Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,379 --> 00:00:07,424
When all of the petals on this tree fall,
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,634
you're going to disappear.
3
00:00:09,718 --> 00:00:12,011
It's a present from me.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
Let's make lots of new memories here.
5
00:00:14,180 --> 00:00:17,142
Okay. All five of us are here.
6
00:00:17,225 --> 00:00:19,436
Kota, it was fun, wasn't it?
7
00:00:19,519 --> 00:00:20,687
Let's come back again next year.
8
00:00:22,856 --> 00:00:23,815
Yeah, let's.
9
00:00:23,898 --> 00:00:25,108
In the future,
10
00:00:25,650 --> 00:00:28,111
when Mei gets sad or hurt,
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,281
I won't be able to be by her side.
12
00:00:34,159 --> 00:00:36,453
I think she'll be okayif everyone is with her.
13
00:00:37,037 --> 00:00:40,081
I want to disappear with Mei's smile
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,001
imprinted in my mind.
15
00:00:46,004 --> 00:00:46,921
He won't be
16
00:00:48,423 --> 00:00:49,507
coming back anymore.
17
00:01:01,478 --> 00:01:04,522
{\an8}It is expected that the cherry blossomsin the Kanto region
18
00:01:04,606 --> 00:01:06,566
{\an8}will bloom between the 20th and 30thof this month.
19
00:01:06,649 --> 00:01:07,817
{\an8}INFORMATION ON THE 2020 CHERRY
BLOSSOM BLOOMING SEASON
20
00:01:07,901 --> 00:01:10,361
{\an8}It seems that the first waveof cherry blossoms will bloom
21
00:01:10,445 --> 00:01:13,073
{\an8}slightly earlier than last year.On the other hand,
22
00:01:13,156 --> 00:01:14,991
{\an8}the cherry blossomsin Yagami City, Nagano,
23
00:01:15,575 --> 00:01:17,577
which were the first to bloomand attracted
24
00:01:17,660 --> 00:01:19,954
much attention,seem to have already begun to fall.
25
00:01:21,206 --> 00:01:23,333
These miracle blossoms will likely
26
00:01:23,416 --> 00:01:25,543
only be visiblefor another two to three days.
27
00:01:26,920 --> 00:01:27,754
Good morning.
28
00:01:29,297 --> 00:01:30,131
Good morning.
29
00:01:47,357 --> 00:01:49,150
Damn it…
30
00:02:02,163 --> 00:02:04,916
One of the girls at the salon is off
because her kid has a cold,
31
00:02:04,999 --> 00:02:07,669
- so I'll probably be home late.
- Okay.
32
00:02:07,752 --> 00:02:09,254
- Got it.
- Okay.
33
00:02:10,004 --> 00:02:11,256
Have a nice day at work.
34
00:02:16,553 --> 00:02:18,304
- Mei…
- Yes?
35
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
Are you okay?
36
00:02:22,142 --> 00:02:23,476
Hey…
37
00:02:23,560 --> 00:02:24,936
Don't make that face.
38
00:02:26,354 --> 00:02:27,981
It's what Kota decided.
39
00:02:29,023 --> 00:02:30,108
I just have to accept it.
40
00:02:33,778 --> 00:02:35,947
I'll be fine.
41
00:02:36,030 --> 00:02:38,032
Look, you're going to be late.
42
00:02:40,410 --> 00:02:41,286
Right.
43
00:02:43,997 --> 00:02:46,499
- I'm off then.
- See you later.
44
00:03:03,766 --> 00:03:05,018
You'll get to go home tomorrow.
45
00:03:05,685 --> 00:03:06,978
That's good news, right?
46
00:03:09,814 --> 00:03:12,025
But I might not make it in time.
47
00:03:12,859 --> 00:03:13,735
For what?
48
00:03:14,319 --> 00:03:18,448
It's my dream for someone to tell me
they love me under the blossoms.
49
00:03:20,241 --> 00:03:21,326
But the blossoms
50
00:03:22,493 --> 00:03:23,786
will already be gone.
51
00:03:36,799 --> 00:03:37,634
Look who it is.
52
00:03:41,971 --> 00:03:43,848
Was his name Kota Sometani?
53
00:03:48,937 --> 00:03:52,232
I understand getting upset
about your friend,
54
00:03:53,024 --> 00:03:55,860
but I hope you are not planning
on doing something stupid.
55
00:03:58,988 --> 00:04:00,573
Let me be clear.
56
00:04:01,366 --> 00:04:03,201
Even if you do bring up a story
57
00:04:03,284 --> 00:04:04,994
from seven years ago, you have no proof.
58
00:04:06,454 --> 00:04:08,957
I'm not afraid at all.
59
00:04:10,208 --> 00:04:11,459
So,
60
00:04:12,543 --> 00:04:15,338
you would be smart to act mature
and not cause trouble
61
00:04:17,298 --> 00:04:19,092
for your father's hospital.
62
00:04:27,267 --> 00:04:28,101
Mayor,
63
00:04:28,768 --> 00:04:30,770
can we really just ignore this?
64
00:04:30,853 --> 00:04:33,731
Don't worry. He's his father's lapdog.
65
00:04:33,815 --> 00:04:34,816
Understood.
66
00:04:34,899 --> 00:04:36,818
- Good morning.
- Good morning.
67
00:04:42,282 --> 00:04:45,660
Excuse me. Have you see this person?
68
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
- No.
- I haven't.
69
00:04:47,036 --> 00:04:49,205
- I haven't seen him.
- Me neither.
70
00:04:49,289 --> 00:04:52,917
- Sorry.
- No, no. Thank you.
71
00:04:53,584 --> 00:04:56,504
Excuse me. I'm looking for this person.
72
00:04:56,587 --> 00:04:57,922
Have you seen him?
73
00:04:58,006 --> 00:05:00,550
- No, I haven't.
- I don't know him.
74
00:05:01,509 --> 00:05:04,178
Really? Thank you.
75
00:05:04,887 --> 00:05:08,766
Um, have you seen this person around here?
76
00:05:08,850 --> 00:05:11,936
- No, I have not.
- Me neither.
77
00:05:12,020 --> 00:05:14,647
- I'm sorry.
- Thank you.
78
00:05:38,171 --> 00:05:39,422
I wonder if Mei is okay.
79
00:05:39,505 --> 00:05:41,007
DENKI BRAN (DRINK)
80
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
How could she be?
81
00:05:44,927 --> 00:05:46,429
You're right.
82
00:05:56,814 --> 00:05:57,982
I guess
83
00:05:59,108 --> 00:06:00,193
we will all
84
00:06:01,527 --> 00:06:04,405
go through
a lot of different things in life.
85
00:06:06,157 --> 00:06:09,160
But when that happens,
86
00:06:10,953 --> 00:06:13,372
I hope we will support each other.
87
00:06:19,003 --> 00:06:20,630
It's kind of embarrassing to say this,
88
00:06:22,215 --> 00:06:23,424
but thanks to Kota,
89
00:06:24,509 --> 00:06:27,929
I feel like something important
has been returned to me.
90
00:06:33,017 --> 00:06:35,394
So I don't know
if we can just leave it like this.
91
00:06:37,313 --> 00:06:38,272
Is there nothing
92
00:06:39,482 --> 00:06:41,567
that we can do
93
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
for Kota?
94
00:06:47,782 --> 00:06:51,035
Damn it! Where the hell is he?
95
00:07:02,839 --> 00:07:04,090
This is delicious.
96
00:07:04,173 --> 00:07:06,342
Do you want some more?
97
00:07:07,552 --> 00:07:08,636
Yes, please.
98
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
It's freezing.
99
00:07:27,780 --> 00:07:33,035
Come here. Over here.
100
00:07:39,000 --> 00:07:40,418
You're warm.
101
00:07:40,501 --> 00:07:41,961
Aw, you're cute.
102
00:07:49,927 --> 00:07:52,138
Oh, it's you.
103
00:07:52,221 --> 00:07:53,097
Who are you?
104
00:07:53,181 --> 00:07:55,641
If you sleep out here, you'll die.
105
00:07:57,685 --> 00:07:58,895
I'm already dead.
106
00:08:00,980 --> 00:08:02,148
Follow me.
107
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
Come on. Hurry along.
108
00:08:18,748 --> 00:08:21,501
- Here you go.
- Sorry for imposing on you.
109
00:08:22,960 --> 00:08:24,295
At most,
110
00:08:24,378 --> 00:08:26,881
you'll last for one day.
111
00:08:26,964 --> 00:08:28,466
So don't worry about it.
112
00:08:30,134 --> 00:08:31,052
One day…
113
00:08:35,181 --> 00:08:36,015
Um…
114
00:08:37,058 --> 00:08:39,393
How did you know
that I came back from the dead?
115
00:08:39,477 --> 00:08:40,394
Huh?
116
00:08:41,062 --> 00:08:43,940
Well, when you've lived a long life,
117
00:08:45,191 --> 00:08:47,527
you come to understand
many different things.
118
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
Have you been eating well?
119
00:09:20,768 --> 00:09:22,603
Yeah, I am.
120
00:09:24,480 --> 00:09:27,149
Yesterday, Haruka made cabbage rolls.
121
00:09:27,817 --> 00:09:28,651
It was delicious.
122
00:09:30,027 --> 00:09:30,861
I see.
123
00:09:34,323 --> 00:09:35,366
Thank you,
124
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
for worrying about me
even though you're busy.
125
00:09:40,830 --> 00:09:42,248
But I really am fine.
126
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
I mean,
127
00:09:47,587 --> 00:09:49,797
Kota had already
been gone for seven years.
128
00:09:50,631 --> 00:09:52,758
It's easy to forget someone,
if you think they were
129
00:09:53,301 --> 00:09:54,719
never there in the first place.
130
00:09:56,095 --> 00:09:56,971
In any case、
131
00:09:58,180 --> 00:10:00,266
somewhere deep down, I thought
132
00:10:01,100 --> 00:10:02,518
it wouldn't last for long.
133
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
- You don't have to act tough.
- What?
134
00:10:10,234 --> 00:10:13,362
I'm not acting tough.
135
00:10:20,453 --> 00:10:21,621
Seven years ago,
136
00:10:22,371 --> 00:10:23,789
I couldn't do anything for you.
137
00:10:27,668 --> 00:10:28,502
But this time,
138
00:10:29,128 --> 00:10:32,298
if there's something I can do,
I will do it, no matter what.
139
00:10:38,804 --> 00:10:39,680
Thank you.
140
00:10:41,307 --> 00:10:42,850
But I really am fine.
141
00:10:49,857 --> 00:10:50,900
What?
142
00:10:54,987 --> 00:10:56,197
Mei…
143
00:11:17,718 --> 00:11:18,677
Kota!
144
00:11:20,304 --> 00:11:21,222
Kota! Wait!
145
00:11:23,849 --> 00:11:25,851
Kota! Wait!
146
00:11:27,978 --> 00:11:28,979
Kota.
147
00:11:31,065 --> 00:11:32,191
Kota!
148
00:11:34,151 --> 00:11:36,112
Don't go!
149
00:11:36,695 --> 00:11:38,114
- Kota!
- Mei!
150
00:11:38,656 --> 00:11:40,282
- Kota!
- Calm down.
151
00:11:40,366 --> 00:11:42,368
That isn't Kota. Look closely.
152
00:11:44,578 --> 00:11:45,579
Mei.
153
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
Why?
154
00:12:06,267 --> 00:12:07,518
Kota…
155
00:12:09,145 --> 00:12:10,438
Kota…
156
00:12:22,116 --> 00:12:23,367
Kota…
157
00:13:17,254 --> 00:13:18,172
Why?
158
00:13:20,591 --> 00:13:22,218
Why?
159
00:13:22,301 --> 00:13:25,429
Is there nothing that we can do
160
00:13:26,555 --> 00:13:28,015
for Kota?
161
00:13:29,058 --> 00:13:31,852
You would be smart to act matureand not cause trouble
162
00:13:31,936 --> 00:13:34,104
for your father's hospital.
163
00:13:35,397 --> 00:13:38,359
No matter what happens in the future,don't hold back for anyone.
164
00:13:38,442 --> 00:13:40,569
Be honest with yourself
and stay true to your feelings.
165
00:13:56,585 --> 00:13:57,836
- Job security…
- Oh, thank you.
166
00:13:57,920 --> 00:13:59,213
Good morning.
167
00:13:59,296 --> 00:14:01,173
Have a safe journey.
168
00:14:02,800 --> 00:14:03,968
And now our next story.
169
00:14:04,969 --> 00:14:06,804
The current incumbentin Yagami City, Nagano…
170
00:14:06,887 --> 00:14:08,681
Huh? The news?
171
00:14:08,764 --> 00:14:10,724
It's on now so turn your TV on.
172
00:14:10,808 --> 00:14:12,142
What are you talking about?
173
00:14:12,226 --> 00:14:14,395
An investigation will be opened
174
00:14:14,478 --> 00:14:15,938
into the head of Ishikawa Hospital
175
00:14:16,021 --> 00:14:17,815
and Mayor Akaike, on suspicion of bribery.
176
00:14:17,898 --> 00:14:19,608
Hey. Mei!
177
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Mei, come in here.
178
00:14:20,776 --> 00:14:22,444
- Mr. Kazushige Akaike…
- What's wrong?
179
00:14:22,528 --> 00:14:24,154
This is crazy. Come quick.
180
00:14:24,238 --> 00:14:27,491
{\an8}It has come to light that Kengo Ishikawa,
181
00:14:27,575 --> 00:14:30,661
{\an8}the president of Ishikawa MunicipalHospital, received 100 million yen
182
00:14:30,744 --> 00:14:32,037
{\an8}in illegal donations.
183
00:14:32,746 --> 00:14:34,290
The head of Ishikawa Hospital…
184
00:14:34,373 --> 00:14:36,709
Ishikawa Hospital…
185
00:14:36,792 --> 00:14:38,377
That's Iori's dad's hospital, right?
186
00:14:38,460 --> 00:14:40,963
Moreover, this allegation was raised
187
00:14:41,046 --> 00:14:43,299
{\an8}by Kengo Ishikawa's oldest son,
188
00:14:43,382 --> 00:14:45,801
{\an8}Iori Ishikawa.
189
00:14:45,885 --> 00:14:46,719
No way!
190
00:14:48,512 --> 00:14:50,097
In addition, there are also allegations
191
00:14:50,681 --> 00:14:54,101
{\an8}that Mr. Akaike had trafficand DUI violations expunged
192
00:14:54,184 --> 00:14:57,062
on a number of occasions.
193
00:14:57,146 --> 00:15:00,900
The police have announced that theywill conduct a thorough investigation.
194
00:15:08,574 --> 00:15:11,410
- Hello?
- What the heck are you doing?
195
00:15:12,870 --> 00:15:15,080
It's like you saw on the news.
196
00:15:15,164 --> 00:15:16,624
You've got to be kidding me.
197
00:15:17,207 --> 00:15:19,752
I told you to forget the past.
198
00:15:20,544 --> 00:15:22,963
If you do something like that,
you'll mess up
199
00:15:23,797 --> 00:15:25,507
you and your dad's futures.
200
00:15:25,591 --> 00:15:27,384
So what would you do? Would you stay quiet
201
00:15:28,552 --> 00:15:31,013
about injustice
just because it's your dad doing it?
202
00:15:32,890 --> 00:15:33,974
Well…
203
00:15:36,435 --> 00:15:39,772
I knew about it all along.
204
00:15:41,607 --> 00:15:43,567
But I couldn't do anything.
205
00:15:46,028 --> 00:15:47,154
I'm not doing this
206
00:15:47,738 --> 00:15:49,782
just for you.
207
00:15:52,242 --> 00:15:53,869
I'm just refusing to hold back
208
00:15:54,787 --> 00:15:57,706
and being honest with myself
and staying true to my feelings.
209
00:15:59,333 --> 00:16:00,709
What about you?
210
00:16:02,211 --> 00:16:03,671
Are you planning on
211
00:16:03,754 --> 00:16:05,714
doing the same thing againand hurting Mei?
212
00:16:05,798 --> 00:16:08,759
You're wrong. I'm protecting Mei
by not hurting her
213
00:16:10,135 --> 00:16:12,846
any more than I have already.
214
00:16:12,930 --> 00:16:14,515
How is that protecting her?
215
00:16:16,058 --> 00:16:16,934
You fool…
216
00:16:17,935 --> 00:16:19,603
You don't have much time, right?
217
00:16:22,690 --> 00:16:24,066
So, with the time you have left,
218
00:16:25,192 --> 00:16:27,236
do what you want to do.
219
00:16:28,654 --> 00:16:31,115
You don't need to worry
about what comes next.
220
00:16:36,537 --> 00:16:37,871
Mei is waiting for you.
221
00:16:40,958 --> 00:16:42,501
For the past seven years,
222
00:16:44,253 --> 00:16:45,713
she has waited for you
223
00:16:47,589 --> 00:16:49,174
under the cherry blossom tree.
224
00:16:51,468 --> 00:16:53,303
How long are you goingto keep her waiting?
225
00:16:56,640 --> 00:16:58,308
Stop messing about.
226
00:17:30,382 --> 00:17:31,383
Iori.
227
00:17:38,265 --> 00:17:40,059
You've really changed.
228
00:17:41,185 --> 00:17:42,186
What has gotten into you?
229
00:17:47,149 --> 00:17:48,400
I remembered something
230
00:17:50,027 --> 00:17:51,361
I had almost forgotten.
231
00:17:57,534 --> 00:17:58,535
Excuse me.
232
00:18:10,339 --> 00:18:11,757
Are you sure you don't need to go?
233
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
Huh?
234
00:18:16,386 --> 00:18:19,973
It must have been about 50 years ago.
235
00:18:23,102 --> 00:18:27,689
After my wife got sick and died,
I just couldn't get over it.
236
00:18:29,483 --> 00:18:33,445
I was never really at home due to work.
237
00:18:34,321 --> 00:18:35,697
Even when I did see her,
238
00:18:35,781 --> 00:18:37,825
I never really listened to what she said.
239
00:18:38,909 --> 00:18:41,245
I didn't notice
240
00:18:41,328 --> 00:18:43,205
that she was feeling unwell.
241
00:18:45,666 --> 00:18:49,545
Every single day I was full of regret,
242
00:18:49,628 --> 00:18:52,089
wondering whyI didn't spend more time with her.
243
00:18:52,172 --> 00:18:54,174
I couldn't get anything done.
244
00:18:55,509 --> 00:18:58,137
In the winter of that year,
245
00:18:58,720 --> 00:18:59,930
I wrote on the wooden tablet…
246
00:19:00,013 --> 00:19:00,931
I WISH I CAN MEET MY WIFE ONCE AGAIN
247
00:19:01,014 --> 00:19:04,643
…that I wish I could meet
248
00:19:04,726 --> 00:19:06,562
my wife once again.
249
00:19:08,021 --> 00:19:13,152
Then the cherry blossom tree
bloomed out of season,
250
00:19:13,694 --> 00:19:15,487
and a miracle happened.
251
00:19:16,238 --> 00:19:17,406
Do you mean that…
252
00:19:18,991 --> 00:19:20,325
My wife suddenly appeared
253
00:19:20,951 --> 00:19:23,829
under the cherry blossom tree.
254
00:19:27,291 --> 00:19:30,085
And then until the petals fell,
255
00:19:30,169 --> 00:19:33,964
I spent such a happy time with my wife.
256
00:19:35,340 --> 00:19:37,551
We drank coffee together,
257
00:19:37,634 --> 00:19:40,470
went on walks
and even went on trips together.
258
00:19:42,306 --> 00:19:44,725
Things that we couldn't do
when she was alive.
259
00:19:44,808 --> 00:19:49,062
We did everything we could.
260
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
Was it not hard for you?
261
00:20:00,866 --> 00:20:01,867
What do you mean?
262
00:20:04,536 --> 00:20:06,455
The happier you became,
263
00:20:07,706 --> 00:20:09,249
did that not make it harder
264
00:20:10,250 --> 00:20:12,044
when you had to part again?
265
00:20:12,127 --> 00:20:13,420
Not at all.
266
00:20:15,047 --> 00:20:17,090
It was because of that time
we had together
267
00:20:17,174 --> 00:20:20,510
that I could face the future positively.
268
00:20:22,596 --> 00:20:27,768
I treasure that time, even now.
269
00:20:39,071 --> 00:20:40,197
Thank you.
270
00:20:42,032 --> 00:20:44,451
What will happen to Iori's dad's hospital?
271
00:20:44,534 --> 00:20:46,453
I'm more worried about Iori
and his family.
272
00:20:46,536 --> 00:20:48,163
Things will get really tough for him.
273
00:20:48,789 --> 00:20:51,124
- Did you call him?
- A couple of times, but no answer.
274
00:20:51,208 --> 00:20:53,252
- Try again.
- Okay.
275
00:20:56,463 --> 00:20:57,381
Who could that be?
276
00:21:00,884 --> 00:21:02,177
- Iori…
- I'm coming in.
277
00:21:04,513 --> 00:21:06,640
- Iori!
- Are you okay?
278
00:21:06,723 --> 00:21:08,684
- Mei, you have to go!
- Huh?
279
00:21:09,268 --> 00:21:10,769
Wait under the cherry blossom tree.
280
00:21:12,771 --> 00:21:13,689
Kota will meet you there.
281
00:21:15,357 --> 00:21:17,818
- How do you know?
- It doesn't matter. Just trust me.
282
00:21:19,820 --> 00:21:20,696
I'm sure
283
00:21:21,989 --> 00:21:22,948
that he will come.
284
00:21:26,285 --> 00:21:29,121
Don't tell me you did all this
to get Kota to come?
285
00:21:31,832 --> 00:21:34,501
- Mei, come here.
- Huh?
286
00:21:35,377 --> 00:21:38,005
We have to get you made up before you go.
287
00:21:39,381 --> 00:21:41,717
- Hey! Who cares about that?
- It's important!
288
00:21:42,259 --> 00:21:44,428
- Be quick, Haruka!
- I know.
289
00:21:46,513 --> 00:21:48,849
- Mei, is this your coat?
- That's mine!
290
00:21:48,932 --> 00:21:50,309
Relax, you idiot.
291
00:21:53,020 --> 00:21:55,188
- Are you done yet?
- Almost.
292
00:22:05,782 --> 00:22:07,951
Mei, you best get going.
293
00:22:09,911 --> 00:22:10,871
Right.
294
00:22:13,874 --> 00:22:14,958
Give Kota my best wishes.
295
00:22:22,549 --> 00:22:23,467
Thank you…
296
00:22:25,385 --> 00:22:26,219
everyone.
297
00:26:04,521 --> 00:26:05,605
I love you, Mei.
298
00:26:09,317 --> 00:26:11,069
I've loved you
299
00:26:12,904 --> 00:26:14,364
ever since we were kids.
300
00:26:29,337 --> 00:26:30,338
I have always…
301
00:26:33,717 --> 00:26:35,135
loved you too.
302
00:26:41,516 --> 00:26:42,350
Thank you…
303
00:26:45,145 --> 00:26:48,106
for making my wish come true.
304
00:28:50,228 --> 00:28:53,898
{\an8}I WISH HE WILL CONFESS HIS LOVE FOR ME
BEFORE THE BLOSSOMS FALL.
305
00:28:53,982 --> 00:28:55,817
{\an8}MEI KONNO
306
00:29:07,120 --> 00:29:09,372
ONE YEAR LATER
307
00:29:09,456 --> 00:29:11,458
And now, your cherry blossom forecast.
308
00:29:11,541 --> 00:29:12,751
Mom!
309
00:29:12,834 --> 00:29:15,378
- I can't find my hat.
- Oh, no.
310
00:29:15,462 --> 00:29:16,379
Well, that won't do.
311
00:29:17,422 --> 00:29:19,591
Oh, it's right here.
312
00:29:21,301 --> 00:29:23,178
Here you go. Have a great day!
313
00:29:23,762 --> 00:29:26,514
- See you later.
- Bye.
314
00:29:28,725 --> 00:29:30,852
In the Tohoku region,
315
00:29:30,935 --> 00:29:33,438
we are about to enterthe cherry blossom viewing season.
316
00:29:33,521 --> 00:29:35,774
There are lots of places urging people
317
00:29:35,857 --> 00:29:38,401
to spend the new fiscal yearenjoying the blossoms.
318
00:29:40,111 --> 00:29:41,029
Kota,
319
00:29:42,197 --> 00:29:44,282
the cherry blossoms
bloomed again this year.
320
00:29:55,627 --> 00:29:56,878
Hello.
321
00:29:57,754 --> 00:29:59,088
Hello.
322
00:29:59,172 --> 00:30:00,298
- Oh, Ms. Konno.
- Yes?
323
00:30:00,381 --> 00:30:01,800
Could you please check this?
324
00:30:01,883 --> 00:30:02,926
- Okay, thanks.
- Thank you.
325
00:30:04,636 --> 00:30:05,762
Hey, sorry.
326
00:30:05,845 --> 00:30:07,514
When was the deadline for this again?
327
00:30:07,597 --> 00:30:08,556
The day after tomorrow.
328
00:30:08,640 --> 00:30:09,974
Can you revise it again?
329
00:30:10,058 --> 00:30:11,476
- Sure.
- Sorry about that. Thanks.
330
00:30:12,352 --> 00:30:13,686
Boss, I prepared the materials
331
00:30:13,770 --> 00:30:15,396
for the meeting this afternoon.
332
00:30:15,480 --> 00:30:17,232
Oh, that was fast!
333
00:30:17,816 --> 00:30:20,360
- You're heading to your home town, right?
- Yes. That's right.
334
00:30:20,443 --> 00:30:22,403
I'll be leaving early today.
335
00:30:22,487 --> 00:30:25,573
- I'll be waiting for my souvenir.
- Of course. I'll bring back some snacks.
336
00:30:25,657 --> 00:30:26,866
Thanks.
337
00:30:26,950 --> 00:30:28,117
See you.
338
00:30:51,724 --> 00:30:52,725
YAGAMI SHRINE
339
00:31:01,901 --> 00:31:03,069
Hello.
340
00:31:03,903 --> 00:31:06,698
- Mei! Long time no see.
- Yeah, it's been a while.
341
00:31:06,781 --> 00:31:08,700
Wow, it smells so good.
342
00:31:08,783 --> 00:31:10,410
- They're ready to eat.
- Sit, sit.
343
00:31:10,493 --> 00:31:11,786
Have a seat.
344
00:31:13,162 --> 00:31:15,456
- Please help yourself.
- Thank you, I will.
345
00:31:18,167 --> 00:31:21,212
How did things turn out with Yuina?
346
00:31:21,296 --> 00:31:23,798
I told her I liked her again this year,
but she blew me off.
347
00:31:25,466 --> 00:31:28,344
But I won't give up.
There's always next year.
348
00:31:28,428 --> 00:31:31,264
Exactly, they didn't
cut down the tree after all.
349
00:31:31,347 --> 00:31:32,348
Yup.
350
00:31:32,932 --> 00:31:34,893
The cherry blossoms
are really pretty this year too.
351
00:32:04,213 --> 00:32:05,423
Hey!
352
00:32:06,132 --> 00:32:07,091
Mei!
353
00:32:07,592 --> 00:32:10,219
- Long time no see.
- It's been a while.
354
00:32:10,303 --> 00:32:11,679
- How've you been?
- Long time no see.
355
00:32:13,181 --> 00:32:14,015
They bloomed again.
356
00:32:14,098 --> 00:32:15,975
- Yes.
- They're really pretty.
357
00:33:18,037 --> 00:33:20,039
{\an8}Subtitle translation by: Shane Forde
23248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.