Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,143 --> 00:00:37,031
Certain, Very Certain,
As a Matter of Fact... Probable
2
00:01:53,797 --> 00:01:54,756
Hello?
3
00:01:54,757 --> 00:01:56,716
You requested to send a telegram?
- Yes.
4
00:01:56,717 --> 00:01:57,996
Your number?
5
00:01:57,997 --> 00:02:00,036
37, 25, 59.
6
00:02:00,037 --> 00:02:01,876
Sender?
- Marta Chiaretti.
7
00:02:01,877 --> 00:02:02,836
Recipient?
8
00:02:02,837 --> 00:02:05,716
Nanda Ciamparini,
37, Via dei Giubbonari, Rome.
9
00:02:05,717 --> 00:02:07,491
Message?
10
00:02:10,677 --> 00:02:14,436
"I will be there soon, hopefully
by the day after tomorrow...
11
00:02:14,437 --> 00:02:16,516
at 12, 12:30."
12
00:02:16,517 --> 00:02:18,676
Is that a correction?
- No, why?
13
00:02:18,677 --> 00:02:20,236
12 or 12:30?
14
00:02:20,237 --> 00:02:21,516
Both!
15
00:02:21,517 --> 00:02:23,166
Then?
16
00:02:23,557 --> 00:02:26,516
"Hugs, kisses, love from Marta."
17
00:02:26,517 --> 00:02:27,916
I'll read that back:
18
00:02:27,917 --> 00:02:31,276
"Nanda Ciamparini,
37, Via dei Giubbonari, Rome.
19
00:02:31,277 --> 00:02:34,396
I will be there soon, hopefully
by the day after tomorrow...
20
00:02:34,397 --> 00:02:36,716
at 12, 12:30.
21
00:02:36,717 --> 00:02:39,596
Hugs, kisses, love from Marta."
22
00:02:39,597 --> 00:02:41,196
Thanks very much, Miss.
23
00:02:41,197 --> 00:02:42,766
You're welcome.
24
00:03:21,317 --> 00:03:23,091
Done!
25
00:03:27,477 --> 00:03:28,796
Are you ready?
26
00:03:28,797 --> 00:03:30,366
Ready!
27
00:03:30,797 --> 00:03:32,366
Go!
28
00:03:34,597 --> 00:03:36,716
No, the legs!
29
00:03:36,717 --> 00:03:39,596
You can't see the legs in this position.
30
00:03:39,597 --> 00:03:41,196
Out of the way.
31
00:03:41,197 --> 00:03:42,596
Up!
32
00:03:42,597 --> 00:03:45,372
Thigh, show your thigh.
33
00:03:47,117 --> 00:03:48,686
Let's see.
34
00:03:49,917 --> 00:03:51,316
What are you doing with that bread?
35
00:03:51,317 --> 00:03:53,396
Once we're ready, I'll put it down.
36
00:03:53,397 --> 00:03:55,455
We're ready.
37
00:03:55,517 --> 00:03:56,813
Go!
38
00:03:57,237 --> 00:04:00,410
Ready, in position!
39
00:04:00,477 --> 00:04:02,046
Hold it!
40
00:04:02,677 --> 00:04:04,326
Done!
41
00:04:04,357 --> 00:04:05,916
Right...
42
00:04:05,917 --> 00:04:09,116
Now after the violence, the yielding.
43
00:04:09,117 --> 00:04:10,276
The what?
44
00:04:10,277 --> 00:04:11,556
The yielding.
45
00:04:11,557 --> 00:04:13,436
You yield, you give in.
46
00:04:13,437 --> 00:04:16,116
You let him do it, right?
- Okay. - Come here.
47
00:04:16,117 --> 00:04:18,847
Let's lose more petticoat.
48
00:04:19,437 --> 00:04:21,131
Lie yourself down.
49
00:04:21,797 --> 00:04:23,412
Like this.
50
00:04:24,437 --> 00:04:26,596
With an air of yielding.
- Yielding.
51
00:04:26,597 --> 00:04:27,916
That's it.
52
00:04:27,917 --> 00:04:32,316
You, give me a nice virile
expression, got it?
53
00:04:32,317 --> 00:04:33,966
Scene!
54
00:04:34,917 --> 00:04:38,036
Sorry, but I can't keep my head
like this all the time!
55
00:04:38,037 --> 00:04:40,476
You'll have all the time to rest after.
56
00:04:40,477 --> 00:04:42,396
What do you mean, after?
57
00:04:42,397 --> 00:04:44,236
After this one, we're done.
58
00:04:44,237 --> 00:04:47,156
What do you mean, done?
59
00:04:47,157 --> 00:04:50,236
Bourgeois woman gets raped,
4 days is what they told me!
60
00:04:50,237 --> 00:04:53,436
4 days for an entire photo story,
you're only doing 3 photos.
61
00:04:53,437 --> 00:04:57,516
3 days for a woman getting raped?
That's not much, is it?
62
00:04:57,517 --> 00:05:01,036
Don't raise your voice,
otherwise we can stop now.
63
00:05:01,037 --> 00:05:04,956
And that'll be it for you.
Get yourself back in position.
64
00:05:04,957 --> 00:05:06,196
Crazy woman!
65
00:05:06,197 --> 00:05:08,716
Appointment at the ear,
nose and throat specialist.
66
00:05:08,717 --> 00:05:10,716
Vinceslao Massaciuccoli...
67
00:05:10,717 --> 00:05:12,876
19, Largo Cavalleggeri.
68
00:05:12,877 --> 00:05:15,447
Signed, Marta.
69
00:05:21,477 --> 00:05:25,036
My voice: "Urgent meeting
that cannot be changed...
70
00:05:25,037 --> 00:05:27,996
I will see you tomorrow
at 7:34 in the evening...
71
00:05:27,997 --> 00:05:31,116
for appointment at the ear,
nose and throat specialist.
72
00:05:31,117 --> 00:05:33,076
Vinceslao Massaciuccoli...
73
00:05:33,077 --> 00:05:35,116
19, Largo Cavalleggeri.
74
00:05:35,117 --> 00:05:37,528
Signed, Marta."
75
00:05:41,437 --> 00:05:44,716
My voice: "Urgent meeting
that cannot be changed...
76
00:05:44,717 --> 00:05:48,687
I will see you tomorrow
at 7:34 in the evening...
77
00:05:54,677 --> 00:05:57,930
Can't I ever sleep in this house?!
78
00:05:57,997 --> 00:06:00,356
I've never liked jealous women!
79
00:06:00,357 --> 00:06:02,876
Me neither, but all you think of is this!
80
00:06:02,877 --> 00:06:04,596
This cost me 1,300,000 lire!
81
00:06:04,597 --> 00:06:07,565
And I cost you nothing!
82
00:06:07,757 --> 00:06:09,236
Oh God, it's raining!
83
00:06:09,237 --> 00:06:10,556
Damn, quick...
84
00:06:10,557 --> 00:06:12,934
I can't, my chrome will get wet!
85
00:06:13,157 --> 00:06:14,885
Michele!
86
00:06:15,237 --> 00:06:17,956
Know who you should sleep with?
- Who?
87
00:06:17,957 --> 00:06:20,049
Your exhaust pipe!
88
00:06:21,357 --> 00:06:23,575
Nanda, Nanda!
89
00:06:23,957 --> 00:06:26,436
Look, you have to stop
sending me telegrams.
90
00:06:26,437 --> 00:06:29,516
My mother is sick, every time
I get one it's such a shock.
91
00:06:29,517 --> 00:06:31,894
You should be used to it by now.
92
00:06:32,837 --> 00:06:35,116
Your voice sounds nice this morning.
93
00:06:35,117 --> 00:06:38,756
It's always like this in the morning,
until it gets warmed up.
94
00:06:38,757 --> 00:06:41,516
When's your exam?
- In 2 hours.
95
00:06:41,517 --> 00:06:43,516
You really want to be a telephone operator?
96
00:06:43,517 --> 00:06:46,716
I mean, you know, it's not very rewarding.
97
00:06:46,717 --> 00:06:48,396
It's a steady job.
98
00:06:48,397 --> 00:06:50,356
It's steady, but anonymous.
99
00:06:50,357 --> 00:06:52,290
What about your manicures?
100
00:07:06,597 --> 00:07:08,276
Are you scared?
- Of course.
101
00:07:08,277 --> 00:07:10,847
They're difficult exams.
102
00:07:13,837 --> 00:07:15,716
I hope they hire you.
103
00:07:15,717 --> 00:07:18,516
I can't afford the rent by myself.
104
00:07:18,517 --> 00:07:21,516
If you come and stay with me,
everything gets split in half.
105
00:07:21,517 --> 00:07:23,196
It gets doubled, you mean.
106
00:07:23,197 --> 00:07:25,676
No, I mean the fixed costs:
107
00:07:25,677 --> 00:07:28,476
rent, electricity, gas...
108
00:07:28,477 --> 00:07:30,171
I really hope so.
109
00:07:30,437 --> 00:07:33,716
I can't stay with my sister
and her husband much longer.
110
00:07:33,717 --> 00:07:37,812
If they hire me, I want to stay
somewhere with all the commodities.
111
00:07:38,437 --> 00:07:40,575
So pray to God it goes well.
112
00:07:41,237 --> 00:07:44,396
I can do better than pray,
I can make you beautiful.
113
00:07:44,397 --> 00:07:46,876
You?
- Yes, me! Why not?
114
00:07:46,877 --> 00:07:48,605
Sit here.
115
00:07:48,837 --> 00:07:53,156
Appearance is important,
even for a telephone operator.
116
00:07:53,157 --> 00:07:55,356
No, combing will be enough.
117
00:07:55,357 --> 00:07:58,849
No way, you're getting the works!
118
00:08:04,237 --> 00:08:06,196
How much did you say your rent is?
119
00:08:06,197 --> 00:08:07,396
40,000 a month.
120
00:08:07,397 --> 00:08:10,047
Heating included?
- Excluded.
121
00:08:11,277 --> 00:08:12,476
How come?
122
00:08:12,477 --> 00:08:15,047
How come? Because there is none.
123
00:08:15,157 --> 00:08:18,455
A good start, I'm always cold!
124
00:08:22,797 --> 00:08:24,366
How do you want your hair?
125
00:08:26,877 --> 00:08:28,366
What did you have in mind?
126
00:08:29,757 --> 00:08:31,656
It's all the same to me.
127
00:08:33,037 --> 00:08:36,176
Straight, permanent, with a fringe...
128
00:08:36,957 --> 00:08:39,652
Shouldn't we wait for Luisa?
129
00:08:39,677 --> 00:08:41,036
Maybe she will do it on credit.
130
00:08:41,037 --> 00:08:42,652
Her?
131
00:08:42,837 --> 00:08:44,836
She won't even do that for me.
132
00:08:44,837 --> 00:08:46,996
Are you sure they promoted
you to hairdresser?
133
00:08:46,997 --> 00:08:50,807
Are you kidding?
Soon I'll be an owner!
134
00:08:55,757 --> 00:08:57,292
Well?
135
00:08:57,877 --> 00:09:00,652
Well, go on then.
136
00:09:03,997 --> 00:09:05,816
On top, on top.
137
00:09:08,557 --> 00:09:10,172
On top.
138
00:09:23,557 --> 00:09:25,396
That one.
139
00:09:25,397 --> 00:09:27,410
The red one.
140
00:09:35,437 --> 00:09:37,336
Calmly.
141
00:09:42,957 --> 00:09:44,916
Time's up, that's enough.
142
00:09:44,917 --> 00:09:46,436
I almost got it...
143
00:09:46,437 --> 00:09:48,196
You were impeccable.
144
00:09:48,197 --> 00:09:51,165
But now, go to the next table.
145
00:09:54,037 --> 00:09:55,436
Right...
146
00:09:55,437 --> 00:09:58,531
Now, read this.
147
00:09:59,717 --> 00:10:00,956
"Hello, Sir..."
148
00:10:00,957 --> 00:10:02,116
Hold on!
149
00:10:02,117 --> 00:10:04,687
Marta Chiaretti, first attempt.
150
00:10:05,437 --> 00:10:06,836
"Hello, Sir..."
151
00:10:06,837 --> 00:10:10,454
Not that one, this one. Go on.
152
00:10:10,517 --> 00:10:12,211
"Hello, Sir? Go ahead."
153
00:10:12,357 --> 00:10:15,690
"Hello, your breakdown has been reported."
154
00:10:15,757 --> 00:10:17,916
"Hello, we'll be there right away."
155
00:10:17,917 --> 00:10:20,328
"Hello, Sir, certainly..."
- Hold on.
156
00:10:22,317 --> 00:10:24,236
Would you like a sweet?
157
00:10:24,237 --> 00:10:25,476
Thank you.
158
00:10:25,477 --> 00:10:27,126
Here.
159
00:10:37,437 --> 00:10:39,636
"Hello, Sir..."
160
00:10:39,637 --> 00:10:41,650
Sorry, now please...
161
00:10:42,557 --> 00:10:45,316
"Hello, Sir, this is your wake-up call."
162
00:10:45,317 --> 00:10:47,276
"It's 7:45."
163
00:10:47,277 --> 00:10:51,436
"This is the telegram office,
the person has been notified."
164
00:10:51,437 --> 00:10:53,556
"Yes, Sir, you can try to call back."
165
00:10:53,557 --> 00:10:56,916
"Hello, you asked for Massa Carrara?
Massa Carrara on the line."
166
00:10:56,917 --> 00:11:00,156
"3 minutes have passed,
do you wish to continue?"
167
00:11:00,157 --> 00:11:02,932
No, don't continue!
168
00:11:04,117 --> 00:11:05,766
Here.
169
00:11:06,837 --> 00:11:08,850
Next table.
170
00:11:09,077 --> 00:11:10,851
Goodbye.
171
00:11:28,997 --> 00:11:30,956
Who told you?
172
00:11:30,957 --> 00:11:32,596
Went badly, eh?
173
00:11:32,597 --> 00:11:34,116
Couldn't have gone worse.
174
00:11:34,117 --> 00:11:37,131
Good, it's better that way.
175
00:11:37,157 --> 00:11:39,756
Some friend, you are!
176
00:11:39,757 --> 00:11:43,169
Anyway, you can take it back.
I don't need it anymore, thanks.
177
00:11:43,237 --> 00:11:46,796
Marta, there's only one thing
left for you to do.
178
00:11:46,797 --> 00:11:48,476
You have to marry me.
179
00:11:48,477 --> 00:11:50,876
You're obsessed, you know?
180
00:11:50,877 --> 00:11:52,810
Obsessed...
181
00:11:53,557 --> 00:11:56,236
You might not know it,
but you're in love with me.
182
00:11:56,237 --> 00:11:58,316
As long as you know it!
183
00:11:58,317 --> 00:12:01,036
One of these days,
you'll figure it out.
184
00:12:01,037 --> 00:12:04,876
All I know is that if they don't
hire me, I'll start a revolution.
185
00:12:04,877 --> 00:12:06,716
I'll start one on my own!
186
00:12:06,717 --> 00:12:09,876
Why do you care so much about this job?
187
00:12:09,877 --> 00:12:11,476
Because I have a right to it, too!
188
00:12:11,477 --> 00:12:13,716
You really want to be a telephone operator?
189
00:12:13,719 --> 00:12:16,196
You as well?
190
00:12:16,197 --> 00:12:18,038
What else could I do?
191
00:12:18,034 --> 00:12:20,835
All I had was a telephone!
192
00:12:20,836 --> 00:12:23,995
The work you have been called
upon to carry out is not a job...
193
00:12:23,991 --> 00:12:26,557
it is a service for the entire community...
194
00:12:26,555 --> 00:12:29,274
without discrimination,
or social distinction.
195
00:12:29,273 --> 00:12:31,914
Because everyone needs you!
196
00:12:31,919 --> 00:12:34,678
That's right: without you,
a city like Rome...
197
00:12:34,677 --> 00:12:37,676
Rome, eternal! Rome, "Caput Mundi"...
198
00:12:37,677 --> 00:12:40,916
could not exist, it would stand still...
199
00:12:40,917 --> 00:12:42,756
it would be a silent city...
200
00:12:42,757 --> 00:12:45,956
Rome, "Caput Muti", one might say!
201
00:12:45,957 --> 00:12:47,492
Isn't that right?
202
00:12:48,557 --> 00:12:51,116
And you should be proud...
203
00:12:51,117 --> 00:12:54,336
of your indispensability.
204
00:12:55,477 --> 00:12:56,716
Naturally...
205
00:12:56,717 --> 00:13:00,448
the sacrifices that such a
sensitive service involves...
206
00:13:00,557 --> 00:13:03,276
are your own choice.
207
00:13:03,277 --> 00:13:06,245
It's a bit like joining a religion.
208
00:13:06,397 --> 00:13:09,916
That's why none of you has
been given a contract, why?
209
00:13:09,917 --> 00:13:11,316
Why? Why?
210
00:13:11,317 --> 00:13:14,196
Because we want to give you
a period of reflection...
211
00:13:14,197 --> 00:13:18,292
a period of adjustment,
a trial period.
212
00:13:18,437 --> 00:13:20,916
If you don't like it here,
if you don't like the work...
213
00:13:20,917 --> 00:13:23,956
you are free to find something better...
214
00:13:23,957 --> 00:13:25,396
something more convenient.
215
00:13:25,397 --> 00:13:29,173
But I'm sure that everything will be fine.
216
00:13:29,597 --> 00:13:33,294
Here, you will find that it's like...
217
00:13:33,717 --> 00:13:35,969
like a big family.
218
00:13:37,037 --> 00:13:38,796
Now let's see which sector...
219
00:13:38,797 --> 00:13:41,596
is best for each of you...
220
00:13:41,597 --> 00:13:43,396
yes, you know...
221
00:13:43,397 --> 00:13:45,728
where you can start.
222
00:13:46,157 --> 00:13:49,012
Marta Chiaretti, who's that?
223
00:13:54,597 --> 00:13:56,956
Good, very good.
224
00:13:56,957 --> 00:13:59,076
No, not good!
225
00:13:59,077 --> 00:14:00,692
Not good!
226
00:14:00,757 --> 00:14:03,076
How come your test scores are so low?
227
00:14:03,077 --> 00:14:05,249
I was very nervous.
228
00:14:05,957 --> 00:14:07,396
Sorry?
229
00:14:07,397 --> 00:14:10,356
If you could put me
on an afternoon shift...
230
00:14:10,357 --> 00:14:12,927
in the mornings my voice is always broken.
231
00:14:19,477 --> 00:14:21,596
Who recommended this one?
232
00:14:21,597 --> 00:14:24,676
Nobody, Sir, but she's the only one
who said she doesn't want to marry.
233
00:14:24,677 --> 00:14:28,852
You know that around here, they all
get pregnant sooner or later.
234
00:14:30,397 --> 00:14:32,276
Well, it means that...
235
00:14:32,277 --> 00:14:36,436
for now, you can start with
something very easy, but...
236
00:14:36,437 --> 00:14:38,756
just as satisfying.
237
00:14:38,757 --> 00:14:42,806
19:25, 19:25...
238
00:14:49,397 --> 00:14:50,756
Stop!
239
00:14:50,757 --> 00:14:53,009
Try drinking some water.
240
00:14:55,757 --> 00:14:57,576
Go ahead.
241
00:14:57,957 --> 00:15:01,369
19:26, 19:26...
242
00:15:42,317 --> 00:15:43,596
Always so dramatic!
243
00:15:43,597 --> 00:15:46,116
You said "put the money where
your mouth is", so there you go.
244
00:15:46,117 --> 00:15:47,156
Flowers, too?
245
00:15:47,157 --> 00:15:49,636
Flowers?
It's basil for the spaghetti.
246
00:15:49,637 --> 00:15:51,876
I don't eat pasta, you know.
247
00:15:51,877 --> 00:15:53,173
I do!
248
00:15:53,477 --> 00:15:54,756
What do you want for dinner?
249
00:15:54,757 --> 00:15:57,756
Don't worry, it's my treat.
250
00:15:57,757 --> 00:15:59,975
Tonight is a celebration.
251
00:16:00,037 --> 00:16:03,276
First of all, no cooking.
252
00:16:03,277 --> 00:16:05,996
Second, we'll get drunk.
253
00:16:05,997 --> 00:16:08,916
Third, we don't need to wash plates.
254
00:16:08,917 --> 00:16:11,156
Unbreakable, indestructible...
255
00:16:11,157 --> 00:16:14,171
and once you've used them,
you just throw them away!
256
00:16:15,077 --> 00:16:17,408
Want to see the house?
- Sure.
257
00:16:22,037 --> 00:16:23,276
What's behind here?
258
00:16:23,277 --> 00:16:25,176
A walk-in closet.
259
00:16:27,477 --> 00:16:29,396
Well, at least there's room for me.
260
00:16:29,397 --> 00:16:30,966
And up there?
261
00:16:31,757 --> 00:16:33,436
More walk-in closets.
262
00:16:33,437 --> 00:16:35,836
I see, which is my bed?
263
00:16:35,837 --> 00:16:36,996
Odd or even?
264
00:16:36,997 --> 00:16:38,316
Even.
- Odd.
265
00:16:38,317 --> 00:16:39,836
You win.
- I pick this one.
266
00:16:39,837 --> 00:16:41,975
Then I'll stay there.
267
00:16:42,637 --> 00:16:44,716
You've got a great body.
268
00:16:44,717 --> 00:16:45,876
Do you think?
269
00:16:45,877 --> 00:16:47,796
Don't tell me that guys aren't into you.
270
00:16:47,797 --> 00:16:52,051
Oh yeah, if it's about getting
men into bed then it works fine.
271
00:16:52,797 --> 00:16:56,356
But I can never attract serious guys.
272
00:16:56,357 --> 00:16:58,516
Attract, how?
273
00:16:58,517 --> 00:17:00,916
Well, someone who would love me...
274
00:17:00,917 --> 00:17:04,796
who would keep me company
and would marry me, too.
275
00:17:04,797 --> 00:17:08,972
The last one would sleep with me
but was in love with his motorbike.
276
00:17:10,037 --> 00:17:13,495
There's one guy that's into me.
277
00:17:13,797 --> 00:17:15,676
He's a painter.
- An artist?
278
00:17:15,677 --> 00:17:19,089
No, he paints walls.
His name's Crispino.
279
00:17:19,357 --> 00:17:22,576
What do you mean, he's into you?
280
00:17:22,677 --> 00:17:23,796
Will he marry you?
281
00:17:23,797 --> 00:17:27,116
He wants to, but I don't.
I've no plans to get married.
282
00:17:27,117 --> 00:17:28,236
You shouldn't say that!
283
00:17:28,237 --> 00:17:32,516
I don't want to get married
just because a guy chose me.
284
00:17:32,517 --> 00:17:35,076
I want to try things first.
285
00:17:35,077 --> 00:17:37,316
See what it's like to be together.
286
00:17:37,317 --> 00:17:39,694
Be sure about everything.
287
00:17:42,677 --> 00:17:44,292
What's this Crispino like?
288
00:17:45,037 --> 00:17:47,414
Well, he's not exactly a hunk!
289
00:17:47,477 --> 00:17:50,236
A guy who wants to get
married is never stupid.
290
00:17:50,237 --> 00:17:53,716
Getting married or not,
that doesn't matter to me.
291
00:17:53,717 --> 00:17:57,926
The important thing is that it's
something beautiful, deep, true.
292
00:17:58,317 --> 00:18:00,236
That's what I say.
293
00:18:00,237 --> 00:18:04,286
But there's nothing more
serious than marriage.
294
00:18:05,197 --> 00:18:08,894
Listen, with this Crispino...
295
00:18:09,797 --> 00:18:11,436
I would want to try.
296
00:18:11,437 --> 00:18:14,156
Try what, to make love?
297
00:18:14,157 --> 00:18:17,396
Yeah, but I don't know
where to take him.
298
00:18:17,397 --> 00:18:19,376
Well, bring him here!
299
00:18:19,437 --> 00:18:21,596
That's exactly what I meant.
300
00:18:21,597 --> 00:18:24,816
Now, I have a place of my own.
301
00:18:26,757 --> 00:18:28,396
Before, I couldn't do it.
302
00:18:28,397 --> 00:18:29,836
Remember who you're talking to.
303
00:18:29,837 --> 00:18:33,090
Why do you think I got this place?
304
00:18:33,237 --> 00:18:35,876
Then we just need to agree on the times.
305
00:18:35,877 --> 00:18:37,476
I work during the day.
306
00:18:37,477 --> 00:18:39,933
Me too, what will we do now?
307
00:18:40,197 --> 00:18:42,255
We'll manage, somehow.
308
00:18:51,597 --> 00:18:53,291
Here we are.
309
00:18:53,637 --> 00:18:56,651
It's not much, but it's mine.
310
00:18:56,997 --> 00:18:58,850
Where did you go?
311
00:18:59,757 --> 00:19:01,451
I sleep over here.
312
00:19:03,077 --> 00:19:05,807
And my friend, here.
313
00:19:08,317 --> 00:19:10,296
She's not here right now.
314
00:19:12,117 --> 00:19:14,196
Actually, she told me that...
315
00:19:14,197 --> 00:19:16,796
tonight she'll be back late.
316
00:19:21,517 --> 00:19:22,813
Comfortable, isn't it?
317
00:19:28,117 --> 00:19:31,927
You can also put them together...
318
00:19:33,597 --> 00:19:35,086
if you wanted to.
319
00:20:43,197 --> 00:20:44,476
What on earth are you doing?
320
00:20:44,477 --> 00:20:46,933
The kitchen is a real mess.
321
00:20:47,837 --> 00:20:51,135
It really needs a lick of paint.
322
00:20:52,237 --> 00:20:54,116
I'd figured as much...
323
00:20:54,117 --> 00:20:56,636
from what you said about the place.
It'll only take a couple of hours...
324
00:20:56,637 --> 00:20:57,876
don't have a ladder, do you?
325
00:20:57,877 --> 00:20:58,916
Why don't you...
326
00:20:58,917 --> 00:21:00,956
Don't say a thing.
327
00:21:00,957 --> 00:21:02,916
You'll thank me later.
328
00:21:02,917 --> 00:21:04,566
I knew it!
329
00:21:06,917 --> 00:21:09,956
Hey, do you do it on purpose?
330
00:21:09,957 --> 00:21:11,676
Marta!
331
00:21:11,677 --> 00:21:14,836
Before getting married, we must be strong.
332
00:21:14,837 --> 00:21:17,612
Resist all temptations.
333
00:21:17,877 --> 00:21:21,156
Once we're married, you'll see...
334
00:21:21,157 --> 00:21:23,956
Ever seen someone get married alone?
335
00:21:23,957 --> 00:21:25,836
Then you'll be the first!
336
00:21:25,837 --> 00:21:28,756
You know what you'll do?
Go to the altar, on your knees...
337
00:21:28,757 --> 00:21:32,516
say "I do", put the ring on
your finger all by yourself...
338
00:21:32,517 --> 00:21:35,796
and then on your wedding night,
you can play scopa with the priest!
339
00:21:35,797 --> 00:21:37,696
But Marta!
340
00:22:01,437 --> 00:22:03,165
What do you think?
341
00:22:05,197 --> 00:22:07,156
If I were you, I'd get rid of him.
342
00:22:07,157 --> 00:22:09,010
He seems a little...
343
00:22:09,197 --> 00:22:10,676
a little silly.
344
00:22:10,677 --> 00:22:12,496
I know what you mean.
345
00:22:13,717 --> 00:22:15,556
When will you be back tonight?
346
00:22:15,557 --> 00:22:17,316
I start at 2, finish at 8.
347
00:22:17,317 --> 00:22:19,728
Do me a favour, I'm in a hurry...
348
00:22:19,877 --> 00:22:23,926
tell him that if he wants to take me to
the office, he can finish another time.
349
00:22:30,157 --> 00:22:33,996
Marta would prefer you to finish
here instead of taking her.
350
00:22:33,997 --> 00:22:36,036
You could go and pick her up at 8.
351
00:22:36,037 --> 00:22:39,893
Well really, I almost...
352
00:22:41,197 --> 00:22:43,176
Alright, I get it.
353
00:22:47,757 --> 00:22:49,895
He says to go on your own.
354
00:22:51,637 --> 00:22:53,365
How nice of him.
355
00:23:22,797 --> 00:23:25,288
Why don't you take a break?
356
00:23:27,437 --> 00:23:28,396
What is it?
357
00:23:28,397 --> 00:23:30,676
Take a break, have a bite with me.
358
00:23:30,677 --> 00:23:34,726
No way, as soon as I finish
here I have to get going.
359
00:23:36,597 --> 00:23:38,396
This is an extra job, you know.
360
00:23:38,397 --> 00:23:41,809
Just for a moment.
361
00:23:42,277 --> 00:23:44,596
It's sad enough eating from tins...
362
00:23:44,597 --> 00:23:47,133
then to eat from them alone...
363
00:23:48,157 --> 00:23:50,727
Just to keep you company...
364
00:23:54,317 --> 00:23:55,886
Plate...
365
00:24:04,717 --> 00:24:06,286
May I?
366
00:24:17,597 --> 00:24:19,156
Are you a Communist?
367
00:24:19,157 --> 00:24:21,454
Me? No.
368
00:24:21,837 --> 00:24:23,816
I always do that.
369
00:24:30,717 --> 00:24:31,756
Want some?
370
00:24:31,757 --> 00:24:33,556
Oh no, I really shouldn't.
371
00:24:33,557 --> 00:24:36,196
Just this once, or you'll offend me!
372
00:24:36,197 --> 00:24:37,836
Just a little, then.
373
00:24:37,837 --> 00:24:40,646
Enough, enough!
374
00:24:41,717 --> 00:24:43,332
Thanks.
375
00:24:45,637 --> 00:24:46,956
Drink it up!
376
00:24:52,117 --> 00:24:54,196
Now, after Auntie...
377
00:24:54,197 --> 00:24:56,927
I'll show you Mummy.
378
00:24:57,237 --> 00:24:58,636
There you go.
379
00:24:58,637 --> 00:25:00,855
Here, she's 8 years old.
380
00:25:00,957 --> 00:25:02,890
How cute!
381
00:25:02,957 --> 00:25:06,176
And here she's 20.
382
00:25:22,117 --> 00:25:26,246
Hello, Sir? It's 7, this is your
wake up call. Good morning!
383
00:25:31,237 --> 00:25:32,556
Yes, what is it?
384
00:25:32,557 --> 00:25:34,756
Long, or short?
- Oh, very short.
385
00:25:34,757 --> 00:25:36,836
Couldn't you have gone before, Darling?
386
00:25:36,837 --> 00:25:38,556
What can I do? It must be nerves.
387
00:25:38,557 --> 00:25:40,956
Well, if you must go, go!
388
00:25:40,957 --> 00:25:44,116
But that's enough, okay?
No more than twice per shift.
389
00:25:44,117 --> 00:25:45,996
Otherwise, you'll need a doctor's note.
390
00:25:45,997 --> 00:25:47,725
Thank you.
391
00:26:07,197 --> 00:26:09,476
Hello? Yes, Sir...
392
00:26:09,477 --> 00:26:10,956
One moment, please.
393
00:26:10,957 --> 00:26:13,129
Pass me the Milan phone book.
394
00:26:15,277 --> 00:26:17,654
What name was that, please?
395
00:26:18,277 --> 00:26:19,653
Sorry, what was that?
396
00:26:19,797 --> 00:26:22,208
I'll spell it for you, Miss.
397
00:26:22,477 --> 00:26:26,652
M for Milan, I for Imola,
M for Milan, I for Imola.
398
00:26:27,117 --> 00:26:30,476
Why repeat it, Sir?
I understand, Mi.
399
00:26:30,477 --> 00:26:34,276
I didn't repeat it, Miss.
It's Mimi.
400
00:26:34,277 --> 00:26:36,196
Ah, like the character in La Bohรฉme!
401
00:26:36,197 --> 00:26:38,796
Yes, Sir, Mimi.
Mimi, then what?
402
00:26:38,797 --> 00:26:41,015
Milan, Milan, Imola.
403
00:26:41,197 --> 00:26:45,292
No need to start all over, Sir.
As I said, I understand.
404
00:26:46,717 --> 00:26:48,516
Mimimmi!
405
00:26:48,517 --> 00:26:51,836
Don't worry, it doesn't bother me.
406
00:26:51,837 --> 00:26:53,516
It's our job.
407
00:26:53,517 --> 00:26:55,956
And this Mr. Mimimmi,
where does he live?
408
00:26:55,957 --> 00:26:58,254
On Via Zinzini!
409
00:26:59,517 --> 00:27:00,716
Sister...
410
00:27:00,717 --> 00:27:01,876
Via Zinzini.
411
00:27:01,877 --> 00:27:04,236
Z for Zara, I for Imola,
N for Naples...
412
00:27:04,237 --> 00:27:08,127
Z for Zara, I for Imola,
N for Naples, I for Zimola.
413
00:27:09,237 --> 00:27:10,916
Calm down, don't get worked up.
414
00:27:10,917 --> 00:27:14,693
If you're patient,
we'll get there in the end.
415
00:27:14,837 --> 00:27:17,487
Anyway, Z for Zara...
416
00:27:20,597 --> 00:27:23,770
What do you mean, chocolates?
What do they have to do with it?
417
00:27:26,557 --> 00:27:28,172
For me!
418
00:27:31,557 --> 00:27:34,969
Thanks, I'll take your word for it.
At midday?
419
00:27:34,997 --> 00:27:38,011
On the corner, there's a bar.
Okay.
420
00:28:22,637 --> 00:28:25,396
I was worried, but you're a real knockout.
421
00:28:25,397 --> 00:28:27,116
Now we can go to the bar.
422
00:28:27,117 --> 00:28:28,476
I'd say so.
423
00:28:28,477 --> 00:28:32,276
I'm Marta.
M for Milan, A for Ancona...
424
00:28:32,277 --> 00:28:34,415
I'm Stefano.
425
00:28:42,677 --> 00:28:44,196
What, aren't you getting ready?
426
00:28:44,197 --> 00:28:45,876
No, I'm not going out.
427
00:28:45,877 --> 00:28:47,476
I'm expecting someone.
428
00:28:47,477 --> 00:28:49,996
Who, Crispino?
429
00:28:49,997 --> 00:28:51,316
No.
430
00:28:51,317 --> 00:28:54,206
This other guy.
- Who?
431
00:28:54,477 --> 00:28:56,476
Someone I met over the phone.
432
00:28:56,477 --> 00:28:57,916
He's coming here?
433
00:28:57,917 --> 00:28:59,452
Yes.
434
00:28:59,837 --> 00:29:01,406
My goodness!
435
00:29:03,877 --> 00:29:06,036
What can we give him?
436
00:29:06,037 --> 00:29:08,556
How should I know?
And what's it to you?
437
00:29:08,557 --> 00:29:10,570
It's my house too, isn't it?
438
00:29:27,477 --> 00:29:29,196
What a nice car!
439
00:29:29,197 --> 00:29:32,036
He seems very distinguished,
I bet he's an engineer.
440
00:29:32,037 --> 00:29:33,716
Why an engineer?
441
00:29:33,717 --> 00:29:35,206
He has a briefcase.
442
00:29:42,677 --> 00:29:44,716
What a nice forehead!
- How can you see that?
443
00:29:44,717 --> 00:29:46,236
I can see it!
444
00:29:46,237 --> 00:29:49,356
Free on a Sunday,
and a bachelor, I bet!
445
00:29:49,357 --> 00:29:53,247
Well, he is what he is!
Now you have to go, okay?
446
00:29:57,237 --> 00:30:00,116
They're beautiful pieces, you know.
And they really don't cost a thing.
447
00:30:00,117 --> 00:30:02,556
And I'm not just saying that,
they cost nothing at all!
448
00:30:02,557 --> 00:30:07,016
For example, take a look at this
ring here: see how pretty it is?
449
00:30:07,117 --> 00:30:10,085
Amethyst, may I?
450
00:30:10,437 --> 00:30:12,556
Hey, look...
451
00:30:12,557 --> 00:30:14,036
See how it looks...
452
00:30:14,037 --> 00:30:17,756
on such a beautiful hand,
so soft and delicate...
453
00:30:17,757 --> 00:30:19,836
aristocratic, I dare say.
454
00:30:19,837 --> 00:30:21,636
25,000, isn't it a steal?
455
00:30:21,637 --> 00:30:23,436
Well, it's a bit expensive.
456
00:30:23,437 --> 00:30:26,815
Now look at these beautiful necklaces.
457
00:30:27,437 --> 00:30:29,036
Here, Sister, look at this one.
458
00:30:29,037 --> 00:30:31,255
No, not that one.
459
00:30:31,397 --> 00:30:32,966
Here we go.
460
00:30:34,837 --> 00:30:36,636
Isn't it wonderful?
461
00:30:36,637 --> 00:30:41,050
May I? There's even a matching
bracelet that goes with it.
462
00:30:41,397 --> 00:30:44,365
Only 30,000 lire, a trifle.
463
00:30:44,677 --> 00:30:46,916
Who do you take me for,
the Madonna of Loreto?
464
00:30:46,917 --> 00:30:49,408
I'm sorry, I never wear jewelry.
465
00:30:49,597 --> 00:30:51,716
A beautiful woman needs jewelry!
466
00:30:51,717 --> 00:30:54,636
Jewelery is like love,
it makes a woman happy!
467
00:30:54,637 --> 00:30:58,254
I know, but I can't afford it.
468
00:30:58,477 --> 00:31:00,836
But we could set up a payment plan...
469
00:31:00,837 --> 00:31:03,156
meet every so often, even renew it!
470
00:31:03,157 --> 00:31:06,796
Look at this, how it suits you.
Jewelry emphasises everything...
471
00:31:06,797 --> 00:31:09,636
The shape of the face,
the slender neck...
472
00:31:09,637 --> 00:31:11,889
the delicate wrists.
473
00:31:12,277 --> 00:31:14,654
I told you, I don't have the money!
474
00:31:15,117 --> 00:31:18,177
See how beautiful this bracelet is?
475
00:31:18,637 --> 00:31:19,676
Isn't it wonderful?
476
00:31:19,677 --> 00:31:20,636
Hello!
477
00:31:20,637 --> 00:31:22,536
Well...
478
00:31:23,717 --> 00:31:25,491
I'm off.
479
00:31:25,797 --> 00:31:27,616
Goodbye.
- Goodbye.
480
00:31:28,237 --> 00:31:30,036
Did you say something?
481
00:31:30,037 --> 00:31:32,528
I said goodbye.
482
00:31:35,157 --> 00:31:37,356
They're so beautiful!
483
00:31:37,357 --> 00:31:38,596
Do you mind if I have a look?
484
00:31:38,597 --> 00:31:39,836
Please!
485
00:31:39,837 --> 00:31:40,996
Are they expensive?
486
00:31:40,997 --> 00:31:44,516
Of course not, you could have the
whole case for 2 or 3,000 a month.
487
00:31:44,517 --> 00:31:45,796
Are you a jeweler?
488
00:31:45,797 --> 00:31:48,156
No, I'm just a representative.
489
00:31:48,157 --> 00:31:50,556
That's why I can sell at cost price.
490
00:31:50,557 --> 00:31:52,916
Yes but don't hide them, show me!
491
00:31:52,917 --> 00:31:54,316
Hide them, what do you mean?
492
00:31:54,317 --> 00:31:57,968
Look, there are some pieces here
that seem made just for you.
493
00:31:58,237 --> 00:32:00,887
This ring, for example.
494
00:32:01,437 --> 00:32:03,196
Hey, see how it looks...
495
00:32:03,197 --> 00:32:06,876
on such a beautiful hand,
so soft and delicate...
496
00:32:06,877 --> 00:32:09,368
aristocratic, I might say.
497
00:32:09,837 --> 00:32:11,676
Are you from Milan?
- Yes.
498
00:32:11,677 --> 00:32:14,691
I knew it, so distinguished.
499
00:32:15,237 --> 00:32:17,356
Go on then, give me a deal.
500
00:32:17,357 --> 00:32:20,356
Of course, I don't sell this jewelry,
I give it away!
501
00:32:20,357 --> 00:32:23,576
Give it away?
- Just an expression, eh?
502
00:32:23,837 --> 00:32:26,196
But my prices are unbeatable.
503
00:32:26,197 --> 00:32:29,416
Look at this necklace, for example.
504
00:32:31,117 --> 00:32:32,891
May I?
505
00:32:34,957 --> 00:32:36,236
You can leave me this, at least!
506
00:32:36,237 --> 00:32:39,076
What are you doing, leaving?
507
00:32:39,077 --> 00:32:41,249
There's even a matching bracelet...
508
00:33:36,677 --> 00:33:39,356
My beautiful, beautiful...
509
00:33:39,357 --> 00:33:40,876
Damn it!
- What happened?
510
00:33:40,877 --> 00:33:43,732
I bit an earring.
511
00:33:49,077 --> 00:33:52,736
The light, the light!
512
00:33:59,797 --> 00:34:01,935
Want to know something?
513
00:34:02,677 --> 00:34:04,996
It went really well.
514
00:34:04,997 --> 00:34:07,316
He's a wonderful man.
515
00:34:07,317 --> 00:34:08,852
Really?
516
00:34:08,997 --> 00:34:12,933
Finally I've found one that talks,
that isn't in a hurry.
517
00:34:13,037 --> 00:34:16,609
He told me all about himself, his life.
518
00:34:16,877 --> 00:34:20,276
A true gentleman, this is the one.
519
00:34:20,277 --> 00:34:22,369
I'm really happy for you.
520
00:34:24,477 --> 00:34:27,855
It really was love at first sight.
521
00:34:29,637 --> 00:34:32,036
Marta, I'm so sorry.
522
00:34:32,037 --> 00:34:33,196
For what?
523
00:34:33,197 --> 00:34:34,356
For your coat.
524
00:34:34,357 --> 00:34:37,325
What for? We're friends.
525
00:34:49,517 --> 00:34:50,836
None for me, eh?
526
00:34:50,837 --> 00:34:53,897
Don't worry, I made it for myself.
527
00:34:54,757 --> 00:34:57,248
Just a forkful.
528
00:35:06,597 --> 00:35:08,196
That must be Stefano.
529
00:35:08,197 --> 00:35:09,916
Who's Stefano?
530
00:35:09,917 --> 00:35:13,011
What do you mean?
You introduced us!
531
00:35:15,997 --> 00:35:17,796
Come on up!
532
00:35:17,797 --> 00:35:19,556
Yes, I'm alone.
533
00:35:19,557 --> 00:35:21,316
What do you mean, you're alone?
534
00:35:21,317 --> 00:35:23,716
My little Marta, please!
535
00:35:23,717 --> 00:35:26,276
If you're here, it'll be so awkward.
536
00:35:26,277 --> 00:35:27,756
Come on, let's hide it.
537
00:35:27,757 --> 00:35:28,916
No, not the spaghetti!
538
00:35:28,917 --> 00:35:31,676
Quick, down the stairs!
539
00:35:31,677 --> 00:35:33,196
The stairs? I'll meet him anyway!
540
00:35:33,197 --> 00:35:36,156
Hide until he comes in, then go down.
541
00:35:36,157 --> 00:35:39,091
Come on, spaghetti makes you fat anyway.
542
00:35:39,277 --> 00:35:41,813
Hurry up, come on!
543
00:35:42,477 --> 00:35:44,205
Please...
544
00:35:44,317 --> 00:35:45,476
Why should I?
545
00:35:45,477 --> 00:35:48,935
Please, I'm really in love.
546
00:36:09,717 --> 00:36:11,696
What happened to you?
547
00:36:11,877 --> 00:36:14,276
Nothing, I'm watching television.
548
00:36:14,277 --> 00:36:15,796
Did something terrible happen?
549
00:36:15,797 --> 00:36:18,956
No, my soap opera is on.
I'm glad you're here.
550
00:36:18,957 --> 00:36:21,676
You always tell me to come see you.
551
00:36:21,677 --> 00:36:23,676
So tonight, I thought:
552
00:36:23,677 --> 00:36:26,436
Where should I go? To Graziella's!
553
00:36:26,437 --> 00:36:28,316
Mum, this is my colleague Marta.
554
00:36:28,317 --> 00:36:30,796
Evening.
- Pleased to meet you.
555
00:36:30,797 --> 00:36:31,916
But, no!
556
00:36:31,917 --> 00:36:34,036
Please, I beg you!
557
00:36:34,037 --> 00:36:36,316
But, I'm riddled with debts.
558
00:36:36,317 --> 00:36:40,196
The debts my father contracted
trying to cure my poor mother...
559
00:36:40,197 --> 00:36:44,596
who died in a leper colony,
far away in the Amazon.
560
00:36:44,597 --> 00:36:45,756
Sit down.
561
00:36:45,757 --> 00:36:48,316
The sad plight of immigrants.
562
00:36:48,317 --> 00:36:50,196
If you love your mother...
563
00:36:50,197 --> 00:36:52,436
You know very well that I'm an orphan.
564
00:36:52,437 --> 00:36:54,996
I was abandoned on a stormy night...
565
00:36:54,997 --> 00:36:57,556
in the tower of an Ursuline convent...
566
00:36:57,557 --> 00:36:59,036
on the road to Paris.
567
00:36:59,037 --> 00:37:02,116
If you wait until I've settled my debts...
568
00:37:02,117 --> 00:37:05,316
with the blind and ruthless justice of man.
569
00:37:05,317 --> 00:37:08,196
A entire lifetime, if necessary.
570
00:37:08,197 --> 00:37:11,436
No, I do not ask so much.
571
00:37:11,437 --> 00:37:14,396
5 years, perhaps 10...
572
00:37:14,397 --> 00:37:16,556
15 at the most.
573
00:37:16,557 --> 00:37:18,636
An amnesty will end...
574
00:37:18,637 --> 00:37:21,476
Shall I make some spaghetti?
- Why?
575
00:37:21,477 --> 00:37:23,916
Just to celebrate, you know!
576
00:37:23,917 --> 00:37:26,396
What is there to celebrate?
577
00:37:26,397 --> 00:37:28,376
Nothing.
578
00:37:39,877 --> 00:37:42,732
Soap opera on tonight, eh?
579
00:37:44,677 --> 00:37:47,076
This is Carmello, my fiancรฉ.
580
00:37:47,077 --> 00:37:48,876
My friend Marta.
581
00:37:48,877 --> 00:37:50,173
Hello!
582
00:37:50,197 --> 00:37:51,527
Good evening.
583
00:37:57,157 --> 00:37:58,516
Is there nothing to eat?
584
00:37:58,517 --> 00:37:59,916
No, nothing.
585
00:37:59,917 --> 00:38:01,676
I can make some spaghetti, if you like.
586
00:38:01,677 --> 00:38:03,036
Spaghetti, I wish!
587
00:38:03,037 --> 00:38:04,276
Garlic and olive oil?
588
00:38:04,277 --> 00:38:05,956
Garlic, olive oil and peperoncino.
589
00:38:05,957 --> 00:38:08,209
And peperoncino, okay!
590
00:38:11,317 --> 00:38:14,356
Graziella, do you want some?
591
00:38:16,117 --> 00:38:18,926
Come on, eat up before it gets cold!
592
00:38:27,277 --> 00:38:29,356
Al dente, just how I like it.
593
00:38:29,357 --> 00:38:32,476
It's my specialty, shame there was no tuna.
594
00:38:32,477 --> 00:38:34,251
It's good like that, too.
595
00:38:35,357 --> 00:38:37,734
So what do you do?
596
00:38:39,077 --> 00:38:42,569
I work with Graziella,
I'm a telephone operator.
597
00:38:42,957 --> 00:38:44,970
With that voice?
598
00:38:46,977 --> 00:38:48,596
Air conditioning, air conditioning!
599
00:38:48,597 --> 00:38:51,676
Please calm down, ladies!
600
00:38:51,677 --> 00:38:54,532
It's useless to make so much fuss.
601
00:38:54,677 --> 00:38:57,676
We'll take care of it, don't worry.
602
00:38:57,677 --> 00:39:00,850
It's not worth getting worked up over.
603
00:39:01,357 --> 00:39:03,196
If you make a fuss, it's worse!
604
00:39:03,197 --> 00:39:05,636
Believe me, I care about you, right?
605
00:39:05,637 --> 00:39:08,476
And I've already raised the issue.
- We can't breath.
606
00:39:08,477 --> 00:39:12,676
Remember what you're here for,
and leave this to the professionals.
607
00:39:12,677 --> 00:39:16,716
Now come on, back to work
or else I'll get angry.
608
00:39:16,717 --> 00:39:18,356
It's too hot!
609
00:39:18,357 --> 00:39:20,916
Get back to work, and I'll try
to cool you down.
610
00:39:20,917 --> 00:39:23,996
Go on, and remember that
you're the employees here!
611
00:39:23,997 --> 00:39:27,569
Yours is a public service, a mission!
612
00:39:35,597 --> 00:39:38,156
Well done, Chiaretti.
613
00:39:38,157 --> 00:39:41,076
I'm happy to see that you're not
interested in such nonsense.
614
00:39:41,077 --> 00:39:43,196
The heat doesn't bother me, Sir.
615
00:39:43,197 --> 00:39:46,476
Your sense of responsibility
and your efforts for the company...
616
00:39:46,477 --> 00:39:47,996
are commendable, well done.
617
00:39:47,997 --> 00:39:50,488
We'll make a note of it.
618
00:39:51,197 --> 00:39:54,636
That would be great, Sir.
Because I still have no contract.
619
00:39:54,637 --> 00:39:58,049
All in good time, Chiaretti.
620
00:39:58,077 --> 00:40:00,693
All in good time.
621
00:40:00,757 --> 00:40:02,356
Yes, but...
622
00:40:02,357 --> 00:40:05,796
At some point one needs reassuring, Sir.
623
00:40:05,797 --> 00:40:08,676
To know that they've made it, you know?
624
00:40:08,677 --> 00:40:10,396
Otherwise, you're always afraid that...
625
00:40:10,397 --> 00:40:12,216
I see.
626
00:40:12,357 --> 00:40:15,007
But it all depends on you.
627
00:40:15,517 --> 00:40:18,212
Love the company and you'll see.
628
00:40:19,677 --> 00:40:21,796
The company is like a mother.
629
00:40:21,797 --> 00:40:24,076
If that's the case, I'm screwed.
630
00:40:24,077 --> 00:40:27,375
My mother sent me to work at 4 years old.
631
00:40:57,637 --> 00:40:59,855
Three hand spans, not bad.
632
00:41:03,197 --> 00:41:06,086
Four, not good.
633
00:41:06,997 --> 00:41:09,316
See, one thing is certain:
634
00:41:09,317 --> 00:41:11,076
I'll marry Graziella sooner or later.
635
00:41:11,077 --> 00:41:12,756
Good for you.
636
00:41:12,757 --> 00:41:14,236
I'm serious, you know.
637
00:41:14,237 --> 00:41:15,996
So am I.
638
00:41:15,997 --> 00:41:18,436
We've known each other for a while and...
639
00:41:18,437 --> 00:41:21,236
if I don't marry her, it would look bad.
640
00:41:21,237 --> 00:41:24,036
But anyway, there's no hurry.
641
00:41:24,037 --> 00:41:26,116
I never told you to leave her.
642
00:41:26,117 --> 00:41:29,196
Right, that's why you can understand.
643
00:41:29,197 --> 00:41:31,236
Understand what?
644
00:41:31,237 --> 00:41:35,093
See, Graziella is a nice girl.
645
00:41:35,157 --> 00:41:38,516
Good as they come, maybe a little simple.
646
00:41:38,517 --> 00:41:40,036
But not me.
647
00:41:40,037 --> 00:41:42,255
I'm the exact opposite.
648
00:41:42,877 --> 00:41:44,716
Yeah, anyway...
649
00:41:44,717 --> 00:41:47,196
I have such a passion inside me...
650
00:41:47,197 --> 00:41:50,396
that if a girl really cared about me...
651
00:41:50,397 --> 00:41:51,676
I'd...
652
00:41:51,677 --> 00:41:53,326
You'd what?
653
00:41:54,477 --> 00:41:56,436
See, when I fall in love...
654
00:41:56,437 --> 00:41:58,236
it has to really mean something.
655
00:41:58,237 --> 00:42:01,196
Not something superficial to pass the time.
656
00:42:01,197 --> 00:42:04,257
It's something profound.
657
00:42:04,917 --> 00:42:06,816
Does that make sense?
658
00:42:12,157 --> 00:42:14,375
I'm like that, too.
659
00:42:15,237 --> 00:42:17,967
As long as there's sincerity...
660
00:42:17,997 --> 00:42:20,215
I can't ask for anything more.
661
00:42:42,477 --> 00:42:43,636
What are you doing? Open up!
662
00:42:43,637 --> 00:42:44,876
Sorry, but I can't.
663
00:42:44,877 --> 00:42:47,036
Why not?
- Stefano's here.
664
00:42:47,037 --> 00:42:49,436
Still? He's been here all afternoon!
665
00:42:49,437 --> 00:42:50,756
Why don't you go for a walk?
666
00:42:50,757 --> 00:42:53,956
A walk?! You've got to put a stop to this!
667
00:42:53,957 --> 00:42:56,812
Please, don't be so selfish.
668
00:42:58,757 --> 00:43:00,716
Listen, ask Stefano...
669
00:43:00,717 --> 00:43:03,777
if he can please lend us
the keys to his car.
670
00:43:04,757 --> 00:43:06,895
Hold on a moment.
671
00:43:06,957 --> 00:43:09,607
Sorry, we split the rent.
672
00:43:10,877 --> 00:43:15,086
Stefano said that he's really sorry,
but his car isn't a brothel.
673
00:45:19,477 --> 00:45:21,076
I'm going to call Mum.
674
00:45:21,077 --> 00:45:22,851
Yes, it's time.
675
00:45:26,597 --> 00:45:28,325
Excuse me...
676
00:45:28,797 --> 00:45:30,636
Where's the toilet?
- Down there on the left.
677
00:45:30,637 --> 00:45:32,596
You're always in the bathroom.
678
00:45:32,597 --> 00:45:35,531
You should think yourself lucky!
679
00:46:11,557 --> 00:46:15,606
With you, it's better...
680
00:46:49,237 --> 00:46:50,596
"My darling love...
681
00:46:50,597 --> 00:46:53,836
it hurts to love you so much
and hardly ever see you.
682
00:46:53,837 --> 00:46:55,636
It's normal, I know.
683
00:46:55,637 --> 00:46:58,756
You're a man, you've so much to do.
684
00:46:58,757 --> 00:47:02,596
But to wait for you, always alone,
what kind of life is this?"
685
00:47:02,597 --> 00:47:03,756
Poor woman!
686
00:47:03,757 --> 00:47:07,516
Her?! Poor me, my head is exploding!
687
00:47:07,517 --> 00:47:10,476
Why did you have to look in his wallet?
You know that's never a good idea.
688
00:47:10,477 --> 00:47:14,036
Of course it's a good idea.
I'll get him x-rayed if I need to!
689
00:47:14,037 --> 00:47:15,731
Come on, try to calm down.
690
00:47:16,797 --> 00:47:18,556
I don't want to calm down.
691
00:47:18,557 --> 00:47:20,996
It's even worse if I calm down.
692
00:47:20,997 --> 00:47:23,316
I need to get it all out.
693
00:47:23,317 --> 00:47:25,276
"Yes it's true, my darling...
694
00:47:25,277 --> 00:47:28,636
I have a son of yours that
looks so much like you...
695
00:47:28,637 --> 00:47:30,796
that always talks about you.
696
00:47:30,797 --> 00:47:33,196
I am a mother, but I'm also a woman...
697
00:47:33,197 --> 00:47:35,836
and I'm in desperate need of love."
698
00:47:35,837 --> 00:47:37,156
Hear that?
699
00:47:37,157 --> 00:47:40,356
It's touching, it must be
nice to have a wife like that.
700
00:47:40,357 --> 00:47:43,196
What wife?!
You didn't understand a thing!
701
00:47:43,197 --> 00:47:45,716
This is his mistress,
the wife is in Milan!
702
00:47:45,717 --> 00:47:47,156
Listen to what she says...
703
00:47:47,157 --> 00:47:48,556
the wife!
704
00:47:48,557 --> 00:47:50,276
"My dear Stefano...
705
00:47:50,277 --> 00:47:54,116
if you don't send the money right away,
this time I'll go to the police."
706
00:47:54,117 --> 00:47:55,756
I'll go, if she doesn't...
707
00:47:55,757 --> 00:47:57,531
that bastard!
708
00:47:58,797 --> 00:48:01,686
I was so sure of his honesty.
709
00:48:03,197 --> 00:48:04,956
That's why I gave in.
710
00:48:04,957 --> 00:48:08,813
Gave in? You threw yourself at him.
711
00:48:09,957 --> 00:48:13,036
And to think, I always told him to...
712
00:48:13,037 --> 00:48:17,076
to never hide anything from me,
to tell me the truth...
713
00:48:17,077 --> 00:48:19,036
to not have any secrets.
714
00:48:19,037 --> 00:48:22,290
I can understand everything.
715
00:48:22,357 --> 00:48:25,516
Will you let me read it properly?
716
00:48:25,517 --> 00:48:27,916
Which one do you want,
the mistress or the wife?
717
00:48:27,917 --> 00:48:30,169
No, the beautiful one.
718
00:48:38,997 --> 00:48:41,055
I can take anything...
719
00:48:41,277 --> 00:48:43,256
except lies.
720
00:48:43,397 --> 00:48:45,808
I can't stand lies.
721
00:48:46,117 --> 00:48:50,087
If someone says they're married, okay.
722
00:48:50,357 --> 00:48:52,734
If he fell in love with me...
723
00:48:52,997 --> 00:48:55,647
if your wife doesn't understand you...
724
00:48:56,997 --> 00:48:59,169
Love is love.
725
00:48:59,717 --> 00:49:02,333
There's so little of it around.
726
00:49:02,757 --> 00:49:05,293
I could even close one eye.
727
00:49:07,557 --> 00:49:09,316
But a wife...
728
00:49:09,317 --> 00:49:11,076
and a mistress, too?!
729
00:49:11,077 --> 00:49:14,614
What am I, your hot water bottle?!
730
00:49:16,517 --> 00:49:19,053
I know how to get him back.
731
00:49:19,077 --> 00:49:20,356
I know.
732
00:49:20,357 --> 00:49:21,596
Bastard! Liar!
733
00:49:21,597 --> 00:49:23,756
It's over, it meant nothing!
734
00:49:23,757 --> 00:49:25,756
Warming up your bed, are you?!
735
00:49:25,757 --> 00:49:27,690
Let me explain!
736
00:49:32,157 --> 00:49:33,646
Nanda, my love!
737
00:49:34,957 --> 00:49:38,449
Where are you going, Nanda?
I can explain everything!
738
00:49:38,917 --> 00:49:41,516
What do you mean, a mistress?
739
00:49:41,517 --> 00:49:43,836
It was nothing, really!
740
00:49:43,837 --> 00:49:47,090
God damn it, let me explain!
741
00:49:47,997 --> 00:49:49,836
No, not my car!
742
00:49:49,837 --> 00:49:52,567
Not my car, please!
- Bastard!
743
00:49:53,957 --> 00:49:55,756
Let go of me!
- Are you crazy?
744
00:49:55,757 --> 00:49:57,815
What are you doing?!
745
00:50:04,437 --> 00:50:07,196
Can you hold her for a minute?
746
00:50:07,197 --> 00:50:09,369
Don't touch me!
747
00:50:14,797 --> 00:50:16,916
Come on, start!
748
00:50:16,917 --> 00:50:18,372
God damn it!
749
00:50:33,197 --> 00:50:34,652
God damn it!
750
00:50:49,237 --> 00:50:53,356
CALLERS ARE ASKED TO BLOW
STRONGLY INTO THE MICROPHONE...
751
00:50:53,357 --> 00:50:55,495
PERHAPS SOME AIR WILL REACH US!
752
00:51:13,157 --> 00:51:15,756
All taken care of.
- They bought air conditioners?
753
00:51:15,757 --> 00:51:19,647
Just the air for now, we'll take
care of the conditioning later.
754
00:51:20,317 --> 00:51:22,375
Set them up!
755
00:51:23,157 --> 00:51:25,056
Quickly!
756
00:51:28,477 --> 00:51:30,376
Turn them on!
757
00:51:32,997 --> 00:51:34,036
6...
758
00:51:34,037 --> 00:51:35,572
1...
759
00:51:36,157 --> 00:51:38,916
No, on the floor!
760
00:51:38,917 --> 00:51:40,975
What number, please?
761
00:51:41,477 --> 00:51:43,615
6, 9...
762
00:51:43,637 --> 00:51:45,676
1, 1, yes...
763
00:51:45,677 --> 00:51:47,156
What are you doing?
764
00:51:47,157 --> 00:51:49,116
Chiaretti, don't get worked up.
765
00:51:49,117 --> 00:51:53,436
The engineer has made his calculations,
and this is the best place for irradiation.
766
00:51:53,437 --> 00:51:55,973
Yeah, and you have to irradiate me?
767
00:52:17,197 --> 00:52:21,212
Are you not going to work this morning?
768
00:52:21,357 --> 00:52:23,529
They fired me.
769
00:52:23,877 --> 00:52:26,596
No justice, as usual.
Would you like a biscuit?
770
00:52:26,597 --> 00:52:28,849
Yeah, a biscuit...
771
00:52:30,797 --> 00:52:32,935
When's she leaving?
772
00:52:36,517 --> 00:52:37,996
Here you go.
773
00:52:37,997 --> 00:52:39,076
Thanks.
774
00:52:39,077 --> 00:52:40,636
A drop of wine?
775
00:52:40,637 --> 00:52:42,252
Why not?
776
00:52:48,317 --> 00:52:51,236
I'm sorry, the wine's finished.
777
00:52:51,237 --> 00:52:52,396
There's some vermouth?
778
00:52:52,397 --> 00:52:55,047
No, thanks, I don't like vermouth.
779
00:52:55,077 --> 00:52:57,236
Why don't you go and buy some?
780
00:52:57,237 --> 00:53:00,046
Some what?
- Some what? Some wine!
781
00:53:00,557 --> 00:53:03,810
I don't get it, there was some left
this morning. - I used it for my cold.
782
00:53:05,757 --> 00:53:07,246
Here.
783
00:53:07,477 --> 00:53:09,251
My treat.
784
00:53:09,717 --> 00:53:11,411
Alright...
785
00:53:12,717 --> 00:53:16,356
Don't get it on the corner.
Go to the supermarket, it's cheaper!
786
00:53:16,357 --> 00:53:18,734
Alright, alright.
787
00:54:11,477 --> 00:54:14,013
Why do you hide things from me?
788
00:54:14,437 --> 00:54:16,928
That's not right between friends.
789
00:54:17,957 --> 00:54:19,236
I'm not hiding anything.
790
00:54:19,237 --> 00:54:22,615
It's him who doesn't want
people to know. After all...
791
00:54:22,917 --> 00:54:24,930
he is engaged.
792
00:54:26,437 --> 00:54:28,196
Exactly.
793
00:54:28,197 --> 00:54:30,076
If he likes you, why doesn't
he leave his fiancรฉe?
794
00:54:30,077 --> 00:54:31,116
Because he loves her...
795
00:54:31,117 --> 00:54:32,836
and he wants to marry her.
796
00:54:32,837 --> 00:54:34,452
And you?
797
00:54:34,517 --> 00:54:35,676
Me, what?
798
00:54:35,677 --> 00:54:37,756
Why don't you tell him to leave her?
799
00:54:37,757 --> 00:54:40,476
Because it doesn't matter to me.
800
00:54:40,477 --> 00:54:44,916
But if he loves Graziella,
why does he sleep with you?
801
00:54:44,917 --> 00:54:47,636
Because he says that with her,
it's not good...
802
00:54:47,637 --> 00:54:49,855
And with me, it is.
803
00:54:51,037 --> 00:54:54,036
You should blackmail him:
Graziella, or you.
804
00:54:54,037 --> 00:54:55,676
I wouldn't dream of it.
805
00:54:55,677 --> 00:54:59,169
And excuse me, it's none of your business.
806
00:55:01,557 --> 00:55:03,356
Why does it bother you so much?
807
00:55:03,357 --> 00:55:05,356
Do you have your eyes on him?
808
00:55:05,357 --> 00:55:08,596
What do you mean by that?
I'm no man-eater.
809
00:55:08,597 --> 00:55:11,736
No, but you're looking for a
husband and that's much worse.
810
00:55:12,637 --> 00:55:15,196
Listen, Carmello and I are
really great together...
811
00:55:15,197 --> 00:55:17,688
so keep your distance,
are you sure you can do that?
812
00:55:17,717 --> 00:55:21,892
Certain, very certain,
as a matter of fact...
813
00:56:20,877 --> 00:56:23,766
My god, I thought it was Marta!
814
00:56:24,877 --> 00:56:27,288
Hold on, I'll get dressed.
815
00:56:28,677 --> 00:56:31,476
You could have warned me you were coming.
816
00:56:31,477 --> 00:56:32,836
I rang, didn't I?
817
00:56:32,837 --> 00:56:35,556
Guys, all you think of is one thing!
818
00:56:35,557 --> 00:56:37,996
I never even dreamed of it before.
819
00:56:37,997 --> 00:56:41,375
And now you do, right?
820
00:56:43,837 --> 00:56:45,516
Oh, God...
- See?
821
00:56:45,517 --> 00:56:47,575
Go on, turn around.
822
00:57:01,517 --> 00:57:05,134
My dress is under the bed,
will you get it for me?
823
00:57:06,237 --> 00:57:08,011
Do you mind?
824
00:57:10,117 --> 00:57:12,972
Look where you...
825
00:57:13,957 --> 00:57:17,051
How did it end up...
826
00:57:23,557 --> 00:57:25,396
What are you looking at?
827
00:57:25,397 --> 00:57:27,250
Me, what?
828
00:57:38,237 --> 00:57:41,236
I'm not the kind to make
a big deal over a kiss...
829
00:57:41,237 --> 00:57:43,356
but don't try it again!
830
00:57:43,357 --> 00:57:45,210
Me?
- Yes, you!
831
00:57:46,157 --> 00:57:47,796
With you, it's better...
832
00:57:47,797 --> 00:57:48,796
Do you swear?
833
00:57:48,797 --> 00:57:51,447
I swear, it's better.
834
00:58:02,717 --> 00:58:05,492
It's better...
835
00:58:22,117 --> 00:58:24,116
Have you been waiting long?
836
00:58:24,117 --> 00:58:26,528
Me? Just got here.
837
00:58:27,557 --> 00:58:31,493
You were quick,
the supermarket wasn't busy?
838
00:58:32,757 --> 00:58:35,896
I got it on the corner,
not at the supermarket.
839
00:58:36,837 --> 00:58:38,895
Think she knows?
- No idea!
840
00:58:43,957 --> 00:58:46,796
There, now it's overcooked!
841
00:58:46,797 --> 00:58:50,528
You could have at least
checked on the spaghetti!
842
00:58:56,477 --> 00:58:57,916
You're welcome.
843
00:58:57,917 --> 00:58:59,996
Why are you sitting like that?
844
00:58:59,997 --> 00:59:01,356
Because my back hurts.
845
00:59:01,357 --> 00:59:03,836
I'm not surprised, sitting like that.
846
00:59:03,837 --> 00:59:07,196
Sit properly and your back won't hurt.
847
00:59:07,197 --> 00:59:11,156
You, my darling, are too nervous
and not smart enough with this job.
848
00:59:11,157 --> 00:59:14,649
So, I could become a great supervisor.
849
00:59:15,757 --> 00:59:19,036
Yes, sir? Yes, go ahead.
850
00:59:19,037 --> 00:59:20,970
I'm sorry, what was that?
851
00:59:21,357 --> 00:59:24,325
This guy wants to know who
the wife of Zeus was.
852
00:59:26,117 --> 00:59:29,768
A kid doing his homework, as usual.
853
00:59:30,477 --> 00:59:34,413
This is how you do homework, is it?
854
00:59:35,757 --> 00:59:37,596
I'm sorry, Sir.
855
00:59:37,597 --> 00:59:40,611
What? Ah, crosswords!
856
00:59:42,197 --> 00:59:45,689
This guy's doing crosswords.
857
00:59:48,037 --> 00:59:50,036
One moment, Sir.
858
00:59:50,037 --> 00:59:52,556
Yes, the wife of Zeus was...
859
00:59:52,557 --> 00:59:54,756
Was who?
- Hera!
860
00:59:54,757 --> 00:59:56,196
Ah, it was Hera!
861
00:59:56,197 --> 00:59:58,050
Thank you.
862
00:59:58,237 --> 00:59:59,476
Right.
863
00:59:59,477 --> 01:00:01,956
Hera, exactly.
864
01:00:01,957 --> 01:00:04,236
Why do you do crosswords?
865
01:00:04,237 --> 01:00:06,196
I said, why do you do crosswords?
866
01:00:06,197 --> 01:00:07,493
Miss...
867
01:00:07,517 --> 01:00:10,596
I do them because when someone is
always alone, they can get bored.
868
01:00:10,597 --> 01:00:11,876
And are you satisfied now?
869
01:00:11,877 --> 01:00:14,156
No, not at all.
870
01:00:14,157 --> 01:00:15,692
How come?
871
01:00:15,837 --> 01:00:17,736
Because...
872
01:00:17,757 --> 01:00:20,956
You have to live in solitude
to really know what it's like.
873
01:00:20,957 --> 01:00:23,175
Yes, I know.
874
01:00:24,397 --> 01:00:26,694
Do you really know?
875
01:00:26,797 --> 01:00:28,332
Yes.
876
01:00:28,397 --> 01:00:31,876
I wouldn't have thought so,
you have such a cheerful voice.
877
01:00:31,877 --> 01:00:32,836
What did you say?
878
01:00:32,837 --> 01:00:35,897
I said, you have such a cheerful voice.
879
01:00:35,917 --> 01:00:37,556
Are you making fun of me?
880
01:00:37,557 --> 01:00:41,049
I assure you, it's very pleasant.
881
01:01:03,717 --> 01:01:06,412
Please, don't start.
882
01:01:07,717 --> 01:01:09,596
So, you're finished with that Carmello?
883
01:01:09,597 --> 01:01:11,636
What's it to you?
884
01:01:11,637 --> 01:01:13,396
It doesn't matter to me.
885
01:01:13,397 --> 01:01:16,316
Good, I prefer it that way.
886
01:01:16,317 --> 01:01:19,436
I know you're in love with me.
887
01:01:19,437 --> 01:01:21,996
You don't want to admit it
because you're afraid.
888
01:01:21,997 --> 01:01:25,276
But I'm the one you'll marry.
889
01:01:25,277 --> 01:01:28,371
And why today, of all days?
890
01:01:28,437 --> 01:01:31,895
Because I feel it when it's my chance.
891
01:01:48,477 --> 01:01:51,366
Pietro Stacchini.
- Marta Chiaretti, nice to meet you.
892
01:01:53,117 --> 01:01:54,732
Thanks.
893
01:02:27,317 --> 01:02:28,916
Are you mad at me?
894
01:02:28,917 --> 01:02:31,647
You really get upset by such things?
895
01:02:32,157 --> 01:02:36,252
Be angry, I like you more this way.
896
01:02:37,677 --> 01:02:40,532
It shows that you care for me.
897
01:03:31,677 --> 01:03:33,576
Caught you!
898
01:03:35,357 --> 01:03:36,716
You're not upset, are you?
899
01:03:36,717 --> 01:03:40,756
Either it's you or it's me!
Who does Carmello belong to?
900
01:03:40,757 --> 01:03:44,716
I thought you wouldn't mind,
you usually don't care about anything.
901
01:03:44,717 --> 01:03:48,876
Once might be okay, even twice.
But you're taking it too far!
902
01:03:48,877 --> 01:03:50,916
Who found Carmello?
- You.
903
01:03:50,917 --> 01:03:52,916
And Stefano?
- You.
904
01:03:52,917 --> 01:03:55,116
Is it my fault you find handsome ones?
905
01:03:55,117 --> 01:03:56,996
Now I'll find ugly ones!
906
01:03:56,997 --> 01:04:00,676
No, my dear, it's too easy.
I'm done with this.
907
01:04:00,677 --> 01:04:02,996
You're right.
908
01:04:02,997 --> 01:04:04,716
But when it happens, it happens.
909
01:04:04,717 --> 01:04:06,252
What?
910
01:04:10,037 --> 01:04:11,476
I'm in love.
911
01:04:11,477 --> 01:04:13,615
Again?
912
01:04:14,837 --> 01:04:16,531
Listen...
913
01:04:16,757 --> 01:04:20,772
This time it's true love, I swear.
914
01:04:21,317 --> 01:04:23,876
You know that I love you so much.
915
01:04:23,877 --> 01:04:27,236
If you ask me to stop, I will.
I'll close my eyes, mouth, heart...
916
01:04:27,237 --> 01:04:29,476
even if I die from the pain!
917
01:04:29,477 --> 01:04:31,316
Heaven forbid!
918
01:04:31,317 --> 01:04:33,614
Then you can find another one!
919
01:05:34,477 --> 01:05:36,076
Who's there?
- Who is it?
920
01:05:36,077 --> 01:05:37,396
It's me.
921
01:05:37,397 --> 01:05:40,276
But we didn't turn the light on.
922
01:05:40,277 --> 01:05:42,556
Me neither, but don't worry about me.
923
01:05:42,557 --> 01:05:44,956
I'm going to bed, before I die of cold.
924
01:05:44,957 --> 01:05:48,156
3 quarters of an hour under the rain,
listen to my voice now!
925
01:05:48,157 --> 01:05:50,116
And it'll be worse tomorrow!
926
01:05:50,117 --> 01:05:52,335
But it stopped raining.
927
01:05:55,637 --> 01:05:58,396
My bed! Where's my bed?
928
01:05:58,397 --> 01:06:00,455
My bed's disappeared!
929
01:06:03,437 --> 01:06:05,196
You took my bed, too?
930
01:06:05,197 --> 01:06:08,575
Please don't take that tone,
you could try to understand.
931
01:06:08,677 --> 01:06:12,135
Don't worry, I understand very well.
932
01:06:12,997 --> 01:06:14,636
Well, anyway...
933
01:06:14,637 --> 01:06:18,156
Can't we ever have a
quiet night around here?
934
01:06:18,157 --> 01:06:20,568
Everything has to be so dramatic.
935
01:06:21,157 --> 01:06:24,396
And where should I sleep, under a bridge?
936
01:06:24,397 --> 01:06:28,446
When you share a house, you share
the advantages and disadvantages.
937
01:06:28,637 --> 01:06:31,332
Maybe, but I don't see many advantages!
938
01:06:32,197 --> 01:06:34,436
This is the thanks I get
for putting you up?
939
01:06:34,437 --> 01:06:35,926
What?!
940
01:06:36,197 --> 01:06:40,236
You did not put me up, I always paid
my share, and even paid yours, too!
941
01:06:40,237 --> 01:06:43,126
I knew you'd throw that back
at me sooner or later!
942
01:06:43,237 --> 01:06:45,476
Why do you have to fight?
943
01:06:45,477 --> 01:06:46,916
Come here, Marta.
944
01:06:46,917 --> 01:06:48,770
There's room for you, too.
945
01:06:51,357 --> 01:06:53,596
What, are you crazy?
946
01:06:53,597 --> 01:06:57,316
I only said it to lighten the mood.
947
01:06:57,317 --> 01:07:00,196
But if you're going to take it
like that, I'm leaving.
948
01:07:00,197 --> 01:07:03,356
No, you're staying right there!
Now we're going to settle this.
949
01:07:03,357 --> 01:07:05,636
No, he's leaving!
- Don't touch him!
950
01:07:05,637 --> 01:07:07,756
He's leaving!
- No, he's staying!
951
01:07:07,757 --> 01:07:10,756
That's it, I'm sick of you two,
I'm going to sleep at my sister's!
952
01:07:10,757 --> 01:07:14,215
You always try to avoid being with me,
did you think I wouldn't notice?
953
01:07:14,437 --> 01:07:16,876
Please, don't start complaining again.
954
01:07:16,877 --> 01:07:20,276
Oh, I'm complaining, am I?
955
01:07:20,277 --> 01:07:22,972
Go on then, marry Graziella
if you don't want complaining.
956
01:07:23,237 --> 01:07:24,476
Where are my pyjamas?
957
01:07:24,477 --> 01:07:26,916
You'll have fun with that television.
958
01:07:26,917 --> 01:07:28,716
Of course I'll marry her, don't worry.
959
01:07:28,717 --> 01:07:31,236
You can give me this back tomorrow
when I come to pick up my stuff.
960
01:07:31,237 --> 01:07:33,076
Hear that? He's going to marry her!
961
01:07:33,077 --> 01:07:35,956
Then marry her, you're the one
who said she's frigid.
962
01:07:35,957 --> 01:07:40,245
That's why I'm going to marry her,
I don't want a whore for a wife!
963
01:08:29,437 --> 01:08:32,246
What are you laughing at?
964
01:08:33,197 --> 01:08:36,086
KEEP YOUR DISTANCE:
ASSHOLE ON BOARD
965
01:08:40,837 --> 01:08:43,089
It's so wonderful here.
966
01:08:46,157 --> 01:08:48,036
How can you get bored up here?
967
01:08:48,037 --> 01:08:50,926
Well, I'm not always on the terrace.
968
01:08:54,397 --> 01:08:56,808
Such wonderful flowers!
969
01:09:04,957 --> 01:09:06,890
No, don't cut it!
970
01:09:09,037 --> 01:09:11,095
It's beautiful, thank you.
971
01:09:11,877 --> 01:09:14,254
Do you have basil, by any chance?
972
01:09:14,517 --> 01:09:16,211
Basil?
973
01:09:20,477 --> 01:09:22,615
All this for me?
974
01:09:23,997 --> 01:09:25,930
It's like Christmas.
975
01:09:26,877 --> 01:09:28,716
You're not rich, are you?
976
01:09:28,717 --> 01:09:31,333
What? I'm broke!
977
01:09:33,157 --> 01:09:35,056
What do you do?
978
01:09:35,077 --> 01:09:36,851
Upholstery.
979
01:09:36,917 --> 01:09:38,276
It's not bad, you know.
980
01:09:38,277 --> 01:09:39,276
Why?
981
01:09:39,277 --> 01:09:40,596
I work from home.
982
01:09:40,597 --> 01:09:42,815
I don't depend on anyone.
983
01:09:43,397 --> 01:09:47,287
And most importantly: if I'm not
in the mood, I don't have to work.
984
01:09:48,637 --> 01:09:50,536
Little money...
985
01:09:50,877 --> 01:09:52,676
lots of freedom.
986
01:09:52,677 --> 01:09:55,486
So that's why you do crosswords.
987
01:09:55,797 --> 01:09:57,916
Do you call 110 often?
988
01:09:57,917 --> 01:10:02,092
Sometimes, just to talk to someone.
989
01:10:03,677 --> 01:10:05,371
But...
990
01:10:05,637 --> 01:10:07,889
I won't call anymore.
991
01:10:08,037 --> 01:10:09,606
Why not?
992
01:10:13,877 --> 01:10:16,174
Because now I've met the best one.
993
01:10:17,117 --> 01:10:19,050
The best one...
994
01:10:19,117 --> 01:10:21,476
You sound convinced; you'll see!
995
01:10:21,477 --> 01:10:23,933
You won't discourage me, you know.
996
01:10:24,117 --> 01:10:25,845
Besides...
997
01:10:26,117 --> 01:10:28,050
I already understood everything.
998
01:10:29,357 --> 01:10:31,436
What do you understand?
999
01:10:31,437 --> 01:10:34,895
I don't understand myself, let alone you.
1000
01:10:40,117 --> 01:10:42,448
You like sleeping in comfort, eh?
1001
01:10:53,797 --> 01:10:56,049
Not many pillows, though.
1002
01:11:07,717 --> 01:11:10,447
Okay, I take that back.
1003
01:11:11,477 --> 01:11:14,969
I like sleeping on the right,
who knows why.
1004
01:11:38,317 --> 01:11:40,091
That's nice.
1005
01:11:47,357 --> 01:11:51,316
I could come live here for a few days.
1006
01:11:51,317 --> 01:11:53,676
The office didn't give me any holiday.
1007
01:11:53,677 --> 01:11:56,930
So I'll take some time off, come here.
1008
01:12:02,677 --> 01:12:04,735
A long life...
1009
01:12:06,037 --> 01:12:08,653
you'll get married at a young age...
1010
01:12:10,517 --> 01:12:11,927
3 children!
1011
01:12:12,557 --> 01:12:15,916
I'm widowed and childless.
1012
01:12:15,917 --> 01:12:19,556
Oh, sorry, I'm really sorry.
1013
01:12:19,557 --> 01:12:21,251
Me, too.
1014
01:12:33,477 --> 01:12:34,916
Please excuse me a moment.
1015
01:12:34,917 --> 01:12:36,532
Go ahead.
1016
01:12:40,757 --> 01:12:42,396
Wasn't it just for women?
1017
01:12:42,397 --> 01:12:45,411
They have to expand,
for the moment it's just men.
1018
01:12:45,837 --> 01:12:47,436
I see.
1019
01:12:47,437 --> 01:12:50,076
Here, I brought you the keys.
1020
01:12:50,077 --> 01:12:51,516
Are you sure?
1021
01:12:51,517 --> 01:12:53,166
I'm sure.
1022
01:12:58,277 --> 01:13:00,176
You really won't tell me
where you're going?
1023
01:13:01,997 --> 01:13:04,647
Give me the phone number, at least.
1024
01:13:08,517 --> 01:13:11,087
So, we won't see each other anymore?
1025
01:13:11,517 --> 01:13:14,116
Who said that?
I'll call you.
1026
01:13:14,117 --> 01:13:15,527
See you.
1027
01:13:16,277 --> 01:13:17,756
Farewell.
1028
01:13:17,757 --> 01:13:20,248
I said, see you.
1029
01:13:47,757 --> 01:13:52,091
Miss, I don't cry over being a
widow but you do?
1030
01:14:00,717 --> 01:14:03,356
So, answer me: yes or no?
1031
01:14:03,357 --> 01:14:06,396
Pietro, don't joke around!
1032
01:14:06,397 --> 01:14:09,116
Joke around?
You'll see who's joking around!
1033
01:14:09,117 --> 01:14:11,556
Answer me: yes or no?
1034
01:14:11,557 --> 01:14:12,876
No!
1035
01:14:12,877 --> 01:14:14,236
Very well!
1036
01:14:14,237 --> 01:14:16,614
You asked for it!
1037
01:14:24,717 --> 01:14:26,730
Careful, eh?
1038
01:14:27,437 --> 01:14:30,770
You have a few seconds to think about it.
1039
01:14:31,677 --> 01:14:33,849
Yes or no?
1040
01:14:34,797 --> 01:14:37,447
I told you, no!
1041
01:14:37,517 --> 01:14:40,406
You'll regret this for
the rest of your life!
1042
01:15:12,517 --> 01:15:14,973
Yes or no?
1043
01:15:15,397 --> 01:15:17,250
No!
1044
01:15:46,037 --> 01:15:49,210
Anyway, I knew there was a boat.
1045
01:15:53,917 --> 01:15:55,556
Oh, you knew, did you?
1046
01:15:55,557 --> 01:15:58,696
Do I really have to kill myself
before you'll marry me?
1047
01:15:58,997 --> 01:16:00,476
If I have to, I'll do it.
1048
01:16:00,477 --> 01:16:03,889
No!
Have you finishing joking around?
1049
01:16:09,957 --> 01:16:13,796
I'll come up with another, you'll see.
One a day until you say yes.
1050
01:16:13,797 --> 01:16:17,095
Why do we need to get married?
We're fine like this.
1051
01:16:17,677 --> 01:16:20,356
And what will people say of me?
That I'm immoral.
1052
01:16:20,357 --> 01:16:24,156
A bad guy, someone who lives with
a woman without marrying her.
1053
01:16:24,157 --> 01:16:27,217
A concubine! No, never!
1054
01:16:27,317 --> 01:16:31,253
No, my darling, you've compromised me
and now you have to make it right.
1055
01:16:34,637 --> 01:16:36,836
It's simple, as easy as that.
1056
01:16:36,837 --> 01:16:38,876
And I'll do it, if you don't say yes.
1057
01:16:38,877 --> 01:16:43,196
But I want a valid reason,
a serious one.
1058
01:16:43,197 --> 01:16:45,335
Not blackmail.
1059
01:16:46,477 --> 01:16:48,876
I'll give you your valid reason.
1060
01:16:48,877 --> 01:16:50,916
Because I'm in love...
1061
01:16:50,917 --> 01:16:53,716
and every time you leave here,
I'm afraid you won't come back.
1062
01:16:53,717 --> 01:16:55,476
You're funny.
1063
01:16:55,477 --> 01:16:57,636
Why do you need a serious guy?
1064
01:16:57,637 --> 01:17:01,413
The world is full of serious men.
1065
01:17:01,597 --> 01:17:04,167
Marta, Marta...
1066
01:17:04,717 --> 01:17:06,616
I love you.
1067
01:17:06,717 --> 01:17:09,276
We've tried, and everything works.
1068
01:17:09,277 --> 01:17:11,476
You said so yourself, right?
1069
01:17:11,477 --> 01:17:13,876
I even bring you coffee in bed
in the morning...
1070
01:17:13,877 --> 01:17:17,369
and no one does that anymore,
you know that.
1071
01:17:18,557 --> 01:17:21,252
What more do you want? Tell me.
1072
01:17:30,037 --> 01:17:31,890
The gas!
1073
01:18:28,677 --> 01:18:31,054
Is it nice, being married?
1074
01:18:31,077 --> 01:18:33,613
Yes, it's nice.
1075
01:18:37,357 --> 01:18:40,316
It sounds like you got married
without being in love.
1076
01:18:40,317 --> 01:18:42,455
You're wrong.
1077
01:18:43,277 --> 01:18:45,756
Then why doesn't your husband
come to pick you up?
1078
01:18:45,757 --> 01:18:48,976
He does sometimes, not always.
1079
01:18:54,557 --> 01:18:56,809
Is he better than Carmello?
1080
01:19:01,997 --> 01:19:04,956
He's really a great husband,
he never complains.
1081
01:19:04,957 --> 01:19:07,836
He's so attentive, notices everything.
1082
01:19:07,837 --> 01:19:10,156
He even helps with the housework.
1083
01:19:10,157 --> 01:19:13,436
And to save me some work,
he sends his shirts out to get ironed.
1084
01:19:13,437 --> 01:19:14,476
See?
1085
01:19:14,477 --> 01:19:16,356
What?
- You're not in love...
1086
01:19:16,357 --> 01:19:18,256
otherwise, you'd iron the shirts.
1087
01:19:22,597 --> 01:19:24,756
Hey, isn't that Crispino?
1088
01:19:24,757 --> 01:19:26,372
Yes, but don't look.
1089
01:19:28,637 --> 01:19:31,636
What, does he always follow you?
1090
01:19:31,637 --> 01:19:33,116
Pretty much.
1091
01:19:33,117 --> 01:19:35,796
Doesn't he know that you're married?
1092
01:19:35,797 --> 01:19:37,836
He knows, but he won't give up.
1093
01:19:37,837 --> 01:19:41,170
He's convinced that I'm in love with him.
1094
01:19:45,357 --> 01:19:47,609
Then he's a saint or a fool.
1095
01:19:49,877 --> 01:19:51,876
Shall I walk you home?
1096
01:19:51,877 --> 01:19:54,937
No, better not, thanks.
1097
01:20:31,157 --> 01:20:32,646
Sorry, how can I help you?
1098
01:20:32,837 --> 01:20:34,690
Good evening.
1099
01:20:37,197 --> 01:20:39,516
Pietro! Yes...
1100
01:20:39,517 --> 01:20:41,356
He went out for a moment.
1101
01:20:41,357 --> 01:20:44,132
He should be back soon, come in.
1102
01:20:44,277 --> 01:20:46,335
Please, come in.
1103
01:20:59,837 --> 01:21:02,055
Make yourself at home.
1104
01:21:07,677 --> 01:21:09,405
Please!
1105
01:21:36,477 --> 01:21:38,396
Maid! No...
1106
01:21:38,397 --> 01:21:42,094
Me, wife. Understand?
1107
01:21:44,597 --> 01:21:48,453
You, beautiful. Very beautiful!
1108
01:21:56,317 --> 01:21:58,250
What are you doing?
1109
01:22:01,237 --> 01:22:02,556
For you.
1110
01:22:02,557 --> 01:22:05,332
I didn't know... you married.
1111
01:22:05,397 --> 01:22:07,171
Thank you.
1112
01:22:07,357 --> 01:22:08,756
How kind of you.
1113
01:22:08,757 --> 01:22:12,010
You, beautiful. Very beautiful!
1114
01:22:27,397 --> 01:22:29,410
Kiss for the bride!
1115
01:22:33,317 --> 01:22:36,756
Well, we got married 4 months ago.
1116
01:22:36,757 --> 01:22:39,691
But it's always nice to celebrate.
1117
01:22:42,477 --> 01:22:45,286
There's an American guy looking for you.
1118
01:22:45,317 --> 01:22:46,436
Harry!
1119
01:22:46,437 --> 01:22:49,036
I don't know what his name is,
but he is a little crazy.
1120
01:22:49,037 --> 01:22:52,131
So it's him; he's a friend of mine.
1121
01:22:52,557 --> 01:22:54,476
Does he know you're my wife?
1122
01:22:54,477 --> 01:22:57,969
Yes, he even did a wedding ceremony.
1123
01:22:59,917 --> 01:23:01,566
Harry!
1124
01:23:04,277 --> 01:23:07,166
You look great!
1125
01:23:26,557 --> 01:23:28,490
I'm going to bed.
1126
01:23:37,317 --> 01:23:40,716
Me, tomorrow morning, work. Sleep.
1127
01:23:40,717 --> 01:23:42,366
Good night.
1128
01:23:45,277 --> 01:23:48,245
You, beautiful. Very beautiful!
1129
01:23:49,437 --> 01:23:50,756
Likes kissing, doesn't he?
1130
01:23:50,757 --> 01:23:52,326
Who?
1131
01:23:52,437 --> 01:23:54,596
You've been in such a mood tonight.
1132
01:23:54,597 --> 01:23:56,132
Me?
1133
01:24:49,237 --> 01:24:50,772
Pietro! Pietro!
1134
01:24:51,637 --> 01:24:52,836
Wake up!
1135
01:24:52,837 --> 01:24:55,532
What is it?
- Harry's still there.
1136
01:24:58,757 --> 01:25:00,929
Last night you were sleeping.
1137
01:25:01,037 --> 01:25:03,448
I told him to stay.
1138
01:25:06,237 --> 01:25:08,728
Don't make that face.
1139
01:25:09,717 --> 01:25:13,116
It's only for a few days.
1140
01:25:13,117 --> 01:25:15,926
Until he finds another place.
1141
01:25:17,597 --> 01:25:19,716
He's broke, you know...
1142
01:25:19,717 --> 01:25:21,796
and it's been difficult for him.
1143
01:25:21,797 --> 01:25:24,094
Because for us, it's easy.
1144
01:25:26,757 --> 01:25:29,134
Go on, a good deed...
1145
01:25:31,797 --> 01:25:34,128
If it's a good deed...
1146
01:25:36,277 --> 01:25:38,574
But I need to use the bathroom.
1147
01:25:39,037 --> 01:25:40,316
Right.
1148
01:25:40,317 --> 01:25:42,535
Hold on, I'll tell him.
1149
01:25:43,797 --> 01:25:45,491
Harry!
1150
01:25:57,517 --> 01:26:01,248
Please, hurry up! I'm on the clock!
1151
01:26:09,077 --> 01:26:10,676
Good morning.
1152
01:26:10,677 --> 01:26:12,876
No, he asked you to excuse him.
1153
01:26:12,877 --> 01:26:14,856
Oh no, excuse me!
1154
01:26:18,997 --> 01:26:20,476
Pietro?
1155
01:26:20,477 --> 01:26:22,436
Good deeds are important...
1156
01:26:22,437 --> 01:26:25,246
but we can't do this every day.
1157
01:26:31,237 --> 01:26:33,676
I'll buy a mattress!
1158
01:26:33,677 --> 01:26:35,276
That, too?
1159
01:26:35,277 --> 01:26:37,654
How about another bathroom?
1160
01:26:56,797 --> 01:26:58,396
I told you what my husband is like.
1161
01:26:58,397 --> 01:27:00,636
Harry's exactly the same.
1162
01:27:00,637 --> 01:27:02,796
Friendly, cheerful...
1163
01:27:02,797 --> 01:27:05,936
Thoughtful, even too thoughtful.
1164
01:27:06,077 --> 01:27:07,196
You don't say.
1165
01:27:07,197 --> 01:27:08,596
Yes, I promise you.
1166
01:27:08,597 --> 01:27:10,796
We used to complain about guys.
1167
01:27:10,797 --> 01:27:14,050
Said we could never find the right one.
1168
01:27:14,197 --> 01:27:16,716
Each one worse than the last.
1169
01:27:16,717 --> 01:27:19,287
But there are good guys, see.
1170
01:27:19,797 --> 01:27:21,776
Thank goodness.
1171
01:27:23,717 --> 01:27:25,396
And you thought of me?
1172
01:27:25,397 --> 01:27:27,556
Yes, I thought: why not?
1173
01:27:27,557 --> 01:27:30,617
He's single, she's single...
1174
01:27:30,917 --> 01:27:34,090
That's nice of you, thanks.
1175
01:27:34,317 --> 01:27:36,316
How long have you known him?
1176
01:27:36,317 --> 01:27:39,116
He's been with us for 2 months.
1177
01:27:39,117 --> 01:27:40,811
What?
1178
01:27:41,757 --> 01:27:45,249
Are you sure you didn't
call me to get rid of him?
1179
01:27:46,077 --> 01:27:49,836
I confess: I'm sick of living
as the three of us.
1180
01:27:49,837 --> 01:27:52,612
I got married to live as a couple.
1181
01:27:53,517 --> 01:27:57,196
But I swear, everything I told
you is true. Believe me!
1182
01:27:57,197 --> 01:27:58,925
Okay.
1183
01:27:59,837 --> 01:28:01,036
Listen...
1184
01:28:01,037 --> 01:28:04,927
Since we can do things
properly this time...
1185
01:28:05,277 --> 01:28:07,356
give me some tips.
1186
01:28:07,357 --> 01:28:09,676
Does he have a weak spot?
1187
01:28:09,677 --> 01:28:12,008
Some secret passion?
1188
01:28:12,197 --> 01:28:16,610
Yes, he loves spaghetti carbonara!
1189
01:28:18,077 --> 01:28:20,876
So I have to cook?
- Yes.
1190
01:28:20,877 --> 01:28:22,526
Pasta...
1191
01:28:23,717 --> 01:28:25,956
It's midday, we'll eat at 1.
1192
01:28:29,797 --> 01:28:32,765
What are they doing, arguing?
1193
01:28:34,197 --> 01:28:37,436
I asked Pietro to tell him
that he has to leave.
1194
01:28:37,437 --> 01:28:41,407
And you know, Pietro gets jealous.
1195
01:28:42,557 --> 01:28:45,036
I'll take care of it.
Do you have pancetta?
1196
01:28:45,037 --> 01:28:46,970
It's all in there.
1197
01:28:56,877 --> 01:28:58,516
You have to understand.
1198
01:28:58,517 --> 01:29:01,236
She's not just any woman,
she's my wife.
1199
01:29:01,237 --> 01:29:03,807
I love her, care for her.
1200
01:29:04,837 --> 01:29:06,436
No, we made deal!
1201
01:29:06,437 --> 01:29:09,276
Travel the world, never tied down!
1202
01:29:09,277 --> 01:29:11,436
You betrayed me!
1203
01:29:11,437 --> 01:29:13,655
Harry, don't shout!
1204
01:29:14,557 --> 01:29:17,013
And you show up like this.
1205
01:29:17,037 --> 01:29:18,676
I waited for you.
1206
01:29:18,677 --> 01:29:22,596
I sent letters everywhere,
but you'd disappeared!
1207
01:29:22,597 --> 01:29:26,196
I found money, bought boat!
1208
01:29:26,197 --> 01:29:30,196
If you are really free man,
you leave your wife!
1209
01:29:30,197 --> 01:29:32,096
Leave with me!
1210
01:29:32,357 --> 01:29:34,085
Okay.
1211
01:29:34,157 --> 01:29:35,756
Listen, Harry.
1212
01:29:35,757 --> 01:29:38,036
Give me some time to think.
1213
01:29:38,037 --> 01:29:40,996
You just keep your word!
1214
01:29:40,997 --> 01:29:42,930
Okay, okay.
1215
01:29:46,277 --> 01:29:49,756
What do you think, should I do
some beans as a side dish?
1216
01:29:49,757 --> 01:29:51,996
I just remembered, we're out of beer.
1217
01:29:51,997 --> 01:29:53,646
I'll go and buy some.
1218
01:31:15,757 --> 01:31:18,691
If you eat slowly, it'll get cold.
1219
01:31:20,437 --> 01:31:22,256
Not well.
1220
01:31:47,797 --> 01:31:49,571
Excuse me.
1221
01:32:02,077 --> 01:32:03,646
Marta...
1222
01:32:05,117 --> 01:32:07,356
Are you sure about this passion?
1223
01:32:07,357 --> 01:32:08,436
What passion?
1224
01:32:08,437 --> 01:32:10,876
What do you mean? The spaghetti!
1225
01:32:10,877 --> 01:32:12,605
Yes.
1226
01:32:13,157 --> 01:32:15,648
Not so much, I guess.
1227
01:32:36,317 --> 01:32:39,636
Bad stomach? Hot lemonade!
1228
01:32:39,637 --> 01:32:42,076
Don't understand me?
1229
01:32:42,077 --> 01:32:44,236
It doesn't matter.
1230
01:32:44,237 --> 01:32:47,456
Anyway, lemons, lemons...
1231
01:33:10,477 --> 01:33:12,933
What will I give him now?
1232
01:33:23,597 --> 01:33:25,396
You, very kind.
1233
01:33:25,397 --> 01:33:28,365
So he does understand...
1234
01:33:29,717 --> 01:33:31,570
Why...
1235
01:33:31,677 --> 01:33:33,396
you very kind to me?
1236
01:33:33,397 --> 01:33:35,196
What do you mean, why?
1237
01:33:35,197 --> 01:33:39,133
You, man. Me, woman.
It's only natural.
1238
01:33:39,837 --> 01:33:43,488
Very beautiful.
Italian women, very kind.
1239
01:33:44,077 --> 01:33:45,726
All of them?
1240
01:33:46,477 --> 01:33:47,996
Not all of them.
1241
01:33:47,997 --> 01:33:52,076
To tell you the truth, very few.
1242
01:33:52,077 --> 01:33:54,156
Marta, very kind.
1243
01:33:54,157 --> 01:33:58,013
Marta, married.
Understand? Married.
1244
01:33:59,557 --> 01:34:02,366
Marta loves Pietro very much.
1245
01:34:02,757 --> 01:34:05,956
Italian women love their men.
1246
01:34:05,957 --> 01:34:07,606
Faithful.
1247
01:34:07,917 --> 01:34:11,215
One man in life, that's all.
1248
01:34:16,677 --> 01:34:18,796
Me, no.
1249
01:34:18,797 --> 01:34:21,208
You, already divorced?
1250
01:34:21,677 --> 01:34:24,276
I mean me, not married.
1251
01:34:24,277 --> 01:34:27,052
Not engaged, me single!
1252
01:34:27,077 --> 01:34:29,727
And you happy?
- No.
1253
01:34:30,797 --> 01:34:34,846
You, what you want in life?
1254
01:34:34,877 --> 01:34:36,173
Money?
1255
01:34:39,317 --> 01:34:41,409
Nothing like that.
1256
01:34:42,357 --> 01:34:44,848
I just want the love of a man.
1257
01:34:47,157 --> 01:34:49,056
You right!
1258
01:34:59,317 --> 01:35:00,647
Are you sleeping?
1259
01:35:03,117 --> 01:35:06,196
Listen, you were right.
1260
01:35:06,197 --> 01:35:08,210
He's nice.
1261
01:35:08,237 --> 01:35:11,516
Don't get your hopes up, but I think
I have him in the palm of my hand.
1262
01:35:11,517 --> 01:35:13,006
Really?
1263
01:35:15,357 --> 01:35:18,815
But, there is one problem.
1264
01:35:19,277 --> 01:35:21,676
Really, what's that?
1265
01:35:21,677 --> 01:35:23,371
The language barrier.
1266
01:35:23,997 --> 01:35:26,089
Just think...
1267
01:35:26,237 --> 01:35:30,076
For once I find one who talks
and listens to me...
1268
01:35:30,077 --> 01:35:32,996
and I can't tell him what I
think because he speaks English.
1269
01:35:32,997 --> 01:35:36,276
And if I don't have words...
1270
01:35:36,277 --> 01:35:39,291
But you must have said something.
1271
01:35:39,557 --> 01:35:42,516
Oh, yeah, if you must know...
1272
01:35:42,517 --> 01:35:45,076
He kissed me on the cheeks and said:
1273
01:35:45,077 --> 01:35:48,614
"Beautiful, very beautiful!"
1274
01:35:48,717 --> 01:35:51,731
Then you're all set.
1275
01:35:54,877 --> 01:35:56,756
Marta...
1276
01:35:56,757 --> 01:35:58,690
Love is blind.
1277
01:36:00,037 --> 01:36:02,996
There are those who are crazy
in love with, I don't know...
1278
01:36:02,997 --> 01:36:04,930
a canary...
1279
01:36:05,197 --> 01:36:07,210
some goldfish...
1280
01:36:07,357 --> 01:36:09,336
flowers...
1281
01:36:11,677 --> 01:36:13,516
even a street.
1282
01:36:13,517 --> 01:36:16,770
And if they don't walk it every day...
1283
01:36:17,037 --> 01:36:18,970
they feel terrible.
1284
01:36:19,957 --> 01:36:21,606
But you...
1285
01:36:21,637 --> 01:36:23,331
How did...
1286
01:36:23,397 --> 01:36:25,569
Well, I mean...
1287
01:36:25,597 --> 01:36:27,894
How is it that you...
1288
01:36:30,597 --> 01:36:33,436
I got drawn to him as a human being.
1289
01:36:33,437 --> 01:36:35,495
A human being?
1290
01:36:35,957 --> 01:36:37,731
A man...
1291
01:36:38,277 --> 01:36:39,796
Love is love, see...
1292
01:36:39,797 --> 01:36:43,846
When you're in love,
you always realise it later.
1293
01:36:45,957 --> 01:36:48,015
And when you are...
1294
01:36:50,557 --> 01:36:52,854
everything falls into place.
1295
01:37:01,997 --> 01:37:03,676
Tell me...
1296
01:37:03,677 --> 01:37:05,036
did you live together?
1297
01:37:05,037 --> 01:37:06,916
You know how Harry is.
1298
01:37:06,917 --> 01:37:09,556
When he enters a house, he never leaves.
1299
01:37:09,557 --> 01:37:13,276
Yes, unfortunately love is rare.
1300
01:37:13,277 --> 01:37:16,596
Yes, it's so rare that the most
important thing is finding it.
1301
01:37:16,597 --> 01:37:19,292
It doesn't matter where.
- Right.
1302
01:37:19,957 --> 01:37:22,527
I thought I had found it.
1303
01:37:22,997 --> 01:37:25,249
And now what do I do?
1304
01:37:25,557 --> 01:37:26,916
Do I leave you?
1305
01:37:26,917 --> 01:37:29,612
Leave me, why?
1306
01:37:31,237 --> 01:37:33,409
I love you.
1307
01:37:33,797 --> 01:37:35,696
You love me.
1308
01:37:36,077 --> 01:37:38,329
Now you're my wife.
1309
01:37:40,717 --> 01:37:42,616
Yes.
1310
01:37:49,237 --> 01:37:51,170
And Harry?
1311
01:37:52,757 --> 01:37:55,156
You don't have to worry about Harry.
1312
01:37:55,157 --> 01:37:57,852
For me, it's ancient history.
1313
01:37:58,037 --> 01:38:00,607
I haven't seen him in over a year.
1314
01:38:01,637 --> 01:38:04,196
He's the one that's infatuated.
1315
01:38:04,197 --> 01:38:06,528
It's nothing to do with me.
1316
01:38:08,437 --> 01:38:11,087
Yes, but how does he see it?
1317
01:38:11,277 --> 01:38:14,928
He says that we must love without reason.
1318
01:38:15,757 --> 01:38:18,168
But on the other hand, he suffers.
1319
01:38:18,237 --> 01:38:20,489
He has to understand.
1320
01:38:20,837 --> 01:38:22,565
Listen...
1321
01:38:23,117 --> 01:38:26,996
Are you sure that for you,
it's ancient history?
1322
01:38:26,997 --> 01:38:29,676
Of course, Marta!
1323
01:38:29,677 --> 01:38:32,452
I'm serious, you know.
1324
01:38:32,837 --> 01:38:35,328
You'll see, everything will work out.
1325
01:38:35,877 --> 01:38:39,653
Harry is hard-headed,
but he's a good guy.
1326
01:38:40,277 --> 01:38:42,688
You've no idea how good he is.
1327
01:38:45,197 --> 01:38:46,971
You'll see...
1328
01:38:47,077 --> 01:38:49,090
he'll leave.
1329
01:38:51,557 --> 01:38:56,050
"Where are your balls?"
1330
01:38:56,277 --> 01:38:59,076
"They are not here."
1331
01:38:59,077 --> 01:39:01,876
"Is this your racket on the table?"
1332
01:39:04,597 --> 01:39:08,396
"Will you play with me?"
1333
01:39:08,397 --> 01:39:12,014
What if he says yes?
I've never played tennis.
1334
01:39:18,717 --> 01:39:20,796
I guess there's no one here.
1335
01:39:20,797 --> 01:39:22,196
Pietro?
1336
01:39:22,197 --> 01:39:23,732
Harry?
1337
01:39:25,237 --> 01:39:27,648
I'll put the beer in the fridge.
1338
01:39:36,077 --> 01:39:37,726
Pietro!
1339
01:39:46,277 --> 01:39:50,036
What happened?
Come on, get up!
1340
01:39:50,037 --> 01:39:53,449
Look at me! Come on, look at me!
1341
01:39:53,597 --> 01:39:55,371
Look at me!
1342
01:39:57,437 --> 01:39:59,370
Is this about Harry?
1343
01:40:09,117 --> 01:40:10,396
He's gone.
1344
01:40:10,397 --> 01:40:11,966
Where?
1345
01:40:12,597 --> 01:40:14,516
I don't know.
1346
01:40:14,517 --> 01:40:17,406
I just know that...
1347
01:40:18,197 --> 01:40:20,289
he took his stuff...
1348
01:40:20,397 --> 01:40:22,853
an said he wouldn't come back.
1349
01:40:23,877 --> 01:40:26,413
Thank goodness it's ancient history...
1350
01:40:28,717 --> 01:40:31,048
Forgive me, Marta.
1351
01:40:31,197 --> 01:40:33,176
Forgive me.
1352
01:40:33,197 --> 01:40:35,494
I'm so ashamed, suffering like this.
1353
01:40:43,237 --> 01:40:47,173
It's right that I'm ashamed,
isn't it, Marta?
1354
01:40:48,597 --> 01:40:50,356
Calm down.
1355
01:40:50,357 --> 01:40:52,516
We'll find him.
1356
01:40:52,517 --> 01:40:55,053
He can't have gone far.
1357
01:41:01,797 --> 01:41:03,286
Nanda!
1358
01:41:03,517 --> 01:41:05,596
Help me.
- What's going on?
1359
01:41:05,597 --> 01:41:08,076
Pietro is ill, help me carry him.
1360
01:41:08,077 --> 01:41:09,636
What's wrong with him?
1361
01:41:09,637 --> 01:41:11,855
Family problems.
1362
01:41:12,117 --> 01:41:13,716
Come on.
1363
01:41:13,717 --> 01:41:16,048
Please, leave me alone.
1364
01:41:17,237 --> 01:41:19,329
Leave me alone.
1365
01:41:19,837 --> 01:41:22,851
Where's Harry?
He could help us.
1366
01:41:24,877 --> 01:41:27,766
Where's Harry?
- He's gone.
1367
01:41:27,997 --> 01:41:29,876
What do you mean, he's gone?
1368
01:41:29,877 --> 01:41:31,366
He, has, gone!
1369
01:41:31,597 --> 01:41:32,756
Disappeared!
1370
01:41:32,757 --> 01:41:34,406
What do you mean?
1371
01:41:34,837 --> 01:41:36,716
It was going so well.
1372
01:41:36,717 --> 01:41:38,236
Maybe...
1373
01:41:38,237 --> 01:41:41,251
Maybe I know where he is.
1374
01:41:42,157 --> 01:41:45,796
Then we'll find him, don't worry.
You'll see, we'll find him.
1375
01:41:45,797 --> 01:41:47,036
I know, I know...
1376
01:41:47,037 --> 01:41:49,016
Try to calm down.
1377
01:41:50,077 --> 01:41:52,356
Listen, call Crispino.
1378
01:41:52,357 --> 01:41:54,848
Tell him to find a car and
come here right away.
1379
01:41:56,677 --> 01:41:58,610
I don't understand...
1380
01:42:00,677 --> 01:42:05,090
It's because of Harry
that he's in this state?
1381
01:42:14,757 --> 01:42:17,896
It's not that he's...
1382
01:42:20,077 --> 01:42:23,728
Call Crispino, and hurry up!
1383
01:42:28,677 --> 01:42:30,876
Harry, too?
1384
01:42:30,877 --> 01:42:31,916
Quickly!
1385
01:42:31,917 --> 01:42:33,645
Call him!
1386
01:42:46,997 --> 01:42:48,996
Did you find a car?
- Yes.
1387
01:42:48,997 --> 01:42:51,852
Where is it?
- Just here.
1388
01:42:58,477 --> 01:43:00,196
God damn it!
1389
01:43:00,197 --> 01:43:02,927
I always forget he's a painter!
1390
01:43:04,077 --> 01:43:06,476
Careful back there, it's full of paint.
1391
01:43:06,477 --> 01:43:08,774
Now you're telling me?
1392
01:43:13,357 --> 01:43:14,926
Are you okay?
1393
01:43:15,157 --> 01:43:16,636
Please bear with me...
1394
01:43:16,637 --> 01:43:20,447
I'm not good with these things,
someone lent it to me.
1395
01:43:42,997 --> 01:43:46,076
Don't worry.
You'll see, we'll find him.
1396
01:43:46,077 --> 01:43:49,091
An American in Rome
can't get lost that easily.
1397
01:43:53,917 --> 01:43:55,836
I would never have thought...
1398
01:43:55,837 --> 01:43:57,406
What?
1399
01:43:57,797 --> 01:44:00,527
That she was so in love.
1400
01:44:02,557 --> 01:44:03,556
Right.
1401
01:44:03,557 --> 01:44:04,853
Him, too.
1402
01:44:05,837 --> 01:44:08,692
A really good guy.
1403
01:44:09,077 --> 01:44:11,374
Caring so much about a friend...
1404
01:44:15,477 --> 01:44:17,046
Right.
1405
01:44:17,517 --> 01:44:20,316
Sure, marriage is a great thing.
1406
01:44:20,317 --> 01:44:24,173
In hard times, you have
someone to count on.
1407
01:44:25,237 --> 01:44:28,456
Yes, but you have to be careful.
1408
01:44:30,477 --> 01:44:34,128
When two delicate souls meet...
1409
01:44:34,637 --> 01:44:36,536
two sensitive souls...
1410
01:44:36,597 --> 01:44:38,610
there's no danger.
1411
01:44:41,317 --> 01:44:44,411
If you knew how right you are.
1412
01:44:46,317 --> 01:44:49,570
Tell Chiaretti to call her husband.
1413
01:44:49,757 --> 01:44:52,996
Very well, Sir. Yes?
One moment, please.
1414
01:44:52,997 --> 01:44:54,956
Tell Chiaretti to call her husband.
1415
01:44:54,957 --> 01:44:57,413
Tell Chiaretti to call her husband.
1416
01:44:58,037 --> 01:44:59,876
Marta, you have to call your husband.
1417
01:44:59,877 --> 01:45:00,916
Thanks.
1418
01:45:00,917 --> 01:45:04,966
Hello, Sir?
That number has been notified.
1419
01:45:09,437 --> 01:45:11,396
Could I change shifts tomorrow?
1420
01:45:11,397 --> 01:45:13,330
No, nothing doing.
1421
01:45:14,517 --> 01:45:16,116
Hello?
1422
01:45:16,117 --> 01:45:18,653
Pietro, what is it?
1423
01:45:21,677 --> 01:45:23,656
I'm happy for you.
1424
01:45:23,757 --> 01:45:25,396
Really.
1425
01:45:25,397 --> 01:45:27,853
Very happy.
1426
01:45:28,437 --> 01:45:32,566
Right, it couldn't carry on like this.
1427
01:45:36,357 --> 01:45:37,846
Where?
1428
01:45:42,637 --> 01:45:44,596
I can't talk right now, bye.
1429
01:45:44,597 --> 01:45:47,611
Hello, Sir?
Yes, go ahead.
1430
01:45:47,637 --> 01:45:50,796
Chiaretti, I'm sorry but I'll
have to fine you for that.
1431
01:45:50,797 --> 01:45:54,596
If you want a contract,
this isn't the way to go about it.
1432
01:45:54,597 --> 01:45:56,676
Then how should I go about it?
1433
01:45:56,677 --> 01:46:00,276
Patience, discipline and sacrifice.
1434
01:46:00,277 --> 01:46:02,796
And that goes for all of you.
1435
01:46:02,797 --> 01:46:05,396
Please don't fine her,
she was talking to her husband.
1436
01:46:05,397 --> 01:46:09,253
She got married, too?
Excellent!
1437
01:46:13,317 --> 01:46:15,556
Director...
- What is it?
1438
01:46:15,557 --> 01:46:18,076
Did you know that Chiaretti got married?
1439
01:46:18,077 --> 01:46:20,807
Chiaretti, which one is Chiaretti?
1440
01:46:21,317 --> 01:46:23,116
Ah, the one with that voice...
1441
01:46:23,117 --> 01:46:25,516
Yes, that's the one.
1442
01:46:25,517 --> 01:46:27,496
She got married?
1443
01:46:27,517 --> 01:46:29,370
I didn't realise.
1444
01:46:30,117 --> 01:46:31,756
And how's her voice these days?
1445
01:46:31,757 --> 01:46:33,815
Even worse.
1446
01:46:34,557 --> 01:46:37,935
Give me a report.
Do a report for me.
1447
01:48:32,517 --> 01:48:34,450
I brought your stuff.
1448
01:48:35,797 --> 01:48:37,969
Thanks, but I don't need anything.
1449
01:48:38,237 --> 01:48:39,716
What do you mean?
1450
01:48:39,717 --> 01:48:43,846
Heavy shirts, pullovers...
You're going to be cold, no?
1451
01:48:44,677 --> 01:48:46,556
Don't worry.
1452
01:48:46,557 --> 01:48:48,206
We're well prepared, Marta.
1453
01:48:50,117 --> 01:48:51,845
Harry has thought of everything.
1454
01:48:52,717 --> 01:48:55,014
He's been preparing for a long time.
1455
01:48:57,957 --> 01:49:00,573
He was sure that I wouldn't come.
1456
01:49:01,437 --> 01:49:03,006
Right...
1457
01:49:04,877 --> 01:49:07,015
When will you be back?
1458
01:49:13,917 --> 01:49:15,532
Marta...
1459
01:49:15,597 --> 01:49:19,214
when you go around the world
on a boat like that...
1460
01:49:21,437 --> 01:49:23,689
It's so small.
1461
01:49:23,917 --> 01:49:27,648
If it was big, anyone could do it.
1462
01:49:28,317 --> 01:49:31,116
Excuse me, the boat is about to leave.
1463
01:49:31,117 --> 01:49:34,973
Will you give us your thoughts
before leaving dry land?
1464
01:49:36,557 --> 01:49:37,956
I'm very happy.
1465
01:49:37,957 --> 01:49:40,316
And whatever happens,
it'll be worth it.
1466
01:49:40,317 --> 01:49:44,156
I mean, the important thing
is that a man...
1467
01:49:44,157 --> 01:49:46,596
never gives up on what he feels...
1468
01:49:46,597 --> 01:49:48,996
for any reason whatsoever.
1469
01:49:48,997 --> 01:49:52,596
The desire for freedom, independence...
1470
01:49:52,597 --> 01:49:54,356
and the spirit of adventure.
1471
01:49:54,357 --> 01:49:57,291
Tell me...
1472
01:52:45,597 --> 01:52:49,453
They were too perfect,
it wasn't meant to be.
1473
01:53:04,077 --> 01:53:05,692
The suitcase!
1474
01:53:40,197 --> 01:53:42,892
Crispino, how much you earn a month?
1475
01:53:43,077 --> 01:53:46,756
It depends, some months are
better than others.
1476
01:53:46,757 --> 01:53:51,489
Yes, but more or less?
1477
01:53:52,957 --> 01:53:55,116
120, 150...
1478
01:53:55,117 --> 01:53:57,335
200, in the summer.
1479
01:53:58,557 --> 01:53:59,853
My dear thing...
1480
01:53:59,877 --> 01:54:01,996
it wouldn't be so bad...
1481
01:54:01,997 --> 01:54:03,756
without all those expenses...
1482
01:54:03,757 --> 01:54:06,636
the electricity, telephone, rent...
1483
01:54:06,637 --> 01:54:09,636
I don't pay rent, I'm lucky.
1484
01:54:09,637 --> 01:54:12,676
My place belonged to my mother.
1485
01:54:12,677 --> 01:54:14,116
Stop!
- Why?
1486
01:54:14,117 --> 01:54:15,413
Stop!
1487
01:54:52,997 --> 01:54:55,692
You'll make me crash!
1488
01:54:56,997 --> 01:55:00,011
Miss, come away from there,
the electricity is dangerous.
1489
01:55:00,637 --> 01:55:02,650
Come and sit down over here.
1490
01:55:05,957 --> 01:55:07,253
No, thank you.
102160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.