Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,214 --> 00:02:54,883
7:20 September the third
2
00:02:54,925 --> 00:02:57,386
In the sky of the Taiwan Channel
3
00:02:57,427 --> 00:03:00,055
a famous person in the business circles
and political circles of Taiwan
4
00:03:00,138 --> 00:03:03,433
Mr. Qu Zhen Xiao whose private business airplane
5
00:03:03,517 --> 00:03:06,436
was been hijacked on the way from Taipei
6
00:03:06,520 --> 00:03:08,230
to Seoul, South Korea
7
00:03:08,313 --> 00:03:12,276
Don't move!
8
00:03:14,111 --> 00:03:18,031
Don't move!
9
00:03:21,618 --> 00:03:25,539
Stop crying! Be quiet!
10
00:03:55,819 --> 00:03:59,740
We are the Asia special black
mission group from Taiwan
11
00:04:01,116 --> 00:04:04,453
Hold your heads and sit down
12
00:04:04,536 --> 00:04:08,081
Listen to our command
13
00:04:08,165 --> 00:04:12,044
otherwise, we will bomb out the whole plane
14
00:04:32,731 --> 00:04:36,693
Don't move!
15
00:04:36,777 --> 00:04:40,697
Change the flying route to Manila
16
00:04:44,701 --> 00:04:48,580
The plane hijacked by you now is just like a bier.
17
00:04:48,622 --> 00:04:52,584
Take my order now! We must fly to Manila
18
00:04:53,794 --> 00:04:57,756
You should know what you broke.
19
00:04:58,632 --> 00:05:01,760
The only way out now is force landing
20
00:05:01,844 --> 00:05:05,806
Repair meter set, otherwise I will kill you
21
00:05:05,848 --> 00:05:07,182
No way
22
00:05:07,266 --> 00:05:11,186
The plane can just hold on for 15 minutes.
23
00:05:15,023 --> 00:05:18,986
The nearest landing spot is the
forth area in the right front
24
00:05:19,486 --> 00:05:23,448
But there is the defense area of Beijing
25
00:05:23,532 --> 00:05:27,494
Both you and
I have no choice now! What shall we do?
26
00:05:29,204 --> 00:05:30,455
Make you decision quickly!
27
00:05:30,539 --> 00:05:34,501
We can't land in the defense area of Beijing
28
00:05:35,127 --> 00:05:37,379
So we should pray!
29
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
Where the hell are you shooting?
30
00:05:39,548 --> 00:05:42,176
7:30, September, the third
31
00:05:42,259 --> 00:05:45,888
The defense line of the air force
32
00:05:45,971 --> 00:05:48,473
the coast defense garrison of the Chinese army
33
00:05:48,557 --> 00:05:51,518
found a plane from the direction of Taiwan
34
00:05:51,560 --> 00:05:55,480
had departed of the route and
forced into the air defense area
35
00:06:00,319 --> 00:06:02,571
Here is the private business
plane of the Taiwan international corp.
36
00:06:02,654 --> 00:06:06,575
Please answer me!
37
00:06:06,658 --> 00:06:08,619
Here is the private business
plane of the Taiwan international corp.
38
00:06:08,702 --> 00:06:10,287
Please answer me!
39
00:06:10,370 --> 00:06:12,289
Here is the private business
plane of the Taiwan international corp.
40
00:06:12,372 --> 00:06:16,293
Please answer me!
41
00:06:21,924 --> 00:06:23,800
Continue calling
42
00:06:23,884 --> 00:06:26,512
The long-distance communicate implement was broken.
43
00:06:26,553 --> 00:06:28,180
We can just hope that the Communists could find us
44
00:06:28,222 --> 00:06:30,682
Do you want to be shoot down by the communists?
45
00:06:30,724 --> 00:06:32,184
It's your fault
46
00:06:32,226 --> 00:06:34,770
Continue calling
47
00:06:34,853 --> 00:06:36,980
Here is the private business plane of the
Taiwan international corp.
48
00:06:37,064 --> 00:06:38,190
Please answer me!
49
00:06:38,232 --> 00:06:40,484
Here is the private business plane of the
Taiwan international corp.
50
00:06:40,567 --> 00:06:42,194
Please me!
51
00:06:42,277 --> 00:06:47,574
Here the air force of the Chinese army.
Please answer!
52
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Received!
53
00:06:48,575 --> 00:06:51,203
It's the private business plane of the
Taiwan international corp.
54
00:06:51,245 --> 00:06:55,207
we are hijacked
55
00:06:56,542 --> 00:06:59,503
we are the Asia special black mission group
56
00:06:59,586 --> 00:07:01,880
we have taken the command right of this plane
57
00:07:01,922 --> 00:07:04,466
the implements of the steer
abin were badly broken
58
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
so we have to land at the forth area of your side
59
00:07:06,927 --> 00:07:10,389
The landing condition of the
forth area is not enough
60
00:07:10,430 --> 00:07:12,182
But we must force landing
61
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
Received! Good luck!
62
00:07:14,142 --> 00:07:15,394
Any other demands?
63
00:07:15,477 --> 00:07:17,604
The board chairman of the Taiwan International corp.
64
00:07:17,688 --> 00:07:19,690
---Mr. Qu Xiao Zhen is on the plane.
65
00:07:19,773 --> 00:07:23,277
Please inform the Taiwan Authority about
the demands as follow
66
00:07:23,360 --> 00:07:24,695
First,
67
00:07:24,778 --> 00:07:28,282
they must release the leader, Liu Tingjun
68
00:07:28,365 --> 00:07:30,701
of the Asia special black mission group
69
00:07:30,784 --> 00:07:31,994
Second
70
00:07:32,077 --> 00:07:33,579
six hours later
71
00:07:33,662 --> 00:07:37,166
they must use helicopter to send Mr.
Liu to the forth area
72
00:07:37,249 --> 00:07:38,250
Third
73
00:07:38,333 --> 00:07:41,795
after the helicopter arrived, I will take it.
74
00:07:41,837 --> 00:07:44,381
So there must prepare enough oil
75
00:07:44,464 --> 00:07:46,091
and 10 bags
76
00:07:46,133 --> 00:07:47,676
Forth
77
00:07:47,759 --> 00:07:49,803
announce the news about the hijack to the world
78
00:07:49,887 --> 00:07:51,930
at once
79
00:07:51,972 --> 00:07:54,975
if they refuse any demands of these
80
00:07:55,058 --> 00:07:56,268
we will bomb out the hostages
81
00:07:56,351 --> 00:07:59,313
the plane and ourselves.
82
00:07:59,354 --> 00:08:01,899
We are extremely serious about all of these
83
00:08:01,982 --> 00:08:05,402
the time now is 7:55
84
00:08:05,485 --> 00:08:09,406
Close the curtain
85
00:08:11,617 --> 00:08:15,579
You must wear the life belt
86
00:08:17,915 --> 00:08:21,919
Wear the life belt.
87
00:08:29,510 --> 00:08:33,472
Everyone please follow me!
88
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
Don't open the window
89
00:10:25,876 --> 00:10:29,588
8: 35, September, the third, Beijing
90
00:10:29,630 --> 00:10:32,466
Beijing canceled the conference of
the State Council
91
00:10:32,549 --> 00:10:34,384
which was planned to be hold at 8:30am
92
00:10:34,468 --> 00:10:36,428
They summoned the official concerned
93
00:10:36,470 --> 00:10:38,931
and held a urgent meeting about this accident
94
00:10:38,972 --> 00:10:40,599
After the serious discussion, they thought that
95
00:10:40,682 --> 00:10:43,936
Beijing and Taipei though didn't have
contact during 40 years
96
00:10:43,977 --> 00:10:46,104
but the sides are consistent with each other about
97
00:10:46,146 --> 00:10:49,107
practicing humanitarianism and against terrorism
98
00:10:49,149 --> 00:10:50,901
For this hijack,
99
00:10:50,984 --> 00:10:53,278
the two sides can entirely have cooperation
100
00:10:53,362 --> 00:10:55,822
The attitude of Beijing is cooperating as they can.
101
00:10:55,864 --> 00:10:57,115
the specific steps are as follow
102
00:10:57,157 --> 00:10:58,784
at first, conform a urgent commanded office
103
00:10:58,867 --> 00:11:00,619
to command this action directly
104
00:11:00,661 --> 00:11:03,372
second, notice the Taiwan Authority secretly as
soon as possible
105
00:11:03,455 --> 00:11:05,374
and at the same time, blank off
the news to the world
106
00:11:05,457 --> 00:11:07,793
so they can help the
Taiwan Authority to be initiative
107
00:11:07,835 --> 00:11:08,836
Thirdly
108
00:11:08,877 --> 00:11:12,005
send a anti-hijack plane to the scene
109
00:11:12,089 --> 00:11:14,925
So the commander of the scene could
get clear of the situation
110
00:11:15,008 --> 00:11:16,134
and stabilize it.
111
00:11:16,176 --> 00:11:18,303
Before having a contact with Taiwan side
112
00:11:18,345 --> 00:11:22,307
all of the actions are forbidden
113
00:11:29,147 --> 00:11:33,110
You said you would not kill people.
114
00:11:42,452 --> 00:11:44,496
Listen!
115
00:11:44,580 --> 00:11:48,542
the place we are landing at is the
defense area of the communists
116
00:11:50,961 --> 00:11:53,297
Ali, I really took in you before.
117
00:11:53,380 --> 00:11:55,507
You harmed so many people
118
00:11:55,549 --> 00:11:58,594
Calm down! Mr. Zhou
119
00:11:58,677 --> 00:12:01,889
Of course, these are out of our overcast.
120
00:12:01,972 --> 00:12:05,893
but our objects must be gotten
121
00:12:08,145 --> 00:12:10,063
Fortunately
122
00:12:10,147 --> 00:12:14,067
we are with the Board Chairman Qu Zhen Xiao
123
00:12:15,652 --> 00:12:17,529
such an important person.
124
00:12:17,571 --> 00:12:21,533
I don't think the Communists will neglect us
125
00:12:22,367 --> 00:12:25,412
Don't plunge into this dream
126
00:12:25,496 --> 00:12:28,081
We never make a wish
127
00:12:28,165 --> 00:12:31,043
about the Taiwan Authority and the communists
128
00:12:31,168 --> 00:12:33,754
Our cooperation is just beginning
129
00:12:33,837 --> 00:12:37,716
I hope so
130
00:14:15,355 --> 00:14:19,318
Good!
131
00:14:19,401 --> 00:14:24,114
I am Liang Zhuang, the special
commander from Beijing
132
00:14:24,198 --> 00:14:26,325
I am responsible for contacting you!
Answer me, please!
133
00:14:26,408 --> 00:14:27,784
I am Zhen Xian Ping
134
00:14:27,868 --> 00:14:31,246
the vice leader of the leader of the
Asia special black mission group
135
00:14:31,288 --> 00:14:32,915
the latest time you put forward
136
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
must be delayed for four hours.
137
00:14:34,416 --> 00:14:37,544
It's impossible! No way!
138
00:14:37,628 --> 00:14:40,422
Calm down, Mr. Zhen
139
00:14:40,506 --> 00:14:42,966
You may know that
140
00:14:43,008 --> 00:14:46,720
Beijing and Taiwan don't have
any contact all the time
141
00:14:46,803 --> 00:14:49,723
if you want us to inform these
demands to them directly
142
00:14:49,806 --> 00:14:53,727
it will need a great effort, and time also.
143
00:14:53,977 --> 00:14:55,521
Why do you disobey our demands that
144
00:14:55,604 --> 00:14:57,105
you should announce the news to the whole world
145
00:14:57,189 --> 00:15:01,151
You have no reason to raise demands for us.
146
00:15:01,276 --> 00:15:03,278
We will contact Taipei as soon as possible.
147
00:15:03,904 --> 00:15:06,740
It's only because that the time you raised is
so unreasonable
148
00:15:06,823 --> 00:15:08,951
It's your business
149
00:15:08,992 --> 00:15:11,245
The last time limit can't be pull back.
150
00:15:11,328 --> 00:15:14,540
We will refuse the whole things you demand us to do.
151
00:15:14,623 --> 00:15:18,502
I will bomb out the plane
152
00:15:20,546 --> 00:15:22,714
Don't forget, Mr. Zhen
153
00:15:22,798 --> 00:15:24,925
This plane is not ours.
154
00:15:25,008 --> 00:15:28,929
10:55, September, the third, Hong Kong
155
00:15:29,179 --> 00:15:30,806
The communicate official from Beijing
156
00:15:30,889 --> 00:15:34,518
arrived Hong Kong with the terminal encrypted
communicate implements.
157
00:15:34,601 --> 00:15:36,520
He directly went to the converted organization
which was halted in Hong Kong
158
00:15:36,603 --> 00:15:38,230
of the Taiwan investigation agency.
159
00:15:38,313 --> 00:15:40,232
The Asia affair Academe in Hong Kong
160
00:15:40,315 --> 00:15:42,317
So he took Hong Kong as a stopover
for going to Taipei
161
00:15:42,401 --> 00:15:46,363
and then could build a secret communication
system between Beijing and Taipei
162
00:15:57,875 --> 00:15:58,917
Pull back two hours.
163
00:15:59,001 --> 00:16:00,127
Four hours.
164
00:16:00,210 --> 00:16:04,131
Three hours! Four!
165
00:16:04,756 --> 00:16:08,010
Your soldiers must fall back.
166
00:16:08,093 --> 00:16:08,760
Ok!
167
00:16:08,844 --> 00:16:11,513
But I need to check that whether all
of the hostages are safe
168
00:16:11,597 --> 00:16:13,932
I need to be responsible for
the conveyed information
169
00:16:14,016 --> 00:16:17,936
You can't aboard on.
170
00:16:18,687 --> 00:16:22,649
but you can see them from the cabin door.
171
00:16:26,278 --> 00:16:30,240
Pay attention now! Every one fall back 200m.
172
00:17:19,790 --> 00:17:21,041
The organization of Taipei which
halted in Hong Kong
173
00:17:21,124 --> 00:17:23,252
received the information about the hijack
174
00:17:23,293 --> 00:17:25,629
In order to ensure the privacy of
the communication with Beijing
175
00:17:25,712 --> 00:17:27,631
they consented that the Communicate o
fficial from Beijing
176
00:17:27,714 --> 00:17:31,635
could go to Taipei with the terminal
encrypted communicate implements
177
00:17:32,386 --> 00:17:36,306
12:05, September, the third, Taipei
178
00:17:37,266 --> 00:17:38,600
During these 40 years
179
00:17:38,684 --> 00:17:40,811
this is the first official from
Beijing arrived Taiwan
180
00:17:40,894 --> 00:17:44,815
The secret communication system is built now.
181
00:17:50,904 --> 00:17:54,825
Miss! You must ask for some medicine.
182
00:18:06,378 --> 00:18:09,047
Announcing the news to the whole world.
183
00:18:09,131 --> 00:18:12,009
is the only concession I prepared
184
00:18:12,092 --> 00:18:16,013
they won't follow this
185
00:18:18,473 --> 00:18:22,436
I said I did need medicine
186
00:18:30,694 --> 00:18:34,615
Leader
187
00:18:34,990 --> 00:18:37,534
How could the superior contact Taiwan?
188
00:18:37,618 --> 00:18:41,121
I am afraid that the time is not enough
189
00:18:41,205 --> 00:18:45,125
Who know that?
190
00:18:51,882 --> 00:18:54,510
Have a cigarette!
191
00:18:54,593 --> 00:18:56,762
Leader! How long should we wait?
192
00:18:56,845 --> 00:19:00,766
Just keep waiting!
193
00:19:08,565 --> 00:19:10,234
I am Liang Zhuang! Speak!
194
00:19:10,317 --> 00:19:11,443
Mr. Liang
195
00:19:11,527 --> 00:19:15,030
We need the medicines and medical instruments.
We got someone injured here
196
00:19:15,113 --> 00:19:19,034
I see! I will send these to you.
197
00:19:25,666 --> 00:19:29,670
Just put is here! Thanks!
198
00:19:32,714 --> 00:19:36,635
Please go back!
199
00:20:21,471 --> 00:20:25,434
Chairman! You have to take the medicine
200
00:20:57,216 --> 00:21:01,178
Mr. Liang! What's the time now on your watch?
201
00:21:01,762 --> 00:21:03,555
I am also worried
202
00:21:03,597 --> 00:21:05,641
You should understand this kind of
special situation
203
00:21:05,724 --> 00:21:09,394
Forget it! The communists just like playing tricks.
204
00:21:09,436 --> 00:21:11,772
if there are no result at the end.
205
00:21:11,855 --> 00:21:13,065
I will not be so polite then.
206
00:21:13,148 --> 00:21:16,693
Mr. Zhen! You are in the mainland now
207
00:21:16,777 --> 00:21:19,238
I don't want something unhappy
happened around here.
208
00:21:19,321 --> 00:21:21,240
You should trust our sincerity
209
00:21:21,323 --> 00:21:25,244
I just respect time and facts.
210
00:21:25,619 --> 00:21:28,747
I don't need to listen anything more from you
211
00:21:28,831 --> 00:21:31,583
Just keep looking at your watch
212
00:21:31,625 --> 00:21:35,587
Mr. Zhen!
213
00:21:39,383 --> 00:21:43,387
Call Beijing!
214
00:21:51,645 --> 00:21:53,772
The Kuomintang showed no interest in you
215
00:21:53,814 --> 00:21:55,566
and the Communist Party either
216
00:21:55,649 --> 00:21:59,570
I have no idea then. They still keep still
217
00:22:00,404 --> 00:22:03,448
The communist Party only sent one
who just trumpeted here.
218
00:22:03,532 --> 00:22:07,077
We do need to let them know who fearful we are
219
00:22:07,161 --> 00:22:11,039
Kill one per half an hour,
when the limit time is over.
220
00:22:11,665 --> 00:22:14,668
I have no choice
221
00:22:14,710 --> 00:22:18,672
However, your should be left at the end
222
00:22:20,632 --> 00:22:23,969
Number1, number2, number3
223
00:22:24,052 --> 00:22:27,347
No!
224
00:22:27,431 --> 00:22:31,351
You, you are so cruel
225
00:22:33,395 --> 00:22:37,357
Ali! How could you just use my kind to
226
00:22:38,400 --> 00:22:41,778
get on our plane in this way?
227
00:22:41,862 --> 00:22:44,489
Chairman
228
00:22:44,531 --> 00:22:48,452
Chairman! I am so sorry for you!
229
00:22:49,119 --> 00:22:53,081
So sorry!
230
00:22:57,544 --> 00:22:59,880
You are so far of smart
231
00:22:59,963 --> 00:23:00,964
You say
232
00:23:01,048 --> 00:23:04,968
raising demands is incapable to involve yourself
233
00:23:05,511 --> 00:23:06,762
The Communist Party and Kuomintang
234
00:23:06,845 --> 00:23:09,348
don't have any contact for so many years
235
00:23:09,431 --> 00:23:13,352
How could the Communist Party
inform these to Taipei?
236
00:23:14,728 --> 00:23:16,355
Even if they do so
237
00:23:16,438 --> 00:23:20,359
will Taipei entirely believe them
238
00:23:21,068 --> 00:23:23,487
Even if they believe them
239
00:23:23,570 --> 00:23:27,491
These two sides, Beijing and Taipei,
will have conditions too.
240
00:23:28,116 --> 00:23:31,703
All these take time
241
00:23:31,745 --> 00:23:34,581
QuLao's analysis is reasonable
242
00:23:34,665 --> 00:23:37,251
but I can't wait here
243
00:23:37,334 --> 00:23:41,255
Let me help you
244
00:23:43,298 --> 00:23:46,760
Let me have a few words with the Communist Party
245
00:23:46,844 --> 00:23:49,763
Please ask them to contrive to inform Taipei
246
00:23:49,847 --> 00:23:53,725
Taipei will believe what we said
247
00:24:06,029 --> 00:24:07,406
Mr. Liang
248
00:24:07,447 --> 00:24:10,075
Chairman of Taiwan Huan Yang Company, Mr. Qu
249
00:24:10,159 --> 00:24:12,744
wants to talk to you
250
00:24:12,828 --> 00:24:14,371
Chairman QuXiaozhen
251
00:24:14,454 --> 00:24:17,374
Hello. I am listening to you
252
00:24:17,457 --> 00:24:20,752
Thank you. Please send words to Taipei
253
00:24:20,836 --> 00:24:22,379
What happened here
254
00:24:22,462 --> 00:24:25,174
need to be declared by Taipei
255
00:24:25,257 --> 00:24:29,094
Things are in gear with me
256
00:24:29,136 --> 00:24:30,762
Please tell Taipei
257
00:24:30,846 --> 00:24:33,265
my bank insurance number is
258
00:24:33,348 --> 00:24:36,685
TB53427954
259
00:24:36,768 --> 00:24:40,689
13:10, September 13, Taipei
260
00:24:40,772 --> 00:24:42,774
The secret hotline between Taiwan and Beijing
261
00:24:42,858 --> 00:24:44,610
is working continuously
262
00:24:44,651 --> 00:24:46,361
Taipei first cast their gratitude
263
00:24:46,445 --> 00:24:48,864
to Beijing for their timely and
accurate report of the issue
264
00:24:48,947 --> 00:24:49,781
and the secret reporting mean
265
00:24:49,823 --> 00:24:52,951
which tallied with Taipei's wish
266
00:24:53,035 --> 00:24:54,786
also emphasizing repeatedly that
267
00:24:54,828 --> 00:24:58,373
Beijing will take the duty to keep it secret
268
00:24:58,457 --> 00:25:01,168
Beijing side agree completely and declared that
269
00:25:01,251 --> 00:25:04,087
Because the airport where the plane were forced
to land is a abandoned one
270
00:25:04,171 --> 00:25:06,173
and that urgent measures were taken,
271
00:25:06,256 --> 00:25:07,674
at present the whole issue
272
00:25:07,758 --> 00:25:10,260
is under absolutely secrecy control
273
00:25:10,344 --> 00:25:13,472
Taiwan declared that they will not
compromise to the skyhyckers
274
00:25:13,555 --> 00:25:15,807
Taipei hopes to have Beijing's support
275
00:25:15,849 --> 00:25:18,852
to together rescue QuXiaozhen and other hostages
276
00:25:18,936 --> 00:25:21,647
Both sides negotiated that for security
277
00:25:21,730 --> 00:25:23,148
Taipei's commando
278
00:25:23,232 --> 00:25:26,276
will ride non-mark Catamount civil aviation helicopter
279
00:25:26,360 --> 00:25:27,277
to enter the locale
280
00:25:27,361 --> 00:25:31,281
and bargained that the action
code was " Catamount Action"
281
00:25:31,406 --> 00:25:33,867
Beijing and Taipei's urgent commanding department
282
00:25:33,951 --> 00:25:35,369
will work together
283
00:25:35,452 --> 00:25:39,373
with both sides' commanders having equal
commanding right
284
00:25:39,540 --> 00:25:41,291
And Taipei ingeminates time by time
285
00:25:41,375 --> 00:25:42,584
that this cooperation between the two sides
286
00:25:42,668 --> 00:25:46,588
is only concerning for the skyjacking
287
00:25:51,552 --> 00:25:55,472
Leader! Look at this!
288
00:26:32,718 --> 00:26:36,680
Any one can't get off the Plane without my order.
289
00:26:59,453 --> 00:27:01,288
The captain commander Huang Jinru
290
00:27:01,371 --> 00:27:03,582
The major commander Liang Zhang
291
00:27:03,624 --> 00:27:06,960
I am sorry I am late!
292
00:27:07,044 --> 00:27:10,380
First the two sides analyzed the situation about
the persons concerned in this accident.
293
00:27:10,464 --> 00:27:12,966
Board Chairman Qu Zhen Xiao, is 66 years old now
294
00:27:13,050 --> 00:27:14,968
He graduated from Qinghua University
in the early years.
295
00:27:15,052 --> 00:27:18,096
He held important posts in the political circles
since he arrived Taiwan in 1949.
296
00:27:18,180 --> 00:27:21,266
Three years before, after he retired,
he received a great reverence in the commercial circle.
297
00:27:21,350 --> 00:27:23,602
He is a very important person in Taiwan.
298
00:27:23,644 --> 00:27:25,395
His private secretary Zhou Shuitang
299
00:27:25,479 --> 00:27:26,772
who is 31 years old.
300
00:27:26,855 --> 00:27:28,982
graduated from Harvard with major in Commercial.
301
00:27:29,066 --> 00:27:31,568
Two years before, he returned to
Taiwan and took this job.
302
00:27:31,652 --> 00:27:34,279
The female secretary Zhang Biyun is 30years old
303
00:27:34,363 --> 00:27:36,782
The captain Si Tu anrui and the vice captain
Liu Dongcheng
304
00:27:36,824 --> 00:27:40,160
The bodyguard Yang Huaihe, and the stewardess
He Yunlu and Zhen Hualing
305
00:27:40,244 --> 00:27:43,455
All of them are employed by
Qu Xiao Zhen two years before.
306
00:27:43,539 --> 00:27:45,165
There are about five persons who hijacked the plane
307
00:27:45,249 --> 00:27:47,876
The used the relationship between
He Lily who was a nurse of the Taipei Minsheng
308
00:27:47,960 --> 00:27:51,004
hospital and Zhou Shuitang,
the private secretary of Qu Xiao Zhen
309
00:27:51,088 --> 00:27:52,714
In the name of saving the life of patient
310
00:27:52,798 --> 00:27:54,883
they got on the plane temporarily
311
00:27:54,967 --> 00:27:56,677
Ali, who is 23 years old now
312
00:27:56,760 --> 00:27:59,388
has graduated from the nursery major
in Gao xiong Medical Collage
313
00:27:59,471 --> 00:28:00,889
The one who is arrested now
314
00:28:00,973 --> 00:28:03,392
is the leader of the Asia special
black mission group
315
00:28:03,475 --> 00:28:05,894
Liu Tingjun. They had a love affair before.
316
00:28:05,978 --> 00:28:08,689
According to our research,
Ali had never joined this terrorist group
317
00:28:08,772 --> 00:28:11,149
She probably was used in the hijack
318
00:28:11,233 --> 00:28:14,278
Zhen Xian ping who called himself the vice
leader was 36 years old
319
00:28:14,361 --> 00:28:16,363
He graduated from Princeton University in the USA
320
00:28:16,446 --> 00:28:18,782
and then got his doctor degree of biology
in the Taipei University
321
00:28:18,866 --> 00:28:20,784
Three months before, he disappeared.
322
00:28:20,868 --> 00:28:24,788
the information of the rest
terrorists is not clear now.
323
00:28:33,422 --> 00:28:35,799
Thanks
324
00:28:35,883 --> 00:28:39,803
Try this! Produced in Yunnan
325
00:28:43,223 --> 00:28:45,976
It's great!
326
00:28:46,059 --> 00:28:49,980
the anesthesia smoke must spread equably
into the cabin
327
00:28:50,230 --> 00:28:52,691
we could only use the air-condition system
of the plane
328
00:28:52,733 --> 00:28:56,695
so that the smoke could spread equably
329
00:28:57,654 --> 00:29:01,617
Your person should not come out at first.
we come first, and he go then.
330
00:29:02,618 --> 00:29:04,828
When you are on the action,
I will go to have a negotiation with them
331
00:29:04,953 --> 00:29:08,832
I will convert you!
332
00:29:11,210 --> 00:29:13,170
Get prepared!
333
00:29:13,212 --> 00:29:17,174
Good luck! My cigarettes friends
334
00:29:17,758 --> 00:29:21,678
We must be successful
335
00:29:22,638 --> 00:29:25,474
Mr. Zhen Xian ping, people from Taipei are here
336
00:29:25,557 --> 00:29:29,520
They want to talk to you. He is there
337
00:29:50,541 --> 00:29:53,877
I am Huang Jinru, the special from Taipei
338
00:29:53,961 --> 00:29:55,587
I am Zhen Xian pin
339
00:29:55,671 --> 00:29:59,591
the vice leader of the Asia special
black mission group
340
00:30:00,551 --> 00:30:02,177
Where is the person I asked for?
341
00:30:02,594 --> 00:30:06,348
Sorry!
After we received the announcement from Beijing
342
00:30:06,390 --> 00:30:09,017
the superior sent me to check the situation here
343
00:30:09,101 --> 00:30:11,103
Our group leader---Mr. Liu Tingjun
344
00:30:11,186 --> 00:30:13,021
must be released here
345
00:30:13,063 --> 00:30:14,606
I have somehow yielded.
346
00:30:14,690 --> 00:30:16,400
It's deferred for four hours
347
00:30:16,483 --> 00:30:20,404
You should know the relation
between Beijing and Taipei
348
00:30:21,238 --> 00:30:23,198
The two sides have accumulated much rancor
349
00:30:23,282 --> 00:30:25,325
as far as the news they offered
350
00:30:25,409 --> 00:30:29,288
we should be cautious to it.
351
00:30:31,039 --> 00:30:32,708
What Beijing informed you
352
00:30:32,749 --> 00:30:35,210
was indeed what we required
353
00:30:35,252 --> 00:30:38,046
You now go and send word to the Taiwan authorities
354
00:30:38,088 --> 00:30:42,050
that they should accept all our requests.
355
00:30:42,593 --> 00:30:46,513
There is not much time for you
356
00:30:47,639 --> 00:30:49,308
Among the requirements you raised
357
00:30:49,391 --> 00:30:52,728
one,
I don't think that the authorities would accept
358
00:30:52,769 --> 00:30:54,605
They should sign on the dotted line.
359
00:30:54,688 --> 00:30:58,609
There is no space for argy-bargy
360
00:31:26,553 --> 00:31:30,098
Mr. Zheng Xianping, please calm down
361
00:31:30,182 --> 00:31:34,102
After all,
the issue should be solved through negotiation.
362
00:31:34,853 --> 00:31:38,774
I hope it would be satisfactorily settled.
363
00:31:43,278 --> 00:31:46,031
Miss
364
00:31:46,114 --> 00:31:50,035
I am going to the restroom.
365
00:31:59,169 --> 00:32:00,295
Then I don't understand.
366
00:32:00,379 --> 00:32:03,298
What's your intention of the skyjacking?
367
00:32:03,382 --> 00:32:06,218
If you are to kill people and explode the plane,
368
00:32:06,301 --> 00:32:10,222
you don't need to raise any requests.
369
00:32:10,472 --> 00:32:12,599
If you don't release LiuTingjun,
370
00:32:12,683 --> 00:32:14,893
you will pay for it.
371
00:32:14,977 --> 00:32:18,939
My patience is finite.
372
00:32:22,985 --> 00:32:24,945
Here are some identical tubes
373
00:32:25,028 --> 00:32:26,530
without the due mark
374
00:32:26,613 --> 00:32:29,324
I've no idea which one suits
the air conditioner system
375
00:32:29,366 --> 00:32:33,328
Don't worry.
I will check immediately and tell you. Ok.
376
00:32:33,954 --> 00:32:36,498
Other things are discussable,
377
00:32:36,582 --> 00:32:40,502
but to announce the news on a world scale
378
00:32:40,586 --> 00:32:44,131
is unacceptable for the authorities.
379
00:32:44,214 --> 00:32:46,884
To maintain dignity before the public opinion.
380
00:32:46,967 --> 00:32:50,220
Hopefully that you can understand.
381
00:32:50,304 --> 00:32:52,806
I can withdraw this one.
382
00:32:52,890 --> 00:32:56,435
I see.
383
00:32:56,518 --> 00:32:58,437
But this is my last concession.
384
00:32:58,520 --> 00:33:01,732
Thank you. Another thing.
385
00:33:01,815 --> 00:33:05,694
We think
386
00:33:05,861 --> 00:33:09,823
Mr. Zheng Xianping, Mr. Zheng Xianping
387
00:33:11,658 --> 00:33:14,828
No toilet, no phonation.
388
00:33:14,912 --> 00:33:18,832
All sit down.
389
00:34:11,260 --> 00:34:13,428
If this happen again,
390
00:34:13,470 --> 00:34:16,807
We will explode the plane.
391
00:34:16,890 --> 00:34:20,811
I mean it. Come for the cadavers .
392
00:34:53,969 --> 00:34:56,722
Thirteen fifty-eight, September third.
393
00:34:56,805 --> 00:34:59,808
The death of the group member of Beijing side
394
00:34:59,892 --> 00:35:03,812
was grieved over by Taipei
395
00:35:06,356 --> 00:35:07,024
Prier to this
396
00:35:07,107 --> 00:35:09,735
South Korea Seoul Airport noticed first that
397
00:35:09,818 --> 00:35:11,820
after the take-off of a Taiwan private aerobus,
398
00:35:11,904 --> 00:35:13,322
it didn't land in Seoul
399
00:35:13,405 --> 00:35:14,823
Taipei's response was that
400
00:35:14,907 --> 00:35:18,827
the plane's owner changed his plan
and returned to Taipei
401
00:35:24,166 --> 00:35:26,502
The Associated Press also noticed this.
402
00:35:26,585 --> 00:35:28,712
The State Council's collective meeting due
at eight thirty
403
00:35:28,795 --> 00:35:31,632
was temporarily canceled
404
00:35:31,715 --> 00:35:35,636
It's assumed that something
abnormal happened in Beijing.
405
00:35:37,387 --> 00:35:41,308
Report from seat No. 3. 40 degrees, 15 cents, 30
406
00:35:43,769 --> 00:35:47,731
Report from seat No. 2. 198 degrees, 5 minutes, 6
407
00:35:51,068 --> 00:35:52,027
Report from seat No. 2.
408
00:35:52,110 --> 00:35:56,031
I got 15 degrees, 7 minutes, 21
409
00:35:58,659 --> 00:36:02,621
Let me handle this spy
410
00:36:29,648 --> 00:36:33,610
Mr. Zheng Xianping, Taipei replied that
411
00:36:34,153 --> 00:36:37,823
They are considering your requests carefully
412
00:36:37,906 --> 00:36:41,827
Now they suggest a versatile solution.
413
00:36:48,792 --> 00:36:51,128
That's to give you each a great number of dollars
414
00:36:51,211 --> 00:36:53,922
With it you can live abroad
415
00:36:54,006 --> 00:36:56,925
For leaving here
416
00:36:57,009 --> 00:36:59,553
you can chose whatever way you think safest
417
00:36:59,636 --> 00:37:01,847
We will cooperate
418
00:37:01,930 --> 00:37:05,809
and give a blind eye to what have happened
419
00:37:06,351 --> 00:37:08,604
No kidding.
420
00:37:08,687 --> 00:37:12,608
I don't mean to remind you
with another person's life
421
00:37:18,489 --> 00:37:22,451
Don't move
422
00:37:28,665 --> 00:37:32,461
You guys, said that
423
00:37:32,461 --> 00:37:35,422
LiuTingjun should not be freed now
424
00:37:35,422 --> 00:37:37,841
otherwise the consensus would react violently
425
00:37:37,925 --> 00:37:40,344
From now on, nonsense,
426
00:37:40,427 --> 00:37:43,847
You must send me the group leader as I've required.
427
00:37:43,931 --> 00:37:46,350
Otherwise, you are clear with
the consequence, aren't you?
428
00:37:46,433 --> 00:37:47,851
Please don't be impulsive.
429
00:37:47,935 --> 00:37:51,855
I believe that everything will be perfectly solved.
430
00:37:52,231 --> 00:37:56,151
Speak, you speak
431
00:37:59,196 --> 00:38:03,158
Five, five
432
00:38:20,592 --> 00:38:23,178
Mr. Zheng Xianping, Mr. Zheng Xianping
433
00:38:23,262 --> 00:38:27,182
Your plane's sump is on fire.
434
00:38:28,308 --> 00:38:29,935
No kidding with me.
435
00:38:30,018 --> 00:38:32,938
Listen, all the hostages are on board.
436
00:38:33,021 --> 00:38:34,064
If I burn the sump,
437
00:38:34,147 --> 00:38:35,858
they will also be killed, aren't they?
438
00:38:35,941 --> 00:38:37,276
You take the hostages off the plane right now.
439
00:38:37,317 --> 00:38:41,280
You have little time left.
440
00:38:42,614 --> 00:38:46,535
What's wrong? What's wrong?
441
00:38:47,286 --> 00:38:51,248
The plane's sump seems on fire.
442
00:38:54,168 --> 00:38:58,172
Leader, what should we do?
443
00:39:00,007 --> 00:39:03,969
Get off the plane, Mr. Zheng.
444
00:39:11,894 --> 00:39:15,147
HuangJingru, ask your Catamount
pilot off the plane.
445
00:39:15,230 --> 00:39:16,773
I control the plane.
446
00:39:16,857 --> 00:39:18,650
Get off board here and get on Catamount.
447
00:39:18,734 --> 00:39:19,943
It will take 5 minutes.
448
00:39:20,027 --> 00:39:22,029
If any problem occur during these 5 minutes,
449
00:39:22,112 --> 00:39:23,739
I shall immediately kill QuXiaozhen.
450
00:39:23,822 --> 00:39:27,743
In addition, recede all the soldiers including you.
451
00:39:44,510 --> 00:39:46,678
Now all listen to my command and get off the plane.
452
00:39:46,720 --> 00:39:49,181
Anyone disobeying
453
00:39:49,223 --> 00:39:52,976
will go to the hell before us.
454
00:39:53,060 --> 00:39:56,939
Everybody listen to his direction.
455
00:40:29,972 --> 00:40:32,015
Attention, attention.
456
00:40:32,099 --> 00:40:34,726
As soon as they leave the plane,
shoot according to my order.
457
00:40:34,810 --> 00:40:38,772
Yes, yes, yes
458
00:40:46,405 --> 00:40:50,367
The others are normal.
459
00:41:13,223 --> 00:41:17,186
The rest are normal.
460
00:41:17,603 --> 00:41:21,565
The rest are normal.
461
00:41:35,204 --> 00:41:38,248
It's false.
462
00:41:38,332 --> 00:41:41,460
Stop. Come back, come back quickly.
463
00:41:41,502 --> 00:41:45,464
Come back. All get on board.
464
00:42:06,819 --> 00:42:08,987
Communist Party member LiangZhuang,
465
00:42:09,029 --> 00:42:12,533
Send back my men right now.
466
00:42:12,616 --> 00:42:16,578
Do you hear me?
467
00:42:16,829 --> 00:42:20,791
HuangJingru, you colluded with the Communist Party.
468
00:42:20,916 --> 00:42:23,460
and faddled me.
469
00:42:23,544 --> 00:42:27,506
I will teach you a lesson
470
00:42:52,614 --> 00:42:56,577
CCP is responsible for the person's death.
471
00:42:57,411 --> 00:43:00,205
I always carry out my words.
472
00:43:00,247 --> 00:43:02,499
Send my men back immediately.
473
00:43:02,541 --> 00:43:06,461
Otherwise, I will next one.
474
00:43:07,588 --> 00:43:09,882
Mr. LiangZhuang, please do as he said.
475
00:43:09,923 --> 00:43:13,886
Or else he will shoot other hostages.
476
00:43:46,793 --> 00:43:49,880
14:40, September third.
477
00:43:49,922 --> 00:43:53,050
Even if the failure of Taipei
and Beijing's second action
478
00:43:53,133 --> 00:43:54,635
is studied,
479
00:43:54,718 --> 00:43:57,596
the directing locale need to create a
480
00:43:57,638 --> 00:43:59,473
relatively steady situation
481
00:43:59,556 --> 00:44:00,474
so that the skyjackers
482
00:44:00,557 --> 00:44:02,559
would not lose their capacity to
control the situation
483
00:44:02,643 --> 00:44:04,102
and put all eggs in one basket.
484
00:44:04,144 --> 00:44:05,687
We should contrive to make them feel that
485
00:44:05,771 --> 00:44:08,607
affairs are advancing toward their benefit.
486
00:44:08,649 --> 00:44:10,776
We should help them build confidence.
487
00:44:10,859 --> 00:44:12,069
At the locale,
488
00:44:12,152 --> 00:44:15,364
keep a certain possible relation with them.
489
00:44:15,447 --> 00:44:18,450
In this way, we can objectively achieve our control
of the situation
490
00:44:18,534 --> 00:44:19,952
and prolong our time
491
00:44:20,035 --> 00:44:23,956
for more reassuring chance of our rescue action.
492
00:44:27,125 --> 00:44:28,168
The American side
493
00:44:28,252 --> 00:44:30,671
discovered that simultaneously
in Taipei and Beijing,
494
00:44:30,754 --> 00:44:34,675
radio signals with identical
encrypt system appeared.
495
00:44:41,348 --> 00:44:45,269
Tokyo also noticed the abnormal situation.
496
00:44:47,396 --> 00:44:51,358
Seoul is paying close attention, too
497
00:45:34,526 --> 00:45:38,489
What a forbearing group!
498
00:45:39,907 --> 00:45:41,700
The time is coming.
499
00:45:41,742 --> 00:45:45,662
Want to resist? Show you my strength.
500
00:45:55,255 --> 00:45:59,218
Captain.
501
00:46:02,930 --> 00:46:04,973
I don't hope our cooperation
502
00:46:05,057 --> 00:46:08,810
have anything unhappy
503
00:46:08,852 --> 00:46:12,815
But just now your demeanor was very unfriendly.
504
00:46:13,148 --> 00:46:16,318
You have responsibility for it.
505
00:46:16,360 --> 00:46:18,111
For further cooperation,
506
00:46:18,153 --> 00:46:22,115
We need to make it clear to some people that
507
00:46:22,658 --> 00:46:25,702
we, to any violent and extreme behaviors,
508
00:46:25,786 --> 00:46:29,665
all along use continence
509
00:46:29,832 --> 00:46:33,794
Don't beat in the face.
510
00:46:35,838 --> 00:46:39,800
I sincerely recommend you to see
the overall situation.
511
00:46:43,846 --> 00:46:47,808
See clearly the overall situation, as I've said.
512
00:46:47,850 --> 00:46:50,394
As long as you cooperate ,
513
00:46:50,477 --> 00:46:54,398
We won't do wrong to you.
514
00:47:22,134 --> 00:47:25,095
You wish to see the leader
for a long time, don't you?
515
00:47:25,179 --> 00:47:29,099
How can our leader be freed if we haven't done this?
516
00:47:29,641 --> 00:47:33,604
They will jail him for 20 or 50 years.
517
00:47:33,937 --> 00:47:37,900
I know you don't like such a action, neither do I .
518
00:47:38,233 --> 00:47:42,196
But we have no choice. It's for your good.
519
00:47:44,114 --> 00:47:48,076
That's all right.
520
00:47:53,457 --> 00:47:57,419
Captain, Captain.
521
00:48:00,339 --> 00:48:04,301
Please give me a glass of water.
522
00:48:06,345 --> 00:48:10,224
A glass of water.
523
00:48:10,265 --> 00:48:14,102
Your men will arrive in ten minutes.
524
00:48:14,144 --> 00:48:17,981
That's what we've been longing for.
525
00:48:18,065 --> 00:48:21,985
All get ready.
526
00:48:23,570 --> 00:48:27,533
The anesthesia takes at least 15 minutes to work.
527
00:48:30,035 --> 00:48:33,997
Please put it there.
528
00:48:34,248 --> 00:48:38,210
You walk , hands on the head.
529
00:48:40,254 --> 00:48:44,216
Don't turn back.
530
00:49:39,938 --> 00:49:43,901
I heard it.
531
00:50:25,359 --> 00:50:27,903
Your men can show themselves now.
532
00:50:27,986 --> 00:50:31,907
Attention, listen to my command.
533
00:51:09,528 --> 00:51:13,240
Don't fight back, don't fight back.
534
00:51:13,282 --> 00:51:17,244
Recede, recede.
535
00:51:23,250 --> 00:51:27,212
Fuck you.
536
00:51:29,756 --> 00:51:33,719
Whose turn is it?
537
00:51:39,224 --> 00:51:43,228
Loose it.
538
00:51:44,062 --> 00:51:46,023
Loose your clothes for me.
539
00:51:46,106 --> 00:51:48,108
Sectary Zhou, I'm sorry.
540
00:51:48,192 --> 00:51:50,444
You asshole, demon
541
00:51:50,486 --> 00:51:52,821
Deathsman, slaughterer. A Li, keep calm.
542
00:51:52,905 --> 00:51:56,825
I quit. Release him, devil
543
00:51:58,744 --> 00:52:02,706
Calm down.
544
00:52:08,170 --> 00:52:12,090
Chairman
545
00:52:25,062 --> 00:52:28,232
Listen, what kind of detectaphone? Anesthetic,
I know it.
546
00:52:28,315 --> 00:52:29,399
I've received professional train.
547
00:52:29,483 --> 00:52:33,403
This poor young man was killed by you.
548
00:52:33,654 --> 00:52:37,616
Mr. Zheng, Mr. Zheng
549
00:52:49,545 --> 00:52:51,505
You are not trustful at all.
550
00:52:51,588 --> 00:52:53,924
You are not a bit sincere.
551
00:52:54,007 --> 00:52:55,509
I will kill them one by one before you.
552
00:52:55,592 --> 00:52:59,555
Mr. Zheng Xianping, listen, you won.
553
00:53:00,264 --> 00:53:04,226
Don't kill anyone.
554
00:53:04,935 --> 00:53:07,020
I inform Taipei right now
555
00:53:07,062 --> 00:53:10,524
to release you leader Mr. LiuTingjun.
556
00:53:10,566 --> 00:53:13,402
Our job is to fight terrorists.
557
00:53:13,485 --> 00:53:15,821
We must try to rescue people.
558
00:53:15,904 --> 00:53:18,031
It's understandable
559
00:53:18,073 --> 00:53:20,909
Now every thing has past.
560
00:53:20,951 --> 00:53:22,494
We give in
561
00:53:22,578 --> 00:53:25,622
Liu Tingjun surely will follow your requests
562
00:53:25,706 --> 00:53:27,624
Here we are.
563
00:53:27,708 --> 00:53:29,418
This is the last time
564
00:53:29,501 --> 00:53:32,629
Our leader will arrive at 6 by all means
565
00:53:32,713 --> 00:53:34,840
Otherwise we shall kill them and explode the plane.
566
00:53:34,923 --> 00:53:36,925
Excuse me, it's impossible
567
00:53:37,009 --> 00:53:40,929
We need time to convince them
568
00:53:41,138 --> 00:53:42,222
After they agree with us,
569
00:53:42,264 --> 00:53:45,309
get prepared as you required
570
00:53:45,392 --> 00:53:48,604
Moreover, it takes time for the plane to get here
571
00:53:48,687 --> 00:53:51,315
It's about after darkness
572
00:53:51,398 --> 00:53:54,735
About 4 hours later. This is the best speed
573
00:53:54,776 --> 00:53:57,321
It's impossible to be any earlier
574
00:53:57,404 --> 00:54:00,324
I hope you will count on me this time
575
00:54:00,407 --> 00:54:03,118
I will do my endeavor to inform Taipei
and act quickly
576
00:54:03,202 --> 00:54:06,121
Mr. Zheng, Mr. Zheng, do you hear me?
577
00:54:06,205 --> 00:54:07,039
Do you hear me?
578
00:54:07,080 --> 00:54:10,542
You should improve your bureaucracy's
work efficiency
579
00:54:10,667 --> 00:54:13,086
If my men won't have been sent by 8:45
580
00:54:13,086 --> 00:54:15,547
I will kill one person every past five minutes
581
00:54:15,631 --> 00:54:18,050
I have yielded again and again
582
00:54:18,091 --> 00:54:19,635
What's more
583
00:54:19,718 --> 00:54:23,639
Send us some food and drink,
produced by the mainland
584
00:54:24,389 --> 00:54:26,433
We will absolutely do accordingly.
585
00:54:26,517 --> 00:54:29,520
As far as the lower position that we are at,
Beijing and Taipei
586
00:54:29,561 --> 00:54:31,230
have held several discussions
587
00:54:31,313 --> 00:54:33,649
and analysed the states of both sides
588
00:54:33,732 --> 00:54:36,568
The action proposal
589
00:54:36,610 --> 00:54:38,737
that we use the last yielding chance
590
00:54:38,821 --> 00:54:41,240
to rescue the hostages
591
00:54:41,323 --> 00:54:44,076
has been roundly and carefully studied
592
00:54:44,117 --> 00:54:45,869
We agreed that it's venturesome
593
00:54:45,911 --> 00:54:48,413
but it's a feasible scheme
594
00:54:48,497 --> 00:54:51,834
Taipei gives special direction that to tone
with this action HuangJingru
595
00:54:51,917 --> 00:54:54,545
must send arrested LiuTingjun to the airport
596
00:54:54,586 --> 00:54:56,046
without any accident
597
00:54:56,088 --> 00:54:57,422
Through fair and foul
598
00:54:57,506 --> 00:55:01,426
we must guarantee LiuTingjun's safety
599
00:55:18,902 --> 00:55:22,739
This is the member who sacrificed this noon
600
00:55:22,781 --> 00:55:26,743
The half packet of cigarettes was left
601
00:55:29,288 --> 00:55:33,250
I don't know their names yet
602
00:55:35,377 --> 00:55:39,339
Several of your Yunnan friends took them?
603
00:55:41,300 --> 00:55:44,052
I am also from Yunnan
604
00:55:44,136 --> 00:55:45,637
I want one
605
00:55:45,721 --> 00:55:49,641
Me too
606
00:56:21,173 --> 00:56:23,842
I should say we are controlling
607
00:56:23,926 --> 00:56:27,846
Or exactly we are sure to succeed
608
00:56:29,848 --> 00:56:33,811
May I ask are you from Beijing?
609
00:56:34,269 --> 00:56:38,232
Yes
610
00:56:39,566 --> 00:56:42,152
I like your accent
611
00:56:42,194 --> 00:56:43,278
Are you from Taipei?
612
00:56:43,362 --> 00:56:47,241
I originated in Beiping, namely Beijing
613
00:56:48,075 --> 00:56:51,370
Then we are fellow-townsmen
614
00:56:51,411 --> 00:56:55,374
Fellow-villager
615
00:56:58,001 --> 00:57:01,255
How old is your kid?
616
00:57:01,338 --> 00:57:04,842
When the action is rounded off,
I will go back and get married
617
00:57:04,883 --> 00:57:06,844
Excuse me
618
00:57:06,885 --> 00:57:09,137
Then it seems we have to succeed
619
00:57:09,221 --> 00:57:13,141
Mr. HuangJingru, do you hear me, do you hear me?
620
00:57:13,559 --> 00:57:15,727
I am HuangJingru, please speak
621
00:57:15,811 --> 00:57:17,563
I am Zheng Xiangping
622
00:57:17,646 --> 00:57:19,273
Either you or Mr. Liang
623
00:57:19,356 --> 00:57:21,859
please get on the plane
624
00:57:21,900 --> 00:57:24,236
We will release them as soon as our leader arrives
625
00:57:24,319 --> 00:57:28,240
Is it ok?
626
00:57:29,283 --> 00:57:30,450
Why are you hesitating?
627
00:57:30,534 --> 00:57:32,536
Since you've accept our requests
628
00:57:32,619 --> 00:57:34,246
are you still afraid?
629
00:57:34,329 --> 00:57:37,374
I will go right away, I go
630
00:57:37,416 --> 00:57:39,042
Or else, they will be suspicious
631
00:57:39,084 --> 00:57:41,920
Let me go
632
00:57:42,004 --> 00:57:45,924
You command the last action
633
00:57:46,592 --> 00:57:49,761
Taipei plane has arrived.
It's better that you are here
634
00:57:49,803 --> 00:57:53,765
Let's make it our final deal
635
00:58:19,082 --> 00:58:23,045
Mr. Zheng, Mr. Liang is coming
636
00:58:36,308 --> 00:58:40,270
Hold on
637
00:58:45,400 --> 00:58:49,321
Take care
638
00:59:28,277 --> 00:59:30,863
I'm LiangZhuang, from Beijing
639
00:59:30,946 --> 00:59:32,281
Welcome to the mainland
640
00:59:32,364 --> 00:59:34,783
Mr. Liang. Welcome
641
00:59:34,867 --> 00:59:37,369
It seems that you are single-hearted
642
00:59:37,452 --> 00:59:41,373
We hope that the issue can be rounded off
643
00:59:43,500 --> 00:59:47,462
Send everybody back to their seats
644
01:00:00,767 --> 01:00:03,645
Sorry, Mr. Liang.
I'm afraid you have to suffer a little
645
01:00:03,729 --> 01:00:07,691
Sure
646
01:00:25,209 --> 01:00:29,171
Play music
647
01:01:07,960 --> 01:01:11,964
Attention. Get ready
648
01:01:31,400 --> 01:01:33,068
Fuck. No movement
649
01:01:33,152 --> 01:01:35,988
We are deceived again. All sit down
650
01:01:36,029 --> 01:01:37,948
Get the detonator
651
01:01:37,990 --> 01:01:39,950
Mr. Zheng, Mr. Zheng
652
01:01:39,992 --> 01:01:42,035
Your hostages will surely be sent
653
01:01:42,119 --> 01:01:46,081
Time is up
654
01:01:49,626 --> 01:01:51,670
Don't try to cheat me any more
655
01:01:51,753 --> 01:01:54,381
No, please stay calm.
The plane is arriving in a second
656
01:01:54,464 --> 01:01:58,051
It's passed the time. This is No. 1
657
01:01:58,135 --> 01:02:02,055
You can't do this. No
658
01:02:02,514 --> 01:02:06,477
We are approaching. Please respond
659
01:02:06,685 --> 01:02:08,061
We are approaching
660
01:02:08,145 --> 01:02:11,857
Coming. Jerk. Turn on the light quickly
661
01:02:11,940 --> 01:02:13,233
Mr. Zheng, do you hear me?
662
01:02:13,317 --> 01:02:14,443
The plane is coming, do you hear it?
663
01:02:14,526 --> 01:02:18,489
The plane is arriving
664
01:02:53,816 --> 01:02:56,109
Get closer to the plane, closer
665
01:02:56,151 --> 01:03:00,113
Let them see you clearly, get closer
666
01:04:16,899 --> 01:04:19,693
Listen, we wanna check the plane first
667
01:04:19,735 --> 01:04:23,697
OK
668
01:04:39,254 --> 01:04:43,217
Leader
669
01:05:13,455 --> 01:05:17,417
Ok
670
01:06:41,710 --> 01:06:45,130
Attention, attention
671
01:06:45,214 --> 01:06:49,092
Listen to my order, listen to my order
672
01:07:04,233 --> 01:07:08,195
Move
673
01:07:50,112 --> 01:07:52,614
Halt
674
01:07:52,698 --> 01:07:54,950
No walking forward
675
01:07:54,992 --> 01:07:58,287
Mr. LiuTingjun, no kidding
676
01:07:58,370 --> 01:08:02,207
Dozens of guns are pointing at you
677
01:08:02,291 --> 01:08:04,501
Stop
678
01:08:04,585 --> 01:08:06,712
Guns down
679
01:08:06,795 --> 01:08:10,716
Or I will kill her
680
01:08:14,511 --> 01:08:18,474
Don't you hear what I said?
681
01:08:18,932 --> 01:08:21,477
Now I count one two three
682
01:08:21,560 --> 01:08:24,229
If you don't put guns down
683
01:08:24,313 --> 01:08:28,233
I will shoot
684
01:08:29,776 --> 01:08:32,196
One
685
01:08:32,279 --> 01:08:33,405
Two
686
01:08:33,489 --> 01:08:37,409
Guns down, guns down
687
01:10:51,460 --> 01:10:55,422
Wait a minute
688
01:15:51,009 --> 01:15:53,262
Reporters from many countries
asked probingly in succession
689
01:15:53,345 --> 01:15:56,306
whether Beijing and Taipei once had
690
01:15:56,390 --> 01:15:58,016
a close contact and cooperation
691
01:15:58,100 --> 01:16:02,020
Both sides denied it
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0097144
Daihao Meizhoubao - Codename Cougar (1989) English.srt
FPS: 23.976
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
/ / /
51811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.