All language subtitles for Dragon ball S02E10 - Monster Beast Giran

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,780 So then, we will begin the fourth match! 2 00:00:04,780 --> 00:00:09,790 The skies are growing doubtful. There is no guessing what will happen, 3 00:00:09,790 --> 00:00:12,120 either with the weather, or the developments of this next match! 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,790 Contestant Son Goku versus Contestant Giran! 5 00:00:14,790 --> 00:00:17,790 Now then, will both contestants please make your entrance! 6 00:00:17,790 --> 00:00:20,460 All right! It's finally Goku's turn! 7 00:00:20,460 --> 00:00:22,130 Who is this Giran person? 8 00:00:22,130 --> 00:00:24,890 Hang in there for Yamucha-sama's share as well! 9 00:00:34,480 --> 00:00:39,470 W- w- what is that!? He's utterly a monster, isn't he? 10 00:00:41,150 --> 00:00:44,490 Good day! I'm Son Goku! 11 00:00:44,490 --> 00:00:48,480 Go, Son-kun! That guy will be no trouble! 12 00:00:51,490 --> 00:00:54,290 Now then, match 4... 13 00:01:02,500 --> 00:01:03,600 Beg...! 14 00:01:28,130 --> 00:01:30,000 We have an announcement. 15 00:01:30,000 --> 00:01:33,470 The match has been postponed until the rain has stopped. 16 00:01:33,470 --> 00:01:36,640 Incredibly, there will be a water break right from the start. 17 00:01:36,640 --> 00:01:39,160 This truly is too bad. 18 00:02:18,780 --> 00:02:23,310 He's here! The Mighty Foe Giran 19 00:02:43,610 --> 00:02:47,280 Be careful, Goku. I heard something earlier in the waiting room. 20 00:02:47,280 --> 00:02:49,940 It sounds like this Giran guy is pretty good. 21 00:02:49,940 --> 00:02:51,280 Is he strong? 22 00:02:51,280 --> 00:02:54,620 Mm-hmm. As far as his strength goes, he does sound strong. 23 00:02:54,620 --> 00:02:59,620 They say he's won martial arts tournaments all over the place. 24 00:02:59,620 --> 00:03:03,890 What's more, he'll use any means in order to win. 25 00:03:03,890 --> 00:03:05,490 Heh, that's all right! 26 00:03:05,490 --> 00:03:08,900 There's no way Goku is gonna lose to a guy like that! Right, Goku? 27 00:03:08,900 --> 00:03:11,900 I want to fight right away. 28 00:03:11,900 --> 00:03:17,400 In any case, I wonder where Muten Roshi-sama went off to. 29 00:03:19,240 --> 00:03:21,940 I hope he hasn't gotten lost. 30 00:03:28,580 --> 00:03:31,020 I'm going to ascertain whether or not that elderly man 31 00:03:31,020 --> 00:03:34,460 is Muten Roshi during the next match, no matter what! 32 00:03:39,930 --> 00:03:41,830 H- he's here! 33 00:04:07,560 --> 00:04:08,780 Milk. 34 00:04:10,560 --> 00:04:12,080 Milk! 35 00:04:18,570 --> 00:04:20,900 Milk, he says! 36 00:04:20,900 --> 00:04:23,270 He's making me laugh! 37 00:04:24,570 --> 00:04:27,270 Oh, is this where you are? 38 00:04:32,580 --> 00:04:34,520 W- what was that, you bastard!? 39 00:04:34,520 --> 00:04:38,180 Leaving your tail hanging out in a place like this!? 40 00:04:39,590 --> 00:04:43,590 How about you give me some kind of answer!? 41 00:04:43,590 --> 00:04:48,600 Now, now, this good sir is going to appear in the main tournament coming up. 42 00:04:48,600 --> 00:04:51,930 This guy won his way through, then? Unbelievable! 43 00:04:51,930 --> 00:04:56,600 Absolutely! If I had entered, I would have definitely won! 44 00:04:56,600 --> 00:04:59,940 Kuririn, ain't those your seniors? 45 00:04:59,940 --> 00:05:02,280 Mm-hmm... 46 00:05:02,280 --> 00:05:05,210 Really, with the kids, the old geezer, 47 00:05:05,210 --> 00:05:07,080 and this milk monster competing for victory, 48 00:05:07,080 --> 00:05:10,220 the Tenkaichi Tournament sure has deteriorated! 49 00:05:10,220 --> 00:05:15,120 It doesn't mean anything to win this tournament, huh? It's absurd! 50 00:05:28,240 --> 00:05:30,910 Y- you bastard! Make light of us, will you!? 51 00:05:30,910 --> 00:05:32,240 I'll kill you! 52 00:05:32,240 --> 00:05:35,580 Quit your barking! You guys are no better than beaten dogs! 53 00:05:35,580 --> 00:05:37,370 We'll see about that. 54 00:05:46,590 --> 00:05:50,590 You'll live a long time... about 0.1 seconds longer than the others. 55 00:05:50,590 --> 00:05:52,930 What? 56 00:05:52,930 --> 00:05:54,600 Pops... 57 00:05:54,600 --> 00:05:57,530 Milk. Pour some milk! 58 00:06:21,890 --> 00:06:24,890 - Incredible power! - The seniors! 59 00:06:24,890 --> 00:06:28,350 Awesome! He sure is strong! 60 00:06:40,910 --> 00:06:43,580 Stop! 61 00:06:43,580 --> 00:06:46,580 Stop it, already! There's no need to take it any further on him, right? 62 00:06:46,580 --> 00:06:48,580 W- what did you say!? 63 00:06:48,580 --> 00:06:51,590 Y- Yamucha! 64 00:06:51,590 --> 00:06:55,260 I'm itching! I'm itching, I'm itching! 65 00:06:55,260 --> 00:07:01,930 See, every time I look at a goody-goody like you, I break out in a rash! 66 00:07:01,930 --> 00:07:04,870 It itches! It itches, it itches! 67 00:07:04,870 --> 00:07:06,530 If you'll excuse me... 68 00:07:06,530 --> 00:07:08,300 Hold on... 69 00:07:12,210 --> 00:07:13,880 What are you doing!? 70 00:07:13,880 --> 00:07:19,580 My rash, see, doesn't get better until I've pounded the goody-goody! 71 00:07:32,560 --> 00:07:36,560 You can't, Yamucha! I'm the one who gets to go against him! 72 00:07:36,560 --> 00:07:39,260 Shut up! Stay out of this, kid! 73 00:07:52,580 --> 00:07:55,250 What outrageous power! 74 00:07:55,250 --> 00:07:56,580 You'll fight me! 75 00:07:56,580 --> 00:07:59,110 Is that how bad you want to die, kid!? 76 00:08:06,860 --> 00:08:10,200 Kid, looks like you're not that bad, huh? 77 00:08:10,200 --> 00:08:12,290 All right, here goes! 78 00:08:15,540 --> 00:08:16,970 That's far enough! 79 00:08:22,210 --> 00:08:25,080 You don't need to fight in a place like this, 80 00:08:25,080 --> 00:08:28,220 you can settle this during your match, right? 81 00:08:28,220 --> 00:08:31,550 You shut up! Stay out of this, geezer! 82 00:08:31,550 --> 00:08:34,220 Don't you want the prize money? 83 00:08:34,220 --> 00:08:35,890 What? 84 00:08:35,890 --> 00:08:39,330 It's just that fighting outside the grounds is prohibited, 85 00:08:39,330 --> 00:08:42,230 and if you make any more fuss than this, 86 00:08:42,230 --> 00:08:45,900 you'll likely be disqualified. 87 00:08:45,900 --> 00:08:47,570 Fine, then. 88 00:08:47,570 --> 00:08:52,240 Going at it here and going at it during the match is the same thing, after all. 89 00:08:52,240 --> 00:08:54,470 I ain't losing! 90 00:08:59,250 --> 00:09:01,250 Are you okay, Yamucha? 91 00:09:01,250 --> 00:09:05,810 Yeah. But that guy had amazing strength! 92 00:09:08,920 --> 00:09:11,930 Don't let down your guard on him, Goku! 93 00:09:11,930 --> 00:09:12,920 Yeah! 94 00:09:36,160 --> 00:09:40,500 Thank you for waiting for so long! 95 00:09:40,500 --> 00:09:44,840 Now then, we will begin the long-awaited fourth match immediately! 96 00:09:44,840 --> 00:09:49,640 And so, will Contestant Son Goku and Contestant Giran please make your entrance! 97 00:10:03,120 --> 00:10:04,790 H- he's not coming out! 98 00:10:04,790 --> 00:10:07,460 W- what could be the matter? 99 00:10:07,460 --> 00:10:09,460 U- um, Son Goku-san? 100 00:10:09,460 --> 00:10:13,800 G- Goku-san? Please come forward! 101 00:10:13,800 --> 00:10:16,800 Has he gotten afraid of me? 102 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Goku! 103 00:10:18,800 --> 00:10:23,140 Hey, Goku! Where have you gone!? Goku! 104 00:10:23,140 --> 00:10:26,480 This is strange. He was here a moment ago. 105 00:10:26,480 --> 00:10:29,820 He isn't over here. 106 00:10:29,820 --> 00:10:33,490 What is that idiot doing? 107 00:10:33,490 --> 00:10:35,150 What in the world's going on? 108 00:10:35,150 --> 00:10:39,830 Hey! Come on out! 109 00:10:39,830 --> 00:10:42,490 He ran away! I win! 110 00:10:42,490 --> 00:10:45,160 Y- you don't think he's really run away? 111 00:10:45,160 --> 00:10:49,840 What are you saying!? Son-kun wouldn't do something like that! 112 00:10:49,840 --> 00:10:54,000 Say! Here he is! 113 00:10:55,840 --> 00:10:59,500 - Goku! - Hey, Goku! 114 00:11:04,120 --> 00:11:07,790 What are you taking it easy for!? It's your turn! 115 00:11:07,790 --> 00:11:09,120 For what? 116 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 For your match, of course! 117 00:11:10,120 --> 00:11:16,460 Oh, really? I got so warm here, and suddenly I became sleepy... 118 00:11:16,460 --> 00:11:17,990 Quickly, quickly! 119 00:11:20,470 --> 00:11:24,800 Pardon, pardon, Contestant Son was taking a nap. 120 00:11:24,800 --> 00:11:26,570 Thanks for waiting! 121 00:11:29,810 --> 00:11:32,140 This guy's making light of me! 122 00:11:32,140 --> 00:11:34,940 So then, please begin the fourth match! 123 00:11:40,820 --> 00:11:45,980 You half-pint bastard! I'm going to smash you to tiny bits! 124 00:11:47,160 --> 00:11:49,490 Goku! Good luck! 125 00:11:49,490 --> 00:11:52,160 Those are the same clothes as that Kuririn guy had. 126 00:11:52,160 --> 00:11:54,500 Who are those little runts? 127 00:11:54,500 --> 00:11:58,840 Hey, take a look at this! 128 00:11:58,840 --> 00:12:00,840 Looky, looky, looky... 129 00:12:00,840 --> 00:12:02,510 What, what, what? 130 00:12:02,510 --> 00:12:04,110 - Looky. - What? 131 00:12:04,110 --> 00:12:05,470 What? 132 00:12:13,450 --> 00:12:17,560 Oh, my, my! Contestant Giran's lands an unexpected blow! 133 00:12:17,560 --> 00:12:18,790 It was quite effective! 134 00:12:18,790 --> 00:12:20,790 Contestant Son has been utterly knocked out! 135 00:12:20,790 --> 00:12:26,460 This happened only a moment after the match had begun! 136 00:12:26,460 --> 00:12:27,900 I've won! 137 00:12:30,140 --> 00:12:32,140 H- he's been hit! 138 00:12:32,140 --> 00:12:34,140 Goku! 139 00:12:34,140 --> 00:12:36,000 That was too much! 140 00:12:41,480 --> 00:12:45,520 U- unbelievable! He hit the wall hard enough to break it, 141 00:12:45,520 --> 00:12:48,820 yet Contestant Son is taking it like nothing had happened! 142 00:12:48,820 --> 00:12:52,820 It ain't like nothing happened! That hurt a little bit! 143 00:12:52,820 --> 00:12:57,500 Of course! There's no way Goku is going down after just that! 144 00:12:57,500 --> 00:12:58,620 All right! 145 00:13:13,450 --> 00:13:15,810 Ready, set! 146 00:13:25,120 --> 00:13:27,430 W- what incredible power! 147 00:13:27,430 --> 00:13:31,800 Contestant Son, with his little body, has flung Contestant Giran out of the ring! 148 00:13:31,800 --> 00:13:34,990 Contestant Son comes from behind to win! 149 00:13:44,140 --> 00:13:47,340 I don't lose by falling out of the ring! 150 00:13:49,480 --> 00:13:50,820 Oh, well. 151 00:13:50,820 --> 00:13:54,990 I- like the phoenix, Contestant Giran recovers! 152 00:13:54,990 --> 00:13:58,820 Certainly, the match is not decided until someone lands outside the ring, so... 153 00:13:58,820 --> 00:14:01,830 ...this is not counted as a loss! 154 00:14:01,830 --> 00:14:03,990 Can he do that? 155 00:14:06,770 --> 00:14:09,560 Well then, I'll just have to get you to say "Uncle!" 156 00:14:17,780 --> 00:14:20,780 W- w- what's this!? 157 00:14:20,780 --> 00:14:24,120 You're caught in my Guru-guru-Gum! 158 00:14:24,120 --> 00:14:26,120 I can't move! 159 00:14:26,120 --> 00:14:28,450 It's useless, no matter how much you struggle! 160 00:14:28,450 --> 00:14:31,460 You'll never come undone from my Guru-guru-Gum! 161 00:14:31,460 --> 00:14:34,760 Now you're just like a doll to me! 162 00:14:42,800 --> 00:14:44,630 You little bastard! 163 00:14:48,140 --> 00:14:49,810 What are you doing!? 164 00:14:49,810 --> 00:14:54,150 Well of course, I'm going to throw you out! 165 00:14:54,150 --> 00:14:58,150 Cut that out! Let's fight decently, okay!? 166 00:14:58,150 --> 00:15:03,120 Uh-oh! This is awful! Contestant Son is utterly powerless! 167 00:15:03,120 --> 00:15:05,420 If he is thrown out of the ring, he will lose by ringout! 168 00:15:05,420 --> 00:15:09,090 Contestant Son's victory is now all but hopeless! 169 00:15:09,090 --> 00:15:11,190 You lose! 170 00:15:22,440 --> 00:15:23,110 Goku! 171 00:15:23,110 --> 00:15:25,300 That's it! It's over now! 172 00:15:31,780 --> 00:15:33,790 K- Kinto Un! 173 00:15:33,790 --> 00:15:36,620 Please, come to me! 174 00:15:45,130 --> 00:15:48,270 I'm saved! Thanks, Kinto Un! 175 00:15:48,270 --> 00:15:51,060 It's been a long time, so I was worried you wouldn't come! 176 00:15:53,470 --> 00:15:56,140 W- what's this, what's this? 177 00:15:56,140 --> 00:15:58,480 You did it, you did it! 178 00:15:58,480 --> 00:16:01,810 However, he's still in a pinch! 179 00:16:01,810 --> 00:16:03,780 I'm back! 180 00:16:06,420 --> 00:16:09,090 Hey, can he do that!? 181 00:16:09,090 --> 00:16:12,090 The use of implements is against the rules, isn't it!? 182 00:16:12,090 --> 00:16:15,260 What about you, you flew through the air, didn't you? 183 00:16:15,260 --> 00:16:17,100 And what about this whatever-it's-called gum? 184 00:16:17,100 --> 00:16:20,100 I flew on my own! 185 00:16:20,100 --> 00:16:24,000 The Guru-guru-Gum is something I spit out of my body! 186 00:16:25,770 --> 00:16:28,210 Having just now conferred with the head priest, 187 00:16:28,210 --> 00:16:34,110 we will allow a special exception for the use of that unusual cloud. 188 00:16:34,110 --> 00:16:36,280 However, it will be allowed only once. 189 00:16:36,280 --> 00:16:38,780 In the event that you use the cloud once again... 190 00:16:38,780 --> 00:16:41,810 ...you will lose. Is that understood? 191 00:16:43,790 --> 00:16:45,120 That's what you get! 192 00:16:45,120 --> 00:16:46,120 This is bad! 193 00:16:46,120 --> 00:16:49,790 The next time he gets thrown, he's out, isn't he? 194 00:16:49,790 --> 00:16:51,930 You've just stretched your time out a little longer. 195 00:16:51,930 --> 00:16:54,420 In either case, you've still lost! 196 00:17:00,810 --> 00:17:04,740 This is the end for you! I present you with my greatest punch! 197 00:17:04,740 --> 00:17:07,080 I- it's hopeless! 198 00:17:07,080 --> 00:17:08,710 Fly away!! 199 00:17:16,420 --> 00:17:22,290 Huh? W- where is he? Where did he go? 200 00:17:36,110 --> 00:17:39,110 My tail! My tail grew back again! 201 00:17:39,110 --> 00:17:41,110 H- his tail! 202 00:17:41,110 --> 00:17:44,100 T- t- tail!? 203 00:17:45,120 --> 00:17:46,780 Goku's tail! 204 00:17:46,780 --> 00:17:50,120 I- it's grown back! 205 00:17:50,120 --> 00:17:53,350 Ah, I'm saved! 206 00:17:53,790 --> 00:17:56,890 But I can't win unless I get untangled from, huh? 207 00:17:59,800 --> 00:18:02,200 Y- you're not a human, then!? 208 00:18:37,440 --> 00:18:38,770 I- impossible! 209 00:18:38,770 --> 00:18:42,430 Ah, I'm untangled! 210 00:18:43,440 --> 00:18:47,840 It feels better having a tail after all, huh? 211 00:18:49,110 --> 00:18:50,410 All right... 212 00:19:01,460 --> 00:19:04,800 All right! I'm in good shape, good shape! 213 00:19:04,800 --> 00:19:08,800 Okay, now I fight back! 214 00:19:08,800 --> 00:19:10,930 U- uncle! 215 00:19:16,140 --> 00:19:20,710 Oh, my! Contestant Son has won! 216 00:19:20,710 --> 00:19:25,480 Even so, what a complete surprise, finding out that he has a tail! 217 00:19:25,480 --> 00:19:30,490 S- Son-kun's tail has grown back! 218 00:19:30,490 --> 00:19:32,720 The Tenkaichi Tournament... 219 00:19:32,720 --> 00:19:36,160 Coming soon are the finals, where mighty opponents will clash with each other! 220 00:19:36,160 --> 00:19:38,290 And so... 16444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.