All language subtitles for Bokudake.ga.17-sai.no.sekai.de.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 It seems like I’ve come back from the dead. 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,173 You're dead. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,259 - Huh? - Seven years ago you skidded 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,845 on your bike and fell off a cliff and died. 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,346 Where's Iori? 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,056 He's avoiding us. 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,100 I… I killed Kota. 8 00:00:17,684 --> 00:00:18,560 If Iori doesn't want to see us, 9 00:00:18,643 --> 00:00:21,104 maybe we should just leave him be. 10 00:00:25,316 --> 00:00:27,819 Are you okay? Are you okay? 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,157 Excuse me, we need an ambulance. 12 00:00:33,658 --> 00:00:34,868 Stretcher, coming through. 13 00:00:35,785 --> 00:00:37,412 Please make way. 14 00:00:37,495 --> 00:00:38,663 Stretcher, coming through. 15 00:00:39,706 --> 00:00:42,542 Doctor, she's in your care. 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,628 - Please take her to the ER. - Sure. 17 00:00:46,546 --> 00:00:47,839 Iori… 18 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 Mei… 19 00:01:00,935 --> 00:01:04,856 - Dr. Ishikawa, please come quick. - Coming. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,405 Was she okay? 21 00:01:13,364 --> 00:01:14,282 Yes. 22 00:01:14,783 --> 00:01:17,869 We made contact with her family. Her condition is stable. 23 00:01:17,952 --> 00:01:19,454 There is no need to worry. 24 00:01:21,122 --> 00:01:22,415 That's a relief. 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,131 It's been a while since I last saw you. 26 00:01:33,134 --> 00:01:35,470 I can't believe it's been seven years. 27 00:01:36,846 --> 00:01:38,515 Time flies by so fast. 28 00:01:40,683 --> 00:01:41,810 Yeah. 29 00:01:44,187 --> 00:01:47,440 You really managed to become a doctor, huh? 30 00:01:48,733 --> 00:01:52,195 - It'll be official in April. - Is that so? 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,991 It must be a tough job being entrusted with people's lives. 32 00:02:00,495 --> 00:02:02,413 You really are incredible, Iori. 33 00:02:07,127 --> 00:02:11,381 Since the accident, it feels like time stopped for me. 34 00:02:12,757 --> 00:02:14,884 I was stuck. 35 00:02:17,387 --> 00:02:20,348 But you continued to live your life and move forward. 36 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 Achieving your dream like this 37 00:02:24,060 --> 00:02:25,478 is really amazing. 38 00:02:33,027 --> 00:02:34,028 You know… 39 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 I… was able to see Kota again. 40 00:02:41,661 --> 00:02:44,164 It's not a dream or an illusion. 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,708 He really came back to life. 42 00:02:48,334 --> 00:02:50,336 I know you don't believe me. 43 00:02:51,004 --> 00:02:53,214 We know that Kota must have died. 44 00:02:53,715 --> 00:02:57,844 And it's been seven years, but he's still 17 and speaks 45 00:02:58,720 --> 00:03:01,472 and eats, just like normal. 46 00:03:01,973 --> 00:03:04,684 He lives and works at Yazakura Shrine now. 47 00:03:08,479 --> 00:03:11,441 Listen, just once, won't you 48 00:03:11,524 --> 00:03:13,943 - come see him? - I'm sorry. 49 00:03:14,903 --> 00:03:15,945 I have a conference. 50 00:03:32,962 --> 00:03:35,924 Thank you very much. Please come again. 51 00:03:45,141 --> 00:03:46,476 I need to talk to you. 52 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 - Huh? - I saw you that day. 53 00:03:50,772 --> 00:03:52,273 What happened that day? 54 00:03:52,357 --> 00:03:54,108 I… 55 00:03:54,692 --> 00:03:56,152 I killed Kota. 56 00:04:08,790 --> 00:04:10,667 So you're not going to help out at all? 57 00:04:20,885 --> 00:04:23,471 - Hey! - What've you been looking at for so long? 58 00:04:24,097 --> 00:04:24,973 THE BEST GIFTS TO GIVE A GIRL WHO'S IN A HOSPITAL 59 00:04:25,056 --> 00:04:25,890 PRESERVED FLOWERS, MUGS 60 00:04:25,974 --> 00:04:26,891 {\an8}What's this about? 61 00:04:26,975 --> 00:04:28,017 CANDY 62 00:04:28,101 --> 00:04:29,102 {\an8}Are you visiting someone in the hospital? 63 00:04:29,185 --> 00:04:32,438 {\an8}Actually, my girlfriend is in the hospital. 64 00:04:33,439 --> 00:04:35,942 She's lonely because she can't see me. 65 00:04:36,025 --> 00:04:39,362 So I thought I should bring her something to cheer her up. 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,907 Oh, is that so? 67 00:04:49,414 --> 00:04:50,707 Kota, 68 00:04:51,666 --> 00:04:53,501 how are things with Mei? 69 00:04:54,002 --> 00:04:56,504 What do you mean? 70 00:04:56,587 --> 00:04:59,674 Shouldn't you try a bit harder? 71 00:05:00,258 --> 00:05:01,217 Huh? 72 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Love is making the girl you love happy. 73 00:05:07,348 --> 00:05:10,601 It's about actions not words. Later! 74 00:05:13,896 --> 00:05:15,606 Huh? A gift? 75 00:05:16,274 --> 00:05:17,442 This is out of the blue. 76 00:05:17,525 --> 00:05:21,696 Well… I've… 77 00:05:22,697 --> 00:05:23,823 caused you a lot of trouble. 78 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 Here. 79 00:05:25,575 --> 00:05:29,412 Your mom said she made these to place at your grave. 80 00:05:44,969 --> 00:05:49,640 If there's anything you wan't to do or a place you wanna go, let me know. 81 00:05:51,350 --> 00:05:52,810 Something I want to do? 82 00:05:53,311 --> 00:05:55,396 Hmm, well. 83 00:05:57,106 --> 00:05:57,982 Oh! I have something. 84 00:06:00,818 --> 00:06:04,363 Oh! Just as you'd expect from the son of a chef. 85 00:06:05,490 --> 00:06:08,951 I was just telling Haruka how I wanted to have a hot pot party. 86 00:06:09,035 --> 00:06:10,286 Ryohei says he can make it too. 87 00:06:10,369 --> 00:06:12,288 I meant for it to be just the two of us. 88 00:06:12,955 --> 00:06:14,290 Huh? What? 89 00:06:15,374 --> 00:06:17,376 It's nothing. Nothing at all. 90 00:06:21,089 --> 00:06:22,256 Okay. 91 00:06:23,633 --> 00:06:25,426 - Sorry. - You're such a klutz. 92 00:06:25,510 --> 00:06:26,594 Give me something. 93 00:06:26,677 --> 00:06:27,845 - Like what? - Let me do something. 94 00:06:27,929 --> 00:06:29,764 - Make the broth then. - You'll let me? 95 00:06:31,933 --> 00:06:33,684 - Hey, hey, hey! - What? 96 00:06:33,768 --> 00:06:35,728 - That's too much! - Really? 97 00:06:38,898 --> 00:06:40,817 - Look, I made a flower. - Oh, god. 98 00:06:40,900 --> 00:06:43,069 What are those? 99 00:06:43,152 --> 00:06:45,279 You made three? Learn from your mistakes. 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,198 It's obvious how different they are. 101 00:06:47,281 --> 00:06:48,991 I think this one is tastier. 102 00:06:49,951 --> 00:06:51,119 Watch your hand! You're making me nervous. 103 00:06:51,202 --> 00:06:53,454 - Watch your fingers. - I'm not that good. 104 00:06:54,163 --> 00:06:55,331 Hold your hand like a cat's paw. 105 00:06:55,998 --> 00:06:57,291 - Like this. - Oh? 106 00:06:57,375 --> 00:06:58,751 Yes, like that. 107 00:06:58,835 --> 00:07:00,837 - All together! - Okay. 108 00:07:00,920 --> 00:07:02,130 All together! 109 00:07:02,713 --> 00:07:03,548 - Good job. - Is this right? 110 00:07:03,631 --> 00:07:04,590 Yes. 111 00:07:05,675 --> 00:07:07,760 - You're doing great. - I'm looking forward to it. 112 00:07:07,844 --> 00:07:09,178 I was the one who made it. 113 00:07:09,262 --> 00:07:11,431 - I helped too. - What? 114 00:07:11,514 --> 00:07:12,807 Has it been ten minutes yet? 115 00:07:12,890 --> 00:07:14,475 Hmm? It has been, right? 116 00:07:15,643 --> 00:07:17,145 Oh, no! I think it stopped working. 117 00:07:19,355 --> 00:07:22,150 - Oh , this is bad. - Hey! Seriously? 118 00:07:22,233 --> 00:07:24,068 Don't use a broken timer! 119 00:07:24,152 --> 00:07:26,195 Check it. But be careful. 120 00:07:35,621 --> 00:07:36,456 Here you are. 121 00:07:37,331 --> 00:07:39,000 - How is it? - It's delicious! 122 00:07:39,083 --> 00:07:40,209 - Oh! - It's so good. 123 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Hey. Let me have another taste. 124 00:07:42,003 --> 00:07:44,046 Another taste? Okay. 125 00:07:44,964 --> 00:07:46,048 Is it not hot? 126 00:07:46,549 --> 00:07:47,592 It's really good. 127 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 - Ta-da! - Wow! 128 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 It looks so fancy! 129 00:07:52,263 --> 00:07:54,140 This must have taken a lot of work to make. 130 00:07:54,223 --> 00:07:56,767 I poured a lot of love into it. 131 00:07:56,851 --> 00:07:57,727 You mean, I did, right? 132 00:07:57,810 --> 00:07:59,103 But I helped, didn't I? 133 00:07:59,187 --> 00:08:01,314 - All you did was get in the way! - That's not true. 134 00:08:01,397 --> 00:08:03,232 Hey. Stop flirting. 135 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 - You're like newlyweds. - Stop messing around. 136 00:08:05,234 --> 00:08:07,695 Yeah, let's hurry up and eat. 137 00:08:07,778 --> 00:08:09,614 All together! 138 00:08:10,114 --> 00:08:12,241 Let's dig in! 139 00:08:12,325 --> 00:08:14,660 - These dumplings are so good. - They're gyoza! 140 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 - These are gyoza? - How many dumplings did you eat? 141 00:08:16,829 --> 00:08:18,915 - I mean, gyoza. - You got it wrong. 142 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 You're getting confused. 143 00:08:23,211 --> 00:08:26,214 - What's the matter? - Huh? Well… 144 00:08:27,006 --> 00:08:28,925 I asked Iori to come too. 145 00:08:29,008 --> 00:08:30,343 - No way… - Are you serious? 146 00:08:30,968 --> 00:08:35,515 Yeah. I ran into him yesterday. 147 00:08:35,598 --> 00:08:37,767 Huh? Where? 148 00:08:38,267 --> 00:08:41,103 On my way home, two girls got in an accident. 149 00:08:41,604 --> 00:08:44,148 I took them to the hospital and Iori was there. 150 00:08:44,232 --> 00:08:45,816 And then? Did you speak to him? 151 00:08:45,900 --> 00:08:50,279 I told him about Kota. 152 00:08:50,780 --> 00:08:52,532 But he didn't believe me. 153 00:08:53,449 --> 00:08:56,369 Well, yeah, that makes sense. 154 00:08:56,452 --> 00:08:58,746 I thought he might believe me if he met Kota in person, 155 00:08:58,829 --> 00:09:01,749 so I left a message at the hospital, 156 00:09:02,416 --> 00:09:04,085 but I got no reply. 157 00:09:05,294 --> 00:09:07,338 I went to the hospital too, the other day. 158 00:09:07,838 --> 00:09:10,258 But he'd already gone home, so I couldn't meet him. 159 00:09:14,262 --> 00:09:17,765 He's really going to become a doctor, isn't he? 160 00:09:17,848 --> 00:09:20,601 He was in his white doctor coat 161 00:09:20,685 --> 00:09:23,938 and giving orders to nurses. It was really cool. 162 00:09:24,021 --> 00:09:25,648 - Really… - Mei. 163 00:09:25,731 --> 00:09:27,358 - What? - Don't say things like that. 164 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 - Why? - You'll make Kota sad. 165 00:09:29,235 --> 00:09:31,404 - You idiot, I'm not sad at all. - Calm down, calm down. 166 00:09:31,487 --> 00:09:33,364 - Come on, eat. - I'm the one who made it! 167 00:09:34,782 --> 00:09:37,910 - Thanks sincerely for the meal, madam! - You're drunk. 168 00:09:37,994 --> 00:09:40,621 - Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 169 00:09:40,705 --> 00:09:43,708 That hotpot was so good! Kota! You're amazing. 170 00:09:43,791 --> 00:09:47,587 That's enough. Let's go home. 171 00:09:48,087 --> 00:09:49,964 - See you soon. - Sure, thanks for today. 172 00:09:50,047 --> 00:09:50,923 It was so fun. 173 00:09:51,674 --> 00:09:52,967 - I had fun too. - Get home safe. 174 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 - Mei. - Yes? 175 00:09:54,260 --> 00:09:56,679 I'm so happy that the whole gang got back together. 176 00:09:56,762 --> 00:09:58,014 - Hey! Whoa! - Hey! 177 00:09:58,097 --> 00:09:59,557 - You idiot. - Wasn't it fun? 178 00:09:59,640 --> 00:10:01,142 I'm happy too, so let's go home. 179 00:10:01,225 --> 00:10:02,226 One more. Just one more drink. 180 00:10:02,310 --> 00:10:03,436 - Be careful. - No more for you. 181 00:10:03,519 --> 00:10:04,645 You guys are no fun. 182 00:10:06,522 --> 00:10:09,191 Iori never got back to me. 183 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Haruka, what's up? 184 00:10:16,240 --> 00:10:17,366 Mei… 185 00:10:18,284 --> 00:10:20,620 - What should I do? - Huh? 186 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 Come here… 187 00:10:22,913 --> 00:10:24,081 What? 188 00:10:37,845 --> 00:10:39,263 Why didn't you tell me something so important? 189 00:10:41,599 --> 00:10:46,729 I was scared to tell you. 190 00:10:50,399 --> 00:10:52,652 What should we do? 191 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 I have no idea what Iori is thinking. 192 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 What will happen to those two? 193 00:11:01,243 --> 00:11:02,328 If… 194 00:11:03,663 --> 00:11:06,332 If Iori really did kill Kota… 195 00:11:06,415 --> 00:11:07,875 What are you talking about? 196 00:11:07,958 --> 00:11:10,544 - There's no way! - But I saw them. 197 00:11:10,628 --> 00:11:13,798 Iori cornered Kota that day and said he wanted to talk to him. 198 00:11:13,881 --> 00:11:15,257 And Iori admitted it. 199 00:11:15,341 --> 00:11:16,801 He said that he killed Kota. 200 00:11:16,884 --> 00:11:19,428 Stop it, Haruka. Are you being serious? 201 00:11:20,471 --> 00:11:23,182 Do you really think Iori could do such a thing? 202 00:11:26,227 --> 00:11:28,229 I mean… 203 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 You agreed to meet under the cherry blossom tree, 204 00:11:30,147 --> 00:11:32,191 it's strange that he'd have an accident on the mountain. 205 00:11:32,691 --> 00:11:34,693 Iori was the first person to discover Kota too. 206 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 And immediately after that, he started to act strange. 207 00:11:37,196 --> 00:11:40,282 Kota and Iori were really close. 208 00:11:41,158 --> 00:11:44,036 Sometimes they had petty fights over nothing, 209 00:11:44,120 --> 00:11:46,705 but they really cared about each other. 210 00:11:48,374 --> 00:11:50,292 And we saw their friendship over the years. 211 00:11:53,838 --> 00:11:56,715 There is no way that Iori could kill Kota. 212 00:11:57,925 --> 00:12:00,761 I… believe in Iori. 213 00:12:05,808 --> 00:12:07,435 So don't ever say that again. 214 00:12:29,748 --> 00:12:33,752 YAGAMI SHRINE 215 00:12:38,215 --> 00:12:41,510 LUCKY FORTUNE 216 00:12:55,941 --> 00:12:56,859 Excuse me. 217 00:13:00,154 --> 00:13:01,238 Iori? 218 00:13:03,282 --> 00:13:07,286 Iori! You really came? 219 00:13:07,786 --> 00:13:09,914 Is it really you, Kota? 220 00:13:09,997 --> 00:13:12,958 I could say the same to you. 221 00:13:13,918 --> 00:13:15,294 You're like a totally different person. 222 00:13:15,920 --> 00:13:19,048 You look all grown up. 223 00:13:20,674 --> 00:13:21,926 You must be surprised, 224 00:13:22,635 --> 00:13:25,513 - that I came back after seven years. - Why did you come back? 225 00:13:26,388 --> 00:13:27,515 Huh? 226 00:13:27,598 --> 00:13:28,974 Well… 227 00:13:30,142 --> 00:13:32,811 Don't you have something you want to say to me? 228 00:13:43,072 --> 00:13:43,948 I'm sorry. 229 00:13:45,407 --> 00:13:48,994 - What? - I caused a lot of pain. 230 00:13:50,496 --> 00:13:53,624 And that's the reason that everyone got separated. 231 00:13:56,210 --> 00:13:59,004 I really am sorry. 232 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 But… 233 00:14:04,260 --> 00:14:07,930 I never thought I would die at 17. 234 00:14:08,430 --> 00:14:11,892 I thought I'd be living a normal life, five or ten years from now. 235 00:14:14,895 --> 00:14:18,607 If you were to die today, is there something 236 00:14:18,691 --> 00:14:19,608 you'd like to do? 237 00:14:21,694 --> 00:14:25,030 If there is something, you should do it while you still can. Or else… 238 00:14:25,114 --> 00:14:27,366 You may come back from the dead, like me. 239 00:14:30,452 --> 00:14:33,622 But I am glad that I came back. 240 00:14:38,127 --> 00:14:40,880 Do you not remember what happened? 241 00:14:41,463 --> 00:14:42,548 Huh? 242 00:14:48,137 --> 00:14:50,514 Oh, yeah, I just remembered. 243 00:14:58,731 --> 00:15:00,566 Here is your money for the soda. 244 00:15:01,901 --> 00:15:03,110 I never paid you back. 245 00:15:04,695 --> 00:15:05,779 Here. 246 00:15:10,451 --> 00:15:13,454 Iori, I'm really happy to have a friend like you. 247 00:15:13,537 --> 00:15:16,123 - Let's make sure we're friends forever. - Stop messing around. 248 00:15:16,206 --> 00:15:18,167 If you're talking like that, pay me back for the soda. 249 00:15:18,250 --> 00:15:20,502 I said I don't have change. I'll give it back next time. 250 00:15:20,586 --> 00:15:21,962 - Let's go. - Hurry, hurry. 251 00:15:22,046 --> 00:15:22,963 Five seconds, five seconds. 252 00:15:23,047 --> 00:15:25,466 Three, two, one. 253 00:15:25,549 --> 00:15:26,383 Ouch! 254 00:15:38,854 --> 00:15:40,022 Hello? 255 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 Okay, understood. I'll head over immediately. 256 00:15:48,113 --> 00:15:49,281 Did you get a call-out? 257 00:15:49,782 --> 00:15:53,160 Wow! Just like a real doctor. 258 00:15:53,953 --> 00:15:55,955 Mei said she thought you were cool. 259 00:15:56,997 --> 00:15:58,332 I have to get going. 260 00:15:59,124 --> 00:16:02,252 Thanks for coming to see me. 261 00:16:03,295 --> 00:16:04,380 Let's meet again, the five of us. 262 00:16:20,354 --> 00:16:23,399 Are there any irregularities in the lab data? 263 00:16:25,901 --> 00:16:27,528 Hey, Iori. 264 00:16:29,113 --> 00:16:30,364 Um… 265 00:16:31,115 --> 00:16:32,616 Are there irregularities in the lab data? 266 00:16:32,700 --> 00:16:34,159 Um… 267 00:16:34,243 --> 00:16:36,829 Based on the lab data CRP levels are high, 268 00:16:36,912 --> 00:16:38,288 but we didn't identify any increase in white blood cells. 269 00:16:41,583 --> 00:16:43,794 What were you daydreaming about? 270 00:16:44,503 --> 00:16:45,879 I'm sorry. 271 00:16:47,256 --> 00:16:49,717 We are just about to open a new hospital. 272 00:16:51,635 --> 00:16:53,971 You're my heir. You need to be strong. 273 00:16:56,473 --> 00:16:59,852 Pull yourself together, okay? 274 00:16:59,935 --> 00:17:01,061 Yes, sir. 275 00:17:14,283 --> 00:17:15,534 Iori. 276 00:17:20,831 --> 00:17:22,374 Um… 277 00:17:25,085 --> 00:17:29,465 I was suspicious of you. I thought that you did it. 278 00:17:33,594 --> 00:17:34,762 But… 279 00:17:35,596 --> 00:17:37,514 When I told Mei, she got angry at me. 280 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 She said, "I believe in Iori." 281 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 So… 282 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 I'll never ask you about that day again. 283 00:17:49,443 --> 00:17:50,778 I'll believe in you too. 284 00:17:56,283 --> 00:17:58,243 I just came to tell you that. 285 00:18:00,662 --> 00:18:02,456 I'm sorry for doubting you. 286 00:18:09,296 --> 00:18:10,422 I'll go now. 287 00:18:22,643 --> 00:18:24,561 {\an8}100 YEN 288 00:18:42,204 --> 00:18:44,748 OPEN 289 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 {\an8}Do you think Iori is really coming? 290 00:18:49,586 --> 00:18:50,629 {\an8}Yes. 291 00:18:51,463 --> 00:18:52,923 {\an8}He said he wants to meet as a group. 292 00:18:53,799 --> 00:18:57,845 When he came to the shrine, we promised to meet, the five of us together. 293 00:19:05,269 --> 00:19:06,562 Oh! Iori! 294 00:19:18,031 --> 00:19:21,618 Okay, before anything else, let's raise a toast to the five of us. 295 00:19:22,119 --> 00:19:23,245 Right. 296 00:19:23,745 --> 00:19:26,123 - Cheers! - Cheers! 297 00:19:26,623 --> 00:19:28,876 Iori! I said cheers. 298 00:19:32,921 --> 00:19:34,131 Iori? 299 00:19:40,304 --> 00:19:42,723 There's been something I've been keeping from you guys. 300 00:19:43,473 --> 00:19:45,309 Why so serious all of a sudden? 301 00:19:47,686 --> 00:19:51,356 Do you really not remember 302 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 - how you died? - What? 303 00:19:57,988 --> 00:19:59,156 I don't… 304 00:20:01,074 --> 00:20:03,785 I have no memory of the day of the accident. 305 00:20:12,002 --> 00:20:13,420 That day, I knew that 306 00:20:14,880 --> 00:20:18,383 you would profess your love to Mei under the cherry blossom tree. 307 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 I tried to cut you off on the way. 308 00:20:21,887 --> 00:20:24,097 - You tried to cut me off? - Why? 309 00:20:31,980 --> 00:20:33,065 Because… 310 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 I liked Mei too. 311 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 What? 312 00:20:43,867 --> 00:20:44,868 What did you want to talk about? 313 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 Hey! 314 00:20:58,548 --> 00:21:01,969 - I… like Mei. - What? 315 00:21:02,052 --> 00:21:05,472 I have always liked Mei. 316 00:21:10,811 --> 00:21:13,981 Do you remember the massive fight we had when we were kids? 317 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 We were both so stubborn and refused to apologize. 318 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 We didn't talk for a month. 319 00:21:21,446 --> 00:21:23,407 I wonder what the reason was. 320 00:21:24,658 --> 00:21:25,909 What was it? 321 00:21:28,328 --> 00:21:31,331 I guess it was something too stupid to remember. 322 00:21:35,836 --> 00:21:38,755 Back then, do you remember we had a race on our bikes. 323 00:21:40,048 --> 00:21:42,092 We decided that the loser would apologize. 324 00:21:43,260 --> 00:21:47,097 You lost, but you were so frustrated, you cried. 325 00:21:47,180 --> 00:21:49,433 You didn't apologize, but we made up regardless. 326 00:21:59,609 --> 00:22:00,819 Why don't we… 327 00:22:02,487 --> 00:22:03,530 race again? 328 00:22:06,575 --> 00:22:08,744 I know what I'm saying is selfish. 329 00:22:10,579 --> 00:22:14,416 But there is no way I will let you have Mei. 330 00:22:16,418 --> 00:22:17,669 So I'm asking you 331 00:22:19,171 --> 00:22:20,839 to give me a chance. 332 00:22:24,593 --> 00:22:25,469 I'm begging you. 333 00:22:36,146 --> 00:22:36,980 Fine. 334 00:22:46,323 --> 00:22:48,200 So, 335 00:22:48,700 --> 00:22:50,452 we raced. 336 00:22:52,120 --> 00:22:54,706 The first to reach the finish line would get to tell Mei how they felt. 337 00:22:55,916 --> 00:22:57,209 That was the deal we made. 338 00:23:55,392 --> 00:23:56,643 In the end, 339 00:23:57,978 --> 00:23:59,604 I won. 340 00:24:07,195 --> 00:24:08,572 But… 341 00:24:09,447 --> 00:24:12,617 No matter how long I waited, Kota never showed. 342 00:24:16,371 --> 00:24:17,539 Kota? 343 00:24:19,833 --> 00:24:21,209 Kota? 344 00:24:22,002 --> 00:24:24,462 Something felt strange so I went back up the track. 345 00:24:25,672 --> 00:24:26,715 Kota was nowhere to be found. 346 00:24:36,600 --> 00:24:37,851 But then… 347 00:24:38,685 --> 00:24:39,895 a bad feeling came over me. 348 00:24:41,563 --> 00:24:43,273 I tried to call him… 349 00:25:34,824 --> 00:25:36,159 No… 350 00:25:38,578 --> 00:25:41,998 Kota? Hey! Kota… 351 00:25:42,749 --> 00:25:44,167 This can't be happening. Kota! 352 00:25:45,085 --> 00:25:46,086 Kota! 353 00:25:46,169 --> 00:25:49,631 Kota! 354 00:26:00,684 --> 00:26:01,851 I knew it. 355 00:26:03,561 --> 00:26:07,399 I knew that I never stood a chance. 356 00:26:07,482 --> 00:26:09,317 Your dream is finally coming true! 357 00:26:09,401 --> 00:26:11,361 I'm getting nervous. 358 00:26:17,951 --> 00:26:18,785 But… 359 00:26:19,703 --> 00:26:21,663 I just couldn't give up. 360 00:26:22,163 --> 00:26:24,332 I was so childish. 361 00:26:28,211 --> 00:26:29,838 And ultimately… 362 00:26:30,797 --> 00:26:32,632 I k-killed you, Kota. 363 00:26:36,886 --> 00:26:39,180 - Excuse me. - This area is off limits. 364 00:26:39,264 --> 00:26:40,557 Stand back. 365 00:26:42,851 --> 00:26:46,313 I knew I had to tell everyone right away, 366 00:26:46,396 --> 00:26:48,440 but I couldn't. 367 00:26:54,529 --> 00:26:57,240 I was really scared that Mei would find out the truth. 368 00:27:01,161 --> 00:27:02,120 I was… 369 00:27:02,787 --> 00:27:05,165 dishonest, cowardly, 370 00:27:05,248 --> 00:27:07,459 a truly terrible person. 371 00:27:10,920 --> 00:27:13,256 When I heard that Kota had returned, 372 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 I thought that he came to tell me that someone like me 373 00:27:18,136 --> 00:27:20,180 isn't qualified to be a doctor. 374 00:27:26,561 --> 00:27:29,147 You're wrong. It was just an accident. 375 00:27:29,230 --> 00:27:31,816 If I hadn't asked to race, 376 00:27:31,900 --> 00:27:33,693 Kota wouldn't have died. 377 00:27:35,028 --> 00:27:38,531 He would have confessed his love under the cherry blossoms, 378 00:27:40,325 --> 00:27:42,369 and would've started going out with Mei. 379 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 It was me that… 380 00:27:55,590 --> 00:27:57,175 tore you two apart. 381 00:28:17,487 --> 00:28:18,530 Sorry… 382 00:31:08,449 --> 00:31:09,576 I remember what happened. 383 00:31:10,285 --> 00:31:13,705 I was about to crash into a car, 384 00:31:15,832 --> 00:31:17,584 and that's when I fell off the cliff. 385 00:31:28,052 --> 00:31:29,053 After that, 386 00:31:31,514 --> 00:31:32,557 someone was looking at me. 387 00:31:40,523 --> 00:31:41,357 But… 388 00:31:44,027 --> 00:31:45,278 who was it? 389 00:31:56,915 --> 00:31:58,833 The accident I got in that day was… 390 00:31:58,917 --> 00:32:01,294 If there really was someone who abandoned Kota, 391 00:32:01,377 --> 00:32:02,795 - I will never forgive them. - Maybe… 392 00:32:03,713 --> 00:32:05,423 It can't be… 393 00:32:06,132 --> 00:32:07,967 Apologize to Kota! 394 00:32:08,051 --> 00:32:09,093 Do you still love him? 395 00:32:09,177 --> 00:32:10,595 Kota, I mean. 396 00:32:10,678 --> 00:32:12,388 I'm glad you two made up. 397 00:32:13,890 --> 00:32:15,141 I'm right here. 398 00:32:16,142 --> 00:32:17,727 {\an8}I'm right here by your side, Mei. 399 00:32:24,442 --> 00:32:27,362 Subtitle translation by: Shane Forde 25983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.