500 - Dannazione, dimmi qualcosa! - Perché non ti hanno arrestata? 182 00:16:05,500 --> 00:16:06,666 Beh, io non c'ero. 183 00:16:06,833 --> 00:16:09,416 Quando ho visto la situazione, sono andata nella mia stanza. 184 00:16:10,291 --> 00:16:12,208 Vuoi dirmi che le hai lasciate sole e senza controllo? 185 00:16:12,291 --> 00:16:13,833 Oh, senti chi parla. 186 00:16:14,041 --> 00:16:16,416 Sei scomparsa all'improvviso senza dire niente. 187 00:16:17,000 --> 00:16:18,250 Quella stronza di Nastya. 188 00:16:18,333 --> 00:16:20,875 Non voleva neanche consegnarmi il passaporto. 189 00:16:20,958 --> 00:16:23,375 Dovevi vedere come cercava di tenerselo. 190 00:16:24,000 --> 00:16:26,958 - Dove li hai messi adesso? - Nella mia stanza, nella cassaforte. 191 00:16:27,041 --> 00:16:30,125 Dove li metto se arriva la polizia? Capisci in guaio siamo? 192 00:16:30,458 --> 00:16:31,458 Alina. 193 00:16:32,291 --> 00:16:33,416 Ascoltami attentamente. 194 00:16:34,458 --> 00:16:36,791 - Adesso devi calmarti. - Ma che dici? 195 00:16:36,875 --> 00:16:38,875 Devi venire subito qui e sistemare le cose. 196 00:16:39,875 --> 00:16:42,083 - Ho lasciato il Paese. Sono a Mosca. - Che cosa? 197 00:16:42,708 --> 00:16:43,708 Dove sei? 198 00:16:44,166 --> 00:16:46,958 Mi hai mollata qui? Hai perso completamente la testa? 199 00:16:47,041 --> 00:16:49,750 Morirò qui da sola! Come hai potuto lasciarmi? 200 00:16:49,958 --> 00:16:51,833 Non avevo altra scelta. 201 00:16:52,750 --> 00:16:55,666 - È successa una cosa. - Cosa può essere più grave di questo? 202 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Dimmi! 203 00:16:57,125 --> 00:17:01,875 Non importa, vado anche io in aeroporto e non mi faccio più trovare, che ne dici? 204 00:17:01,958 --> 00:17:02,958 D'accordo. 205 00:17:04,541 --> 00:17:05,625 Mia madre è di nuovo in ospedale. 206 00:17:07,166 --> 00:17:09,791 Sta molto male. E ha scoperto tutto. 207 00:17:09,875 --> 00:17:11,958 Cosa? Sa degli affari? 208 00:17:12,041 --> 00:17:13,708 Affari, matrimonio, tutto. 209 00:17:15,750 --> 00:17:18,000 E purtroppo il suo cuore non ha retto. 210 00:17:18,500 --> 00:17:21,500 Devo convincerla a farsi operare. Sto andando a trovarla adesso. 211 00:17:21,791 --> 00:17:23,208 È la mia ultima possibilità. 212 00:17:24,250 --> 00:17:25,708 Devi aiutarmi, capito? 213 00:17:26,875 --> 00:17:29,208 Farò qualsiasi cosa per te, qualsiasi. 214 00:17:29,291 --> 00:17:30,791 Stai tranquilla, tesoro. 215 00:17:31,291 --> 00:17:33,833 Ti sarò per sempre riconoscente, mi hai salvato la vita. 216 00:17:34,291 --> 00:17:36,666 - Ma chi glielo ha detto? - Adesso non importa. 217 00:17:36,750 --> 00:17:38,083 Devo solo arrivare in tempo. 218 00:17:38,458 --> 00:17:39,958 Che situazione assurda. 219 00:17:41,083 --> 00:17:43,500 Hai capito che tipo di accuse possono formulare? 220 00:17:43,958 --> 00:17:46,208 - Non ne ho idea. - Vai subito alla polizia. 221 00:17:46,291 --> 00:17:49,375 Trova Johnny e vedi che succede. Poi richiamami. 222 00:17:50,291 --> 00:17:51,291 Ci sentiamo. 223 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Cazzo! 224 00:18:02,291 --> 00:18:05,666 Buonasera, è la clinica di Tula. 225 00:18:05,750 --> 00:18:08,791 - Ha chiamato per Irina Spitsyna? - Sì, è mia madre, come sta? 226 00:18:10,208 --> 00:18:14,375 La signora è stata sottoposta a un intervento di bypass. 227 00:18:14,750 --> 00:18:17,416 Purtroppo il medico di turno ha constatato un peggioramento. 228 00:18:17,666 --> 00:18:21,875 Tra mezz'ora si terrà un consulto per capire se intervenire d'urgenza. 229 00:18:22,541 --> 00:18:26,250 Non capisco, che tipo di intervento? Come sta adesso? 230 00:18:26,333 --> 00:18:28,916 Le condizioni di sua madre sono parecchio gravi. 231 00:18:29,291 --> 00:18:35,041 Il primario arriverà presto, è il miglior cardiochirurgo della regione. 232 00:18:35,250 --> 00:18:37,291 Faremo in modo che la operi lui personalmente. 233 00:18:37,375 --> 00:18:38,583 D'accordo, grazie. 234 00:18:39,375 --> 00:18:42,833 - Può dirmi però se rischia di morire? - Non rispondiamo a queste domande. 235 00:18:44,000 --> 00:18:45,875 Dobbiamo essere pronti a tutto. 236 00:18:46,333 --> 00:18:48,708 Ma dovrebbe venire, ci saranno decisioni da prendere. 237 00:18:48,791 --> 00:18:51,750 Sì, sono a Mosca, arriverò tra circa quattro ore. 238 00:18:52,208 --> 00:18:55,916 - Posso parlare con lei? - Al momento sua madre è sotto anestesia. 239 00:18:56,333 --> 00:18:58,791 Lei faccia il prima possibile. Arrivederci. 240 00:19:08,166 --> 00:19:09,208 Merda. 241 00:20:29,083 --> 00:20:31,625 Che ne dite di un bel servizietto per noi? 242 00:20:41,208 --> 00:20:42,250 Tu. 243 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 Fuori. 244 00:20:53,083 --> 00:20:54,916 E noi quando verremo rilasciate? 245 00:20:56,583 --> 00:20:59,166 - Dov'è Johnny? - E che c'entra Johnny? 246 00:20:59,875 --> 00:21:03,166 È stata Kristina a chiamarci. E poi se n'è andata, la stronza. 247 00:21:04,208 --> 00:21:05,416 Lei dov'è? 248 00:21:06,333 --> 00:21:09,458 - Non lo so, non la vedo da ieri sera. - Che stronza. 249 00:21:12,875 --> 00:21:14,041 Ehi! 250 00:21:14,833 --> 00:21:16,125 Fammi uscire, mi senti? 251 00:21:16,625 --> 00:21:19,000 Apri la cella, bel poliziotto. 252 00:21:21,875 --> 00:21:24,875 Ehi, ehi, facci vedere meglio. 253 00:21:26,333 --> 00:21:27,791 In piedi, andiamo. 254 00:21:36,291 --> 00:21:37,333 È lei. 255 00:21:38,541 --> 00:21:39,541 Sì, è lei. 256 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 Venga. 257 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 Qui a sinistra. 258 00:21:56,666 --> 00:21:57,666 Rispondi. 259 00:21:57,750 --> 00:21:59,875 - Pronto? - Tesoro, finalmente. 260 00:22:00,208 --> 00:22:01,375 Non ci sentiamo da due giorni. 261 00:22:01,458 --> 00:22:05,083 È una tattica prima del matrimonio? Vuoi tenermi sulle spine? 262 00:22:05,166 --> 00:22:06,208 Certo che no. 263 00:22:07,125 --> 00:22:09,500 Però ti ho chiamata tre volte e non hai risposto. 264 00:22:09,583 --> 00:22:13,625 - Ho avuto dei problemi con la mostra. - Capisco, anch'io sono molto impegnato. 265 00:22:13,875 --> 00:22:19,208 Oggi ho parlato con la commissione esteri del Gruppo di Shanghai, ci pensi? 266 00:22:19,291 --> 00:22:21,583 Eh già, questo è il tuo futuro marito. 267 00:22:22,041 --> 00:22:23,166 Mi daranno una promozione. 268 00:22:23,625 --> 00:22:25,958 Ascolta, hai un altro paio di inviti? 269 00:22:26,041 --> 00:22:28,250 Mio padre ha pensato di chiederlo al suo amico, 270 00:22:28,583 --> 00:22:31,125 - uno dei deputati, e lui ha accettato. - Sì. 271 00:22:31,208 --> 00:22:32,875 Ecco come sarà il nostro matrimonio. 272 00:22:33,208 --> 00:22:35,125 Sei stata brava a organizzare tutto. 273 00:22:36,375 --> 00:22:37,416 Mi senti? 274 00:22:38,041 --> 00:22:40,041 - Certo. - Sembri molto stanca. 275 00:22:40,166 --> 00:22:41,375 A che ora arrivi oggi? 276 00:22:42,041 --> 00:22:43,625 - Alle 16? - Sì, sono già qui. 277 00:22:44,541 --> 00:22:46,708 - La mamma è peggiorata. - Come è peggiorata? 278 00:22:46,791 --> 00:22:47,791 È in ospedale. 279 00:22:48,791 --> 00:22:49,958 Volerai a Novosibirsk? 280 00:22:52,375 --> 00:22:53,375 No, devo... 281 00:22:54,541 --> 00:22:56,041 - devo andare a Tula. - Tula? 282 00:22:57,375 --> 00:22:59,541 - Perché a Tula? - Perché mia madre... 283 00:23:00,666 --> 00:23:02,458 - vive a Tula. - Aspetta, in che senso? 284 00:23:02,541 --> 00:23:04,041 Andrey, ti spiegherò tutto, 285 00:23:04,166 --> 00:23:06,916 ma ora devo partire e non so quando tornerò. 286 00:23:10,041 --> 00:23:11,166 Aspetta. 287 00:23:11,541 --> 00:23:13,666 Devi spiegarmi come tua madre sia finita a Tula. 288 00:23:14,083 --> 00:23:16,416 E... poi c'è il matrimonio. 289 00:23:16,958 --> 00:23:18,833 Non vorrai scappare, vero, tesoro? 290 00:23:19,250 --> 00:23:23,208 Andrey, ora voglio solo arrivare in tempo, non riesco a pensare ad altro. 291 00:23:23,291 --> 00:23:24,375 Pensare ad altro? 292 00:23:25,208 --> 00:23:27,583 Non capisci quanto sia importante per noi? 293 00:23:27,833 --> 00:23:29,000 Dopo tutti i preparativi. 294 00:23:29,750 --> 00:23:32,541 Tua madre è malata da molto tempo, lo hai detto tu stessa. 295 00:23:33,791 --> 00:23:37,458 Comunque va bene, spero che prenderai la decisione giusta, 296 00:23:37,958 --> 00:23:42,333 che non mi metta in imbarazzo davanti a tutti gli ospiti e ai miei genitori. 297 00:23:43,041 --> 00:23:44,375 È un atteggiamento immaturo. 298 00:23:55,208 --> 00:23:57,708 - Sì, Johnny? - Dove sei, stronza? Dimmelo subito. 299 00:23:58,041 --> 00:24:01,541 Oppure giuro che ti troverò e ti caverò gli occhi con le mie mani. 300 00:24:01,916 --> 00:24:04,458 - Ti prego, calmati, posso spiegarti. - Calmarmi? 301 00:24:04,541 --> 00:24:07,666 - È solo che... - Ti rendi conto di ciò che hai fatto? 302 00:24:08,458 --> 00:24:10,750 Guarda la merda che ricevo dai miei clienti! 303 00:24:11,083 --> 00:24:15,291 Hai visto? Queste persone possono fare il cazzo che vogliono a Dubai. 304 00:24:15,833 --> 00:24:19,583 E le tue troie marciranno in carcere, lo capisci? 305 00:24:20,041 --> 00:24:21,791 - Ci uccideranno entrambi! - Cazzo. 306 00:24:21,875 --> 00:24:25,250 Ma tu morirai per prima, perché ci penserò io a seppellirti! 307 00:24:27,250 --> 00:24:28,375 Calmati, Johnny. 308 00:24:28,833 --> 00:24:31,166 Smettila di fare la ragazzina. 309 00:24:31,250 --> 00:24:32,541 - Cosa hai detto? - Hai sentito. 310 00:24:33,125 --> 00:24:35,333 Le mie ragazze sono ben istruite, non faranno nomi. 311 00:24:35,416 --> 00:24:37,416 Non ci sono prove che siano prostitute. 312 00:24:38,041 --> 00:24:41,458 Nel peggiore dei casi verranno accusate di condotta immorale. 313 00:24:42,083 --> 00:24:44,375 Se la caveranno con la pena minima e una multa. 314 00:24:44,958 --> 00:24:47,041 Tutto qui. Non sarebbe la prima volta. 315 00:24:48,000 --> 00:24:49,208 Io ho chiuso con te. 316 00:24:49,583 --> 00:24:53,041 Mi devi i 500.000 dollari che servivano per le tue puttane 317 00:24:53,625 --> 00:24:55,958 e altrettanti per i danni alla mia immagine. 318 00:24:56,041 --> 00:24:58,375 - Che cosa? - Hai 24 ore. 319 00:24:58,791 --> 00:25:02,250 O Jafar verrà a prendere te, il tuo fidanzato e la sua figlioletta. 320 00:25:02,333 --> 00:25:04,791 Non osare toccarla, brutto figlio di puttana. 321 00:25:05,208 --> 00:25:06,958 Sbrigati, o verrà a farti visita. 322 00:25:07,041 --> 00:25:08,708 Non osare avvicinarti a lei! 323 00:25:09,333 --> 00:25:10,333 Bastardo! 324 00:25:13,708 --> 00:25:15,083 Cazzo! 325 00:25:54,041 --> 00:25:56,416 Stronza, ma che fai? 326 00:25:57,041 --> 00:25:58,291 Apri gli occhi! 327 00:25:58,708 --> 00:26:00,708 Che problema hai? Non ci vedi? 328 00:26:01,041 --> 00:26:02,416 Guarda la strada! 329 00:26:03,666 --> 00:26:05,833 Potevi ammazzare qualcuno, stronza! 330 00:26:10,000 --> 00:26:11,291 Signore, ti prego, aiutami. 331 00:26:12,375 --> 00:26:14,291 Sistemerò tutto quanto. 332 00:26:15,875 --> 00:26:17,208 Sì, Signore, te lo prometto. 333 00:26:18,208 --> 00:26:20,416 Farò di tutto per sistemare le cose. 334 00:26:21,208 --> 00:26:24,250 Ma tu non mi abbandonare, ti prego. 335 00:26:25,125 --> 00:26:26,625 Non ora, Dio, ti prego. 336 00:26:27,833 --> 00:26:29,500 Ti supplico, Signore. 337 00:26:31,000 --> 00:26:32,041 Non mi abbandonare. 338 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 Non mi abbandonare ora. 339 00:26:40,333 --> 00:26:42,833 Mi ascolti, non so davvero come dirglielo. 340 00:26:42,916 --> 00:26:43,958 E ora l'ultimo. 341 00:26:44,041 --> 00:26:46,958 Gliel'ho già spiegato, che altro devo dire? 342 00:26:47,041 --> 00:26:48,041 Ok, fatto. 343 00:26:48,125 --> 00:26:51,083 La bambina aveva fame. Non ha neanche un po' di pietà? 344 00:26:51,166 --> 00:26:53,333 So che è un brav'uomo, la prego. 345 00:26:53,416 --> 00:26:54,416 Avanti. 346 00:26:55,083 --> 00:26:56,125 L'ho fatto per necessità. 347 00:26:58,041 --> 00:26:59,708 E se fosse stata sua madre? 348 00:27:00,458 --> 00:27:02,125 Per favore, sia buono. 349 00:27:05,125 --> 00:27:07,791 - Seduta. - Si sieda, non c'è molto tempo. 350 00:27:07,875 --> 00:27:10,458 E consegni tutto ciò che non le appartiene. 351 00:27:18,708 --> 00:27:20,625 Risponda a questa domanda: 352 00:27:20,708 --> 00:27:24,291 - per conto di chi ha agito? - Non ho capito. 353 00:27:35,083 --> 00:27:37,791 Ascolti, sappiamo che lei gestiva le cose. 354 00:27:38,125 --> 00:27:40,791 Ha mezz'ora di tempo per riflettere, 355 00:27:40,875 --> 00:27:44,750 ma se entro 30 minuti lei deciderà di non parlare, 356 00:27:44,833 --> 00:27:48,416 le verrà comminata una pena di 25 anni per prostituzione 357 00:27:48,500 --> 00:27:50,916 e consumo di stupefacenti. 358 00:27:51,000 --> 00:27:52,750 E non lascerà più questo posto. 359 00:28:21,625 --> 00:28:23,375 Rispondi. Sei alla polizia? 360 00:28:23,458 --> 00:28:24,916 Per fortuna no, sono in hotel. 361 00:28:25,000 --> 00:28:28,833 C'è un tizio turco nella mia stanza, dice di essere un giornalista. 362 00:28:28,916 --> 00:28:33,333 - Spiegati meglio. - Kristina, parla russo. Non so cosa fare. 363 00:28:33,666 --> 00:28:36,500 - Sai dirmi qualcosa in più? - Ha agganci con la polizia. 364 00:28:36,833 --> 00:28:38,250 Ha offerto uno scambio di informazioni. 365 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Che cosa sa? 366 00:28:40,291 --> 00:28:44,208 Stanno raccogliendo prove sulle ragazze, dice che sanno già parecchio su di loro. 367 00:28:44,291 --> 00:28:46,958 Kristina, le conosci, cederanno subito. 368 00:28:50,416 --> 00:28:51,458 Che altro ha detto? 369 00:28:51,708 --> 00:28:53,708 Che un poliziotto che conosce gli ha riferito 370 00:28:53,791 --> 00:28:56,083 che questo è un ordine arrivato dall'alto. 371 00:28:56,583 --> 00:28:58,750 - Gli emiri sono furiosi. - Perché dovrebbero? 372 00:28:59,458 --> 00:29:02,833 Per loro è pubblicità. Non capisco, tutti sanno cosa combinano. 373 00:29:02,916 --> 00:29:05,125 No, Kristina, Johnny mi chiama ogni cinque minuti. 374 00:29:05,208 --> 00:29:07,875 Vuole i passaporti delle ragazze. Cosa dovrei fare? 375 00:29:08,291 --> 00:29:10,625 Gli ho parlato io. Non rispondere e non dargli i passaporti. 376 00:29:10,708 --> 00:29:12,208 Nascondili lontani dalla stanza. 377 00:29:12,291 --> 00:29:15,833 - Scusa, e che cosa dovrei dirgli? - Niente, ora pensa al giornalista. 378 00:29:15,916 --> 00:29:18,666 - Cosa faccio con lui? - Quello che vuoi, ma non farlo andar via. 379 00:29:19,666 --> 00:29:21,958 Dobbiamo farle uscire, siamo responsabili. 380 00:29:22,500 --> 00:29:23,541 Ci sentiamo. 381 00:29:58,541 --> 00:30:01,208 - Sì? - Salve, signora, ha chiamato? 382 00:30:01,291 --> 00:30:03,875 Sì, è per Irina Spitsyna. Sono la figlia, ho chiamato poco fa. 383 00:30:03,958 --> 00:30:05,791 Ricordo, è già arrivata? 384 00:30:06,375 --> 00:30:09,208 No, gliel'ho detto, sono a Mosca. Arriverò tra quattro ore. 385 00:30:09,333 --> 00:30:12,916 - Com'è andato il consulto? Come sta? - Le condizioni non sono cambiate. 386 00:30:13,250 --> 00:30:17,666 Il consulto sarà in collegamento video, solo Konstantinovich sarà in presenza. 387 00:30:18,125 --> 00:30:20,208 - E sarà lui a operare? - È molto probabile. 388 00:30:21,833 --> 00:30:23,875 - Lei come si chiama? - Svetlana. 389 00:30:24,958 --> 00:30:29,750 Svetlana, la prego, dica al dottor Konstantinovich 390 00:30:30,166 --> 00:30:33,791 che non arriverò in tempo per l'intervento ma che lo pagherò molto bene. 391 00:30:34,500 --> 00:30:35,541 E anche lei. 392 00:30:36,333 --> 00:30:37,958 Glielo può dire? Per favore. 393 00:30:38,625 --> 00:30:40,125 Mi scusi, ma non è necessario. 394 00:30:40,208 --> 00:30:44,541 Capisco, Svetlana. Le chiedo solo di fare come ho detto. 395 00:30:44,958 --> 00:30:46,125 Crede sia possibile? 396 00:31:33,833 --> 00:31:34,875 Rispondi. 397 00:31:35,958 --> 00:31:37,666 Ehi, ciao, stronza. 398 00:31:37,958 --> 00:31:39,916 - Devo aspettarti? - Chi parla? 399 00:31:40,500 --> 00:31:42,583 Jafar. Sai chi sono? 400 00:31:45,166 --> 00:31:46,208 Sì. 401 00:31:46,625 --> 00:31:50,875 Menomale. Mi hanno detto che sei già arrivata a Mosca. 402 00:31:50,958 --> 00:31:52,875 E io so come arrivare a te. 403 00:31:53,083 --> 00:31:54,250 Allora? 404 00:31:55,125 --> 00:31:56,666 Non ti ho sentita rispondere. 405 00:31:57,333 --> 00:31:58,333 Sì. 406 00:31:58,750 --> 00:32:00,375 Bene, meglio così. 407 00:32:00,833 --> 00:32:03,375 Allora, la conversazione sarà breve. 408 00:32:03,458 --> 00:32:05,875 Non hai adempiuto ai tuoi obblighi. 409 00:32:05,958 --> 00:32:08,791 La festa doveva durare almeno tre giorni, 410 00:32:09,250 --> 00:32:11,166 invece è finita dopo un giorno solo. 411 00:32:11,708 --> 00:32:14,458 Per colpa tua, Johnny ha perso mezzo milione di dollari. 412 00:32:14,541 --> 00:32:17,500 Lo stesso importo sarà addebitato per i miei servizi. 413 00:32:18,125 --> 00:32:20,958 Significa che tu dovrai pagare un milione di dollari. 414 00:32:21,333 --> 00:32:25,458 Se tra 24 ore non avrò ricevuto questa somma, 415 00:32:26,125 --> 00:32:28,208 allora andrò da Eva e Andrey. 416 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 Pensa, pensa, pensa. 417 00:32:51,583 --> 00:32:52,625 Chiama Andrey. 418 00:32:58,791 --> 00:32:59,791 Andrey, mi senti? 419 00:33:00,333 --> 00:33:01,333 Chi sei? 420 00:33:02,250 --> 00:33:04,625 - Cosa? - Ti ho chiesto chi sei. 421 00:33:05,250 --> 00:33:09,708 Ho appena scoperto che non sei la figlia di un professore di Novosibirsk. 422 00:33:10,125 --> 00:33:14,333 Tua madre vive vicino Tula. Andronovka, non so neanche dove sia. 423 00:33:14,875 --> 00:33:18,625 Non sei laureata all'Università di Mosca, ho chiamato un mio amico lì. 424 00:33:18,916 --> 00:33:21,416 Non hai mai organizzato mostre al Louvre, 425 00:33:22,041 --> 00:33:23,750 non ci sono informazioni sul loro sito. 426 00:33:24,291 --> 00:33:25,916 E non ti conoscono alla galleria. 427 00:33:26,750 --> 00:33:29,625 Anche se la foto con il vicedirettore, quella è vera. 428 00:33:30,166 --> 00:33:31,166 Chi sei? 429 00:33:31,583 --> 00:33:34,416 Sei sicuro di essere pronto a conoscere la verità? 430 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 Certo. 431 00:33:36,208 --> 00:33:39,666 La scoprirei comunque. Dimentichi che lavoro per il governo? 432 00:33:40,000 --> 00:33:42,041 Loro sanno tutto su chiunque. 433 00:33:46,625 --> 00:33:47,625 D'accordo. 434 00:33:48,833 --> 00:33:50,250 Il mio vero nome... 435 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 è Anna. 436 00:33:54,125 --> 00:33:56,833 Kristina è il mio nome d'arte. 437 00:33:58,125 --> 00:34:00,291 Quando avevo 14 anni, mio padre fu ucciso, 438 00:34:00,375 --> 00:34:02,958 io me ne andai di casa e conobbi un uomo. 439 00:34:05,666 --> 00:34:06,666 La storia è finita... 440 00:34:08,291 --> 00:34:09,583 con uno stupro di gruppo. 441 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 - E non posso più avere figli. - Cosa? 442 00:34:14,250 --> 00:34:17,416 - Hai detto che era a causa mia. - Sì, lo so, mi dispiace. 443 00:34:18,458 --> 00:34:21,875 Sono quasi finita in carcere per eccesso di legittima difesa. 444 00:34:23,416 --> 00:34:24,416 E sono diventata... 445 00:34:25,875 --> 00:34:26,958 una escort di lusso. 446 00:34:28,000 --> 00:34:29,083 Col tempo ho smesso 447 00:34:30,041 --> 00:34:33,458 e ho iniziato a organizzare... dei sex tour. 448 00:34:33,541 --> 00:34:34,833 Sei una prostituta. 449 00:34:35,291 --> 00:34:38,416 Come hai potuto ingannarmi in questo modo? Sei una prostituta. 450 00:34:40,208 --> 00:34:43,541 Baciavi mia figlia, ti avvicinavi a lei e poi scopavi con i tuoi clienti? 451 00:34:44,833 --> 00:34:46,166 Come ho provato a dirti, 452 00:34:47,250 --> 00:34:49,416 - non lo faccio più personalmente da anni. - Che cosa sarà di me? 453 00:34:49,500 --> 00:34:52,125 Non hai pensato a me, al mio lavoro? 454 00:34:53,000 --> 00:34:57,166 - Mi taglieranno le gambe. - Adesso c'è un problema molto più grande. 455 00:34:57,250 --> 00:34:58,541 - Mi senti? - Stai zitta. 456 00:34:58,625 --> 00:35:01,541 Tu ed Eva siete in grave pericolo, devi credermi. 457 00:35:01,625 --> 00:35:05,375 - Non ti voglio sentire, non mi interessa. - Dovete andarvene subito di lì, è chiaro? 458 00:35:05,458 --> 00:35:08,541 Ascolta, non la farai certo franca. 459 00:35:08,958 --> 00:35:11,000 Andrò fino in fondo a questa storia, hai capito? 460 00:35:12,458 --> 00:35:13,500 Troia! 461 00:36:04,166 --> 00:36:06,208 - Che fa? - Non ne ho idea. 462 00:36:13,500 --> 00:36:15,250 - Seduta. - Stai calmo. 463 00:36:15,541 --> 00:36:19,375 - Non capisco che intenzioni abbia. - Zitto. 464 00:36:19,625 --> 00:36:20,625 Guardala. 465 00:36:25,000 --> 00:36:27,458 - Ma che fa? - È matta. 466 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Facciamo due chiacchiere, ragazzi? 467 00:36:36,958 --> 00:36:37,958 Rispondi. 468 00:36:38,583 --> 00:36:39,666 Kristina, pronto? 469 00:36:39,750 --> 00:36:41,250 Sono in macchina con quel giornalista. 470 00:36:41,583 --> 00:36:42,916 Stiamo andando in commissariato. 471 00:36:43,000 --> 00:36:45,833 Ha ricevuto una chiamata, una delle ragazze ha parlato. 472 00:36:45,916 --> 00:36:47,000 Che cosa sanno? 473 00:36:47,416 --> 00:36:50,583 - Barsik, cosa ti ha detto il tuo amico? - Lei chi è? Con chi parli? 474 00:36:50,666 --> 00:36:53,333 - La mia amica, quella che cercavi. - Kristina? 475 00:36:54,083 --> 00:36:55,791 Sì, Kristina. Allora, cosa ha detto? 476 00:36:56,000 --> 00:36:59,291 La ragazza ha detto che c'erano due capi, Kristina e Alina. 477 00:36:59,375 --> 00:37:01,875 Kristina è quella importante, che gestisce i soldi. 478 00:37:01,958 --> 00:37:04,416 - È lei quella che sa tutto. - Chi è stata a parlare? 479 00:37:05,208 --> 00:37:06,958 - Chi ha parlato? - Nastya. 480 00:37:07,250 --> 00:37:08,875 - Nastya! - Ascolta. 481 00:37:09,583 --> 00:37:11,916 Adesso la polizia sta cercando due donne. 482 00:37:12,416 --> 00:37:15,500 Devo andarmene. Andiamo in aeroporto, d'accordo? 483 00:37:15,583 --> 00:37:18,125 - Alina, per favore calmati. - Non voglio più essere coinvolta. 484 00:37:18,583 --> 00:37:21,125 Il giornalista deve scoprire come far chiudere la cosa. 485 00:37:22,250 --> 00:37:23,875 Chiedi quanto vogliono gli agenti. 486 00:37:23,958 --> 00:37:26,750 Ma non avranno il denaro finché non tirano fuori le ragazze. 487 00:37:26,833 --> 00:37:29,458 Poi Johnny sistemerà tutto, non è la prima volta. 488 00:37:29,708 --> 00:37:33,250 Ma lui deve chiamare l'ambasciata russa, scoprire quello che sanno 489 00:37:33,333 --> 00:37:38,000 e dirgli che le ragazze hanno legami con persone molto importanti di Mosca. 490 00:37:38,333 --> 00:37:40,541 - Tutto chiaro? - Sì, chiaro. 491 00:37:41,416 --> 00:37:43,666 Barsik, vieni qui, tesoro, vieni. 492 00:37:49,375 --> 00:37:50,375 Sì? 493 00:37:51,875 --> 00:37:53,750 C'è una cosa di soldi che ti riguarda. 494 00:37:53,916 --> 00:37:56,333 È urgente, altrimenti non ti avrei chiamata. 495 00:37:56,916 --> 00:37:57,916 Ti ascolto. 496 00:37:58,000 --> 00:38:02,416 Ho ricevuto una chiamata dalla donna che hai assunto per organizzare le nozze. 497 00:38:02,708 --> 00:38:04,291 Ha chiesto un milione di rubli! 498 00:38:04,458 --> 00:38:08,541 Le ho detto che non tirerò fuori un soldo, perché l'accordo era con te. 499 00:38:08,625 --> 00:38:11,291 Ma chi paga un milione di rubli per organizzare un matrimonio? 500 00:38:11,375 --> 00:38:14,250 Andrey, per favore, calmati e smettila di bere. 501 00:38:15,208 --> 00:38:17,166 Abbiamo concordato un milione e mezzo. 502 00:38:18,166 --> 00:38:19,666 Ho versato 500.000 di caparra, 503 00:38:19,750 --> 00:38:23,458 ma un milione è la penale se il progetto non va in porto. 504 00:38:24,208 --> 00:38:25,708 Un milione e mezzo di rubli? 505 00:38:26,458 --> 00:38:30,166 Forse è un prezzo che può pagare chi fa i soldi con le puttane, 506 00:38:30,250 --> 00:38:32,166 non per un semplice funzionario statale. 507 00:38:32,791 --> 00:38:35,000 I funzionari sono i nostri principali clienti. 508 00:38:35,083 --> 00:38:38,333 Stronza! Adesso pagherai tu tutti i debiti, intesi? 509 00:38:53,458 --> 00:38:55,791 - Sì? - Kristina, vogliono i soldi. 510 00:38:56,041 --> 00:38:58,125 O il poliziotto ha detto che finisco in carcere. 511 00:38:58,458 --> 00:39:00,416 Mi ha minacciata di brutto, quello stronzo! 512 00:39:00,708 --> 00:39:02,500 - Mi sbatteranno in carcere! - Alina, calmati. 513 00:39:02,583 --> 00:39:04,416 Facciamo un po' di rumore, a loro non piace. 514 00:39:05,833 --> 00:39:07,791 Hai convinto il giornalista a chiamare l'ambasciata? 515 00:39:07,875 --> 00:39:10,333 Ho dovuto convincerlo per mezz'ora sotto il volante. 516 00:39:10,708 --> 00:39:13,125 Bastardo, neanche un grazie, quel maledetto stronzo. 517 00:39:13,208 --> 00:39:16,791 - Insomma, ha chiamato o no? - Sì, ha chiamato proprio davanti a me. 518 00:39:17,750 --> 00:39:20,875 - Cosa dicono? - Non potevano confermare le informazioni, 519 00:39:20,958 --> 00:39:23,541 perché io non avevo quei passaporti. 520 00:39:23,625 --> 00:39:28,208 Si occuperanno di loro solo quando ci sarà la conferma ufficiale della polizia. 521 00:39:28,583 --> 00:39:31,833 - Hai presente Danusya? - Intendi la pazza ninfomane? 522 00:39:31,916 --> 00:39:35,375 Vai sul suo profilo, fai uno screenshot di lei con il padre 523 00:39:35,875 --> 00:39:37,666 e invia quella foto al giornalista. 524 00:39:38,375 --> 00:39:42,500 Falla inoltrare all'ambasciata, capiranno senza fare troppe storie. 525 00:39:43,125 --> 00:39:45,500 - Aspetta, se loro... - Digli di prendere tempo 526 00:39:45,583 --> 00:39:48,375 e raccogliere informazioni, molte informazioni. 527 00:39:49,041 --> 00:39:50,791 Digli che guadagnerà un sacco di soldi. 528 00:39:51,500 --> 00:39:52,583 - Ora muoviti. - Sì. 529 00:40:11,666 --> 00:40:14,250 - Ok, rispondi. - Abbiamo scoperto 530 00:40:14,333 --> 00:40:16,541 che hai appena trasferito un milione a qualcuno. 531 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Hai circa dieci milioni sul conto. 532 00:40:19,125 --> 00:40:21,833 E hai appena effettuato un bonifico da un milione. 533 00:40:22,333 --> 00:40:24,541 Se ti azzardi a farlo di nuovo, 534 00:40:24,791 --> 00:40:28,750 giuro che ti trovo e ti strappo le gambe, è chiaro? 535 00:40:29,708 --> 00:40:33,791 E poi, il tuo appartamento in centro è stato valutato 45 milioni. 536 00:40:34,166 --> 00:40:39,416 Posso registrarlo a nome dei miei clienti per compensare il tuo debito. 537 00:40:39,708 --> 00:40:42,208 Il notaio è pronto a venire da te. Dove sei? 538 00:40:42,291 --> 00:40:44,750 - Scusa, adesso non posso, ti richiamo. - Tu non capisci. 539 00:41:06,583 --> 00:41:07,583 Rispondi. 540 00:41:09,083 --> 00:41:10,416 - Kristina. - Sì, tesoro. 541 00:41:10,875 --> 00:41:15,166 Papà ha detto... che non verrai mai più da noi. 542 00:41:16,708 --> 00:41:18,666 E che non ci sarà nessun matrimonio. 543 00:41:19,375 --> 00:41:20,458 È tutto vero? 544 00:41:23,041 --> 00:41:24,958 - Sì. - Perché? 545 00:41:26,083 --> 00:41:28,750 Per quale motivo? È per qualcosa che ho fatto io? 546 00:41:28,833 --> 00:41:31,500 No, ma cosa dici, tesoro? Certo che no. 547 00:41:32,000 --> 00:41:34,250 Tu non hai fatto niente, non hai nessuna colpa. 548 00:41:34,333 --> 00:41:35,625 E allora perché? 549 00:41:36,125 --> 00:41:38,083 Che succede? Non vuoi più vederci? 550 00:41:38,166 --> 00:41:40,000 Certo che vorrei, lo vorrei tantissimo. 551 00:41:42,125 --> 00:41:45,375 - È papà, lui... - Sono vere le cose che dice su di te? 552 00:41:45,750 --> 00:41:46,875 Alcune sì. 553 00:41:47,416 --> 00:41:49,458 Eva, io ti voglio tanto bene. 554 00:41:51,083 --> 00:41:52,250 Perdonami. 555 00:41:52,750 --> 00:41:53,750 È tutta colpa mia. 556 00:41:54,166 --> 00:41:56,708 Questo significa che non ci vedremo mai più, vero? 557 00:41:58,791 --> 00:42:01,333 - Non lo so. - L'avevi promesso. 558 00:42:02,875 --> 00:42:05,333 Avevi promesso che non mi avresti mai lasciata. 559 00:42:06,416 --> 00:42:08,291 Avevi promesso che saremmo andate al mare 560 00:42:08,666 --> 00:42:10,708 e a Disneyland, a Parigi. 561 00:42:11,250 --> 00:42:12,833 Come le vere signore. 562 00:42:13,708 --> 00:42:15,833 A fare shopping e alle mostre. 563 00:42:16,166 --> 00:42:17,750 Non succederà niente di tutto questo? 564 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 Mai, vero? Vero? 565 00:42:20,875 --> 00:42:24,000 - Eva, per favore ascoltami, ok? - Mi hai ingannata. 566 00:42:25,250 --> 00:42:27,208 Perché gli adulti devono sempre mentire? 567 00:42:28,291 --> 00:42:30,791 Ti amo più di chiunque altro al mondo, hai capito? 568 00:42:31,166 --> 00:42:34,416 - È una bugia. - Ho sempre voluto una figlia come te. 569 00:42:34,708 --> 00:42:36,083 E quando ti ho incontrata, 570 00:42:37,583 --> 00:42:39,916 ero pronta a tutto pur di diventare tua madre. 571 00:42:41,250 --> 00:42:42,333 Ma tuo padre... 572 00:42:43,333 --> 00:42:45,583 non avrebbe mai accettato la mia vera identità. 573 00:42:46,958 --> 00:42:48,083 Ho dovuto mentire. 574 00:42:49,333 --> 00:42:50,625 Ho detto tante bugie. 575 00:42:52,083 --> 00:42:56,166 - Ma ora so come sistemare tutto. - Anche io a scuola ho mentito a tutti. 576 00:42:59,166 --> 00:43:01,708 Ho detto ai miei amici che avevo una vera madre. 577 00:43:16,291 --> 00:43:17,333 Stupida! 578 00:43:21,125 --> 00:43:22,125 Stupida! 579 00:43:26,291 --> 00:43:27,291 Ora calmati. 580 00:43:28,500 --> 00:43:30,208 Cosa pensavi di fare coinvolgendo una bambina? 581 00:43:30,291 --> 00:43:32,458 Ora sistemerai tutto. 582 00:43:33,208 --> 00:43:34,250 Andrà tutto bene. 583 00:43:34,875 --> 00:43:36,166 Andrà tutto bene. 584 00:43:47,166 --> 00:43:48,166 No! 585 00:43:49,416 --> 00:43:53,166 Per favore, non farlo! Ti prego, no! 586 00:44:04,000 --> 00:44:05,208 Questo è il tuo telefono. 587 00:44:06,166 --> 00:44:07,750 Dove si trova la memory card? 588 00:44:11,166 --> 00:44:12,458 O ti decidi a parlare, 589 00:44:13,166 --> 00:44:16,958 oppure verrai consegnata ai servizi segreti, immediatamente. 590 00:44:17,958 --> 00:44:19,208 Devo fare una chiamata. 591 00:44:19,541 --> 00:44:21,375 A chi? E perché? 592 00:44:22,833 --> 00:44:24,458 Questa persona vi spiegherà tutto. 593 00:44:30,875 --> 00:44:31,875 Chiama, allora. 594 00:44:44,125 --> 00:44:45,333 Dai, rispondi. 595 00:44:49,500 --> 00:44:50,708 - Sì, pronto? - Sergej? 596 00:44:51,500 --> 00:44:54,125 - Chi è? - Ciao, sono Kristina. 597 00:44:54,708 --> 00:44:57,625 - Alla fine ti sei decisa a chiamarmi. - Sì. 598 00:44:59,000 --> 00:45:02,958 - Le circostanze sono particolari. - Quanti anni sono passati? Cinque, sei? 599 00:45:03,916 --> 00:45:05,875 Quattro. Sergej, per favore. 600 00:45:07,041 --> 00:45:08,625 Ti prego, devi ascoltarmi. 601 00:45:08,708 --> 00:45:10,416 Ho davvero bisogno del tuo aiuto. 602 00:45:10,500 --> 00:45:13,791 Stasera a Dubai è successa una cosa molto spiacevole 603 00:45:13,875 --> 00:45:15,666 - che ha coinvolto le nostre modelle. - Basta così. 604 00:45:15,750 --> 00:45:19,041 Non so perché dovrei interessarmi a un gruppo di prostitute a Dubai. 605 00:45:19,125 --> 00:45:21,125 - Lo so, ma questa volta... - Ascolta. 606 00:45:21,958 --> 00:45:22,958 Kristina. 607 00:45:23,291 --> 00:45:24,791 Senti, è quasi mezzanotte. 608 00:45:24,875 --> 00:45:28,583 Dopo quello che è successo, mi chiami per parlarmi delle tue modelle? 609 00:45:29,083 --> 00:45:30,750 Sei fuori di testa? 610 00:45:31,083 --> 00:45:33,416 Io non sono un tuo sottoposto e tu non sei la mia informatrice. 611 00:45:33,500 --> 00:45:35,666 No, Sergej, ti prego, è davvero importante. 612 00:45:35,750 --> 00:45:37,500 Io capisco che allora... 613 00:45:39,541 --> 00:45:44,291 So che quattro anni fa non è andata come avresti voluto. 614 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Sì? 615 00:45:46,666 --> 00:45:48,041 È così che te la racconti? 616 00:45:48,541 --> 00:45:51,666 Hai fatto di tutto perché mi dimenticassi di te per sempre. 617 00:45:52,125 --> 00:45:53,916 E ora mi chiami nel cuore della notte? 618 00:45:54,333 --> 00:45:57,458 Dammi un motivo per cui dovrei ascoltarti e, soprattutto, aiutarti. 619 00:45:57,666 --> 00:45:59,916 Dai, avanti, ti ascolto. 620 00:46:01,750 --> 00:46:02,791 - Allora? - Tu... 621 00:46:05,666 --> 00:46:07,833 Sergej, dicevi di amarmi. 622 00:46:10,708 --> 00:46:11,875 Questo non lo ricordo. 623 00:46:12,750 --> 00:46:14,958 Ricordo di averti aiutata a crescere. 624 00:46:15,416 --> 00:46:17,958 Ricordo che hai voluto tu la nostra relazione. 625 00:46:18,291 --> 00:46:21,041 Mi hai portato a letto, hai giocato sulla passione. 626 00:46:21,458 --> 00:46:25,041 Io ho perso la testa, ma è stata colpa mia, ovviamente. 627 00:46:25,291 --> 00:46:28,166 Ho fatto un errore, sono caduto nella tua trappola. 628 00:46:28,458 --> 00:46:33,000 Poi non hai voluto essere reclutata e mi hai ricattato 629 00:46:33,291 --> 00:46:34,958 con il video ripreso dalla tua borsetta. 630 00:46:35,208 --> 00:46:37,916 Non ricordo nessun discorso sull'amore, nessuno. 631 00:46:38,833 --> 00:46:40,291 Addio, non ho più niente da dirti. 632 00:46:51,208 --> 00:46:52,458 - Kristina? - Hai fatto tutto? 633 00:46:52,541 --> 00:46:55,333 Sì, certo, e ho ricevuto subito una chiamata. 634 00:46:55,916 --> 00:46:56,916 Da chi? 635 00:46:57,791 --> 00:47:00,541 Dal consolato. Hanno trovato il mio numero da qualche parte e ti stanno cercando. 636 00:47:00,625 --> 00:47:02,208 Dicono che chiamano ma non rispondi. 637 00:47:02,458 --> 00:47:07,166 Mi hanno detto delle cose terribili, sono terrorizzata. 638 00:47:07,250 --> 00:47:09,000 Sei sicura che fosse il consolato a chiamare? 639 00:47:09,083 --> 00:47:10,166 Non lo so! 640 00:47:10,250 --> 00:47:14,625 Hanno chiamato dopo che Barsik ha inviato la foto di Danusya con suo padre. 641 00:47:14,833 --> 00:47:17,000 Hanno chiesto se lei fosse davvero alla polizia. 642 00:47:17,500 --> 00:47:19,041 Kristina, rispondi. 643 00:47:19,208 --> 00:47:20,583 Oppure faremo tutte... 644 00:47:27,166 --> 00:47:28,166 Cazzo! 645 00:47:30,708 --> 00:47:32,125 Ascolta, stronza. 646 00:47:33,500 --> 00:47:35,958 Si può sapere che cazzo hai combinato? 647 00:47:36,875 --> 00:47:39,208 Devi ridargli tutto quanto, ora! 648 00:47:40,250 --> 00:47:41,666 Capisci cosa può succedere? 649 00:47:42,291 --> 00:47:43,291 Cazzo! 650 00:47:43,541 --> 00:47:47,000 Dille del telefono di Nastya, o ti faccio saltare il cervello. 651 00:47:50,833 --> 00:47:53,500 Non c'è la memory card nel telefono. 652 00:47:54,333 --> 00:47:58,166 Ho controllato anche nella sua camera e non ho trovato niente. 653 00:47:58,625 --> 00:47:59,750 Non c'era niente. 654 00:48:00,708 --> 00:48:02,291 Dove hai nascosto il video? 655 00:48:03,750 --> 00:48:05,166 Perché lo hai fatto? 656 00:48:07,541 --> 00:48:10,250 Devi ridargli tutto, o ci uccideranno! 657 00:48:10,916 --> 00:48:12,375 Non ti resta molto tempo. 658 00:48:15,833 --> 00:48:17,750 Ti troveranno, stronza! 659 00:48:20,458 --> 00:48:21,458 Oh, no! 660 00:48:47,875 --> 00:48:48,875 Chiama Alina. 661 00:48:52,000 --> 00:48:54,083 - Allora? Hai chiamato? - Chi? 662 00:48:54,458 --> 00:48:56,000 Alina, non mi confondere. 663 00:48:57,083 --> 00:48:59,708 - Con chi era Nastya ieri sera? - E io come faccio a saperlo? 664 00:48:59,791 --> 00:49:01,416 Ricordi le tue regole, niente nomi. 665 00:49:02,666 --> 00:49:05,625 C'era un tizio arabo, molto magro, quasi anoressico. 666 00:49:05,916 --> 00:49:09,208 Il secondo era bianco, si atteggiava. Aveva molte guardie del corpo. 667 00:49:09,291 --> 00:49:12,208 - Quello bianco sembrava europeo? - Come faccio a saperlo? 668 00:49:12,416 --> 00:49:16,041 - Non gli ho chiesto le generalità. - Quando hai preso il passaporto a Nastya, 669 00:49:16,125 --> 00:49:19,083 - cosa è successo? - Lo ha afferrato e non voleva ridarmelo. 670 00:49:19,166 --> 00:49:22,916 Le ho detto che doveva darmelo, che Johnny avrebbe risolto tutto. 671 00:49:23,000 --> 00:49:24,541 Ma lei si rifiutava. 672 00:49:24,916 --> 00:49:28,583 Forse vuole andare alle Maldive. C'è un volo diretto da Dubai. 673 00:49:28,666 --> 00:49:31,916 - Alla fine sei riuscita a prenderlo? - Beh, le ho dato un ceffone, ho dovuto. 674 00:49:32,000 --> 00:49:36,333 E ho preso il passaporto. Lo guardava come se le stessi portando via la vita. 675 00:49:38,791 --> 00:49:39,791 C'è qualcosa lì. 676 00:49:40,166 --> 00:49:43,000 Alina, memorizza il mio numero e butta il telefono. Hai capito? 677 00:49:43,791 --> 00:49:45,625 Che dici? L'ho appena comprato. 678 00:49:46,708 --> 00:49:48,666 Alina, devi fare come dico. 679 00:49:49,625 --> 00:49:51,541 La nostra vita può dipendere da questo. 680 00:49:52,458 --> 00:49:53,583 Dove hai nascosto i passaporti? 681 00:49:53,916 --> 00:49:57,916 No, non dirlo. Prendili e controlla attentamente il passaporto di Nastya. 682 00:49:58,000 --> 00:49:59,416 C'è sicuramente qualcosa lì. 683 00:50:00,083 --> 00:50:01,083 Hai capito tutto? 684 00:50:03,250 --> 00:50:05,041 Allora chiamami dal numero di qualcun altro. 685 00:50:09,791 --> 00:50:12,500 - Sì? - Salve, sono Valery Konstantinovich, 686 00:50:12,583 --> 00:50:13,583 primario del reparto. 687 00:50:13,875 --> 00:50:15,875 Mi hanno riferito che lei sta arrivando da Mosca? 688 00:50:15,958 --> 00:50:17,083 Sì, sono in viaggio. 689 00:50:17,166 --> 00:50:21,083 Sua madre ha appena ripreso conoscenza e rifiuta di sottoporsi all'intervento. 690 00:50:21,166 --> 00:50:24,416 Vorrei che le parlasse, per incoraggiarla. 691 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 Sì, certo, la ringrazio. 692 00:50:26,416 --> 00:50:27,750 C'è qui sua figlia. 693 00:50:28,500 --> 00:50:30,458 Signora, vuole dirle qualcosa. 694 00:50:34,375 --> 00:50:36,666 Sua madre si rifiuta di parlare con lei. 695 00:50:39,291 --> 00:50:41,791 Le dispiacerebbe mettere in vivavoce? 696 00:50:43,125 --> 00:50:44,125 Parli, allora. 697 00:50:44,333 --> 00:50:45,541 Siamo in ascolto. 698 00:50:47,291 --> 00:50:48,291 Mamma. 699 00:50:49,708 --> 00:50:50,708 Sono io. 700 00:50:54,875 --> 00:50:56,333 Perdonami, per favore. 701 00:50:58,625 --> 00:50:59,625 Lo so, 702 00:51:00,375 --> 00:51:02,125 ho tante cose da farmi perdonare. 703 00:51:04,166 --> 00:51:05,291 Mi dispiace... 704 00:51:06,333 --> 00:51:07,875 di essere stata via così a lungo. 705 00:51:10,166 --> 00:51:12,000 Scusa per averti mentito, mamma. 706 00:51:14,708 --> 00:51:15,708 Io... 707 00:51:16,375 --> 00:51:17,791 avevo solo paura 708 00:51:19,208 --> 00:51:20,791 che non mi avresti mai accettata. 709 00:51:25,000 --> 00:51:27,291 E mi dispiace di non averti invitata al matrimonio. 710 00:51:28,416 --> 00:51:31,666 So bene... quanto fosse importante per te. 711 00:51:34,583 --> 00:51:35,625 Il fatto è... 712 00:51:36,375 --> 00:51:38,750 che avevo inventato una finta vita 713 00:51:38,833 --> 00:51:40,333 e ho finito per crederci anch'io. 714 00:51:43,416 --> 00:51:46,458 Ma adesso voglio fare la cosa giusta, mamma. 715 00:51:48,875 --> 00:51:50,833 Sei stata tu a insegnarmi a essere forte. 716 00:51:52,333 --> 00:51:54,208 Mi hai insegnato a non arrendermi mai. 717 00:51:56,083 --> 00:51:57,083 E a rialzarmi. 718 00:51:58,000 --> 00:52:00,083 Ogni volta, come con i pattini, ricordi? 719 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 E sempre tu... 720 00:52:04,375 --> 00:52:06,083 mi hai insegnato a perdonare, mamma. 721 00:52:08,166 --> 00:52:10,750 Soprattutto quando sai che l'altra persona è davvero pentita 722 00:52:11,458 --> 00:52:13,083 ed è pronta a cambiare la sua vita. 723 00:52:14,000 --> 00:52:15,875 Lo so, non sono stata la migliore delle figlie. 724 00:52:17,375 --> 00:52:20,708 Ma davvero, ora voglio sistemare le cose. 725 00:52:24,125 --> 00:52:27,708 Ho capito che la cosa più importante 726 00:52:30,541 --> 00:52:32,916 è essere onesti con le persone che ami. 727 00:52:33,416 --> 00:52:36,083 Altrimenti la verità 728 00:52:36,833 --> 00:52:37,833 è che niente niente 729 00:52:38,875 --> 00:52:42,166 ha davvero senso in questa vita. 730 00:52:44,708 --> 00:52:47,500 Mamma, ti prego, non farlo. 731 00:52:50,333 --> 00:52:52,291 Avevi promesso che saresti stata sempre lì per me. 732 00:52:54,250 --> 00:52:55,916 Adesso ti supplico, mamma. 733 00:52:57,708 --> 00:52:58,833 Non mi lasciare. 734 00:53:06,958 --> 00:53:10,375 Non è una cosa che ci diciamo spesso, 735 00:53:13,375 --> 00:53:15,791 ma ho davvero bisogno di te. 736 00:53:18,375 --> 00:53:19,875 È la verità, mamma. 737 00:53:21,833 --> 00:53:23,625 Io ti voglio troppo bene, mamma. 738 00:53:28,125 --> 00:53:29,125 Mamma? 739 00:53:31,000 --> 00:53:32,041 Mamma? 740 00:53:32,375 --> 00:53:35,083 - Ti prego. - Sua madre vuole finire la conversazione. 741 00:54:16,583 --> 00:54:18,750 - Sì? - Hanno chiamato 742 00:54:18,833 --> 00:54:20,750 dal nostro ufficio di rappresentanza negli Emirati. 743 00:54:21,041 --> 00:54:24,583 Tu non hai risposto. Ora qui a Mosca mi chiedono di risolvere la questione. 744 00:54:26,958 --> 00:54:29,458 - Il servizio è sempre attivo? - Non fare ironia. 745 00:54:29,708 --> 00:54:31,750 Le guardie speciali dell'emiro cercano qualcosa. 746 00:54:32,250 --> 00:54:34,750 Non è la polizia, non finiranno in tribunale. 747 00:54:35,208 --> 00:54:38,041 È nel tuo interesse spiegarmi velocemente di cosa si tratta. 748 00:54:39,375 --> 00:54:40,375 Non lo so. 749 00:54:42,750 --> 00:54:44,291 Tu sei una persona pragmatica. 750 00:54:45,166 --> 00:54:47,291 E noi due capiamo perfettamente 751 00:54:47,958 --> 00:54:49,458 che queste cose vanno gestite con discrezione. 752 00:54:49,916 --> 00:54:52,750 E spero che tu ed io possiamo trovare un modo, 753 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 reciprocamente vantaggioso, per risolvere il problema. 754 00:54:57,750 --> 00:54:59,375 Questo dipende esclusivamente da te. 755 00:55:02,708 --> 00:55:03,750 Io... 756 00:55:04,458 --> 00:55:06,041 farò qualunque cosa tu dica. 757 00:55:06,625 --> 00:55:09,916 Ho bisogno di informazioni verificate 758 00:55:10,000 --> 00:55:12,708 sulle ragazze e sui loro clienti della festa a Dubai. 759 00:55:12,833 --> 00:55:15,125 Conoscendoti, sono sicuro 760 00:55:15,666 --> 00:55:18,875 che hai traccia delle conversazioni con i clienti. 761 00:55:19,250 --> 00:55:21,416 Ho anche bisogno di un archivio completo. 762 00:55:21,500 --> 00:55:23,958 Un disco che contenga le conversazioni, 763 00:55:24,375 --> 00:55:26,833 gli screenshot, i bonifici, 764 00:55:27,916 --> 00:55:29,375 e il video del nostro ultimo incontro. 765 00:55:30,875 --> 00:55:33,541 Se me lo restituisci immediatamente, 766 00:55:33,625 --> 00:55:35,500 - io cercherò di farle uscire. - Questo è impossibile. 767 00:55:36,083 --> 00:55:37,125 Per quale motivo? 768 00:55:41,375 --> 00:55:43,208 Perché mi ucciderebbero se lo facessi. 769 00:55:43,291 --> 00:55:46,250 Sì, e ti uccideranno prima se non consegni il disco. 770 00:55:46,791 --> 00:55:48,333 Nessuno saprà che lo abbiamo. 771 00:55:48,625 --> 00:55:51,375 Non siamo la polizia, non dobbiamo agire apertamente. 772 00:55:51,500 --> 00:55:53,833 Cominciamo con l'archivio conservato a Mosca. 773 00:55:53,916 --> 00:55:55,541 - Mando un assistente. - Ti richiamo io. 774 00:56:04,291 --> 00:56:05,291 Chiama Andrey. 775 00:56:08,208 --> 00:56:09,208 Che altro vuoi? 776 00:56:09,541 --> 00:56:11,333 Andrey, ti prego, ascoltami. 777 00:56:11,416 --> 00:56:13,583 Capisco di aver sbagliato tanto 778 00:56:13,666 --> 00:56:16,250 e so anche che non ho il diritto di chiamarti 779 00:56:16,583 --> 00:56:18,375 e tanto meno di chiederti qualcosa, 780 00:56:18,458 --> 00:56:21,791 ma questo riguarda la tua vita e quella di Eva, e io devo aiutarti. 781 00:56:22,833 --> 00:56:24,208 Allora, che cosa vuoi? 782 00:56:24,666 --> 00:56:28,250 C'è un disco a casa, è molto importante. 783 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 - Arriverà un corriere, puoi darglielo? - Che contiene? 784 00:56:30,791 --> 00:56:33,916 - Ci sono informazioni molto importanti. - Ho chiesto cosa contiene. 785 00:56:34,208 --> 00:56:35,875 Parla o non prenderà un cazzo. 786 00:56:37,291 --> 00:56:39,875 - È il mio archivio personale. - Ah! 787 00:56:39,958 --> 00:56:42,416 Numeri di telefono di clienti e prostitute. 788 00:56:42,500 --> 00:56:45,916 E anche prove incriminanti? E l'hai nascosto a casa mia? 789 00:56:46,375 --> 00:56:47,958 Credevi fosse il posto ideale? 790 00:56:48,500 --> 00:56:51,416 Andrey, ti prego, perdonami, ma era necessario. 791 00:56:51,958 --> 00:56:54,083 Fidati di me e fai come ti chiedo, per favore. 792 00:56:54,166 --> 00:56:56,666 - Tutto questo finirà, te lo prometto. - Stai zitta! 793 00:56:56,750 --> 00:56:59,041 Hai messo nei guai non solo me, ma anche Eva. 794 00:56:59,166 --> 00:57:02,625 Chi ti ha dato il permesso di portare quella roba a casa mia, eh? 795 00:57:02,916 --> 00:57:04,208 Era anche casa mia. 796 00:57:11,708 --> 00:57:12,958 È nero e laccato? 797 00:57:13,208 --> 00:57:14,458 Sì, sì, è quello. 798 00:57:14,583 --> 00:57:17,625 Per favore, Andrey, stai attento, è una cosa molto importante, capito? 799 00:57:17,708 --> 00:57:19,458 Meraviglioso, quindi non mi sbagliavo. 800 00:57:19,791 --> 00:57:22,666 - Allora va bene per il corriere? - Non ci sarà niente da prelevare qui. 801 00:57:23,083 --> 00:57:25,583 Andrey, no, cosa stai facendo? 802 00:57:26,041 --> 00:57:28,583 Lo distruggo, come il resto della tua vita passata. 803 00:57:28,666 --> 00:57:31,875 - Andrey, no, per favore! Andrey! - Prendi questo, stronza! 804 00:57:35,833 --> 00:57:36,833 Cazzo! 805 00:58:08,458 --> 00:58:09,458 Rispondi. 806 00:58:11,375 --> 00:58:12,375 Sì? 807 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 No. 808 00:58:13,708 --> 00:58:14,708 Merda. 809 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 Andiamo, dai. 810 00:58:17,833 --> 00:58:19,125 Kristina, sono io, Alina. 811 00:58:19,208 --> 00:58:21,666 - Sì, ti vedo, come stai? - Ho nascosto i passaporti. 812 00:58:21,750 --> 00:58:23,041 Nel magazzino, al piano terra. 813 00:58:23,291 --> 00:58:26,916 Quando sono andata a prenderli, c'erano quei maledetti paparazzi. 814 00:58:27,000 --> 00:58:28,333 E Baybars mi ha aggredito. 815 00:58:28,416 --> 00:58:32,500 - Ma stai bene? - Sì, mi è arrivato alle spalle. Codardo. 816 00:58:32,583 --> 00:58:36,541 - Bravissima, ma allora perché ti lamenti? - Gli ho graffiato tutta la faccia. 817 00:58:36,625 --> 00:58:38,458 Ho le unghie che ancora mi sanguinano. 818 00:58:38,708 --> 00:58:41,291 Pensa, l'ho fatto svenire. E sto chiamando dal suo telefono. 819 00:58:41,916 --> 00:58:43,333 Sei la mia tigre, Alina. 820 00:58:43,958 --> 00:58:45,250 Hai preso i passaporti? 821 00:58:46,625 --> 00:58:48,083 - È qui, è uscito dal nulla. - Vieni qui! 822 00:58:49,291 --> 00:58:51,416 - È qui! - Vieni, stronza! 823 00:58:59,083 --> 00:59:02,208 - Alina, esci e non guardarti indietro. - Sto bene. 824 00:59:02,500 --> 00:59:04,708 - È caduto di nuovo. - Alina, la telecamera ti ha inquadrata, 825 00:59:04,791 --> 00:59:07,458 - tra poco arriverà la sicurezza. - E quindi dove scappo? 826 00:59:07,875 --> 00:59:09,708 - Dove vado? - Dove sei ora? Non capisco. 827 00:59:09,791 --> 00:59:10,833 Non lo so. 828 00:59:11,708 --> 00:59:14,041 Sto correndo su per le scale, al piano di sopra. 829 00:59:14,125 --> 00:59:17,625 C'è una porta a destra, è una scala antincendio, usala. 830 00:59:17,958 --> 00:59:20,125 La porta sul tetto è aperta, ero lì ieri. 831 00:59:20,208 --> 00:59:21,916 Sì, sì, l'ho vista, ecco. 832 00:59:23,833 --> 00:59:25,375 Bene, sono sul tetto. 833 00:59:26,958 --> 00:59:29,333 Cazzo, ho perso l'orecchino. 834 00:59:29,833 --> 00:59:31,208 - Fanculo. - C'è qualcuno lì? 835 00:59:31,583 --> 00:59:32,708 Aspetta un attimo. 836 00:59:38,250 --> 00:59:40,083 - Non c'è nessuno, sono sola. - Perfetto. 837 00:59:40,458 --> 00:59:43,291 Allora tira fuori i passaporti, con la massima cautela. 838 00:59:43,625 --> 00:59:47,458 Prendi il passaporto di Nastya e controlla cosa c'è dentro. 839 00:59:52,208 --> 00:59:54,000 - Allora? - Aspetta. 840 00:59:56,250 --> 00:59:59,333 Trovata, eccola. C'è la memory card. 841 01:00:01,708 --> 01:00:06,291 Prendila e prova a metterla nel telefono di questo giornalista. 842 01:00:06,375 --> 01:00:08,166 - Sì, lo faccio. - Dai. 843 01:00:08,875 --> 01:00:12,000 - Avanti, in fretta, Alina. - Mi serve qualcosa per aprirlo. 844 01:00:12,291 --> 01:00:13,291 Cazzo. 845 01:00:14,750 --> 01:00:17,791 - Alina, usa l'orecchino. - Ma certo, sei un genio. 846 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Bene. 847 01:00:19,166 --> 01:00:22,541 Se la conosco, dovrebbe esserci un video della festa di ieri. 848 01:00:22,833 --> 01:00:25,208 Trovalo e cerca di mandarmelo il prima possibile. 849 01:00:25,750 --> 01:00:26,791 Sì, subito. 850 01:00:27,250 --> 01:00:28,625 Sei bravissima, lo aspetto. 851 01:00:30,333 --> 01:00:32,833 - Sì? - Quando avrò tutti i materiali? 852 01:00:35,250 --> 01:00:37,625 - Non esistono più. - Che significa? 853 01:00:38,041 --> 01:00:40,125 Tutti i materiali sono stati distrutti. 854 01:00:41,291 --> 01:00:42,583 Non ho potuto evitarlo. 855 01:00:42,708 --> 01:00:44,958 Non giocare con me, Kristina. 856 01:00:45,541 --> 01:00:47,291 Sappi che non ti perdonerò un'altra volta. 857 01:00:49,583 --> 01:00:51,708 - Ora è chiaro. - Stavi parlando con me? 858 01:00:53,333 --> 01:00:55,833 Ascolta, sto per mandarti due brevi video. 859 01:00:56,708 --> 01:00:58,708 E tu dovrai dirmi chi sono queste persone. 860 01:00:58,916 --> 01:01:01,250 Credo sia un principe arabo, 861 01:01:01,958 --> 01:01:04,375 ma forse ti interessa di più un funzionario europeo. 862 01:01:04,458 --> 01:01:06,083 Non lo so, non sono affari miei. 863 01:01:06,166 --> 01:01:10,291 Ma spero che dopo aver visto quella roba, tu mi vorrai finalmente aiutare. 864 01:01:11,500 --> 01:01:12,666 Aspetto la tua chiamata. 865 01:01:40,458 --> 01:01:43,333 - Sì? - Quanti video hai e chi sono gli altri? 866 01:01:43,500 --> 01:01:45,000 Chi altro avete ripreso? 867 01:01:45,333 --> 01:01:47,708 - Una decina. - E sai chi sono gli altri? 868 01:01:48,083 --> 01:01:50,250 Non mi interessa, per me può esserci anche il Papa. 869 01:01:52,666 --> 01:01:54,875 Devi mettere la mia famiglia al sicuro. 870 01:01:55,500 --> 01:01:57,125 Dov'è il materiale adesso? 871 01:01:57,875 --> 01:01:59,958 Sul telefono di un famoso giornalista. 872 01:02:01,083 --> 01:02:05,208 Puoi tracciare le mie chiamate negli ultimi dieci minuti e verificare. 873 01:02:05,291 --> 01:02:06,333 Non ci metterai tanto. 874 01:02:08,166 --> 01:02:09,291 Ma se succede qualcosa, 875 01:02:10,416 --> 01:02:12,250 a me o ai miei cari, 876 01:02:12,333 --> 01:02:15,708 il giornalista invierà il materiale alle testate più importanti del mondo. 877 01:02:16,833 --> 01:02:18,500 E si alzerà un polverone tale 878 01:02:19,375 --> 01:02:22,208 che un sacco di gente affonderà nel petrolio di quel dannato golfo. 879 01:02:22,291 --> 01:02:25,208 La tua carriera potrebbe avanzare o finire per sempre. 880 01:02:25,291 --> 01:02:28,125 E da quando ti preoccupa la mia carriera? Fammi capire. 881 01:02:28,208 --> 01:02:30,458 No, io voglio soltanto risolvere i miei problemi. 882 01:02:31,250 --> 01:02:34,250 E tu puoi aiutarmi a farlo, tutto qui. 883 01:02:36,291 --> 01:02:38,666 Ora devi ascoltarmi attentamente. 884 01:02:39,583 --> 01:02:44,458 Se mi dai tutti i video, il tuo nome sarà eliminato da questa storia. 885 01:02:44,791 --> 01:02:46,875 La polizia degli Emirati non avrà niente sul tuo conto. 886 01:02:46,958 --> 01:02:48,583 No, non è abbastanza. 887 01:02:49,333 --> 01:02:50,541 Ho bisogno di garanzie. 888 01:02:51,041 --> 01:02:52,708 Garanzie di sicurezza per me, 889 01:02:53,500 --> 01:02:56,916 il mio ex fidanzato, sua figlia e la mia assistente. 890 01:02:57,208 --> 01:03:00,583 E le ragazze, tutte quelle che ora sono negli Emirati, 891 01:03:01,416 --> 01:03:03,291 dovete rilasciarle entro oggi. 892 01:03:03,708 --> 01:03:06,666 E ricorda, non posso tenere a bada il giornalista ancora a lungo. 893 01:03:06,875 --> 01:03:09,500 Che cosa c'entrano il tuo ex fidanzato e sua figlia? 894 01:03:11,125 --> 01:03:13,000 Perché adesso lei è anche mia figlia. 895 01:03:15,208 --> 01:03:17,708 E credimi, farò tutto il possibile per salvarla. 896 01:03:21,125 --> 01:03:23,250 Quel mostro di Jafar minaccia di ucciderla. 897 01:03:25,666 --> 01:03:28,333 Sono sicura che hai sentito parlare dei suoi metodi. 898 01:03:33,458 --> 01:03:34,750 Quindi mi devi aiutare. 899 01:03:36,541 --> 01:03:40,000 Devi pensare da sola ai tuoi criminali, io non mi sporcherò le mani per te. 900 01:03:46,333 --> 01:03:47,333 Per favore. 901 01:03:50,041 --> 01:03:51,041 Devi aiutarmi. 902 01:03:53,583 --> 01:03:54,583 Io... 903 01:03:55,250 --> 01:03:56,666 ti supplico. 904 01:04:01,083 --> 01:04:03,000 Non mi è rimasto più niente, lo sai. 905 01:04:05,458 --> 01:04:07,541 Ho perso tutto quello che avevo. 906 01:04:13,250 --> 01:04:14,333 Mia madre... 907 01:04:15,666 --> 01:04:18,291 in questo momento è in sala operatoria. 908 01:04:19,916 --> 01:04:21,583 E non vuole più saperne di me. 909 01:04:27,458 --> 01:04:28,458 Lo sai, 910 01:04:29,708 --> 01:04:31,500 io non posso più avere figli. 911 01:04:34,125 --> 01:04:35,125 Ma Eva... 912 01:04:37,125 --> 01:04:38,541 questa bambina, 913 01:04:39,166 --> 01:04:42,625 lei non c'entra niente, non ha colpe, è innocente. 914 01:04:45,041 --> 01:04:47,000 Aveva anche iniziato a chiamarmi mamma. 915 01:04:51,875 --> 01:04:53,750 Io devo salvarla, a tutti i costi. 916 01:04:56,291 --> 01:04:57,291 Lei... 917 01:04:58,500 --> 01:05:00,416 e anche quel narcisista di suo padre. 918 01:05:03,541 --> 01:05:05,333 Perché non hanno nessuna colpa. 919 01:05:09,250 --> 01:05:11,750 Non posso lasciare che gli succeda qualcosa. 920 01:05:14,416 --> 01:05:17,333 Perché non è possibile che la vita sia solo dolore. 921 01:05:20,291 --> 01:05:21,958 Ci deve pur essere qualcosa di buono. 922 01:05:27,166 --> 01:05:28,166 E tu... 923 01:05:28,791 --> 01:05:30,750 tu sei l'unico che mi può aiutare. 924 01:05:31,833 --> 01:05:33,333 Vuoi finirla con questa vita? 925 01:05:34,125 --> 01:05:36,208 All'improvviso vuoi qualcosa di buono? 926 01:05:37,166 --> 01:05:38,375 Io voglio la stessa cosa. 927 01:05:39,375 --> 01:05:43,083 Ricordi la stanza d'albergo dove anni fa ho cercato di reclutarti? 928 01:05:43,166 --> 01:05:45,666 - Certo. - Ti aspetto lì tra mezz'ora. 929 01:05:46,583 --> 01:05:49,833 Spero che lì accadranno cose belle. 930 01:05:50,125 --> 01:05:53,208 E che sarai abbastanza intelligente da non riprendere la scena. 931 01:05:53,833 --> 01:05:56,041 Raggiungimi subito, o vai all'inferno. 932 01:06:17,666 --> 01:06:20,583 Hai visto? Costa quasi 300 dollari. 933 01:06:20,666 --> 01:06:23,083 E che cosa pretendi? È il vero stile italiano. 934 01:06:23,166 --> 01:06:25,458 Non lo prenderei neanche fosse di Sophia Loren. 935 01:06:25,541 --> 01:06:26,708 Ma dico, sono impazziti? 936 01:06:27,166 --> 01:06:29,541 - Non capisci proprio niente. - E invece capisco tutto. 937 01:06:29,625 --> 01:06:33,416 Questo vestito avrà bisogno di una pochette e di scarpe abbinate. 938 01:06:34,166 --> 01:06:35,458 Chi potrebbe permetterselo? 939 01:06:35,916 --> 01:06:38,125 Qualcuno potrà di sicuro, visto che lo vendono. 940 01:06:38,375 --> 01:06:40,166 Non qualcuno che lavora onestamente. 941 01:06:42,833 --> 01:06:43,875 Anna? 942 01:06:43,958 --> 01:06:44,958 Anna? 943 01:06:48,125 --> 01:06:51,250 - Cosa stai indossando? - Non lo vedi? 944 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Chi te l'ha dato? 945 01:06:55,166 --> 01:06:56,166 È un regalo. 946 01:06:57,958 --> 01:06:59,291 Mamma, non iniziare. 947 01:06:59,625 --> 01:07:02,125 Non iniziare? Perché questi regali? 948 01:07:03,125 --> 01:07:05,416 Sono simpatica. E ho dei begli occhi. 949 01:07:06,000 --> 01:07:08,375 Ho dei begli occhi, vero? 950 01:07:09,208 --> 01:07:12,208 Senti, Anna, lo devi restituire immediatamente. 951 01:07:13,583 --> 01:07:14,625 No. 952 01:07:20,041 --> 01:07:23,000 Ricordati, nessuno ti regala mai niente. 953 01:07:23,375 --> 01:07:26,500 Prima o poi, dovrai pagare il conto, è chiaro? 954 01:07:26,916 --> 01:07:28,958 Mamma, ora basta. 955 01:07:29,458 --> 01:07:31,375 Sono stanca della tua mentalità sovietica. 956 01:07:31,708 --> 01:07:34,041 "Questo non si fa, è una vergogna, è troppo costoso." 957 01:07:34,125 --> 01:07:35,166 Invece io lo voglio. 958 01:07:35,708 --> 01:07:36,958 E lo voglio subito. 959 01:07:37,375 --> 01:07:39,833 Voglio il vestito, le scarpe e la pochette, chiaro? 960 01:07:40,750 --> 01:07:42,375 Cosa vuoi? Hai 17 anni. 961 01:07:42,458 --> 01:07:44,833 - Non sai niente della vita. - E tu cosa hai ottenuto? 962 01:07:45,750 --> 01:07:47,250 Vuoi che diventi come te? 963 01:07:47,541 --> 01:07:50,250 Onesta e rispettata? Con i pantaloni rammendati? 964 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 Perché non ti siedi? 965 01:12:36,083 --> 01:12:37,083 In piedi. 966 01:12:37,291 --> 01:12:38,708 Prendete le vostre cose e uscite. 967 01:12:39,500 --> 01:12:41,750 - Ehi, dove le mandate? - No, lasciatele qui. 968 01:12:41,833 --> 01:12:46,416 - Dai! - Erano l'unica cosa bella, qui dentro. 969 01:12:46,500 --> 01:12:47,833 Ehi, bellezza. 970 01:12:48,125 --> 01:12:49,208 Perché non mi aspetti fuori? 971 01:12:49,333 --> 01:12:52,416 Tra cinque ore ti raggiungo, te lo prometto. 972 01:12:53,041 --> 01:12:55,500 Signorina, la questione con le autorità locali 973 01:12:55,958 --> 01:12:57,375 è stata completamente risolta. 974 01:12:58,625 --> 01:13:02,333 Dunque, le sue amiche verranno espulse con effetto immediato. 975 01:13:03,666 --> 01:13:07,291 Lei invece sarà trattenuta per un anno e mezzo. 976 01:13:07,791 --> 01:13:09,083 - Non di più? - Che cosa? 977 01:13:14,166 --> 01:13:15,208 Di cosa state parlando? 978 01:13:17,583 --> 01:13:20,541 - Che cosa hai detto, idiota? - Seduta. Seduta, ho detto. 979 01:13:20,625 --> 01:13:23,916 La informo che ha diritto a fare una sola chiamata. 980 01:13:25,125 --> 01:13:27,750 Pensi molto bene a chi vuole chiamare. 981 01:13:41,958 --> 01:13:42,958 Respira. 982 01:14:13,666 --> 01:14:14,666 Vestiti. 983 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 No, no. 984 01:14:17,208 --> 01:14:19,375 - Non abbiamo finito. - Invece sì. 985 01:14:21,083 --> 01:14:22,791 Avevi promesso che mi avresti aiutata. 986 01:14:23,541 --> 01:14:26,125 Farò tutto ciò che mi chiedi. Posso continuare, adesso? 987 01:14:26,208 --> 01:14:27,250 No, credo... 988 01:14:28,916 --> 01:14:30,333 che tu abbia adempiuto 989 01:14:31,833 --> 01:14:33,500 alla tua parte del contratto. Vestiti. 990 01:14:44,083 --> 01:14:45,666 Stai tranquilla. 991 01:14:47,125 --> 01:14:49,458 I colleghi hanno riferito che a Dubai è stato tutto risolto. 992 01:14:52,750 --> 01:14:53,791 In cambio... 993 01:14:55,916 --> 01:15:00,041 di quel video con quelle persone e del tuo silenzio, 994 01:15:01,666 --> 01:15:03,083 tutte le ragazze verranno rilasciate. 995 01:15:04,125 --> 01:15:06,666 Tutte tranne una, quella che ha ripreso la scena. 996 01:15:06,958 --> 01:15:08,791 Si chiama Nastya, mi pare. 997 01:15:09,416 --> 01:15:11,333 Già... sai? 998 01:15:12,916 --> 01:15:14,666 Tu l'hai protetta così a lungo 999 01:15:15,166 --> 01:15:17,041 e invece lei ti ha scaricata in un attimo. 1000 01:15:18,791 --> 01:15:19,791 Quindi, 1001 01:15:20,500 --> 01:15:23,083 falla restare con gli sceicchi. Un anno e mezzo, credo. 1002 01:15:23,416 --> 01:15:26,041 Le altre prenderanno un aereo per Mosca tra un paio d'ore. 1003 01:15:27,833 --> 01:15:28,833 E a me? 1004 01:15:29,708 --> 01:15:32,500 - Cosa succederà? - Ritirerai tutti i soldi dai tuoi conti. 1005 01:15:32,583 --> 01:15:34,416 Li darai agli uomini di Jafar. 1006 01:15:35,333 --> 01:15:37,250 E dovrai dargli il tuo appartamento. 1007 01:15:37,875 --> 01:15:39,000 Il notaio è già qui. 1008 01:15:39,333 --> 01:15:40,708 Altrimenti non cederanno. 1009 01:15:40,958 --> 01:15:43,041 Non ho potuto fare niente in quel senso. 1010 01:15:43,583 --> 01:15:44,583 Mi dispiace. 1011 01:15:44,750 --> 01:15:45,958 Ah, e devi sparire. 1012 01:15:48,250 --> 01:15:50,333 Devi lasciare Mosca, per sempre. 1013 01:15:52,791 --> 01:15:53,791 Oppure... 1014 01:15:55,291 --> 01:15:56,875 - Oppure? - Oppure firmi quei documenti. 1015 01:16:00,166 --> 01:16:01,166 Lavorerai per me. 1016 01:16:01,541 --> 01:16:06,125 Ci incontreremo una volta a settimana, in questa stanza. 1017 01:16:07,375 --> 01:16:08,916 Dovrai farmi una relazione completa. 1018 01:16:10,458 --> 01:16:12,791 E credo, spero, che... 1019 01:16:13,666 --> 01:16:15,708 presto recupererai tutto il denaro perso. 1020 01:16:17,041 --> 01:16:18,375 Forse anche di più. 1021 01:16:22,875 --> 01:16:23,875 Ti conviene accettare. 1022 01:16:25,750 --> 01:16:27,583 Se me lo avessi chiesto 20 ore fa, 1023 01:16:28,375 --> 01:16:29,750 avrei firmato qualsiasi cosa. 1024 01:16:32,833 --> 01:16:33,833 Solo che adesso, 1025 01:16:35,541 --> 01:16:37,041 io non voglio nient'altro. 1026 01:16:40,541 --> 01:16:42,041 Ho solo bisogno di tornare a casa. 1027 01:16:43,541 --> 01:16:44,541 Da mia madre. 1028 01:16:48,125 --> 01:16:49,125 Aiutami. 1029 01:16:59,791 --> 01:17:01,666 - I documenti sono tutti pronti? - Sì. 1030 01:17:02,291 --> 01:17:04,875 Questo è il contratto di compravendita e delega. 1031 01:17:05,125 --> 01:17:06,125 Avanti, procediamo. 1032 01:17:10,791 --> 01:17:12,166 Sì, signor Jafar? 1033 01:17:13,000 --> 01:17:14,750 Stiamo firmando l'accordo sul mutuo. 1034 01:17:16,000 --> 01:17:19,875 Legalmente, l'appartamento servirà a ripagare il debito nei suoi confronti. 1035 01:17:20,083 --> 01:17:21,083 Il telefono. 1036 01:17:22,125 --> 01:17:23,833 - Vogliono parlare con lei. - Il telefono. 1037 01:17:26,750 --> 01:17:28,375 Penso tu sappia chi sono. 1038 01:17:29,291 --> 01:17:31,250 Perciò ascoltami attentamente. 1039 01:17:32,291 --> 01:17:35,375 Hai spremuto questa donna al massimo, 1040 01:17:35,583 --> 01:17:37,208 quindi ora la questione è risolta, 1041 01:17:37,500 --> 01:17:38,708 da ogni punto di vista. 1042 01:17:39,458 --> 01:17:41,375 Se ti presenterai di nuovo nella sua vita, 1043 01:17:41,458 --> 01:17:42,875 sappi che potrei cambiare idea. 1044 01:17:43,916 --> 01:17:44,958 Sono stato chiaro? 1045 01:17:45,708 --> 01:17:47,333 Non ho sentito la risposta. 1046 01:17:47,916 --> 01:17:48,916 Molto bene. 1047 01:17:49,083 --> 01:17:50,875 E ti consiglio di ricordarti la mia voce. 1048 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 - Ora posso andare? - Sì. 1049 01:18:12,250 --> 01:18:13,250 Sì? 1050 01:18:13,333 --> 01:18:15,166 Kristina, è andato tutto bene. 1051 01:18:15,416 --> 01:18:17,875 Le ragazze sono state rilasciate. Tutte tranne Nastya. 1052 01:18:18,458 --> 01:18:22,250 - Ne sei sicura? - Sì, sono sull'autobus per l'aeroporto. 1053 01:18:22,500 --> 01:18:23,916 Hanno già i bagagli. 1054 01:18:24,000 --> 01:18:25,250 Neanche una multa, 1055 01:18:25,333 --> 01:18:27,250 solo il divieto di ingresso per cinque anni. 1056 01:18:27,333 --> 01:18:28,666 Ti rendi conto? Una sciocchezza! 1057 01:18:29,750 --> 01:18:33,000 Dannazione, Kristina, ma come hai fatto? 1058 01:18:33,083 --> 01:18:34,416 Sei stata bravissima, Alina. 1059 01:18:35,333 --> 01:18:36,333 Sei sicura? 1060 01:18:37,250 --> 01:18:40,458 - Di cosa? - Che posso prendere il tuo posto. 1061 01:18:40,541 --> 01:18:41,541 Mi cederai l'attività? 1062 01:18:42,208 --> 01:18:45,458 - L'avevi promesso. - Sei sicura... di essere pronta? 1063 01:18:45,541 --> 01:18:48,708 Certamente! Lo sai, conosco tutti. E richiamerò le ragazze. 1064 01:18:49,083 --> 01:18:54,541 Mi servono solo i numeri dei clienti e una buona parola da parte tua. 1065 01:18:55,458 --> 01:18:56,458 Alina. 1066 01:18:56,750 --> 01:18:57,916 Perché vuoi farlo? 1067 01:18:58,416 --> 01:19:00,750 Una vita del genere non vale niente. 1068 01:19:00,833 --> 01:19:02,291 Oh, non avrò un'altra occasione. 1069 01:19:02,708 --> 01:19:05,916 Kristina, io non sono te. Non ho altra scelta, devo farlo. 1070 01:19:06,083 --> 01:19:08,083 E tu devi aiutarmi. 1071 01:19:08,166 --> 01:19:10,458 Cosa devo fare per prendere il tuo posto? 1072 01:19:10,541 --> 01:19:11,541 D'accordo. 1073 01:19:12,750 --> 01:19:14,666 Grazie, sei magnifica! 1074 01:19:15,583 --> 01:19:16,666 Allora, da dove inizio? 1075 01:19:19,916 --> 01:19:21,083 Tranquilla, ci penso io. 1076 01:19:45,708 --> 01:19:46,708 C'è qualcos'altro? 1077 01:19:47,916 --> 01:19:49,291 C'è la mia assistente. 1078 01:19:50,000 --> 01:19:51,083 Alina Kovalenko. 1079 01:19:51,916 --> 01:19:52,916 La conosci? 1080 01:19:53,500 --> 01:19:54,500 Sì, vai avanti. 1081 01:19:54,833 --> 01:19:56,708 Le ho promesso di cederle l'attività. 1082 01:19:57,666 --> 01:19:58,958 Contatti, clienti, tutto. 1083 01:20:00,166 --> 01:20:01,833 Può farcela, conosce il lavoro. 1084 01:20:03,208 --> 01:20:05,750 È una donna di bassa lega. Molto bassa. 1085 01:20:07,916 --> 01:20:08,916 Non importa. 1086 01:20:09,416 --> 01:20:10,708 Migliorerà, si evolverà. 1087 01:20:11,083 --> 01:20:13,166 La cosa importante è che è affidabile. 1088 01:20:14,083 --> 01:20:15,458 E cosa vuoi da me? 1089 01:20:18,041 --> 01:20:20,083 Voglio che abbia successo nel suo nuovo incarico. 1090 01:20:20,541 --> 01:20:23,125 - E tu puoi aiutarla. - Un altro ricatto? 1091 01:20:24,083 --> 01:20:25,083 Niente affatto. 1092 01:20:25,833 --> 01:20:27,041 È una proposta commerciale. 1093 01:20:27,708 --> 01:20:28,708 Sai una cosa? 1094 01:20:38,791 --> 01:20:40,125 Io avevo bisogno di te. 1095 01:20:42,291 --> 01:20:44,250 - Non di Alina. - Sergey. 1096 01:20:46,125 --> 01:20:48,416 Io non so perché stai facendo tutto questo. 1097 01:20:49,708 --> 01:20:52,125 Davvero non capisco cosa sia successo qui oggi. 1098 01:20:54,166 --> 01:20:55,375 Ma adesso ti supplico. 1099 01:20:56,750 --> 01:20:58,625 Ti prego, aiutala. 1100 01:21:00,166 --> 01:21:02,458 Firmerà tutto, farà tutto quello che dici. 1101 01:21:04,291 --> 01:21:05,291 È una promessa. 1102 01:21:09,416 --> 01:21:10,416 Va bene. 1103 01:21:12,333 --> 01:21:14,833 Di sicuro tu sai come manipolarmi. 1104 01:21:17,833 --> 01:21:18,833 E tu? 1105 01:21:20,083 --> 01:21:21,291 Cosa mi darai in cambio? 1106 01:21:24,333 --> 01:21:25,458 Non puoi avere me. 1107 01:21:27,166 --> 01:21:28,833 L'hai detto tu stesso, ho già pagato. 1108 01:21:31,041 --> 01:21:32,041 Non ho più soldi. 1109 01:21:33,458 --> 01:21:35,541 Lo sai, non mi è rimasto più niente. 1110 01:21:36,833 --> 01:21:39,958 - Solo una borsa e una macchina. - Allora voglio la borsa e la macchina. 1111 01:21:40,666 --> 01:21:41,708 Cosa? 1112 01:21:48,708 --> 01:21:49,916 Perché ti serve la mia macchina? 1113 01:21:51,500 --> 01:21:52,875 Perché stai facendo tutto questo? 1114 01:21:56,416 --> 01:21:57,458 Va bene. 1115 01:21:58,958 --> 01:21:59,958 Prendi la macchina. 1116 01:22:01,708 --> 01:22:03,208 Ma io devo andare da mia madre. 1117 01:22:03,625 --> 01:22:04,625 Non posso fare tardi. 1118 01:22:05,666 --> 01:22:06,708 Va bene. 1119 01:22:07,416 --> 01:22:09,750 Lascerò l'auto a Tula, vicino al fiume. A Iskra. 1120 01:22:10,458 --> 01:22:12,208 Le chiavi saranno nel vano portaoggetti. 1121 01:22:16,166 --> 01:22:17,166 Ci sentiamo. 1122 01:22:45,083 --> 01:22:46,750 - Sì? - Anna? 1123 01:22:47,375 --> 01:22:48,666 Volevo dirti che sto bene. 1124 01:22:50,500 --> 01:22:52,166 Sì, ormai è tutto finito. 1125 01:22:55,166 --> 01:22:56,791 Quello che è successo tra noi, 1126 01:22:57,333 --> 01:23:00,291 in tutti questi lunghi anni, non ha importanza. 1127 01:23:00,375 --> 01:23:03,625 Quello che conta è che tu sei l'unica famiglia che ho. 1128 01:23:03,708 --> 01:23:05,208 Ti voglio bene. 1129 01:23:05,666 --> 01:23:07,708 Qualunque cosa accada... 1130 01:23:09,708 --> 01:23:12,041 ricorda che ti capirò e ti accetterò sempre. 1131 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 Non posso farne a meno. 1132 01:23:17,208 --> 01:23:19,208 - Sì? - Ho fatto quello che mi hai chiesto. 1133 01:23:19,833 --> 01:23:21,750 Perché allora sto ancora marcendo qui dentro? 1134 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 Già, mi hai incastrato. 1135 01:23:25,833 --> 01:23:29,166 Hai detto agli arabi che avevo quel video, altrimenti come lo avrebbero scoperto? 1136 01:23:29,291 --> 01:23:31,250 Perché le hai portate sul balcone, allora? 1137 01:23:31,333 --> 01:23:32,708 Volevo prendere il suo posto. 1138 01:23:33,125 --> 01:23:34,458 Mi serviva un po' di pubblicità. 1139 01:23:34,625 --> 01:23:37,666 Quelli sono problemi tra lei e me, sono problemi nostri. 1140 01:23:38,041 --> 01:23:40,416 E decido io cosa fare, mi hai sentito? 1141 01:23:40,500 --> 01:23:43,750 Ti dirò una cosa scontata. Nella vita, c'è un prezzo per tutto. 1142 01:23:44,125 --> 01:23:46,208 - Credimi, poteva andarti molto peggio. - Perché? 1143 01:23:47,375 --> 01:23:51,083 Perché tutto questo doveva succedere proprio a me? Spiegamelo. 1144 01:23:56,375 --> 01:23:58,708 Ma certo. Certo, è ovvio. 1145 01:24:01,000 --> 01:24:02,458 Mi hai incastrata per bene. 1146 01:24:03,125 --> 01:24:04,958 Ho dovuto chiamare sua madre 1147 01:24:05,250 --> 01:24:07,750 e rovinarle il matrimonio. 1148 01:24:08,208 --> 01:24:11,916 E quando siamo finite nei guai per il video, l'hai salvata come un eroe. 1149 01:24:12,250 --> 01:24:14,958 Tutto questo solo perché volevi conquistarla, vero? 1150 01:24:15,666 --> 01:24:17,791 Vai al diavolo, brutto figlio di puttana! 1151 01:24:23,458 --> 01:24:25,166 Avevi anche detto di amarmi. 1152 01:24:26,375 --> 01:24:27,375 Un attimo. 1153 01:24:34,333 --> 01:24:37,041 Ti sto aspettando, amore mio. Vieni presto. 1154 01:24:45,250 --> 01:24:46,250 Questo non lo ricordo. 1155 01:24:55,333 --> 01:24:58,916 - Signore, lei è d'accordo? - Sta bene, signorina? 1156 01:24:59,416 --> 01:25:02,833 Certamente, questi sono ordini superiori che siamo felici di rispettare. 1157 01:25:02,916 --> 01:25:05,458 Faremo tutto quello che ci è stato detto di fare. 1158 01:25:15,375 --> 01:25:16,375 Eva, tesoro. 1159 01:25:16,708 --> 01:25:18,250 - Come stai? - Mamma. 1160 01:25:18,958 --> 01:25:20,458 Ho pensato a cosa è successo. 1161 01:25:21,833 --> 01:25:25,333 Voglio dirti che non mi interessa chi eri o che cosa hai fatto. 1162 01:25:26,000 --> 01:25:27,708 A me importa solo chi sei adesso. 1163 01:25:28,500 --> 01:25:29,625 Sei la mia mamma. 1164 01:25:30,166 --> 01:25:32,000 E ti voglio tanto tanto bene. 1165 01:25:32,583 --> 01:25:34,166 Mi manchi da morire. 1166 01:25:35,166 --> 01:25:36,166 Tesoro mio. 1167 01:25:36,958 --> 01:25:38,500 Torna a casa, ti prego. 1168 01:25:42,333 --> 01:25:45,000 Anche io ti voglio un mondo di bene, credimi. 1169 01:25:46,041 --> 01:25:47,833 E vorrei tanto venire da te. 1170 01:25:48,708 --> 01:25:49,791 Ma ora non posso. 1171 01:25:52,583 --> 01:25:53,666 E ho promesso 1172 01:25:54,166 --> 01:25:56,041 che non avrei più mentito a nessuno. 1173 01:25:56,125 --> 01:25:57,125 Io devo... 1174 01:25:58,041 --> 01:25:59,541 devo cambiare tante cose. 1175 01:26:02,333 --> 01:26:03,458 Mi serve del tempo adesso. 1176 01:26:04,375 --> 01:26:05,833 Ma tornerò presto, va bene? 1177 01:26:06,416 --> 01:26:08,583 Possiamo risolvere tutto insieme, mamma. 1178 01:26:09,833 --> 01:26:12,666 E papà ci proteggerà, mi credi? 1179 01:26:12,750 --> 01:26:13,875 No, temo... 1180 01:26:14,833 --> 01:26:17,208 che tuo padre non voglia vedermi mai più. 1181 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 Perché vuoi decidere per lui? 1182 01:26:20,166 --> 01:26:21,791 Dovremmo chiederlo a papà. 1183 01:26:21,875 --> 01:26:23,125 No, ti prego, amore. 1184 01:26:24,333 --> 01:26:25,333 Non farlo. 1185 01:26:26,208 --> 01:26:27,416 Ne parliamo... 1186 01:26:28,416 --> 01:26:30,000 ne parliamo domani, d'accordo? 1187 01:26:31,791 --> 01:26:34,333 Ora siamo stanche e dovremmo dormire. 1188 01:26:34,416 --> 01:26:37,625 - Ma io non voglio dormire. - Lo so, tu non vuoi mai dormire. 1189 01:26:37,958 --> 01:26:41,916 Ma ricordi qual è la regola più importante delle piccole principesse? 1190 01:26:42,416 --> 01:26:43,916 Ogni piccola principessa 1191 01:26:44,750 --> 01:26:46,208 deve andare a letto presto, 1192 01:26:47,333 --> 01:26:50,083 così non avrà occhiaie scure sotto gli occhi. 1193 01:26:53,583 --> 01:26:57,250 E deve sempre camminare con orgoglio, a testa alta, fieramente. 1194 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 - Me lo ricordo, mamma. - Lo so. 1195 01:27:05,833 --> 01:27:09,041 Adesso promettimi... che andrai subito a dormire. 1196 01:27:09,500 --> 01:27:10,500 Te lo prometto. 1197 01:27:10,791 --> 01:27:12,708 E tu prometti di sognarmi? 1198 01:27:15,375 --> 01:27:16,375 Te lo prometto. 1199 01:27:19,541 --> 01:27:21,208 Sogni d'oro, piccola mia. 1200 01:27:23,625 --> 01:27:25,083 Io ti aspetterò, mamma. 1201 01:27:31,041 --> 01:27:32,041 Tornerò presto. 1202 01:27:32,708 --> 01:27:33,708 Davvero. 92129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.