All language subtitles for Bokudake.ga.17-sai.no.sekai.de.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:07,424 When all of the petals on this tree fall, 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,634 you're going to disappear. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,011 It's a present from me. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 Let's make lots of new memories here. 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,142 Okay. All five of us are here. 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,436 Kota, it was fun, wasn't it? 7 00:00:19,519 --> 00:00:20,687 Let's come back again next year. 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,815 Yeah, let's. 9 00:00:23,898 --> 00:00:25,108 In the future, 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,111 when Mei gets sad or hurt, 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,281 I won't be able to be by her side. 12 00:00:34,159 --> 00:00:36,453 I think she'll be okay if everyone is with her. 13 00:00:37,037 --> 00:00:40,081 I want to disappear with Mei's smile 14 00:00:42,000 --> 00:00:43,001 imprinted in my mind. 15 00:00:46,004 --> 00:00:46,921 He won't be 16 00:00:48,423 --> 00:00:49,507 coming back anymore. 17 00:01:01,478 --> 00:01:04,522 {\an8}It is expected that the cherry blossoms in the Kanto region 18 00:01:04,606 --> 00:01:06,566 {\an8}will bloom between the 20th and 30th of this month. 19 00:01:06,649 --> 00:01:07,817 {\an8}INFORMATION ON THE 2020 CHERRY BLOSSOM BLOOMING SEASON 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,361 {\an8}It seems that the first wave of cherry blossoms will bloom 21 00:01:10,445 --> 00:01:13,073 {\an8}slightly earlier than last year. On the other hand, 22 00:01:13,156 --> 00:01:14,991 {\an8}the cherry blossoms in Yagami City, Nagano, 23 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 which were the first to bloom and attracted 24 00:01:17,660 --> 00:01:19,954 much attention, seem to have already begun to fall. 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,333 These miracle blossoms will likely 26 00:01:23,416 --> 00:01:25,543 only be visible for another two to three days. 27 00:01:26,920 --> 00:01:27,754 Good morning. 28 00:01:29,297 --> 00:01:30,131 Good morning. 29 00:01:47,357 --> 00:01:49,150 Damn it… 30 00:02:02,163 --> 00:02:04,916 One of the girls at the salon is off because her kid has a cold, 31 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 - so I'll probably be home late. - Okay. 32 00:02:07,752 --> 00:02:09,254 - Got it. - Okay. 33 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Have a nice day at work. 34 00:02:16,553 --> 00:02:18,304 - Mei… - Yes? 35 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 Are you okay? 36 00:02:22,142 --> 00:02:23,476 Hey… 37 00:02:23,560 --> 00:02:24,936 Don't make that face. 38 00:02:26,354 --> 00:02:27,981 It's what Kota decided. 39 00:02:29,023 --> 00:02:30,108 I just have to accept it. 40 00:02:33,778 --> 00:02:35,947 I'll be fine. 41 00:02:36,030 --> 00:02:38,032 Look, you're going to be late. 42 00:02:40,410 --> 00:02:41,286 Right. 43 00:02:43,997 --> 00:02:46,499 - I'm off then. - See you later. 44 00:03:03,766 --> 00:03:05,018 You'll get to go home tomorrow. 45 00:03:05,685 --> 00:03:06,978 That's good news, right? 46 00:03:09,814 --> 00:03:12,025 But I might not make it in time. 47 00:03:12,859 --> 00:03:13,735 For what? 48 00:03:14,319 --> 00:03:18,448 It's my dream for someone to tell me they love me under the blossoms. 49 00:03:20,241 --> 00:03:21,326 But the blossoms 50 00:03:22,493 --> 00:03:23,786 will already be gone. 51 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 Look who it is. 52 00:03:41,971 --> 00:03:43,848 Was his name Kota Sometani? 53 00:03:48,937 --> 00:03:52,232 I understand getting upset about your friend, 54 00:03:53,024 --> 00:03:55,860 but I hope you are not planning on doing something stupid. 55 00:03:58,988 --> 00:04:00,573 Let me be clear. 56 00:04:01,366 --> 00:04:03,201 Even if you do bring up a story 57 00:04:03,284 --> 00:04:04,994 from seven years ago, you have no proof. 58 00:04:06,454 --> 00:04:08,957 I'm not afraid at all. 59 00:04:10,208 --> 00:04:11,459 So, 60 00:04:12,543 --> 00:04:15,338 you would be smart to act mature and not cause trouble 61 00:04:17,298 --> 00:04:19,092 for your father's hospital. 62 00:04:27,267 --> 00:04:28,101 Mayor, 63 00:04:28,768 --> 00:04:30,770 can we really just ignore this? 64 00:04:30,853 --> 00:04:33,731 Don't worry. He's his father's lapdog. 65 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 Understood. 66 00:04:34,899 --> 00:04:36,818 - Good morning. - Good morning. 67 00:04:42,282 --> 00:04:45,660 Excuse me. Have you see this person? 68 00:04:45,743 --> 00:04:46,953 - No. - I haven't. 69 00:04:47,036 --> 00:04:49,205 - I haven't seen him. - Me neither. 70 00:04:49,289 --> 00:04:52,917 - Sorry. - No, no. Thank you. 71 00:04:53,584 --> 00:04:56,504 Excuse me. I'm looking for this person. 72 00:04:56,587 --> 00:04:57,922 Have you seen him? 73 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 - No, I haven't. - I don't know him. 74 00:05:01,509 --> 00:05:04,178 Really? Thank you. 75 00:05:04,887 --> 00:05:08,766 Um, have you seen this person around here? 76 00:05:08,850 --> 00:05:11,936 - No, I have not. - Me neither. 77 00:05:12,020 --> 00:05:14,647 - I'm sorry. - Thank you. 78 00:05:38,171 --> 00:05:39,422 I wonder if Mei is okay. 79 00:05:39,505 --> 00:05:41,007 ‪DENKI BRAN (DRINK) 80 00:05:41,090 --> 00:05:42,675 How could she be? 81 00:05:44,927 --> 00:05:46,429 You're right. 82 00:05:56,814 --> 00:05:57,982 I guess 83 00:05:59,108 --> 00:06:00,193 we will all 84 00:06:01,527 --> 00:06:04,405 go through a lot of different things in life. 85 00:06:06,157 --> 00:06:09,160 But when that happens, 86 00:06:10,953 --> 00:06:13,372 I hope we will support each other. 87 00:06:19,003 --> 00:06:20,630 It's kind of embarrassing to say this, 88 00:06:22,215 --> 00:06:23,424 but thanks to Kota, 89 00:06:24,509 --> 00:06:27,929 I feel like something important has been returned to me. 90 00:06:33,017 --> 00:06:35,394 So I don't know if we can just leave it like this. 91 00:06:37,313 --> 00:06:38,272 Is there nothing 92 00:06:39,482 --> 00:06:41,567 that we can do 93 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 for Kota? 94 00:06:47,782 --> 00:06:51,035 Damn it! Where the hell is he? 95 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 This is delicious. 96 00:07:04,173 --> 00:07:06,342 Do you want some more? 97 00:07:07,552 --> 00:07:08,636 Yes, please. 98 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 It's freezing. 99 00:07:27,780 --> 00:07:33,035 Come here. Over here. 100 00:07:39,000 --> 00:07:40,418 You're warm. 101 00:07:40,501 --> 00:07:41,961 Aw, you're cute. 102 00:07:49,927 --> 00:07:52,138 Oh, it's you. 103 00:07:52,221 --> 00:07:53,097 Who are you? 104 00:07:53,181 --> 00:07:55,641 If you sleep out here, you'll die. 105 00:07:57,685 --> 00:07:58,895 I'm already dead. 106 00:08:00,980 --> 00:08:02,148 Follow me. 107 00:08:05,276 --> 00:08:06,486 Come on. Hurry along. 108 00:08:18,748 --> 00:08:21,501 - Here you go. - Sorry for imposing on you. 109 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 At most, 110 00:08:24,378 --> 00:08:26,881 you'll last for one day. 111 00:08:26,964 --> 00:08:28,466 So don't worry about it. 112 00:08:30,134 --> 00:08:31,052 One day… 113 00:08:35,181 --> 00:08:36,015 Um… 114 00:08:37,058 --> 00:08:39,393 How did you know that I came back from the dead? 115 00:08:39,477 --> 00:08:40,394 Huh? 116 00:08:41,062 --> 00:08:43,940 Well, when you've lived a long life, 117 00:08:45,191 --> 00:08:47,527 you come to understand many different things. 118 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 Have you been eating well? 119 00:09:20,768 --> 00:09:22,603 Yeah, I am. 120 00:09:24,480 --> 00:09:27,149 Yesterday, Haruka made cabbage rolls. 121 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 It was delicious. 122 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 I see. 123 00:09:34,323 --> 00:09:35,366 Thank you, 124 00:09:36,367 --> 00:09:38,202 for worrying about me even though you're busy. 125 00:09:40,830 --> 00:09:42,248 But I really am fine. 126 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 I mean, 127 00:09:47,587 --> 00:09:49,797 Kota had already been gone for seven years. 128 00:09:50,631 --> 00:09:52,758 It's easy to forget someone, if you think they were 129 00:09:53,301 --> 00:09:54,719 never there in the first place. 130 00:09:56,095 --> 00:09:56,971 In any case、 131 00:09:58,180 --> 00:10:00,266 somewhere deep down, I thought 132 00:10:01,100 --> 00:10:02,518 it wouldn't last for long. 133 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 - You don't have to act tough. - What? 134 00:10:10,234 --> 00:10:13,362 I'm not acting tough. 135 00:10:20,453 --> 00:10:21,621 Seven years ago, 136 00:10:22,371 --> 00:10:23,789 I couldn't do anything for you. 137 00:10:27,668 --> 00:10:28,502 But this time, 138 00:10:29,128 --> 00:10:32,298 if there's something I can do, I will do it, no matter what. 139 00:10:38,804 --> 00:10:39,680 Thank you. 140 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 But I really am fine. 141 00:10:49,857 --> 00:10:50,900 What? 142 00:10:54,987 --> 00:10:56,197 Mei… 143 00:11:17,718 --> 00:11:18,677 Kota! 144 00:11:20,304 --> 00:11:21,222 Kota! Wait! 145 00:11:23,849 --> 00:11:25,851 Kota! Wait! 146 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 Kota. 147 00:11:31,065 --> 00:11:32,191 Kota! 148 00:11:34,151 --> 00:11:36,112 Don't go! 149 00:11:36,695 --> 00:11:38,114 - Kota! - Mei! 150 00:11:38,656 --> 00:11:40,282 - Kota! - Calm down. 151 00:11:40,366 --> 00:11:42,368 That isn't Kota. Look closely. 152 00:11:44,578 --> 00:11:45,579 Mei. 153 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 Why? 154 00:12:06,267 --> 00:12:07,518 Kota… 155 00:12:09,145 --> 00:12:10,438 Kota… 156 00:12:22,116 --> 00:12:23,367 Kota… 157 00:13:17,254 --> 00:13:18,172 Why? 158 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Why? 159 00:13:22,301 --> 00:13:25,429 Is there nothing that we can do 160 00:13:26,555 --> 00:13:28,015 for Kota? 161 00:13:29,058 --> 00:13:31,852 You would be smart to act mature and not cause trouble 162 00:13:31,936 --> 00:13:34,104 for your father's hospital. 163 00:13:35,397 --> 00:13:38,359 No matter what happens in the future, don't hold back for anyone. 164 00:13:38,442 --> 00:13:40,569 Be honest with yourself and stay true to your feelings. 165 00:13:56,585 --> 00:13:57,836 - Job security… - Oh, thank you. 166 00:13:57,920 --> 00:13:59,213 Good morning. 167 00:13:59,296 --> 00:14:01,173 Have a safe journey. 168 00:14:02,800 --> 00:14:03,968 And now our next story. 169 00:14:04,969 --> 00:14:06,804 The current incumbent in Yagami City, Nagano… 170 00:14:06,887 --> 00:14:08,681 Huh? The news? 171 00:14:08,764 --> 00:14:10,724 It's on now so turn your TV on. 172 00:14:10,808 --> 00:14:12,142 What are you talking about? 173 00:14:12,226 --> 00:14:14,395 An investigation will be opened 174 00:14:14,478 --> 00:14:15,938 into the head of Ishikawa Hospital 175 00:14:16,021 --> 00:14:17,815 and Mayor Akaike, on suspicion of bribery. 176 00:14:17,898 --> 00:14:19,608 Hey. Mei! 177 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Mei, come in here. 178 00:14:20,776 --> 00:14:22,444 - Mr. Kazushige Akaike… - What's wrong? 179 00:14:22,528 --> 00:14:24,154 This is crazy. Come quick. 180 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 {\an8}It has come to light that Kengo Ishikawa, 181 00:14:27,575 --> 00:14:30,661 {\an8}the president of Ishikawa Municipal Hospital, received 100 million yen 182 00:14:30,744 --> 00:14:32,037 {\an8}in illegal donations. 183 00:14:32,746 --> 00:14:34,290 The head of Ishikawa Hospital… 184 00:14:34,373 --> 00:14:36,709 Ishikawa Hospital… 185 00:14:36,792 --> 00:14:38,377 That's Iori's dad's hospital, right? 186 00:14:38,460 --> 00:14:40,963 Moreover, this allegation was raised 187 00:14:41,046 --> 00:14:43,299 {\an8}by Kengo Ishikawa's oldest son, 188 00:14:43,382 --> 00:14:45,801 {\an8}Iori Ishikawa. 189 00:14:45,885 --> 00:14:46,719 No way! 190 00:14:48,512 --> 00:14:50,097 In addition, there are also allegations 191 00:14:50,681 --> 00:14:54,101 {\an8}that Mr. Akaike had traffic and DUI violations expunged 192 00:14:54,184 --> 00:14:57,062 on a number of occasions. 193 00:14:57,146 --> 00:15:00,900 The police have announced that they will conduct a thorough investigation. 194 00:15:08,574 --> 00:15:11,410 - Hello? - What the heck are you doing? 195 00:15:12,870 --> 00:15:15,080 It's like you saw on the news. 196 00:15:15,164 --> 00:15:16,624 You've got to be kidding me. 197 00:15:17,207 --> 00:15:19,752 I told you to forget the past. 198 00:15:20,544 --> 00:15:22,963 If you do something like that, you'll mess up 199 00:15:23,797 --> 00:15:25,507 you and your dad's futures. 200 00:15:25,591 --> 00:15:27,384 So what would you do? Would you stay quiet 201 00:15:28,552 --> 00:15:31,013 about injustice just because it's your dad doing it? 202 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 Well… 203 00:15:36,435 --> 00:15:39,772 I knew about it all along. 204 00:15:41,607 --> 00:15:43,567 But I couldn't do anything. 205 00:15:46,028 --> 00:15:47,154 I'm not doing this 206 00:15:47,738 --> 00:15:49,782 just for you. 207 00:15:52,242 --> 00:15:53,869 I'm just refusing to hold back 208 00:15:54,787 --> 00:15:57,706 and being honest with myself and staying true to my feelings. 209 00:15:59,333 --> 00:16:00,709 What about you? 210 00:16:02,211 --> 00:16:03,671 Are you planning on 211 00:16:03,754 --> 00:16:05,714 doing the same thing again and hurting Mei? 212 00:16:05,798 --> 00:16:08,759 You're wrong. I'm protecting Mei by not hurting her 213 00:16:10,135 --> 00:16:12,846 any more than I have already. 214 00:16:12,930 --> 00:16:14,515 How is that protecting her? 215 00:16:16,058 --> 00:16:16,934 You fool… 216 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 You don't have much time, right? 217 00:16:22,690 --> 00:16:24,066 So, with the time you have left, 218 00:16:25,192 --> 00:16:27,236 do what you want to do. 219 00:16:28,654 --> 00:16:31,115 You don't need to worry about what comes next. 220 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 Mei is waiting for you. 221 00:16:40,958 --> 00:16:42,501 For the past seven years, 222 00:16:44,253 --> 00:16:45,713 she has waited for you 223 00:16:47,589 --> 00:16:49,174 under the cherry blossom tree. 224 00:16:51,468 --> 00:16:53,303 How long are you going to keep her waiting? 225 00:16:56,640 --> 00:16:58,308 Stop messing about. 226 00:17:30,382 --> 00:17:31,383 Iori. 227 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 You've really changed. 228 00:17:41,185 --> 00:17:42,186 What has gotten into you? 229 00:17:47,149 --> 00:17:48,400 I remembered something 230 00:17:50,027 --> 00:17:51,361 I had almost forgotten. 231 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 Excuse me. 232 00:18:10,339 --> 00:18:11,757 Are you sure you don't need to go? 233 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 Huh? 234 00:18:16,386 --> 00:18:19,973 It must have been about 50 years ago. 235 00:18:23,102 --> 00:18:27,689 After my wife got sick and died, I just couldn't get over it. 236 00:18:29,483 --> 00:18:33,445 I was never really at home due to work. 237 00:18:34,321 --> 00:18:35,697 Even when I did see her, 238 00:18:35,781 --> 00:18:37,825 I never really listened to what she said. 239 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 I didn't notice 240 00:18:41,328 --> 00:18:43,205 that she was feeling unwell. 241 00:18:45,666 --> 00:18:49,545 Every single day I was full of regret, 242 00:18:49,628 --> 00:18:52,089 wondering why I didn't spend more time with her. 243 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 I couldn't get anything done. 244 00:18:55,509 --> 00:18:58,137 In the winter of that year, 245 00:18:58,720 --> 00:18:59,930 I wrote on the wooden tablet… 246 00:19:00,013 --> 00:19:00,931 I WISH I CAN MEET MY WIFE ONCE AGAIN 247 00:19:01,014 --> 00:19:04,643 …that I wish I could meet 248 00:19:04,726 --> 00:19:06,562 my wife once again. 249 00:19:08,021 --> 00:19:13,152 Then the cherry blossom tree bloomed out of season, 250 00:19:13,694 --> 00:19:15,487 and a miracle happened. 251 00:19:16,238 --> 00:19:17,406 Do you mean that… 252 00:19:18,991 --> 00:19:20,325 My wife suddenly appeared 253 00:19:20,951 --> 00:19:23,829 under the cherry blossom tree. 254 00:19:27,291 --> 00:19:30,085 And then until the petals fell, 255 00:19:30,169 --> 00:19:33,964 I spent such a happy time with my wife. 256 00:19:35,340 --> 00:19:37,551 We drank coffee together, 257 00:19:37,634 --> 00:19:40,470 went on walks and even went on trips together. 258 00:19:42,306 --> 00:19:44,725 Things that we couldn't do when she was alive. 259 00:19:44,808 --> 00:19:49,062 We did everything we could. 260 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 Was it not hard for you? 261 00:20:00,866 --> 00:20:01,867 What do you mean? 262 00:20:04,536 --> 00:20:06,455 The happier you became, 263 00:20:07,706 --> 00:20:09,249 did that not make it harder 264 00:20:10,250 --> 00:20:12,044 when you had to part again? 265 00:20:12,127 --> 00:20:13,420 Not at all. 266 00:20:15,047 --> 00:20:17,090 It was because of that time we had together 267 00:20:17,174 --> 00:20:20,510 that I could face the future positively. 268 00:20:22,596 --> 00:20:27,768 I treasure that time, even now. 269 00:20:39,071 --> 00:20:40,197 Thank you. 270 00:20:42,032 --> 00:20:44,451 What will happen to Iori's dad's hospital? 271 00:20:44,534 --> 00:20:46,453 I'm more worried about Iori and his family. 272 00:20:46,536 --> 00:20:48,163 Things will get really tough for him. 273 00:20:48,789 --> 00:20:51,124 - Did you call him? - A couple of times, but no answer. 274 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 - Try again. - Okay. 275 00:20:56,463 --> 00:20:57,381 Who could that be? 276 00:21:00,884 --> 00:21:02,177 - Iori… - I'm coming in. 277 00:21:04,513 --> 00:21:06,640 - Iori! - Are you okay? 278 00:21:06,723 --> 00:21:08,684 - Mei, you have to go! - Huh? 279 00:21:09,268 --> 00:21:10,769 Wait under the cherry blossom tree. 280 00:21:12,771 --> 00:21:13,689 Kota will meet you there. 281 00:21:15,357 --> 00:21:17,818 - How do you know? - It doesn't matter. Just trust me. 282 00:21:19,820 --> 00:21:20,696 I'm sure 283 00:21:21,989 --> 00:21:22,948 that he will come. 284 00:21:26,285 --> 00:21:29,121 Don't tell me you did all this to get Kota to come? 285 00:21:31,832 --> 00:21:34,501 - Mei, come here. - Huh? 286 00:21:35,377 --> 00:21:38,005 We have to get you made up before you go. 287 00:21:39,381 --> 00:21:41,717 - Hey! Who cares about that? - It's important! 288 00:21:42,259 --> 00:21:44,428 - Be quick, Haruka! - I know. 289 00:21:46,513 --> 00:21:48,849 - Mei, is this your coat? - That's mine! 290 00:21:48,932 --> 00:21:50,309 Relax, you idiot. 291 00:21:53,020 --> 00:21:55,188 - Are you done yet? - Almost. 292 00:22:05,782 --> 00:22:07,951 Mei, you best get going. 293 00:22:09,911 --> 00:22:10,871 Right. 294 00:22:13,874 --> 00:22:14,958 Give Kota my best wishes. 295 00:22:22,549 --> 00:22:23,467 Thank you… 296 00:22:25,385 --> 00:22:26,219 everyone. 297 00:26:04,521 --> 00:26:05,605 I love you, Mei. 298 00:26:09,317 --> 00:26:11,069 I've loved you 299 00:26:12,904 --> 00:26:14,364 ever since we were kids. 300 00:26:29,337 --> 00:26:30,338 I have always… 301 00:26:33,717 --> 00:26:35,135 loved you too. 302 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Thank you… 303 00:26:45,145 --> 00:26:48,106 for making my wish come true. 304 00:28:50,228 --> 00:28:53,898 {\an8}I WISH HE WILL CONFESS HIS LOVE FOR ME BEFORE THE BLOSSOMS FALL. 305 00:28:53,982 --> 00:28:55,817 {\an8}MEI KONNO 306 00:29:07,120 --> 00:29:09,372 ONE YEAR LATER 307 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 And now, your cherry blossom forecast. 308 00:29:11,541 --> 00:29:12,751 Mom! 309 00:29:12,834 --> 00:29:15,378 - I can't find my hat. - Oh, no. 310 00:29:15,462 --> 00:29:16,379 Well, that won't do. 311 00:29:17,422 --> 00:29:19,591 Oh, it's right here. 312 00:29:21,301 --> 00:29:23,178 Here you go. Have a great day! 313 00:29:23,762 --> 00:29:26,514 - See you later. - Bye. 314 00:29:28,725 --> 00:29:30,852 In the Tohoku region, 315 00:29:30,935 --> 00:29:33,438 we are about to enter the cherry blossom viewing season. 316 00:29:33,521 --> 00:29:35,774 There are lots of places urging people 317 00:29:35,857 --> 00:29:38,401 to spend the new fiscal year enjoying the blossoms. 318 00:29:40,111 --> 00:29:41,029 Kota, 319 00:29:42,197 --> 00:29:44,282 the cherry blossoms bloomed again this year. 320 00:29:55,627 --> 00:29:56,878 Hello. 321 00:29:57,754 --> 00:29:59,088 Hello. 322 00:29:59,172 --> 00:30:00,298 - Oh, Ms. Konno. - Yes? 323 00:30:00,381 --> 00:30:01,800 Could you please check this? 324 00:30:01,883 --> 00:30:02,926 - Okay, thanks. - Thank you. 325 00:30:04,636 --> 00:30:05,762 Hey, sorry. 326 00:30:05,845 --> 00:30:07,514 When was the deadline for this again? 327 00:30:07,597 --> 00:30:08,556 The day after tomorrow. 328 00:30:08,640 --> 00:30:09,974 Can you revise it again? 329 00:30:10,058 --> 00:30:11,476 - Sure. - Sorry about that. Thanks. 330 00:30:12,352 --> 00:30:13,686 Boss, I prepared the materials 331 00:30:13,770 --> 00:30:15,396 for the meeting this afternoon. 332 00:30:15,480 --> 00:30:17,232 Oh, that was fast! 333 00:30:17,816 --> 00:30:20,360 - You're heading to your home town, right? - Yes. That's right. 334 00:30:20,443 --> 00:30:22,403 I'll be leaving early today. 335 00:30:22,487 --> 00:30:25,573 - I'll be waiting for my souvenir. - Of course. I'll bring back some snacks. 336 00:30:25,657 --> 00:30:26,866 Thanks. 337 00:30:26,950 --> 00:30:28,117 See you. 338 00:30:51,724 --> 00:30:52,725 YAGAMI SHRINE 339 00:31:01,901 --> 00:31:03,069 Hello. 340 00:31:03,903 --> 00:31:06,698 - Mei! Long time no see. - Yeah, it's been a while. 341 00:31:06,781 --> 00:31:08,700 Wow, it smells so good. 342 00:31:08,783 --> 00:31:10,410 - They're ready to eat. - Sit, sit. 343 00:31:10,493 --> 00:31:11,786 Have a seat. 344 00:31:13,162 --> 00:31:15,456 - Please help yourself. - Thank you, I will. 345 00:31:18,167 --> 00:31:21,212 How did things turn out with Yuina? 346 00:31:21,296 --> 00:31:23,798 I told her I liked her again this year, but she blew me off. 347 00:31:25,466 --> 00:31:28,344 But I won't give up. There's always next year. 348 00:31:28,428 --> 00:31:31,264 Exactly, they didn't cut down the tree after all. 349 00:31:31,347 --> 00:31:32,348 Yup. 350 00:31:32,932 --> 00:31:34,893 The cherry blossoms are really pretty this year too. 351 00:32:04,213 --> 00:32:05,423 Hey! 352 00:32:06,132 --> 00:32:07,091 Mei! 353 00:32:07,592 --> 00:32:10,219 - Long time no see. - It's been a while. 354 00:32:10,303 --> 00:32:11,679 - How've you been? - Long time no see. 355 00:32:13,181 --> 00:32:14,015 They bloomed again. 356 00:32:14,098 --> 00:32:15,975 - Yes. - They're really pretty. 357 00:33:18,037 --> 00:33:20,039 {\an8}Subtitle translation by: Shane Forde 23248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.