Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,880
It seems like I’ve come backfrom the dead.
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,173
You're dead.
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,259
- Huh?
- Seven years ago you skidded
4
00:00:09,342 --> 00:00:11,845
on your bikeand fell off a cliff and died.
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,346
Where's Iori?
6
00:00:13,430 --> 00:00:15,056
He's avoiding us.
7
00:00:15,140 --> 00:00:17,100
I… I killed Kota.
8
00:00:17,684 --> 00:00:18,560
If Iori doesn't want to see us,
9
00:00:18,643 --> 00:00:21,104
maybe we should just leave him be.
10
00:00:25,316 --> 00:00:27,819
Are you okay? Are you okay?
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,157
Excuse me, we need an ambulance.
12
00:00:33,658 --> 00:00:34,868
Stretcher, coming through.
13
00:00:35,785 --> 00:00:37,412
Please make way.
14
00:00:37,495 --> 00:00:38,663
Stretcher, coming through.
15
00:00:39,706 --> 00:00:42,542
Doctor, she's in your care.
16
00:00:43,376 --> 00:00:45,628
- Please take her to the ER.
- Sure.
17
00:00:46,546 --> 00:00:47,839
Iori…
18
00:00:55,513 --> 00:00:56,347
Mei…
19
00:01:00,935 --> 00:01:04,856
- Dr. Ishikawa, please come quick.
- Coming.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,405
Was she okay?
21
00:01:13,364 --> 00:01:14,282
Yes.
22
00:01:14,783 --> 00:01:17,869
We made contact with her family.
Her condition is stable.
23
00:01:17,952 --> 00:01:19,454
There is no need to worry.
24
00:01:21,122 --> 00:01:22,415
That's a relief.
25
00:01:28,630 --> 00:01:30,131
It's been a while since I last saw you.
26
00:01:33,134 --> 00:01:35,470
I can't believe it's been seven years.
27
00:01:36,846 --> 00:01:38,515
Time flies by so fast.
28
00:01:40,683 --> 00:01:41,810
Yeah.
29
00:01:44,187 --> 00:01:47,440
You really managed
to become a doctor, huh?
30
00:01:48,733 --> 00:01:52,195
- It'll be official in April.
- Is that so?
31
00:01:53,947 --> 00:01:56,991
It must be a tough job
being entrusted with people's lives.
32
00:02:00,495 --> 00:02:02,413
You really are incredible, Iori.
33
00:02:07,127 --> 00:02:11,381
Since the accident,
it feels like time stopped for me.
34
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
I was stuck.
35
00:02:17,387 --> 00:02:20,348
But you continued to live your life
and move forward.
36
00:02:20,431 --> 00:02:22,225
Achieving your dream like this
37
00:02:24,060 --> 00:02:25,478
is really amazing.
38
00:02:33,027 --> 00:02:34,028
You know…
39
00:02:35,238 --> 00:02:38,867
I… was able to see Kota again.
40
00:02:41,661 --> 00:02:44,164
It's not a dream or an illusion.
41
00:02:44,664 --> 00:02:46,708
He really came back to life.
42
00:02:48,334 --> 00:02:50,336
I know you don't believe me.
43
00:02:51,004 --> 00:02:53,214
We know that Kota must have died.
44
00:02:53,715 --> 00:02:57,844
And it's been seven years,
but he's still 17 and speaks
45
00:02:58,720 --> 00:03:01,472
and eats, just like normal.
46
00:03:01,973 --> 00:03:04,684
He lives and works at Yazakura Shrine now.
47
00:03:08,479 --> 00:03:11,441
Listen, just once, won't you
48
00:03:11,524 --> 00:03:13,943
- come see him?
- I'm sorry.
49
00:03:14,903 --> 00:03:15,945
I have a conference.
50
00:03:32,962 --> 00:03:35,924
Thank you very much. Please come again.
51
00:03:45,141 --> 00:03:46,476
I need to talk to you.
52
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
- Huh?
- I saw you that day.
53
00:03:50,772 --> 00:03:52,273
What happened that day?
54
00:03:52,357 --> 00:03:54,108
I…
55
00:03:54,692 --> 00:03:56,152
I killed Kota.
56
00:04:08,790 --> 00:04:10,667
So you're not going to help out at all?
57
00:04:20,885 --> 00:04:23,471
- Hey!
- What've you been looking at for so long?
58
00:04:24,097 --> 00:04:24,973
THE BEST GIFTS TO GIVE A GIRL
WHO'S IN A HOSPITAL
59
00:04:25,056 --> 00:04:25,890
PRESERVED FLOWERS, MUGS
60
00:04:25,974 --> 00:04:26,891
{\an8}What's this about?
61
00:04:26,975 --> 00:04:28,017
CANDY
62
00:04:28,101 --> 00:04:29,102
{\an8}Are you visiting someone in the hospital?
63
00:04:29,185 --> 00:04:32,438
{\an8}Actually,
my girlfriend is in the hospital.
64
00:04:33,439 --> 00:04:35,942
She's lonely because she can't see me.
65
00:04:36,025 --> 00:04:39,362
So I thought I should bring her something
to cheer her up.
66
00:04:40,488 --> 00:04:42,907
Oh, is that so?
67
00:04:49,414 --> 00:04:50,707
Kota,
68
00:04:51,666 --> 00:04:53,501
how are things with Mei?
69
00:04:54,002 --> 00:04:56,504
What do you mean?
70
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
Shouldn't you try a bit harder?
71
00:05:00,258 --> 00:05:01,217
Huh?
72
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Love is making the girl you love happy.
73
00:05:07,348 --> 00:05:10,601
It's about actions not words. Later!
74
00:05:13,896 --> 00:05:15,606
Huh? A gift?
75
00:05:16,274 --> 00:05:17,442
This is out of the blue.
76
00:05:17,525 --> 00:05:21,696
Well… I've…
77
00:05:22,697 --> 00:05:23,823
caused you a lot of trouble.
78
00:05:23,906 --> 00:05:25,491
Here.
79
00:05:25,575 --> 00:05:29,412
Your mom said she made these
to place at your grave.
80
00:05:44,969 --> 00:05:49,640
If there's anything you wan't to door a place you wanna go, let me know.
81
00:05:51,350 --> 00:05:52,810
Something I want to do?
82
00:05:53,311 --> 00:05:55,396
Hmm, well.
83
00:05:57,106 --> 00:05:57,982
Oh! I have something.
84
00:06:00,818 --> 00:06:04,363
Oh! Just as you'd expect
from the son of a chef.
85
00:06:05,490 --> 00:06:08,951
I was just telling Haruka
how I wanted to have a hot pot party.
86
00:06:09,035 --> 00:06:10,286
Ryohei says he can make it too.
87
00:06:10,369 --> 00:06:12,288
I meant for it to be just the two of us.
88
00:06:12,955 --> 00:06:14,290
Huh? What?
89
00:06:15,374 --> 00:06:17,376
It's nothing. Nothing at all.
90
00:06:21,089 --> 00:06:22,256
Okay.
91
00:06:23,633 --> 00:06:25,426
- Sorry.
- You're such a klutz.
92
00:06:25,510 --> 00:06:26,594
Give me something.
93
00:06:26,677 --> 00:06:27,845
- Like what?
- Let me do something.
94
00:06:27,929 --> 00:06:29,764
- Make the broth then.
- You'll let me?
95
00:06:31,933 --> 00:06:33,684
- Hey, hey, hey!
- What?
96
00:06:33,768 --> 00:06:35,728
- That's too much!
- Really?
97
00:06:38,898 --> 00:06:40,817
- Look, I made a flower.
- Oh, god.
98
00:06:40,900 --> 00:06:43,069
What are those?
99
00:06:43,152 --> 00:06:45,279
You made three? Learn from your mistakes.
100
00:06:45,363 --> 00:06:47,198
It's obvious how different they are.
101
00:06:47,281 --> 00:06:48,991
I think this one is tastier.
102
00:06:49,951 --> 00:06:51,119
Watch your hand! You're making me nervous.
103
00:06:51,202 --> 00:06:53,454
- Watch your fingers.
- I'm not that good.
104
00:06:54,163 --> 00:06:55,331
Hold your hand like a cat's paw.
105
00:06:55,998 --> 00:06:57,291
- Like this.
- Oh?
106
00:06:57,375 --> 00:06:58,751
Yes, like that.
107
00:06:58,835 --> 00:07:00,837
- All together!
- Okay.
108
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
All together!
109
00:07:02,713 --> 00:07:03,548
- Good job.
- Is this right?
110
00:07:03,631 --> 00:07:04,590
Yes.
111
00:07:05,675 --> 00:07:07,760
- You're doing great.
- I'm looking forward to it.
112
00:07:07,844 --> 00:07:09,178
I was the one who made it.
113
00:07:09,262 --> 00:07:11,431
- I helped too.
- What?
114
00:07:11,514 --> 00:07:12,807
Has it been ten minutes yet?
115
00:07:12,890 --> 00:07:14,475
Hmm? It has been, right?
116
00:07:15,643 --> 00:07:17,145
Oh, no! I think it stopped working.
117
00:07:19,355 --> 00:07:22,150
- Oh , this is bad.
- Hey! Seriously?
118
00:07:22,233 --> 00:07:24,068
Don't use a broken timer!
119
00:07:24,152 --> 00:07:26,195
Check it. But be careful.
120
00:07:35,621 --> 00:07:36,456
Here you are.
121
00:07:37,331 --> 00:07:39,000
- How is it?
- It's delicious!
122
00:07:39,083 --> 00:07:40,209
- Oh!
- It's so good.
123
00:07:40,293 --> 00:07:41,919
Hey. Let me have another taste.
124
00:07:42,003 --> 00:07:44,046
Another taste? Okay.
125
00:07:44,964 --> 00:07:46,048
Is it not hot?
126
00:07:46,549 --> 00:07:47,592
It's really good.
127
00:07:48,885 --> 00:07:51,053
- Ta-da!
- Wow!
128
00:07:51,137 --> 00:07:52,180
It looks so fancy!
129
00:07:52,263 --> 00:07:54,140
This must have taken
a lot of work to make.
130
00:07:54,223 --> 00:07:56,767
I poured a lot of love into it.
131
00:07:56,851 --> 00:07:57,727
You mean, I did, right?
132
00:07:57,810 --> 00:07:59,103
But I helped, didn't I?
133
00:07:59,187 --> 00:08:01,314
- All you did was get in the way!
- That's not true.
134
00:08:01,397 --> 00:08:03,232
Hey. Stop flirting.
135
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
- You're like newlyweds.
- Stop messing around.
136
00:08:05,234 --> 00:08:07,695
Yeah, let's hurry up and eat.
137
00:08:07,778 --> 00:08:09,614
All together!
138
00:08:10,114 --> 00:08:12,241
Let's dig in!
139
00:08:12,325 --> 00:08:14,660
- These dumplings are so good.
- They're gyoza!
140
00:08:14,744 --> 00:08:16,746
- These are gyoza?
- How many dumplings did you eat?
141
00:08:16,829 --> 00:08:18,915
- I mean, gyoza.
- You got it wrong.
142
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
You're getting confused.
143
00:08:23,211 --> 00:08:26,214
- What's the matter?
- Huh? Well…
144
00:08:27,006 --> 00:08:28,925
I asked Iori to come too.
145
00:08:29,008 --> 00:08:30,343
- No way…
- Are you serious?
146
00:08:30,968 --> 00:08:35,515
Yeah. I ran into him yesterday.
147
00:08:35,598 --> 00:08:37,767
Huh? Where?
148
00:08:38,267 --> 00:08:41,103
On my way home,
two girls got in an accident.
149
00:08:41,604 --> 00:08:44,148
I took them to the hospital
and Iori was there.
150
00:08:44,232 --> 00:08:45,816
And then? Did you speak to him?
151
00:08:45,900 --> 00:08:50,279
I told him about Kota.
152
00:08:50,780 --> 00:08:52,532
But he didn't believe me.
153
00:08:53,449 --> 00:08:56,369
Well, yeah, that makes sense.
154
00:08:56,452 --> 00:08:58,746
I thought he might believe me
if he met Kota in person,
155
00:08:58,829 --> 00:09:01,749
so I left a message at the hospital,
156
00:09:02,416 --> 00:09:04,085
but I got no reply.
157
00:09:05,294 --> 00:09:07,338
I went to the hospital too, the other day.
158
00:09:07,838 --> 00:09:10,258
But he'd already gone home,
so I couldn't meet him.
159
00:09:14,262 --> 00:09:17,765
He's really going
to become a doctor, isn't he?
160
00:09:17,848 --> 00:09:20,601
He was in his white doctor coat
161
00:09:20,685 --> 00:09:23,938
and giving orders to nurses.
It was really cool.
162
00:09:24,021 --> 00:09:25,648
- Really…
- Mei.
163
00:09:25,731 --> 00:09:27,358
- What?
- Don't say things like that.
164
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
- Why?
- You'll make Kota sad.
165
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
- You idiot, I'm not sad at all.
- Calm down, calm down.
166
00:09:31,487 --> 00:09:33,364
- Come on, eat.
- I'm the one who made it!
167
00:09:34,782 --> 00:09:37,910
- Thanks sincerely for the meal, madam!
- You're drunk.
168
00:09:37,994 --> 00:09:40,621
- Are you okay?
- I'm fine. I'm fine.
169
00:09:40,705 --> 00:09:43,708
That hotpot was so good!
Kota! You're amazing.
170
00:09:43,791 --> 00:09:47,587
That's enough. Let's go home.
171
00:09:48,087 --> 00:09:49,964
- See you soon.
- Sure, thanks for today.
172
00:09:50,047 --> 00:09:50,923
It was so fun.
173
00:09:51,674 --> 00:09:52,967
- I had fun too.
- Get home safe.
174
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
- Mei.
- Yes?
175
00:09:54,260 --> 00:09:56,679
I'm so happy that the whole gang
got back together.
176
00:09:56,762 --> 00:09:58,014
- Hey! Whoa!
- Hey!
177
00:09:58,097 --> 00:09:59,557
- You idiot.
- Wasn't it fun?
178
00:09:59,640 --> 00:10:01,142
I'm happy too, so let's go home.
179
00:10:01,225 --> 00:10:02,226
One more. Just one more drink.
180
00:10:02,310 --> 00:10:03,436
- Be careful.
- No more for you.
181
00:10:03,519 --> 00:10:04,645
You guys are no fun.
182
00:10:06,522 --> 00:10:09,191
Iori never got back to me.
183
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
Haruka, what's up?
184
00:10:16,240 --> 00:10:17,366
Mei…
185
00:10:18,284 --> 00:10:20,620
- What should I do?
- Huh?
186
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
Come here…
187
00:10:22,913 --> 00:10:24,081
What?
188
00:10:37,845 --> 00:10:39,263
Why didn't you tell mesomething so important?
189
00:10:41,599 --> 00:10:46,729
I was scared to tell you.
190
00:10:50,399 --> 00:10:52,652
What should we do?
191
00:10:52,735 --> 00:10:55,029
I have no idea what Iori is thinking.
192
00:10:56,197 --> 00:10:58,491
What will happen to those two?
193
00:11:01,243 --> 00:11:02,328
If…
194
00:11:03,663 --> 00:11:06,332
If Iori really did kill Kota…
195
00:11:06,415 --> 00:11:07,875
What are you talking about?
196
00:11:07,958 --> 00:11:10,544
- There's no way!
- But I saw them.
197
00:11:10,628 --> 00:11:13,798
Iori cornered Kota that day
and said he wanted to talk to him.
198
00:11:13,881 --> 00:11:15,257
And Iori admitted it.
199
00:11:15,341 --> 00:11:16,801
He said that he killed Kota.
200
00:11:16,884 --> 00:11:19,428
Stop it, Haruka. Are you being serious?
201
00:11:20,471 --> 00:11:23,182
Do you really think
Iori could do such a thing?
202
00:11:26,227 --> 00:11:28,229
I mean…
203
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
You agreed to meet
under the cherry blossom tree,
204
00:11:30,147 --> 00:11:32,191
it's strange that he'd have an accident
on the mountain.
205
00:11:32,691 --> 00:11:34,693
Iori was the first person
to discover Kota too.
206
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
And immediately after that,
he started to act strange.
207
00:11:37,196 --> 00:11:40,282
Kota and Iori were really close.
208
00:11:41,158 --> 00:11:44,036
Sometimes they had petty fights
over nothing,
209
00:11:44,120 --> 00:11:46,705
but they really cared about each other.
210
00:11:48,374 --> 00:11:50,292
And we saw their friendship
over the years.
211
00:11:53,838 --> 00:11:56,715
There is no way that Iori could kill Kota.
212
00:11:57,925 --> 00:12:00,761
I… believe in Iori.
213
00:12:05,808 --> 00:12:07,435
So don't ever say that again.
214
00:12:29,748 --> 00:12:33,752
YAGAMI SHRINE
215
00:12:38,215 --> 00:12:41,510
LUCKY FORTUNE
216
00:12:55,941 --> 00:12:56,859
Excuse me.
217
00:13:00,154 --> 00:13:01,238
Iori?
218
00:13:03,282 --> 00:13:07,286
Iori! You really came?
219
00:13:07,786 --> 00:13:09,914
Is it really you, Kota?
220
00:13:09,997 --> 00:13:12,958
I could say the same to you.
221
00:13:13,918 --> 00:13:15,294
You're like a totally different person.
222
00:13:15,920 --> 00:13:19,048
You look all grown up.
223
00:13:20,674 --> 00:13:21,926
You must be surprised,
224
00:13:22,635 --> 00:13:25,513
- that I came back after seven years.
- Why did you come back?
225
00:13:26,388 --> 00:13:27,515
Huh?
226
00:13:27,598 --> 00:13:28,974
Well…
227
00:13:30,142 --> 00:13:32,811
Don't you have something
you want to say to me?
228
00:13:43,072 --> 00:13:43,948
I'm sorry.
229
00:13:45,407 --> 00:13:48,994
- What?
- I caused a lot of pain.
230
00:13:50,496 --> 00:13:53,624
And that's the reason
that everyone got separated.
231
00:13:56,210 --> 00:13:59,004
I really am sorry.
232
00:14:01,173 --> 00:14:02,466
But…
233
00:14:04,260 --> 00:14:07,930
I never thought I would die at 17.
234
00:14:08,430 --> 00:14:11,892
I thought I'd be living a normal life,
five or ten years from now.
235
00:14:14,895 --> 00:14:18,607
If you were to die today,
is there something
236
00:14:18,691 --> 00:14:19,608
you'd like to do?
237
00:14:21,694 --> 00:14:25,030
If there is something, you should do it
while you still can. Or else…
238
00:14:25,114 --> 00:14:27,366
You may come back from the dead, like me.
239
00:14:30,452 --> 00:14:33,622
But I am glad that I came back.
240
00:14:38,127 --> 00:14:40,880
Do you not remember what happened?
241
00:14:41,463 --> 00:14:42,548
Huh?
242
00:14:48,137 --> 00:14:50,514
Oh, yeah, I just remembered.
243
00:14:58,731 --> 00:15:00,566
Here is your money for the soda.
244
00:15:01,901 --> 00:15:03,110
I never paid you back.
245
00:15:04,695 --> 00:15:05,779
Here.
246
00:15:10,451 --> 00:15:13,454
Iori, I'm really happy
to have a friend like you.
247
00:15:13,537 --> 00:15:16,123
- Let's make sure we're friends forever.
- Stop messing around.
248
00:15:16,206 --> 00:15:18,167
If you're talking like that,
pay me back for the soda.
249
00:15:18,250 --> 00:15:20,502
I said I don't have change.
I'll give it back next time.
250
00:15:20,586 --> 00:15:21,962
- Let's go.
- Hurry, hurry.
251
00:15:22,046 --> 00:15:22,963
Five seconds, five seconds.
252
00:15:23,047 --> 00:15:25,466
Three, two, one.
253
00:15:25,549 --> 00:15:26,383
Ouch!
254
00:15:38,854 --> 00:15:40,022
Hello?
255
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
Okay, understood.
I'll head over immediately.
256
00:15:48,113 --> 00:15:49,281
Did you get a call-out?
257
00:15:49,782 --> 00:15:53,160
Wow! Just like a real doctor.
258
00:15:53,953 --> 00:15:55,955
Mei said she thought you were cool.
259
00:15:56,997 --> 00:15:58,332
I have to get going.
260
00:15:59,124 --> 00:16:02,252
Thanks for coming to see me.
261
00:16:03,295 --> 00:16:04,380
Let's meet again, the five of us.
262
00:16:20,354 --> 00:16:23,399
Are there any irregularities
in the lab data?
263
00:16:25,901 --> 00:16:27,528
Hey, Iori.
264
00:16:29,113 --> 00:16:30,364
Um…
265
00:16:31,115 --> 00:16:32,616
Are there irregularities in the lab data?
266
00:16:32,700 --> 00:16:34,159
Um…
267
00:16:34,243 --> 00:16:36,829
Based on the lab data CRP levels are high,
268
00:16:36,912 --> 00:16:38,288
but we didn't identify any increase
in white blood cells.
269
00:16:41,583 --> 00:16:43,794
What were you daydreaming about?
270
00:16:44,503 --> 00:16:45,879
I'm sorry.
271
00:16:47,256 --> 00:16:49,717
We are just about to open a new hospital.
272
00:16:51,635 --> 00:16:53,971
You're my heir. You need to be strong.
273
00:16:56,473 --> 00:16:59,852
Pull yourself together, okay?
274
00:16:59,935 --> 00:17:01,061
Yes, sir.
275
00:17:14,283 --> 00:17:15,534
Iori.
276
00:17:20,831 --> 00:17:22,374
Um…
277
00:17:25,085 --> 00:17:29,465
I was suspicious of you.
I thought that you did it.
278
00:17:33,594 --> 00:17:34,762
But…
279
00:17:35,596 --> 00:17:37,514
When I told Mei, she got angry at me.
280
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
She said, "I believe in Iori."
281
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
So…
282
00:17:46,648 --> 00:17:48,567
I'll never ask you about that day again.
283
00:17:49,443 --> 00:17:50,778
I'll believe in you too.
284
00:17:56,283 --> 00:17:58,243
I just came to tell you that.
285
00:18:00,662 --> 00:18:02,456
I'm sorry for doubting you.
286
00:18:09,296 --> 00:18:10,422
I'll go now.
287
00:18:22,643 --> 00:18:24,561
{\an8}100 YEN
288
00:18:42,204 --> 00:18:44,748
OPEN
289
00:18:46,792 --> 00:18:49,086
{\an8}Do you think Iori is really coming?
290
00:18:49,586 --> 00:18:50,629
{\an8}Yes.
291
00:18:51,463 --> 00:18:52,923
{\an8}He said he wants to meet as a group.
292
00:18:53,799 --> 00:18:57,845
When he came to the shrine, we promised
to meet, the five of us together.
293
00:19:05,269 --> 00:19:06,562
Oh! Iori!
294
00:19:18,031 --> 00:19:21,618
Okay, before anything else,
let's raise a toast to the five of us.
295
00:19:22,119 --> 00:19:23,245
Right.
296
00:19:23,745 --> 00:19:26,123
- Cheers!
- Cheers!
297
00:19:26,623 --> 00:19:28,876
Iori! I said cheers.
298
00:19:32,921 --> 00:19:34,131
Iori?
299
00:19:40,304 --> 00:19:42,723
There's been something
I've been keeping from you guys.
300
00:19:43,473 --> 00:19:45,309
Why so serious all of a sudden?
301
00:19:47,686 --> 00:19:51,356
Do you really not remember
302
00:19:52,316 --> 00:19:54,776
- how you died?
- What?
303
00:19:57,988 --> 00:19:59,156
I don't…
304
00:20:01,074 --> 00:20:03,785
I have no memory
of the day of the accident.
305
00:20:12,002 --> 00:20:13,420
That day, I knew that
306
00:20:14,880 --> 00:20:18,383
you would profess your love to Mei
under the cherry blossom tree.
307
00:20:19,676 --> 00:20:21,803
I tried to cut you off on the way.
308
00:20:21,887 --> 00:20:24,097
- You tried to cut me off?
- Why?
309
00:20:31,980 --> 00:20:33,065
Because…
310
00:20:35,817 --> 00:20:37,236
I liked Mei too.
311
00:20:41,323 --> 00:20:42,324
What?
312
00:20:43,867 --> 00:20:44,868
What did you want to talk about?
313
00:20:48,789 --> 00:20:49,831
Hey!
314
00:20:58,548 --> 00:21:01,969
- I… like Mei.
- What?
315
00:21:02,052 --> 00:21:05,472
I have always liked Mei.
316
00:21:10,811 --> 00:21:13,981
Do you remember the massive fight
we had when we were kids?
317
00:21:15,148 --> 00:21:17,442
We were both so stubborn
and refused to apologize.
318
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
We didn't talk for a month.
319
00:21:21,446 --> 00:21:23,407
I wonder what the reason was.
320
00:21:24,658 --> 00:21:25,909
What was it?
321
00:21:28,328 --> 00:21:31,331
I guess it was something
too stupid to remember.
322
00:21:35,836 --> 00:21:38,755
Back then, do you remember
we had a race on our bikes.
323
00:21:40,048 --> 00:21:42,092
We decided that the loser would apologize.
324
00:21:43,260 --> 00:21:47,097
You lost,
but you were so frustrated, you cried.
325
00:21:47,180 --> 00:21:49,433
You didn't apologize,
but we made up regardless.
326
00:21:59,609 --> 00:22:00,819
Why don't we…
327
00:22:02,487 --> 00:22:03,530
race again?
328
00:22:06,575 --> 00:22:08,744
I know what I'm saying is selfish.
329
00:22:10,579 --> 00:22:14,416
But there is no way
I will let you have Mei.
330
00:22:16,418 --> 00:22:17,669
So I'm asking you
331
00:22:19,171 --> 00:22:20,839
to give me a chance.
332
00:22:24,593 --> 00:22:25,469
I'm begging you.
333
00:22:36,146 --> 00:22:36,980
Fine.
334
00:22:46,323 --> 00:22:48,200
So,
335
00:22:48,700 --> 00:22:50,452
we raced.
336
00:22:52,120 --> 00:22:54,706
The first to reach the finish line
would get to tell Mei how they felt.
337
00:22:55,916 --> 00:22:57,209
That was the deal we made.
338
00:23:55,392 --> 00:23:56,643
In the end,
339
00:23:57,978 --> 00:23:59,604
I won.
340
00:24:07,195 --> 00:24:08,572
But…
341
00:24:09,447 --> 00:24:12,617
No matter how long I waited,Kota never showed.
342
00:24:16,371 --> 00:24:17,539
Kota?
343
00:24:19,833 --> 00:24:21,209
Kota?
344
00:24:22,002 --> 00:24:24,462
Something felt strange
so I went back up the track.
345
00:24:25,672 --> 00:24:26,715
Kota was nowhere to be found.
346
00:24:36,600 --> 00:24:37,851
But then…
347
00:24:38,685 --> 00:24:39,895
a bad feeling came over me.
348
00:24:41,563 --> 00:24:43,273
I tried to call him…
349
00:25:34,824 --> 00:25:36,159
No…
350
00:25:38,578 --> 00:25:41,998
Kota? Hey! Kota…
351
00:25:42,749 --> 00:25:44,167
This can't be happening. Kota!
352
00:25:45,085 --> 00:25:46,086
Kota!
353
00:25:46,169 --> 00:25:49,631
Kota!
354
00:26:00,684 --> 00:26:01,851
I knew it.
355
00:26:03,561 --> 00:26:07,399
I knew that I never stood a chance.
356
00:26:07,482 --> 00:26:09,317
Your dream is finally coming true!
357
00:26:09,401 --> 00:26:11,361
I'm getting nervous.
358
00:26:17,951 --> 00:26:18,785
But…
359
00:26:19,703 --> 00:26:21,663
I just couldn't give up.
360
00:26:22,163 --> 00:26:24,332
I was so childish.
361
00:26:28,211 --> 00:26:29,838
And ultimately…
362
00:26:30,797 --> 00:26:32,632
I k-killed you, Kota.
363
00:26:36,886 --> 00:26:39,180
- Excuse me.
- This area is off limits.
364
00:26:39,264 --> 00:26:40,557
Stand back.
365
00:26:42,851 --> 00:26:46,313
I knew I had to tell everyone right away,
366
00:26:46,396 --> 00:26:48,440
but I couldn't.
367
00:26:54,529 --> 00:26:57,240
I was really scared
that Mei would find out the truth.
368
00:27:01,161 --> 00:27:02,120
I was…
369
00:27:02,787 --> 00:27:05,165
dishonest, cowardly,
370
00:27:05,248 --> 00:27:07,459
a truly terrible person.
371
00:27:10,920 --> 00:27:13,256
When I heard that Kota had returned,
372
00:27:13,882 --> 00:27:17,344
I thought that he came to tell me
that someone like me
373
00:27:18,136 --> 00:27:20,180
isn't qualified to be a doctor.
374
00:27:26,561 --> 00:27:29,147
You're wrong. It was just an accident.
375
00:27:29,230 --> 00:27:31,816
If I hadn't asked to race,
376
00:27:31,900 --> 00:27:33,693
Kota wouldn't have died.
377
00:27:35,028 --> 00:27:38,531
He would have confessed his love
under the cherry blossoms,
378
00:27:40,325 --> 00:27:42,369
and would've started going out with Mei.
379
00:27:49,459 --> 00:27:51,711
It was me that…
380
00:27:55,590 --> 00:27:57,175
tore you two apart.
381
00:28:17,487 --> 00:28:18,530
Sorry…
382
00:31:08,449 --> 00:31:09,576
I remember what happened.
383
00:31:10,285 --> 00:31:13,705
I was about to crash into a car,
384
00:31:15,832 --> 00:31:17,584
and that's when I fell off the cliff.
385
00:31:28,052 --> 00:31:29,053
After that,
386
00:31:31,514 --> 00:31:32,557
someone was looking at me.
387
00:31:40,523 --> 00:31:41,357
But…
388
00:31:44,027 --> 00:31:45,278
who was it?
389
00:31:56,915 --> 00:31:58,833
The accident I got in that day was…
390
00:31:58,917 --> 00:32:01,294
If there really was someonewho abandoned Kota,
391
00:32:01,377 --> 00:32:02,795
- I will never forgive them.
- Maybe…
392
00:32:03,713 --> 00:32:05,423
It can't be…
393
00:32:06,132 --> 00:32:07,967
Apologize to Kota!
394
00:32:08,051 --> 00:32:09,093
Do you still love him?
395
00:32:09,177 --> 00:32:10,595
Kota, I mean.
396
00:32:10,678 --> 00:32:12,388
I'm glad you two made up.
397
00:32:13,890 --> 00:32:15,141
I'm right here.
398
00:32:16,142 --> 00:32:17,727
{\an8}I'm right here by your side, Mei.
399
00:32:24,442 --> 00:32:27,362
Subtitle translation by: Shane Forde
25983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.