All language subtitles for Bokudake.ga.17-sai.no.sekai.de.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,295 --> 00:00:08,842 We know who left you to die. 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,344 Why did you abandon Kota that day? 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,554 Apologize to Kota! 4 00:00:12,637 --> 00:00:15,140 If you have proof, you're welcome to bring it to me. 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,766 Stop looking back. 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,227 I just wanted to tell you that. 7 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Don't worry about the past. 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,108 I'll always be by your side, Mei. 9 00:00:26,192 --> 00:00:29,237 When all of the petals on this tree fall, 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,781 you're going to disappear. 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,705 INFO ON RESIDENTIAL LISTINGS 12 00:00:43,501 --> 00:00:45,670 {\an8}A one bedroom apartment… 13 00:00:53,052 --> 00:00:54,137 Coming! 14 00:00:54,721 --> 00:00:55,680 Yes? 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,515 I have a package for Ms Konno. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,519 - Please sign here. - Sure. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,646 What? So Mei is going to live here? 18 00:01:03,730 --> 00:01:05,065 Yeah. 19 00:01:05,148 --> 00:01:06,900 She said she's gonna find a place nearby. 20 00:01:07,484 --> 00:01:09,110 Really? 21 00:01:09,194 --> 00:01:11,613 It must be because Kota came back. 22 00:01:13,656 --> 00:01:17,160 It'd be great if Kota and Mei could be together forever this time. 23 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 By the way, do you really need a hair treatment? 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,843 Yes, I have a lot of stuff going on up there. 25 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 Welcome. 26 00:02:09,379 --> 00:02:10,547 You… 27 00:02:10,630 --> 00:02:13,508 are not from this world, are you? 28 00:02:33,862 --> 00:02:35,238 It's cold out today, isn't it? 29 00:02:38,616 --> 00:02:39,993 What was it you wanted to ask? 30 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 It's about the cherry blossoms. 31 00:02:46,791 --> 00:02:48,918 Why are people against cutting the tree down? 32 00:02:51,671 --> 00:02:55,133 Well, that's because that tree 33 00:02:55,216 --> 00:03:00,597 is really important. It has protected this area for 300 years. 34 00:03:06,311 --> 00:03:07,562 Why do you ask? 35 00:03:08,563 --> 00:03:09,564 Well… 36 00:03:10,481 --> 00:03:13,401 I just wondered if there was any special reason. 37 00:03:14,235 --> 00:03:15,111 A special reason? 38 00:03:15,194 --> 00:03:17,113 If it has some link to the shrine? 39 00:03:19,282 --> 00:03:20,950 Like if a God lived in it or something. 40 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 I wondered if there were any stories like that. 41 00:03:25,705 --> 00:03:27,290 Oh, you want to know about that? 42 00:03:28,207 --> 00:03:32,879 It is said that that tree has bloomed numerous times in winter. 43 00:03:34,297 --> 00:03:35,757 - Really? - Yes. 44 00:03:36,925 --> 00:03:40,637 They say that "when cherry blossoms bloom in winter, miracles happen". 45 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 I heard that from my late grandfather when I was a kid. 46 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 He said that the cherry blossoms 47 00:03:49,938 --> 00:03:53,233 are imbued with a special power until they fall to the ground. 48 00:03:54,025 --> 00:03:59,864 When all of the petals on this tree fall, you're going to disappear. 49 00:04:00,406 --> 00:04:02,867 If that really is true, 50 00:04:04,077 --> 00:04:07,622 then it means that miracles could be happening right now. 51 00:04:15,630 --> 00:04:17,090 ‪-Hello. ‪-Hi. 52 00:04:21,594 --> 00:04:23,888 - Hey? Naoki? - What? 53 00:04:23,972 --> 00:04:25,765 - Why are you here? - Ms. Konno! 54 00:04:26,432 --> 00:04:28,393 Huh? Naoki? 55 00:04:28,893 --> 00:04:32,188 - Come on. - Why are you here? 56 00:04:32,272 --> 00:04:35,024 She helped me out when I had my accident. 57 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 - Thank you so much. - It was no trouble. 58 00:04:39,112 --> 00:04:40,655 Are you guys in the same school? 59 00:04:41,239 --> 00:04:42,490 Yes. 60 00:04:42,573 --> 00:04:44,325 Wait, are you guys… 61 00:04:44,409 --> 00:04:45,451 Ew, no. Of course not. 62 00:04:45,535 --> 00:04:48,663 We're just classmates. Don't get the wrong idea. 63 00:04:48,746 --> 00:04:49,789 That would never happen. 64 00:04:56,379 --> 00:04:58,006 Here. I brought you wafer cake. 65 00:04:58,089 --> 00:04:59,882 Wafer cake? 66 00:05:01,050 --> 00:05:01,884 Gotta go. Bye! 67 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 Huh? What's the rush? 68 00:05:09,392 --> 00:05:13,146 Yeah, Iori's always been popular with the girls. 69 00:05:13,229 --> 00:05:16,399 Many girls confessed their love to him under the cherry blossoms. 70 00:05:16,482 --> 00:05:18,443 So that superstition was around back then too? 71 00:05:18,526 --> 00:05:19,485 Yes. 72 00:05:19,569 --> 00:05:22,363 Please tell Dr. Iori to let me out of here 73 00:05:22,447 --> 00:05:24,907 - right away. - I can't do that. 74 00:05:24,991 --> 00:05:28,077 But if I don't get out soon, all the blossoms will have fallen. 75 00:05:31,039 --> 00:05:34,542 They're gonna cut down the tree, so this year is my last chance. 76 00:05:38,504 --> 00:05:39,589 The cherry blossom tree? 77 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 Yes. 78 00:05:41,299 --> 00:05:44,260 It's caused quite a stir, so if we force the felling of the tree 79 00:05:44,343 --> 00:05:47,680 in order to build our new facility, wouldn't that be bad for our image? 80 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 Don't you know how hard 81 00:05:49,640 --> 00:05:52,185 I've worked to secure that land? 82 00:05:52,810 --> 00:05:54,771 There's no way we can pull out now. 83 00:05:59,275 --> 00:06:00,359 What is up with you? 84 00:06:03,946 --> 00:06:06,699 I think you should stop your involvement with Akaike. 85 00:06:11,454 --> 00:06:13,372 I thought I told you not to talk about that. 86 00:06:14,415 --> 00:06:15,583 I'm busy. 87 00:06:16,501 --> 00:06:18,044 Get back to work. 88 00:06:25,718 --> 00:06:27,720 They say that until the petals fall, 89 00:06:27,804 --> 00:06:30,348 they are imbued with a special power. 90 00:06:32,308 --> 00:06:33,351 Kota! 91 00:06:37,730 --> 00:06:41,109 - Are you slacking off? - I'm shattered from working too much. 92 00:06:41,192 --> 00:06:44,612 - Huh? So many lies. - It's true! 93 00:06:44,695 --> 00:06:47,073 All I see is someone slacking off. 94 00:06:50,910 --> 00:06:54,288 No way? After all the bragging he did? 95 00:06:54,372 --> 00:06:58,292 So it's unrequited love? Naoki is so lame. 96 00:06:58,376 --> 00:07:00,628 - When he gets home I'll laugh at him. - You can't do that. 97 00:07:00,711 --> 00:07:01,921 Pretend you heard nothing. 98 00:07:02,797 --> 00:07:05,967 You heard me right? Take it easy on him. 99 00:07:06,759 --> 00:07:08,553 But it's my chance to get one over on him. 100 00:07:11,305 --> 00:07:15,601 Anyway, I really came here to give you something. 101 00:07:15,685 --> 00:07:17,645 - Huh, what? - Ta-da! 102 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 This is it, right? 103 00:07:20,648 --> 00:07:22,984 The camera you used to use. 104 00:07:23,067 --> 00:07:25,194 I found it at a second-hand store. 105 00:07:26,779 --> 00:07:29,282 Here you go. It's a present from me. 106 00:07:35,288 --> 00:07:39,876 Right now, I'm looking for a place here. 107 00:07:41,085 --> 00:07:43,629 I can't keep taking advantage of Haruka. 108 00:07:45,923 --> 00:07:50,261 Once things settle down, I plan to look for a job here. 109 00:07:53,222 --> 00:07:54,056 You said it, right? 110 00:07:55,099 --> 00:07:57,310 "Forget about the past." 111 00:07:59,061 --> 00:08:02,064 That's why I want us to make 112 00:08:02,982 --> 00:08:05,151 lots of new memories here. 113 00:08:08,988 --> 00:08:10,990 What's wrong? Is it that surprising? 114 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 It's not that… 115 00:08:16,746 --> 00:08:17,705 Mei… 116 00:08:19,999 --> 00:08:22,251 - How do I say this? - Huh? What is it? 117 00:08:30,510 --> 00:08:33,054 This wasn't the one that I had. 118 00:08:33,137 --> 00:08:34,430 No way! 119 00:08:35,056 --> 00:08:36,432 It's similar, but it's not the same model. 120 00:08:36,516 --> 00:08:39,143 You're joking? Really? 121 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 I was sure this was it. 122 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 But I'm happy all the same. Thank you. 123 00:08:43,147 --> 00:08:44,774 - Really? - Sure! 124 00:08:44,857 --> 00:08:47,151 I'm really happy. I'll take good care of it. 125 00:08:47,735 --> 00:08:50,821 Great. I'm glad. 126 00:08:52,156 --> 00:08:54,700 It feels just like the old days, doesn't it? 127 00:08:56,202 --> 00:08:58,454 You always were particular about film, weren't you? 128 00:09:02,708 --> 00:09:03,793 Smile. 129 00:09:09,006 --> 00:09:10,007 Did I do it right? 130 00:09:11,926 --> 00:09:12,843 Did I do it right? Oh, no. 131 00:09:14,095 --> 00:09:15,596 Hey! 132 00:09:16,264 --> 00:09:19,016 - It's not a digital camera! - Wait… 133 00:09:42,498 --> 00:09:45,126 My next day off? I'm going to get a perm. 134 00:09:45,209 --> 00:09:47,295 Sorry, but I need you to cancel that. 135 00:09:47,378 --> 00:09:49,797 But it's quite hard to get an appointment. 136 00:09:49,880 --> 00:09:51,132 - Please, I'm begging you. - Hey! Lay off. 137 00:09:51,215 --> 00:09:53,384 What? I can't on such short notice. 138 00:09:53,467 --> 00:09:56,095 It's open for a limited time only, so if we don't hurry, it's gonna end. 139 00:09:56,178 --> 00:09:58,347 Please, I need you to take a day off. 140 00:09:58,431 --> 00:10:01,726 He should just go with you. Just the two of you. 141 00:10:02,685 --> 00:10:05,479 But he really wants to go with everyone. 142 00:10:07,648 --> 00:10:11,319 - We aren't kids anymore. - You're right. 143 00:10:14,155 --> 00:10:15,990 It's been so long since we did this. 144 00:10:16,616 --> 00:10:19,035 - Back then we always went together. - You're right. 145 00:10:19,118 --> 00:10:22,163 Kota is late, even though he was the one who invited us. 146 00:10:22,246 --> 00:10:23,956 You're right. 147 00:10:29,170 --> 00:10:32,256 - Oh, it's Iori. - Great! 148 00:10:32,340 --> 00:10:34,717 This is great. Iori, you came too. 149 00:10:34,800 --> 00:10:36,677 I thought you'd be too busy. 150 00:10:36,761 --> 00:10:37,762 What about work? 151 00:10:39,263 --> 00:10:41,474 He insisted. 152 00:10:41,557 --> 00:10:43,184 I'm just off a night shift. 153 00:10:43,768 --> 00:10:46,187 Stop talking like you didn't want to come. 154 00:10:47,521 --> 00:10:49,607 Okay. All five of us are here. 155 00:10:50,816 --> 00:10:52,068 Let's go! 156 00:10:52,151 --> 00:10:53,361 Let's move out! 157 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 - Hey, Kota, take my gloves. - What? 158 00:10:56,656 --> 00:10:57,907 - What? - Here! 159 00:10:58,407 --> 00:11:00,159 - I gotta wear your gloves? - Shut up and take them. 160 00:11:00,242 --> 00:11:01,952 Ugh, these are disgusting. 161 00:11:05,039 --> 00:11:06,540 Hey, watch out. 162 00:11:08,542 --> 00:11:09,460 How lame! 163 00:11:09,543 --> 00:11:12,505 - You got too excited. - Come on. Get in here. 164 00:11:13,089 --> 00:11:14,840 I guess I'll have to join you. 165 00:11:17,635 --> 00:11:19,553 - Okay, I'll go. - I'm coming too. 166 00:11:22,390 --> 00:11:24,809 Seriously, stop. Lay off. 167 00:11:24,892 --> 00:11:26,644 - You dummy. - Stop, stop! 168 00:11:27,603 --> 00:11:29,563 Wow! You're doing great. 169 00:11:29,647 --> 00:11:31,982 - Iori, you're doing amazing. - You're so cool. 170 00:11:32,066 --> 00:11:34,860 - He really can do anything. - Yeah, he can do it all. 171 00:11:34,944 --> 00:11:35,820 Can't he! 172 00:11:41,575 --> 00:11:43,077 Let's race! 173 00:11:53,712 --> 00:11:56,882 Hey, hey! Pull yourself together, 17-year-old! 174 00:12:03,848 --> 00:12:05,641 Pull yourself together, 24-year-old. 175 00:12:05,724 --> 00:12:08,102 Ryohei, are you okay? 176 00:12:10,312 --> 00:12:11,480 Let's go. 177 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 Haruka! Ryohei! 178 00:12:16,152 --> 00:12:17,528 Iori, Iori! 179 00:12:29,957 --> 00:12:31,292 You're so lame! 180 00:12:31,375 --> 00:12:33,335 He fell again. 181 00:12:34,336 --> 00:12:35,671 Are you okay? 182 00:12:36,422 --> 00:12:37,339 Yeah. 183 00:12:38,257 --> 00:12:39,216 Take my hand. 184 00:12:43,637 --> 00:12:45,055 Up you go. 185 00:12:46,432 --> 00:12:47,766 - Thanks. - Sure. 186 00:12:48,476 --> 00:12:52,521 Oh no, oh no. Out of the way, I'm gonna hit you! 187 00:13:04,116 --> 00:13:05,075 Sorry. 188 00:13:05,159 --> 00:13:07,661 Get off, you're too heavy. 189 00:13:07,745 --> 00:13:09,288 Are you hurt? 190 00:13:09,955 --> 00:13:11,081 I'm fine. 191 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 Hey, help me! I can't stop. 192 00:13:22,176 --> 00:13:24,512 How long do you plan on pretending you can't stop? 193 00:13:24,595 --> 00:13:25,638 I hate this. 194 00:13:28,974 --> 00:13:29,934 Wait up. 195 00:13:37,691 --> 00:13:39,109 Do you still like Mei? 196 00:13:41,695 --> 00:13:44,907 - Why are you talking about the past? - I'm talking about now! 197 00:13:45,407 --> 00:13:46,575 I'm asking how you feel now. 198 00:13:46,659 --> 00:13:49,328 It's been seven years, you know? 199 00:13:51,997 --> 00:13:53,040 Answer me. 200 00:13:56,377 --> 00:13:57,461 Do you still 201 00:13:58,462 --> 00:13:59,338 like Mei? 202 00:14:07,054 --> 00:14:09,139 What would it matter if I told you that? 203 00:14:16,105 --> 00:14:17,106 Iori… 204 00:14:19,817 --> 00:14:21,402 No matter what happens in the future, 205 00:14:22,862 --> 00:14:24,488 don't hold back. 206 00:14:28,993 --> 00:14:29,910 You should be honest 207 00:14:31,495 --> 00:14:33,956 with yourself and true to your feelings. 208 00:14:41,755 --> 00:14:45,843 Of course a 17-year-old kid would be naive. 209 00:14:45,926 --> 00:14:47,261 What? 210 00:14:47,344 --> 00:14:50,598 Don't get on your high horse just because your a bit older than me. 211 00:14:50,681 --> 00:14:53,225 Kota! Iori! Why are you lazing around? 212 00:14:53,309 --> 00:14:54,894 We came here to skate. Come join us. 213 00:15:34,642 --> 00:15:36,644 - What are you doing? - Let's go! 214 00:15:36,727 --> 00:15:37,728 - Wait! Wait! - Okay! 215 00:15:38,228 --> 00:15:39,188 ‪Hold on. 216 00:15:39,980 --> 00:15:41,607 - What are you guys doing? - Come on! 217 00:15:41,690 --> 00:15:44,109 They sure look like they're having fun. 218 00:15:48,322 --> 00:15:49,365 What if I did it too? 219 00:15:53,410 --> 00:15:55,704 What? Lay off. 220 00:15:56,497 --> 00:15:59,875 Why are you like that? Wait up! 221 00:16:00,542 --> 00:16:03,379 We're going so fast! 222 00:16:05,089 --> 00:16:07,174 Yay. 223 00:16:15,724 --> 00:16:17,643 That was so much fun! 224 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Yeah. You really couldn't stop yourself. 225 00:16:19,395 --> 00:16:21,855 Lay off. Stop it. It hurts. Stop it. 226 00:16:21,939 --> 00:16:25,025 Hey. stop, stop. It hurts. Seriously, lay off. 227 00:16:27,945 --> 00:16:29,071 Kota. 228 00:16:31,824 --> 00:16:33,075 It was fun, wasn't it? 229 00:16:34,785 --> 00:16:35,828 Yeah. 230 00:16:35,911 --> 00:16:37,079 Let's come back again next year. 231 00:16:42,584 --> 00:16:43,502 Yeah, let's. 232 00:16:44,128 --> 00:16:46,088 Hey, hurry up. 233 00:16:48,173 --> 00:16:49,091 Right! 234 00:16:52,094 --> 00:16:53,012 Are you okay? 235 00:16:56,849 --> 00:16:59,184 Ugh, I am really tired. 236 00:16:59,852 --> 00:17:01,979 Tomorrow, my muscles are definitely going to be sore. 237 00:17:02,062 --> 00:17:04,148 You are all way out of shape. 238 00:17:04,231 --> 00:17:06,900 It's good that we got some exercise, right Iori? 239 00:17:08,277 --> 00:17:11,447 Yeah, it was good exercise. 240 00:17:12,865 --> 00:17:13,907 You're right. 241 00:17:13,991 --> 00:17:16,201 In any case, it was a lot of fun. 242 00:17:16,285 --> 00:17:18,662 Right? You should thank me. Thank me! 243 00:17:18,746 --> 00:17:20,748 Huh? I feel like I'm being pressured. 244 00:17:20,831 --> 00:17:21,957 Shut up. 245 00:17:22,958 --> 00:17:23,792 ‪Yes! 246 00:17:24,668 --> 00:17:25,627 This one! 247 00:17:26,837 --> 00:17:28,464 - I did it! - Iori lost. 248 00:17:33,552 --> 00:17:36,180 Damn it! 249 00:17:36,930 --> 00:17:38,599 What was that? 250 00:17:39,141 --> 00:17:41,727 ‪-What are you doing? ‪-Go away. 251 00:17:46,273 --> 00:17:48,358 Come on! 252 00:17:48,442 --> 00:17:50,694 - You're still in! You're still in! - Hey! 253 00:17:50,778 --> 00:17:53,405 - Watch the table… - Keep going. You're almost there. 254 00:17:57,284 --> 00:17:58,368 ‪You did it. 255 00:17:59,578 --> 00:18:01,163 Next should be the girls. 256 00:18:01,246 --> 00:18:02,164 - Really? - Okay. 257 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 You're still in it. 258 00:18:04,083 --> 00:18:05,834 Keep going, keep going. 259 00:18:05,918 --> 00:18:07,795 - Oh, no! - Hey! 260 00:18:07,878 --> 00:18:09,797 - I need tissues. - Look what you did. 261 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 - Wipe it up. - Wipe it up. 262 00:18:12,091 --> 00:18:13,967 ‪-This… ‪-It's not like that. 263 00:18:14,051 --> 00:18:15,803 - Okay, next. - I mean… 264 00:18:15,886 --> 00:18:17,387 - Did I get it off? - You're still checking? 265 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 - I think you got it off. - Really? 266 00:18:19,098 --> 00:18:20,516 There's some left around your mouth. 267 00:18:21,683 --> 00:18:22,976 There is still a bit left. 268 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 Oh, I need to get going. 269 00:18:26,897 --> 00:18:28,690 I have to get up early, so I should go too. 270 00:18:29,608 --> 00:18:31,110 Hey, why? 271 00:18:31,193 --> 00:18:32,402 It's still early. 272 00:18:32,486 --> 00:18:35,322 I came off a night shift, so I'm at my limit. 273 00:18:35,823 --> 00:18:36,824 You're right. 274 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 One or two days of no sleep won't kill you. 275 00:18:39,743 --> 00:18:41,453 Kota, leave them alone. 276 00:18:41,537 --> 00:18:43,413 Let's drink as much as we can. Come sit down. 277 00:18:43,497 --> 00:18:46,375 What's gotten into him. Is he drunk? He hasn't been drinking, right? 278 00:18:46,458 --> 00:18:49,002 Come on. You two, come over here. Come on, hurry up. 279 00:18:49,086 --> 00:18:50,129 - Let's go. - Right. 280 00:18:50,212 --> 00:18:51,338 Okay. 281 00:18:51,880 --> 00:18:53,841 - Wait wait. - Okay. 282 00:18:53,924 --> 00:18:55,467 - Okay, okay. - Okay, okay. 283 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Okay, everyone. 284 00:18:57,344 --> 00:18:59,429 - Let's have a toast. - We already did that. 285 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 I'm so tired. 286 00:19:01,014 --> 00:19:04,059 - All together. Cheers! - Cheers! 287 00:19:05,936 --> 00:19:08,063 Ah, I'm so tired. 288 00:19:08,147 --> 00:19:09,481 - Iori… - How long will you look for work? 289 00:19:09,565 --> 00:19:11,275 Oh, right. Someone, take this out. 290 00:19:11,358 --> 00:19:12,568 No, thanks. 291 00:19:12,651 --> 00:19:13,944 - No, take it out. - It looks fine. 292 00:19:14,027 --> 00:19:16,613 - Haruka, take it out for him. - Why me? 293 00:19:16,697 --> 00:19:17,865 - I don't want to. - Ouch, ouch… 294 00:19:17,948 --> 00:19:19,992 - Just yank it out. - Ouch, ouch… 295 00:19:20,075 --> 00:19:22,369 - Ouch, ouch… - It looks really sore. 296 00:19:22,452 --> 00:19:24,454 Why did you think of doing that all of a sudden? 297 00:19:24,538 --> 00:19:26,331 - I just thought of it. - It's turned into a scar. 298 00:19:26,415 --> 00:19:27,457 No way! Really? 299 00:19:27,541 --> 00:19:31,420 - It's gonna be embarrassing going home. - No way. Someone lend me a hat. 300 00:22:49,076 --> 00:22:50,535 Wake up, everyone. 301 00:22:51,870 --> 00:22:53,705 I said wake up. 302 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 Ryohei, I said wake up! Let's go. 303 00:22:57,626 --> 00:22:58,460 ‪What…? 304 00:23:04,424 --> 00:23:06,551 Oh! It's so cold. 305 00:23:06,635 --> 00:23:07,469 - Where are we going, Kota? - It's so early. 306 00:23:07,552 --> 00:23:08,720 - Quick. - Where are we going? 307 00:23:08,804 --> 00:23:09,888 Okay. 308 00:23:10,388 --> 00:23:11,306 ‪Let's go! 309 00:23:11,848 --> 00:23:13,350 Ryohei doesn't seem awake. 310 00:23:20,398 --> 00:23:22,776 Hey. Let's hurry. The sun is coming out. 311 00:23:23,777 --> 00:23:25,529 What has gotten into him? 312 00:23:25,612 --> 00:23:28,740 - It's so cold. - I don't care about the sunrise. 313 00:23:28,824 --> 00:23:30,075 Hurry! 314 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 Teenagers have so much energy. 315 00:23:37,666 --> 00:23:38,834 ‪I'm beat. 316 00:23:38,917 --> 00:23:40,961 ‪Ah, that was rough. 317 00:23:48,718 --> 00:23:49,553 It's amazing. 318 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 - It's so beautiful. - It's beautiful. 319 00:24:09,823 --> 00:24:11,533 It's so pretty. 320 00:24:43,523 --> 00:24:46,193 It's really cold. 321 00:24:51,823 --> 00:24:53,200 You'll catch a cold. 322 00:25:03,501 --> 00:25:04,628 Here you are. 323 00:25:09,966 --> 00:25:11,968 Hey, let's all take a picture together. 324 00:25:12,469 --> 00:25:14,429 - Great idea. - Kota, let's do it. 325 00:25:15,430 --> 00:25:16,848 Yeah, let's take it. 326 00:25:18,642 --> 00:25:19,476 Sure. 327 00:25:19,559 --> 00:25:21,102 ‪We did this back in high school? 328 00:25:21,186 --> 00:25:23,730 - We did this before, right? - Yes, seven years ago. 329 00:25:23,813 --> 00:25:24,773 No way. 330 00:25:24,856 --> 00:25:26,900 It was the day when Kota slapped Iori over soda. 331 00:25:26,983 --> 00:25:29,402 - Oh, yeah, oh, yeah. - My hand hurt so much after that. 332 00:25:40,372 --> 00:25:41,915 Are you ready yet, Kota? 333 00:25:41,998 --> 00:25:43,833 - Are you ready? - Yeah. 334 00:25:45,418 --> 00:25:46,836 - How many seconds? - Five seconds. 335 00:25:46,920 --> 00:25:48,171 - Okay! - Five seconds. 336 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Ready? 337 00:25:50,882 --> 00:25:52,884 - Five, four, - Stand here. 338 00:25:52,968 --> 00:25:55,720 three, two, one. 339 00:26:06,064 --> 00:26:08,650 WORK AFTER AN ALL-NIGHTER IS HELL. PLEASE TAKE CARE OF DINNER TONIGHT. 340 00:26:11,278 --> 00:26:12,404 "Roger." 341 00:27:03,371 --> 00:27:06,124 I WISH HE WILL CONFESS HIS LOVE FOR ME BEFORE THE BLOSSOMS FALL. 342 00:27:06,207 --> 00:27:07,208 MEI KONNO 343 00:27:09,961 --> 00:27:10,920 Kota? 344 00:27:19,512 --> 00:27:20,680 Kota? 345 00:27:51,628 --> 00:27:52,837 Kota? 346 00:27:55,507 --> 00:27:57,801 Sorry. Where is Kota? 347 00:28:01,346 --> 00:28:02,722 He left. 348 00:28:07,894 --> 00:28:09,270 "The cherry blossom miracle?" 349 00:28:09,354 --> 00:28:10,480 Yeah. 350 00:28:11,189 --> 00:28:15,110 So when the cherry blossom petals fall, I'm going to disappear. 351 00:28:19,030 --> 00:28:22,283 So, I thought 352 00:28:23,493 --> 00:28:26,538 about something I can do for Mei one last time. 353 00:28:28,581 --> 00:28:29,416 So… 354 00:28:30,625 --> 00:28:31,835 we went ice skating. 355 00:28:32,502 --> 00:28:33,545 Ice skating? 356 00:28:36,089 --> 00:28:40,885 In the future, when Mei gets sad or hurt, 357 00:28:41,970 --> 00:28:44,681 I won't be able to be by her side. 358 00:28:47,976 --> 00:28:48,810 But… 359 00:28:51,396 --> 00:28:52,731 if Iori, 360 00:28:53,606 --> 00:28:54,566 Haruka, 361 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 and Ryohei are by her side, 362 00:28:59,654 --> 00:29:02,073 I think she'll be okay. 363 00:29:06,119 --> 00:29:07,162 That's why… 364 00:29:09,706 --> 00:29:11,624 I wanted things to be like how they used to be. 365 00:29:16,921 --> 00:29:18,923 It was really fun! 366 00:29:22,552 --> 00:29:24,512 Mei smiled a lot. 367 00:29:30,935 --> 00:29:32,479 So now… 368 00:29:36,775 --> 00:29:38,318 I have nothing to regret. 369 00:29:42,530 --> 00:29:44,115 Naoki, 370 00:29:45,408 --> 00:29:46,743 thanks for everything. 371 00:29:48,787 --> 00:29:49,829 I'm grateful. 372 00:29:51,039 --> 00:29:53,541 Are you sure this is what you want? 373 00:29:56,419 --> 00:29:58,296 Not being with Mei until the very end, 374 00:29:59,214 --> 00:30:01,341 is that really what you want? 375 00:30:09,307 --> 00:30:10,433 I don't… 376 00:30:11,684 --> 00:30:12,852 want to see her cry. 377 00:30:18,233 --> 00:30:21,778 I want to disappear with Mei's smile 378 00:30:23,655 --> 00:30:24,823 imprinted in my mind. 379 00:30:29,327 --> 00:30:30,745 He… 380 00:30:31,329 --> 00:30:32,580 won't be coming back. 381 00:30:35,917 --> 00:30:37,669 - Hey… - What? 382 00:30:41,047 --> 00:30:43,675 This wasn't the one that I had. 383 00:30:47,637 --> 00:30:48,847 Okay! 384 00:30:48,930 --> 00:30:50,181 The five of us are together. 385 00:30:50,265 --> 00:30:52,267 Come join me, quickly. 386 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 It was really fun. Let's come back again next year. 387 00:30:59,482 --> 00:31:00,567 Yeah, let's. 388 00:31:01,276 --> 00:31:03,903 Let's drink as much as we can. Come sit down. 389 00:31:03,987 --> 00:31:04,988 - Is he drunk? - What is he doing? 390 00:31:05,071 --> 00:31:07,407 - Cheers! - Cheers! 391 00:31:07,490 --> 00:31:09,117 - Are you for real? - It's gonna be embarrassing going home. 392 00:31:09,200 --> 00:31:10,910 No way! Someone lend me a hat. 393 00:32:16,601 --> 00:32:19,687 THE FINAL EPISODE 394 00:32:20,980 --> 00:32:23,316 I want us to stay as we are forever. 395 00:32:23,399 --> 00:32:26,611 I wished that we all stayed here together. 396 00:32:26,694 --> 00:32:30,365 I don't know why, but it seems like I've come back to life. 397 00:32:30,448 --> 00:32:31,366 You're alive… 398 00:32:32,241 --> 00:32:33,284 It's not a dream. 399 00:32:33,368 --> 00:32:35,119 I've known you since we were kids. 400 00:32:35,203 --> 00:32:36,454 I know you better than anyone. 401 00:32:36,537 --> 00:32:37,997 You made everyone suffer so much, 402 00:32:38,081 --> 00:32:39,707 it's unfair of you to speak like that! 403 00:32:39,791 --> 00:32:41,834 No matter how much I think about it, 404 00:32:41,918 --> 00:32:43,711 I can't understand how long it felt, 405 00:32:43,795 --> 00:32:44,712 how tough it was, 406 00:32:44,796 --> 00:32:48,007 in the seven years since I died. I just want 407 00:32:48,091 --> 00:32:49,759 you to always be smiling, Mei. 408 00:32:50,969 --> 00:32:53,054 I don't want you to tell my mom about me. 409 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 It was me who tore you two apart. 410 00:32:58,476 --> 00:33:01,145 I will be here, always. 411 00:33:02,981 --> 00:33:04,107 I will be here by your side. 412 00:33:04,190 --> 00:33:07,443 He won't come back. 413 00:33:09,696 --> 00:33:13,282 I WANT TO MEET YOU UNDER THE CHERRY BLOSSOM TREE 414 00:33:13,366 --> 00:33:15,076 Is there nothing 415 00:33:15,159 --> 00:33:16,619 that we can do for Kota? 416 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 This was the decision that Kota made. 417 00:33:19,038 --> 00:33:20,206 Why? 418 00:33:20,289 --> 00:33:21,374 You don't have time! 419 00:33:21,457 --> 00:33:22,625 ‪ON THE FINAL EPISODE 420 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 {\an8}Kota! 421 00:33:33,011 --> 00:33:35,054 {\an8}Subtitle translation by: Shane Forde 27417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.