All language subtitles for Bookie.S02E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:07,048 PRONTO-SOCORRO AGENDE ONLINE OU ENTRE 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,144 - �. - O que houve? Foi assaltado? 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 - N�o exatamente. - O que foi? 4 00:00:22,063 --> 00:00:24,816 - Janelle. - Janelle? Me ajude. 5 00:00:24,983 --> 00:00:26,860 A morena, m�e do Ray Jr. 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,613 Certo. A que me detesta. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,825 - Todas te detestam, Danny. - E � assim que elas amam? 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,536 Ele teve ajuda. 9 00:00:36,870 --> 00:00:37,871 De quem? Fale. 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,540 - De sua irm�. - Lorraine? 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,001 As duas juntas? 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,171 Eu n�o posso revidar. 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,048 - � um cavalheiro. - Sim. 14 00:00:49,966 --> 00:00:51,468 Instalou c�meras na casa? 15 00:00:51,634 --> 00:00:53,803 - Na casa inteira. - Me manda o v�deo? 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,096 Ei. 17 00:00:56,806 --> 00:01:00,352 Ao menos tem uma hist�ria engra�ada pra contar aos seus 180 netos. 18 00:01:02,270 --> 00:01:03,813 Vai rir quando te medicarem. 19 00:01:07,317 --> 00:01:08,401 Viemos demais aqui. 20 00:01:08,902 --> 00:01:09,902 �. 21 00:01:11,154 --> 00:01:13,656 Deviam nos dar um cart�o fidelidade. 22 00:01:13,823 --> 00:01:16,785 Tipo: "A d�cima visita � gr�tis." Mas aqui te d�o oxicodona. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,163 Me olhar assim n�o vai me fazer parar. 24 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 Est� transando com Janelle? 25 00:01:25,502 --> 00:01:26,502 Desculpa. 26 00:01:30,256 --> 00:01:31,716 Me fale quando me vir. 27 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 Fica aqui. Vou falar com ela. 28 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 Por qu�? 29 00:01:54,698 --> 00:01:58,993 A mulher anda com um picador de gelo. Quer sangrar por 117 buracos? 30 00:01:59,577 --> 00:02:00,577 Eu espero. 31 00:02:04,249 --> 00:02:07,585 Voc� me colocou numa posi��o insustent�vel. 32 00:02:07,752 --> 00:02:09,838 Ou me livro de voc� ou da minha irm�. 33 00:02:10,463 --> 00:02:11,715 Como vou fazer isso? 34 00:02:13,633 --> 00:02:14,633 Responde, Ray. 35 00:02:14,634 --> 00:02:16,511 - N�o vai. - N�o. 36 00:02:16,678 --> 00:02:19,014 Ent�o devo fazer voc�s se entenderem. 37 00:02:19,180 --> 00:02:21,933 Me sinto como... Henry Kissinger? 38 00:02:22,100 --> 00:02:24,644 - Quem? - "Quem?" Minha nossa. 39 00:02:24,811 --> 00:02:27,647 Como voc� estudou na Bringham Young University, 40 00:02:27,814 --> 00:02:31,317 eu fui preso, e eu sou mais instru�do? Acorda. 41 00:02:32,861 --> 00:02:37,323 S�rio? Raiders campe�es do Super Bowl 59? N�o quer dizer Super Bowl 18? 42 00:02:38,742 --> 00:02:42,704 Bem, a chance � de mais de 8,480. 43 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 Sim, ficar� rico. 44 00:02:45,540 --> 00:02:48,293 Tem certeza? Resposta final. 45 00:02:49,169 --> 00:02:50,920 Beleza, aposta feita. 46 00:02:52,464 --> 00:02:53,798 Qual � a das pessoas? 47 00:02:55,342 --> 00:02:56,509 Quer conversar? 48 00:02:56,676 --> 00:02:57,676 N�o muito. 49 00:02:57,761 --> 00:02:59,888 Me p�s numa posi��o insustent�vel, Lorraine. 50 00:03:00,055 --> 00:03:01,723 - Livre-se dele. - N�o d�. 51 00:03:01,890 --> 00:03:03,600 - Eu me demito. - Tamb�m n�o. 52 00:03:04,267 --> 00:03:06,227 - Ent�o voc� sai. - Por favor, me ajuda. 53 00:03:06,394 --> 00:03:07,687 N�o sei o que dizer. 54 00:03:10,690 --> 00:03:12,817 - Que foi? - Quebrei um dedo na cabe�a dele. 55 00:03:12,984 --> 00:03:14,319 - O qu�? - �. 56 00:03:14,527 --> 00:03:15,904 Minha nossa. 57 00:03:16,988 --> 00:03:18,531 Ele est� l� embaixo. 58 00:03:18,698 --> 00:03:21,743 Vou dizer que ele est� fora, comprar a parte dele, e pronto. 59 00:03:22,911 --> 00:03:23,953 Faria isso por mim? 60 00:03:24,120 --> 00:03:25,413 Voc� � minha irm�. 61 00:03:29,834 --> 00:03:30,919 Espera. 62 00:03:33,755 --> 00:03:35,090 Ela est� fora. 63 00:03:35,590 --> 00:03:37,801 - S�rio? - Espera aqui um pouco. 64 00:03:37,967 --> 00:03:38,968 Ela j� vai sair. 65 00:03:39,719 --> 00:03:40,719 Despediu sua irm�? 66 00:03:42,055 --> 00:03:43,139 N�o me deu escolha. 67 00:03:46,393 --> 00:03:47,560 Espera. 68 00:03:49,604 --> 00:03:52,607 Eu me sentiria melhor se apertassem as m�os. 69 00:03:54,192 --> 00:03:55,235 - Obrigado. - Pronto? 70 00:03:55,402 --> 00:03:56,778 - Pronto? - Ainda n�o. 71 00:03:56,945 --> 00:03:58,488 Vamos pensar na festa de Natal. 72 00:03:58,655 --> 00:04:01,700 - O que voc� quer, Danny? - Escutem. 73 00:04:01,866 --> 00:04:02,992 � tempo festivo. 74 00:04:03,159 --> 00:04:06,454 Voc�s est�o recuperados e levemente b�bados. 75 00:04:06,621 --> 00:04:08,707 Voc� se veem do outro lado da sala 76 00:04:08,873 --> 00:04:11,334 e sentem aquele quentinho nas pernas. 77 00:04:11,501 --> 00:04:12,501 Qual � a sua? 78 00:04:12,585 --> 00:04:14,963 Prometam que, se isso acontecer, 79 00:04:15,130 --> 00:04:17,298 ir�o pra casa se masturbarem como adultos. 80 00:04:17,465 --> 00:04:20,635 Ou, sinceramente, como um homem casado e feliz. 81 00:04:20,802 --> 00:04:22,178 - Prometo. - Fechado. 82 00:04:22,345 --> 00:04:23,345 Obrigado. 83 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 N�o! Sem abra�ar. 84 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 Porra. 85 00:04:34,524 --> 00:04:37,527 Coloca The Bridge ou The Wave ou a idiotice que quiser. 86 00:04:37,694 --> 00:04:40,363 - S�rio? - Estou cansado de suas reclama��es. 87 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 Valeu. 88 00:04:49,497 --> 00:04:50,832 Volto atr�s. 89 00:04:51,541 --> 00:04:54,294 - A� vem o dinheiro morto. - Deus o aben�oe. 90 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 O que houve? 91 00:05:00,383 --> 00:05:02,218 - Sexo selvagem. - Na cara? 92 00:05:02,385 --> 00:05:03,470 Devia ver o traseiro. 93 00:05:04,137 --> 00:05:05,430 Me d� o dinheiro. 94 00:05:08,183 --> 00:05:10,477 - Obrigado. At� a pr�xima. - Sobre isso... 95 00:05:10,810 --> 00:05:11,978 Quero aumentar a aposta. 96 00:05:13,146 --> 00:05:15,482 - J� est� alta. Quanto? - Dobrar? 97 00:05:16,066 --> 00:05:17,817 Aluga essa nave ou � sua? 98 00:05:18,443 --> 00:05:19,443 � minha. 99 00:05:20,111 --> 00:05:21,571 - Vamos triplicar. - Valeu. 100 00:05:21,738 --> 00:05:23,114 Eu que agrade�o. 101 00:05:23,281 --> 00:05:25,367 � s�rio. Estou usando IA para apostar. 102 00:05:25,533 --> 00:05:26,576 Usou semana passada? 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,496 - Usei. - Devo recomendar um macaco? 104 00:05:33,124 --> 00:05:34,417 UMA SEMANA DEPOIS 105 00:05:36,419 --> 00:05:38,046 O pinto dele � t�o pequeno? 106 00:05:38,213 --> 00:05:40,882 �, ele deve ter que chupar pra satisfazer. 107 00:05:43,093 --> 00:05:44,469 - Senhores. - Shelly. 108 00:05:44,928 --> 00:05:46,429 Achei que ganharia desta vez. 109 00:05:46,596 --> 00:05:48,264 N�o se sinta mal. 110 00:05:48,431 --> 00:05:49,974 - Foi uma boa aposta. - Merecia. 111 00:05:50,141 --> 00:05:51,184 N�o �? 112 00:05:51,351 --> 00:05:52,560 - Com certeza. - Total. 113 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 - Sobre a semana que vem... - Fala. 114 00:05:55,563 --> 00:05:56,563 Quero apostar tudo. 115 00:05:56,690 --> 00:05:58,733 - Como assim? - Um milh�o e meio. 116 00:05:59,776 --> 00:06:01,361 - S�rio? - � muito para voc�s? 117 00:06:01,528 --> 00:06:03,071 N�o nos insulte. 118 00:06:03,238 --> 00:06:04,739 Nos d� um segundo. 119 00:06:08,868 --> 00:06:11,454 Que foi? Ele joga por impulso. Estou at� excitado. 120 00:06:11,621 --> 00:06:14,082 Eu sei. � s� um momento 121 00:06:14,249 --> 00:06:17,877 para apreciarmos toda a maravilha deste mundo. 122 00:06:19,170 --> 00:06:20,296 Deus aben�oe. 123 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 Abaixa o vidro. 124 00:06:23,883 --> 00:06:25,593 - Fechado. - Beleza! 125 00:06:26,261 --> 00:06:27,512 Qual o total do All-Star? 126 00:06:27,679 --> 00:06:29,264 - NBA? - WNBA. 127 00:06:30,849 --> 00:06:32,600 - Quem sabe? - Espera. 128 00:06:33,184 --> 00:06:34,185 � 263. 129 00:06:34,352 --> 00:06:35,854 - Quanto? - Tudo. 130 00:06:37,522 --> 00:06:40,817 Deixe ler para voc� para que fique claro. 131 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 Vai apostar abaixo do total no jogo de basquete feminino. 132 00:06:43,862 --> 00:06:46,156 E n�o qualquer jogo, no All-Star. 133 00:06:46,573 --> 00:06:47,573 Isso. 134 00:06:47,574 --> 00:06:50,243 Sabe que nos jogos All-Star n�o tem muita defesa? 135 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 Sei o que estou fazendo. 136 00:06:52,370 --> 00:06:53,455 Ele sabe, Danny. 137 00:06:53,621 --> 00:06:56,291 Aposta feita. Boa sorte, senhor. 138 00:06:56,708 --> 00:06:57,708 Obrigado. 139 00:07:03,923 --> 00:07:05,842 Money, money, money, money 140 00:07:07,010 --> 00:07:08,178 Money 141 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 Money, money, money, money 142 00:07:11,348 --> 00:07:12,766 Money 143 00:07:12,891 --> 00:07:14,059 Algumas pessoas 144 00:07:14,225 --> 00:07:17,270 Precisam ter 145 00:07:17,437 --> 00:07:18,772 Algumas pessoas 146 00:07:18,938 --> 00:07:20,357 Precisam muito 147 00:07:20,523 --> 00:07:21,523 �. 148 00:07:22,275 --> 00:07:23,401 UMA SEMANA DEPOIS 149 00:07:23,568 --> 00:07:26,446 Rebecca, ningu�m esperava. 150 00:07:26,613 --> 00:07:29,532 As divis�es leste e oeste na defensiva. 151 00:07:29,699 --> 00:07:31,910 92-89. Um emocionante... 152 00:07:35,622 --> 00:07:36,790 Aonde vai? 153 00:07:37,624 --> 00:07:38,792 Vou me deitar. 154 00:07:48,551 --> 00:07:49,636 Oi, Shelly. 155 00:07:51,721 --> 00:07:53,306 Estamos assistindo. 156 00:07:53,473 --> 00:07:56,893 Aceitaram uma aposta de um milh�o e meio? 157 00:07:57,060 --> 00:07:59,521 Por que n�o aceitar�amos? Era dinheiro f�cil. 158 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Que foi? 159 00:08:04,234 --> 00:08:05,694 A culpa n�o foi minha. 160 00:08:06,611 --> 00:08:09,364 Qual � o plano? Pag�-lo em presta��es? 161 00:08:09,531 --> 00:08:12,701 N�o. Que agente paga na ter�a pelo hamb�rguer de hoje? 162 00:08:12,867 --> 00:08:14,244 Como assim? 163 00:08:14,411 --> 00:08:17,038 Dudu. Do Popeye? Cala a boca. 164 00:08:18,248 --> 00:08:20,125 - Quando tem que pagar? - Domingo. 165 00:08:20,291 --> 00:08:21,793 Me foda de lado. 166 00:08:23,044 --> 00:08:24,044 Ligar pro Gregory? 167 00:08:24,087 --> 00:08:26,464 - Quem � Gregory? - Ele cuida da grana. 168 00:08:26,631 --> 00:08:28,174 N�o temos escolha. 169 00:08:29,676 --> 00:08:32,178 O n�mero discado n�o existe. 170 00:08:32,345 --> 00:08:34,597 Verifique o n�mero e ligue novamente. 171 00:08:38,351 --> 00:08:40,645 O n�mero discado n�o existe. 172 00:08:40,812 --> 00:08:43,023 Verifique o n�mero e ligue novamente. 173 00:08:43,606 --> 00:08:45,859 - Porra. - Sai. 174 00:08:46,026 --> 00:08:47,026 Por qu�? 175 00:08:47,569 --> 00:08:48,570 Tenho que deitar. 176 00:08:56,494 --> 00:08:57,494 O que quer fazer? 177 00:08:57,579 --> 00:09:01,583 Na melhor das hip�teses, ele n�o pagou a conta. Sem problema. 178 00:09:01,750 --> 00:09:03,543 - E na pior? - N�o sei, Ray. 179 00:09:03,710 --> 00:09:05,462 Somos os mais burros do universo? 180 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Posso ajudar? 181 00:09:14,971 --> 00:09:17,015 Sim. Estamos procurando o Gregory. 182 00:09:17,599 --> 00:09:18,599 N�o � aqui. 183 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 - N�o, a m�e dele... - Ei! 184 00:09:23,063 --> 00:09:24,564 Saia da minha casa. 185 00:09:24,731 --> 00:09:27,067 - Desculpe. Ele morava aqui. - N�o mora mais. 186 00:09:27,233 --> 00:09:28,485 Ele deixou algum endere�o? 187 00:09:28,651 --> 00:09:29,986 N�o conhe�o nenhum Gregory. 188 00:09:31,654 --> 00:09:35,658 Sharon, temos de fazer uma cerca ou um port�o. 189 00:09:39,037 --> 00:09:41,206 Tem a lista dos bancos? 190 00:09:41,748 --> 00:09:42,748 Tenho. 191 00:09:43,875 --> 00:09:46,086 Lamento, n�o temos conta nesse nome. 192 00:09:46,795 --> 00:09:48,546 E Danny Colavito? 193 00:09:49,964 --> 00:09:50,964 N�o... 194 00:09:51,091 --> 00:09:52,300 Rayfield Ballard. 195 00:09:53,593 --> 00:09:54,593 Lamento, n�o. 196 00:09:54,594 --> 00:09:57,013 E maldito ladr�o desgra�ado Ichabod Crane? 197 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 Obrigado. 198 00:09:58,598 --> 00:09:59,598 Merda. 199 00:10:00,850 --> 00:10:02,769 - O que est� fazendo? - Preciso deitar. 200 00:10:08,525 --> 00:10:09,525 INVESTIGADOR 201 00:10:09,526 --> 00:10:12,112 - J� pensou em mudar de nome? - N�o. Por qu�? 202 00:10:13,613 --> 00:10:15,657 Chuck Munson. Charlie Manson. 203 00:10:17,701 --> 00:10:19,953 Tenho uma su�stica na testa? 204 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 - N�o. - � Munson. 205 00:10:22,038 --> 00:10:23,707 Tipo o Thurman dos Yankees. 206 00:10:23,873 --> 00:10:24,873 Entendi. 207 00:10:24,874 --> 00:10:28,336 Por quanto tempo esse Gregory trabalhou no banco? 208 00:10:28,503 --> 00:10:32,007 Ele nos disse, certo? Uns 25, 30 anos. 209 00:10:32,716 --> 00:10:34,592 - Deve receber aposentadoria. - Deve. 210 00:10:35,593 --> 00:10:38,096 Foram ao banco e perguntaram para onde enviam? 211 00:10:38,555 --> 00:10:39,555 N�o. 212 00:10:39,639 --> 00:10:42,058 Por isso voc�s fazem o que fazem 213 00:10:42,851 --> 00:10:43,893 e eu fa�o o que fa�o. 214 00:10:44,060 --> 00:10:46,062 - Pode nos ajudar? - Parece simples. 215 00:10:46,229 --> 00:10:47,772 � o que querem? Encontr�-lo? 216 00:10:47,981 --> 00:10:49,399 O que mais poderia fazer? 217 00:10:49,566 --> 00:10:53,069 �s vezes, voc� encontra o cara 218 00:10:53,737 --> 00:10:57,073 para faz�-lo sumir. 219 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Vamos s� encontr�-lo. 220 00:11:00,201 --> 00:11:03,580 Entendi. Dois mil por dia. Parece bom? 221 00:11:03,747 --> 00:11:07,584 Temos pressa, ent�o quantos dias acha? 222 00:11:07,751 --> 00:11:11,004 Me deem tr�s, quatro, e reavaliamos. 223 00:11:11,171 --> 00:11:12,922 - Obrigado. - �, obrigado. 224 00:11:15,425 --> 00:11:16,676 Come�ando agora. 225 00:11:17,427 --> 00:11:18,427 Certo. 226 00:11:22,432 --> 00:11:24,893 S� minha m�e me chama de Charlie. 227 00:11:33,651 --> 00:11:34,651 N�o vai comer? 228 00:11:35,111 --> 00:11:36,196 N�o estou com fome. 229 00:11:36,363 --> 00:11:38,323 Coma um pouco. Precisa comer. 230 00:11:38,490 --> 00:11:41,242 Preciso me confessar ao Senhor, isso sim. 231 00:11:42,327 --> 00:11:44,662 N�o pode fazer isso de barriga vazia. 232 00:11:45,955 --> 00:11:47,874 Sua m�e veio me visitar ontem. 233 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Em um sonho. 234 00:11:49,626 --> 00:11:53,338 Claro. Ela disse que ainda n�o acabou com o Frank. 235 00:11:53,505 --> 00:11:54,923 Tipo um prazo de prescri��o? 236 00:11:55,090 --> 00:11:57,801 O qu�? N�o. Espiritualmente. 237 00:11:58,176 --> 00:12:01,346 Tipo, ele ainda est� no seu cora��o? 238 00:12:01,513 --> 00:12:06,059 Claro que est�, mas ele est� em outro lugar tamb�m. 239 00:12:06,226 --> 00:12:10,230 - N�o consigo entender. - Aonde vai? 240 00:12:10,397 --> 00:12:12,565 Ao jardim. Talvez ele me d� um sinal. 241 00:12:13,149 --> 00:12:14,275 Mando lembran�as. 242 00:12:16,861 --> 00:12:18,029 Merda! 243 00:12:20,281 --> 00:12:21,825 Meu Deus, acho que foi ela. 244 00:12:26,579 --> 00:12:27,997 Com licen�a. 245 00:12:28,581 --> 00:12:30,291 N�o tem geladeira na sua casa? 246 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 - Maluca desgra�ada. - O qu�? 247 00:12:39,134 --> 00:12:40,343 Nada. Boa noite. 248 00:12:45,598 --> 00:12:46,599 Pode ligar. 249 00:12:53,565 --> 00:12:54,565 Pode pausar? 250 00:12:55,025 --> 00:12:57,027 Nossa, precisa ir ao urologista? 251 00:12:57,193 --> 00:12:59,612 N�o quero mijar. S� conversar. 252 00:13:01,197 --> 00:13:03,158 T� bom. Fala. 253 00:13:03,324 --> 00:13:04,409 � meu fluxo de caixa. 254 00:13:05,076 --> 00:13:06,286 E de urina. 255 00:13:07,203 --> 00:13:08,203 Foi mal. 256 00:13:08,246 --> 00:13:10,165 Preciso do dinheiro do Super Bowl 257 00:13:10,331 --> 00:13:11,916 para cobrir umas despesas. 258 00:13:12,125 --> 00:13:13,626 Mas � meu fundo de emerg�ncia. 259 00:13:13,793 --> 00:13:14,793 � uma emerg�ncia. 260 00:13:14,794 --> 00:13:16,421 Mas � sua, n�o minha. 261 00:13:16,588 --> 00:13:17,588 Somos um time. 262 00:13:17,714 --> 00:13:20,925 Na alegria e na tristeza, na sa�de e na doen�a? 263 00:13:21,092 --> 00:13:22,344 � s� algo que dizemos. 264 00:13:22,510 --> 00:13:25,722 � um voto. Uma declara��o de inten��o. 265 00:13:25,889 --> 00:13:27,724 S�o US$ 500 mil, Danny. 266 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 Sandra, estou em apuros. Preciso da grana. 267 00:13:30,602 --> 00:13:33,146 E eu de seguran�a financeira se algo lhe acontecer. 268 00:13:33,313 --> 00:13:34,814 - Acontecer o qu�? - Sei l�. 269 00:13:34,981 --> 00:13:38,526 Voc� pode morrer num barril cheio de �cido. 270 00:13:39,986 --> 00:13:40,986 De onde tirou isso? 271 00:13:41,154 --> 00:13:42,822 Vi numa s�rie. 272 00:13:43,823 --> 00:13:45,658 Quer saber? Dane-se. Fique com a grana. 273 00:13:46,368 --> 00:13:48,161 Bom saber de que lado voc� est�. 274 00:13:48,328 --> 00:13:49,746 Danny. 275 00:13:49,913 --> 00:13:52,707 Parte meu cora��o brigar com voc� assim. 276 00:13:53,333 --> 00:13:54,417 �? E? 277 00:13:55,335 --> 00:13:56,335 � isso. 278 00:14:12,811 --> 00:14:14,811 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 279 00:14:14,813 --> 00:14:16,564 Dia ruim, Bunky? 280 00:14:19,275 --> 00:14:20,318 Meu Deus. 281 00:14:20,485 --> 00:14:21,820 Fale comigo. 282 00:14:22,404 --> 00:14:23,571 N�o se preocupe. 283 00:14:23,738 --> 00:14:26,950 N�o... Vamos. Pode me contar. 284 00:14:27,617 --> 00:14:30,495 - O que �? Rosa ou verde? - O qu�? 285 00:14:30,995 --> 00:14:35,208 Mulher ou dinheiro? N�o tem homem que nunca foi arruinado por um ou ambos. 286 00:14:36,543 --> 00:14:37,627 Verde. 287 00:14:38,044 --> 00:14:39,379 Eu j� imaginava. 288 00:14:41,464 --> 00:14:43,091 Posso ajudar? 289 00:14:44,259 --> 00:14:45,259 N�o, obrigado. 290 00:14:45,719 --> 00:14:49,806 Tenho minha aposentadoria do Kroger's e meu seguro social. 291 00:14:49,973 --> 00:14:53,101 S�o US$ 1.400 por m�s. S�o seus, se ajudar. 292 00:14:56,354 --> 00:14:58,857 � a coisa mais gentil que j� ouvi. 293 00:15:00,358 --> 00:15:01,526 � um sim? 294 00:15:02,736 --> 00:15:05,155 N�o. Mas obrigado. 295 00:15:05,947 --> 00:15:06,947 Venha aqui. 296 00:15:09,117 --> 00:15:10,577 Vai ficar tudo bem. 297 00:15:11,703 --> 00:15:12,912 N�o vai. 298 00:15:14,330 --> 00:15:16,041 �, provavelmente n�o. 299 00:15:20,712 --> 00:15:24,507 Ray e eu temos uma oportunidade de investimento e queremos levantar grana 300 00:15:24,674 --> 00:15:27,135 vendendo nossa parte da funer�ria. 301 00:15:27,302 --> 00:15:29,971 Espera. Essa bomba est� horr�vel. 302 00:15:31,681 --> 00:15:34,476 Fazem na China, onde formalde�do � aperitivo. 303 00:15:34,642 --> 00:15:35,769 O que est� fazendo? 304 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 Injetando fluido... 305 00:15:38,355 --> 00:15:40,774 O fluido de embalsamamento, que drena o sangue. 306 00:15:40,940 --> 00:15:43,193 V� este tubo? � o sangue morto. 307 00:15:44,486 --> 00:15:46,363 Qual � a oportunidade? 308 00:15:46,529 --> 00:15:48,615 N�o podemos falar, mas... 309 00:15:51,284 --> 00:15:52,410 Pronto. 310 00:15:53,119 --> 00:15:54,746 Tamb�m remove gases. 311 00:15:54,913 --> 00:15:58,708 Voc�, querida, n�o vai explodir na frente de fam�lia e amigos. 312 00:15:58,875 --> 00:16:02,796 � um privil�gio ver um mestre em a��o. 313 00:16:03,088 --> 00:16:05,632 Privil�gio? Vomitei na minha boca. 314 00:16:06,675 --> 00:16:10,178 Enfim, se der certo, podemos te incluir na segunda fase. 315 00:16:10,345 --> 00:16:11,721 O que acha, Dierdre? 316 00:16:13,098 --> 00:16:15,308 Tamb�m sente cheiro de mentira? 317 00:16:15,475 --> 00:16:17,435 Qual �, Alan. � uma oportunidade. 318 00:16:17,602 --> 00:16:19,854 - Para que nos encher? - Danny, Ray. 319 00:16:20,355 --> 00:16:22,649 Vou ao Apostadores An�nimos 320 00:16:22,816 --> 00:16:26,611 h� tr�s anos, sete meses e 11 dias. 321 00:16:27,278 --> 00:16:29,030 Sabe o que aprendemos nas reuni�es? 322 00:16:29,197 --> 00:16:30,197 N�o aposte no 17? 323 00:16:30,281 --> 00:16:32,659 - Todo mundo mente. - Nos chamou de mentirosos? 324 00:16:32,826 --> 00:16:34,953 - Segunda fase? Qual �. - T� bom. 325 00:16:35,120 --> 00:16:37,122 Fa�a uma oferta. N�o precisa saber por qu�. 326 00:16:37,288 --> 00:16:38,957 A� est�. Dez mil. 327 00:16:39,124 --> 00:16:40,124 - Qu�? - Cara... 328 00:16:40,208 --> 00:16:43,586 Nossa parte desta masmorra bizarra � mais de um milh�o. 329 00:16:43,753 --> 00:16:44,753 Onze mil. 330 00:16:44,754 --> 00:16:47,173 - Nem est� sendo realista. - Fa�a uma oferta s�ria. 331 00:16:48,216 --> 00:16:51,886 Seguinte... Ray, abrace Dierdre, e minha oferta ser� 100 mil. 332 00:16:53,513 --> 00:16:54,514 Tchau. 333 00:16:54,931 --> 00:16:56,433 - 250. - V� se foder! 334 00:16:58,977 --> 00:16:59,977 Eu abra�o. 335 00:17:01,062 --> 00:17:02,439 Voc�, eu sei. 336 00:17:04,691 --> 00:17:06,234 A prop�sito... 337 00:17:07,068 --> 00:17:08,528 abra�ar n�o � necrofilia. 338 00:17:10,947 --> 00:17:13,033 Como deixamos isso acontecer? 339 00:17:14,034 --> 00:17:16,202 N�o sei. Acha que armaram para n�s? 340 00:17:16,369 --> 00:17:18,288 - Por qu�? - O cara chega 341 00:17:18,455 --> 00:17:20,665 com carros que valem um milh�o, 342 00:17:20,832 --> 00:17:23,376 perde, aumenta a aposta, perde de novo, 343 00:17:23,501 --> 00:17:26,004 faz a aposta mais idiota e acaba com a gente. 344 00:17:26,171 --> 00:17:29,382 � o tipo de aposta que as pessoas n�o fazem, mas vigaristas sim. 345 00:17:29,507 --> 00:17:31,968 Esse babaca � um apostador de elite. 346 00:17:32,135 --> 00:17:35,722 Ou aposta para algu�m que prefere se manter an�nimo. 347 00:17:35,889 --> 00:17:36,931 Quem est� por tr�s? 348 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 A� � que est�. Quem est� por tr�s? 349 00:17:44,939 --> 00:17:46,024 Chuck, e a�? 350 00:17:47,609 --> 00:17:48,902 - Est� brincando. - O qu�? 351 00:17:49,319 --> 00:17:50,820 Charlie Manson achou Gregory. 352 00:18:07,087 --> 00:18:08,087 Onde ele est�? 353 00:18:09,214 --> 00:18:10,214 Onde o encontrou? 354 00:18:10,340 --> 00:18:14,344 Como falei, voc�s fazem o que fazem, eu fa�o o que fa�o. 355 00:18:14,511 --> 00:18:16,846 Incr�vel, cara. N�o sei como agradecer. 356 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 Um b�nus extra n�o � incomum. 357 00:18:19,432 --> 00:18:20,432 Abra. 358 00:18:29,317 --> 00:18:30,944 - N�o � ele. - �, sim. 359 00:18:31,111 --> 00:18:32,111 N�o �! 360 00:18:32,153 --> 00:18:36,491 Do que est�o falando? Gregory Cobb, 1,93m, careca, esquisito. 361 00:18:36,658 --> 00:18:38,952 N�o � o cara. Olha! 362 00:18:42,247 --> 00:18:43,247 Este � ele! 363 00:18:44,165 --> 00:18:47,002 Meu Deus! N�o sou eu! 364 00:18:47,168 --> 00:18:48,378 Bem parecido. 365 00:18:48,545 --> 00:18:50,588 Bem parecido, mas isso � sequestro. 366 00:18:51,589 --> 00:18:52,589 Relaxa. 367 00:18:52,966 --> 00:18:56,011 Socorro! Meu Deus! 368 00:18:56,886 --> 00:18:57,886 E agora? 369 00:18:57,887 --> 00:19:00,140 Sei l�, vamos come�ar de novo. 370 00:19:00,306 --> 00:19:01,391 E ele? 371 00:19:02,517 --> 00:19:04,102 - Se importa? - Meu Deus. 372 00:19:04,269 --> 00:19:06,312 Quer saber? Vou at� o deserto, 373 00:19:06,479 --> 00:19:07,939 dou uma grana, e tudo certo. 374 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 N�o o mate! 375 00:19:09,774 --> 00:19:11,609 N�o, claro que n�o. 376 00:19:19,409 --> 00:19:20,535 Nem pense nisso. 377 00:19:21,411 --> 00:19:22,746 N�o sou eu! 378 00:19:22,912 --> 00:19:24,456 � importante nem pensar. 379 00:19:35,175 --> 00:19:38,178 - Obrigado. - N�o. Eu que agrade�o. 26074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.