All language subtitles for Dein.Wille.geschehe.S01E05.German.DL.1080p.BluRay.x264-GZCrew_f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,960 --> 00:01:13,240 Wir stehen vor einer gewaltigen Krise in China. 2 00:01:14,040 --> 00:01:18,680 Die Regierung will Xiangdhong zum Bischof ernennen. 3 00:01:19,800 --> 00:01:22,860 Der Heilige Vater kann deshalb nicht mehr schlafen. 4 00:01:22,880 --> 00:01:28,560 Nur die Kräutertees von Schwester Amalia können ihn beruhigen. 5 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 Und die Akte Fromenger? 6 00:01:35,520 --> 00:01:40,320 Wie weit sind Sie damit? Monseigneur Roman bedrängt mich diesbezüglich. 7 00:01:40,840 --> 00:01:45,540 Seine Heiligkeit hatte noch keine Zeit, sie zu lesen? 8 00:01:45,560 --> 00:01:48,320 Ich werde sie ihm nicht vorlegen. 9 00:01:48,920 --> 00:01:54,080 Fromenger bleibt für uns ein wertvoller Mann, ein spiritueller Führer. 10 00:01:55,560 --> 00:02:01,040 Sie haben recht. Frieden und Mäßigung. 11 00:02:01,840 --> 00:02:06,500 Beten Sie trotzdem, dass Seine Heiligkeit nie erfährt, 12 00:02:06,520 --> 00:02:09,500 dass man ihm diese Akte verheimlicht. 13 00:02:09,520 --> 00:02:12,060 Was wollen Sie damit andeuten? 14 00:02:12,080 --> 00:02:17,940 Wohlwissend, dass diese Akte durch viele Hände gegangen ist, 15 00:02:17,960 --> 00:02:22,340 wäre es schade, wenn der Heilige Vater Ihre Verheimlichung 16 00:02:22,360 --> 00:02:27,800 für ein Bekenntnis von Schwäche halten würde. Oder gar noch Schlimmeres. 17 00:42:45,040 --> 00:42:51,540 Haben wir zurzeit laufende Heiligsprechungsprozesse bei den Indianern? 18 00:42:51,560 --> 00:42:55,500 Seine Heiligkeit hat von einem Indianer geträumt. 19 00:42:55,520 --> 00:43:01,020 In einem Reservat. Er war nackt. Mit einem Heiligenschein über dem Kopf. 20 00:43:01,040 --> 00:43:06,040 Ich werde mich erkundigen. Es ist eine wichtige Frage. 21 00:43:06,920 --> 00:43:12,460 Könnten wir vorher die Sache erledigen, über die wir sprachen, 22 00:43:12,480 --> 00:43:15,320 um sie aus der Welt zu schaffen? 23 00:43:16,760 --> 00:43:21,920 Hier ist der Brief für die Beurlaubung von Pater Fromenger. 24 00:43:23,680 --> 00:43:29,700 Nach langen Jahren harter Arbeit hat er reichlich verdient, 25 00:43:29,720 --> 00:43:33,060 dass wir seine Verantwortung erleichtern. 26 00:43:33,080 --> 00:43:37,220 Monseigneur De Garch schlägt vor, ihm anzubieten... 27 00:43:37,240 --> 00:43:39,700 Wir werden sehen, was wir machen werden. 28 00:43:39,720 --> 00:43:44,000 Er wird Zeit haben, über sich selbst nachzudenken. 29 00:43:58,320 --> 00:44:01,420 Ich habe eine Erklärung verfasst, 30 00:44:01,440 --> 00:44:05,100 bezüglich der Ernennung dieses Bischofs 31 00:44:05,120 --> 00:44:10,980 durch die chinesische Regierung. - Eine Erklärung? Zu welchem Zweck? 32 00:44:11,000 --> 00:44:15,780 Um sie zu verurteilen. Natürlich! 33 00:44:15,800 --> 00:44:21,260 Exzellenz. Wir haben gerade den Besuch eines Diplomaten erwirken können. 34 00:44:21,280 --> 00:44:25,320 Sie können diese Erklärung nicht abgeben. 3341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.