All language subtitles for Bokudake.ga.17-sai.no.sekai.de.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:07,007 Seven years ago you fell from a cliff and died. 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,718 It seems like I'm back from the dead. 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,177 Let's raise a toast to our reunion. 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,929 - Cheers! - Cheers! 5 00:00:13,012 --> 00:00:15,682 Why were you on that mountain track that day? 6 00:00:15,765 --> 00:00:16,933 Where is Iori? 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,768 He's avoiding us. 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,103 What happened that day? 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,772 Now that you've come back to this world, 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,023 tell her how you feel. 11 00:00:24,107 --> 00:00:26,985 Let's start over. I decided to get a divorce. 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,571 What was that about? He was cheating with you? 13 00:00:30,572 --> 00:00:31,489 You really changed. 14 00:00:31,573 --> 00:00:33,992 You don't know what I went through after the accident. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,163 You don't know how I felt 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 over the past seven years. 17 00:00:40,498 --> 00:00:42,500 It's unfair to say things like that, 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,794 after causing so much pain. 19 00:01:21,414 --> 00:01:22,624 Hello? 20 00:01:22,707 --> 00:01:26,211 Okay. Right. I'm on my way. Bye. 21 00:01:34,886 --> 00:01:38,932 You are such a moaner. You're just jealous. 22 00:01:39,766 --> 00:01:41,643 You might still be 17, 23 00:01:41,726 --> 00:01:43,728 but she's 24. 24 00:01:43,812 --> 00:01:46,731 It's completely normal that there'd be another man or two in her life. 25 00:01:48,024 --> 00:01:49,651 I know that! 26 00:01:50,860 --> 00:01:52,403 I get it, but… 27 00:01:53,947 --> 00:01:55,782 I can't accept it all at once. 28 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 What a child! 29 00:01:59,285 --> 00:02:00,328 This is good! 30 00:02:01,746 --> 00:02:02,914 Hey! 31 00:02:04,290 --> 00:02:05,834 You can't just steal my food! 32 00:02:06,668 --> 00:02:08,545 This was made especially for me. 33 00:02:08,628 --> 00:02:10,338 You're so immature! 34 00:02:12,382 --> 00:02:14,926 Okay, when you're done, clean around the temple grounds. 35 00:02:16,344 --> 00:02:18,346 See ya! 36 00:02:25,728 --> 00:02:27,522 Let's start over. 37 00:02:28,439 --> 00:02:29,816 I decided to get a divorce. 38 00:02:34,821 --> 00:02:37,532 - An affair? - It's awful, right? 39 00:02:37,615 --> 00:02:40,743 You didn't know he was married when you met, right? 40 00:02:42,662 --> 00:02:45,373 No, I knew. 41 00:02:46,583 --> 00:02:47,625 But I still went out with him. 42 00:02:49,252 --> 00:02:53,965 His wife found out and it got out at work. So I came here to get away. 43 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 Do you think less of me now? 44 00:03:03,516 --> 00:03:06,060 I wonder what I was thinking? 45 00:03:07,437 --> 00:03:10,106 I thought Kota would profess his love to me. 46 00:03:11,107 --> 00:03:12,817 How lame of me. 47 00:03:17,614 --> 00:03:19,532 But I'm glad I came to my senses. 48 00:03:22,035 --> 00:03:23,328 I made some coffee. 49 00:03:29,500 --> 00:03:30,543 How do I say this… 50 00:03:33,963 --> 00:03:35,548 To say those kind of things is unlike you. 51 00:03:38,968 --> 00:03:40,053 Really? 52 00:03:41,179 --> 00:03:43,056 This is what I'm like now. 53 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 Sorry, give me a minute. 54 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 Here! 55 00:04:10,500 --> 00:04:13,253 - What's this? - It's the roll of film you took. 56 00:04:13,336 --> 00:04:14,837 It was left in the clubroom. 57 00:04:15,588 --> 00:04:17,548 I thought I had no right to develop it, 58 00:04:17,632 --> 00:04:20,468 but I couldn't bring myself to throw it away, so I held onto it. 59 00:04:20,551 --> 00:04:23,179 We used to take lots of photos together back then. 60 00:04:24,180 --> 00:04:26,516 {\an8}I WISH HE'LL CONFESS HIS LOVE TO ME BEFORE THE BLOSSOMS FALL. - MEI KONNO 61 00:04:27,600 --> 00:04:29,477 You don't know what I went through after the accident. 62 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 You don't know how I felt over the past seven years. 63 00:04:32,105 --> 00:04:33,731 How could you understand? 64 00:04:35,066 --> 00:04:36,109 What's wrong? 65 00:04:39,404 --> 00:04:40,613 Listen, 66 00:04:43,658 --> 00:04:45,076 after I died, 67 00:04:46,160 --> 00:04:48,663 what was Mei like? 68 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 She was really depressed. 69 00:04:55,753 --> 00:04:59,090 She didn't go to the funeral, and she wouldn't visit your grave. 70 00:05:02,302 --> 00:05:04,637 She stopped smiling and laughing altogether. 71 00:05:06,764 --> 00:05:09,892 I think she didn't want to accept that you had died. 72 00:05:17,525 --> 00:05:20,111 Haruka tried her best to support her. 73 00:05:20,194 --> 00:05:23,698 But when Mei went to Tokyo, Haruka decided to stop talking to her. 74 00:05:24,907 --> 00:05:25,950 Why? 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,954 She said when she was with Mei, Mei couldn't stop thinking of you. 76 00:05:31,456 --> 00:05:34,292 So if Mei wanted to move on, she didn't want to get in her way. 77 00:05:39,839 --> 00:05:43,885 Would it have been better if I had never come back? 78 00:05:46,304 --> 00:05:48,431 Don't say that! 79 00:05:48,514 --> 00:05:51,809 I'm really happy I can see you again. I'm sure Mei is too. 80 00:05:51,893 --> 00:05:53,102 Right? 81 00:05:58,483 --> 00:05:59,859 And what about Iori? 82 00:05:59,942 --> 00:06:03,029 He's gonna become a doctor in the spring, so he's at 83 00:06:03,112 --> 00:06:05,573 {\an8}his dad's hospital, training. 84 00:06:05,656 --> 00:06:07,867 YAGAMI CITY - SADNESS FOR THE TREE THAT BLOOMS OFF SEASON 85 00:06:07,950 --> 00:06:10,953 As Mayor Akaike continues with his land development plan, he continues to receive 86 00:06:11,037 --> 00:06:13,706 {\an8}a large volume of letters asking that the cherry blossom tree 87 00:06:13,790 --> 00:06:16,042 not be cut down. 88 00:06:16,125 --> 00:06:17,168 It's not just local residents… 89 00:06:19,837 --> 00:06:23,382 Dr. Ishikawa, there's a visitor at reception to see you. 90 00:06:23,466 --> 00:06:24,342 A visitor? 91 00:06:24,967 --> 00:06:26,469 His name is Kota Sometani. 92 00:06:31,307 --> 00:06:33,392 It's a beautiful view. 93 00:06:34,227 --> 00:06:37,355 It's a shame that urban development will change all this. 94 00:06:43,528 --> 00:06:44,946 It can't be helped. 95 00:06:47,198 --> 00:06:51,160 Nothing lasts forever. 96 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 Mei… 97 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Come back to Tokyo with me. 98 00:07:00,878 --> 00:07:01,754 What? 99 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 You should take a job at my office. 100 00:07:04,799 --> 00:07:07,760 You like photography, right? 101 00:07:11,055 --> 00:07:13,015 We can think about the future once things calm down. 102 00:07:19,021 --> 00:07:22,358 I'm leaving on the five o'clock train tomorrow. 103 00:07:33,411 --> 00:07:34,662 I'll be waiting for you. 104 00:07:47,049 --> 00:07:47,967 My apologies, 105 00:07:48,050 --> 00:07:51,471 Dr. Ishikawa has already gone home for the day. 106 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Is that so? 107 00:07:55,141 --> 00:07:56,767 Uh, excuse me. 108 00:07:58,227 --> 00:07:59,061 Um… 109 00:07:59,145 --> 00:08:02,190 - What? - I received this from Mr. Sometani. 110 00:08:06,027 --> 00:08:07,153 Please excuse me. 111 00:08:08,821 --> 00:08:11,532 {\an8}I'M STAYING AT YAGAMI SHRINE. PLEASE CONTACT ME. - KOTA 112 00:08:15,369 --> 00:08:18,122 TRAIN TICKET NAGANO TO TOKYO 113 00:08:35,973 --> 00:08:37,308 Welcome home. 114 00:08:38,351 --> 00:08:39,894 What's all this? 115 00:08:41,062 --> 00:08:44,148 - It's a small token of my thanks. - "Thanks"? 116 00:08:44,982 --> 00:08:47,568 I decided to go back to Tokyo tomorrow. 117 00:08:53,115 --> 00:08:55,201 Are you getting back with him? 118 00:08:56,160 --> 00:08:57,870 I'm not sure about that yet. 119 00:08:59,789 --> 00:09:02,416 What will you do about Kota? 120 00:09:06,504 --> 00:09:09,465 I'm not going to do anything. 121 00:09:09,549 --> 00:09:10,591 Why? 122 00:09:14,303 --> 00:09:18,266 I mean, I'm 24 and Kota is still 17. 123 00:09:18,349 --> 00:09:20,726 What has that got to do with anything? 124 00:09:24,438 --> 00:09:25,565 I regret what happened before. 125 00:09:27,984 --> 00:09:30,236 When you said you were going to Tokyo, 126 00:09:31,320 --> 00:09:33,573 I thought you wanted to escape the hurt 127 00:09:33,656 --> 00:09:36,325 and start over somewhere new. 128 00:09:38,035 --> 00:09:41,789 I thought I should just leave you alone completely. 129 00:09:45,251 --> 00:09:46,919 But maybe that was a mistake. 130 00:09:52,508 --> 00:09:56,804 If you say that you truly love that guy 131 00:09:56,887 --> 00:09:58,347 and that's why you're going to Tokyo, 132 00:09:58,431 --> 00:10:00,224 I'll support you no matter what. 133 00:10:01,642 --> 00:10:02,685 But… 134 00:10:03,394 --> 00:10:05,813 aren't you just running away like you did before? 135 00:10:08,566 --> 00:10:09,984 What if Kota came back 136 00:10:11,068 --> 00:10:14,071 because he was worried about how you're acting? 137 00:10:27,960 --> 00:10:29,086 Sorry. 138 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 I… 139 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 I don't want Kota to be disappointed in me. 140 00:10:41,057 --> 00:10:44,018 If I could, I'd like to return to my 17-year-old self. 141 00:10:45,102 --> 00:10:46,562 But that's impossible. 142 00:10:48,481 --> 00:10:49,899 So the best thing I can do is 143 00:10:51,317 --> 00:10:53,319 to keep the image that Kota has of me 144 00:10:54,654 --> 00:10:56,697 unchanged. 145 00:10:59,700 --> 00:11:01,369 Is that selfish of me? 146 00:11:07,458 --> 00:11:09,543 I'm sorry I made you worry so much. 147 00:11:12,630 --> 00:11:14,465 It's going to get cold, so let's eat. 148 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 I'll get ready. 149 00:12:14,984 --> 00:12:16,569 Welcome. Thank you for visiting. 150 00:12:19,363 --> 00:12:21,365 Pretty soon, right? 151 00:12:22,074 --> 00:12:23,325 What is? 152 00:12:24,326 --> 00:12:28,414 I told you yesterday that the mayor will be visiting on a courtesy call. 153 00:12:28,497 --> 00:12:29,790 Why? 154 00:12:29,874 --> 00:12:33,544 I told you that yesterday too. H-Hey. 155 00:12:33,627 --> 00:12:36,255 Listen to people when they talk to you. 156 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 Ah! Oh, yeah. 157 00:12:37,339 --> 00:12:39,842 He's panicking because of the protests against cutting down the tree. 158 00:12:39,925 --> 00:12:43,471 Right, it's because the cherry blossom bloomed for us in winter. 159 00:12:43,971 --> 00:12:46,807 This must be a blessing of the Gods. 160 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 A blessing of the Gods? 161 00:12:48,225 --> 00:12:52,271 There is no such thing as coincidence in this world. 162 00:12:52,354 --> 00:12:56,358 Everything that happens is ordained as destiny. 163 00:12:56,442 --> 00:13:00,029 No matter how trivial or insignificant an event may be, 164 00:13:00,112 --> 00:13:01,906 there is some reason for it. 165 00:13:01,989 --> 00:13:05,618 That is destiny 166 00:13:08,204 --> 00:13:11,081 Naoki, I need to go somewhere. Is it okay? 167 00:13:11,165 --> 00:13:13,709 Huh? Where? 168 00:13:13,792 --> 00:13:16,921 Sorry, but I have somewhere I need to be. 169 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 Welcome. Thank you for coming. 170 00:13:37,816 --> 00:13:38,943 Is something wrong? 171 00:13:40,569 --> 00:13:41,570 No, it's nothing. 172 00:14:09,181 --> 00:14:11,308 {\an8}I'M STAYING AT YAGAMI SHRINE. PLEASE CONTACT ME. - KOTA 173 00:14:26,866 --> 00:14:29,785 HARUKA, THANK YOU FOR EVERYTHING. MEI 174 00:15:00,691 --> 00:15:03,652 {\an8}NAGANO PREFECTURAL YAGAMI HIGH SCHOOL 175 00:15:28,510 --> 00:15:30,220 PHOTOGRAPHY CLUB 176 00:17:30,549 --> 00:17:31,467 Sorry! 177 00:18:21,391 --> 00:18:24,436 Excuse me. Please wait here for a few minutes. 178 00:18:26,230 --> 00:18:27,064 What happened? 179 00:18:27,147 --> 00:18:31,568 I'm sorry. I went to the apartment, but no one was there. Where's Mei? 180 00:18:34,404 --> 00:18:36,490 Mei is going back to Tokyo today. 181 00:18:36,573 --> 00:18:37,658 What? 182 00:21:08,433 --> 00:21:09,601 That was a terrible throw. 183 00:21:42,301 --> 00:21:43,510 That's enough. 184 00:21:44,303 --> 00:21:45,345 No. 185 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 Watch, I'm gonna get it to bounce five times. 186 00:21:51,226 --> 00:21:54,646 Seven years ago, when I was 17, 187 00:21:55,188 --> 00:21:57,607 I tried the same thing. 188 00:21:58,734 --> 00:22:00,902 Wow! Did you see that? 189 00:22:00,986 --> 00:22:03,155 It bounced three times. Buy me a meat bun! 190 00:22:03,238 --> 00:22:06,325 - I can bounce it three times too. - There's no way you can. 191 00:22:06,408 --> 00:22:09,494 Maybe this one will work? Okay! 192 00:22:15,751 --> 00:22:17,669 Dammit! 193 00:22:19,504 --> 00:22:21,173 Hey, just give up. 194 00:22:25,343 --> 00:22:27,929 - Huh, this is so annoying. - Just give up. 195 00:22:28,013 --> 00:22:30,015 There's no way I'll give up. 196 00:22:35,896 --> 00:22:40,192 Back then I was so determined, like a fool. 197 00:22:41,026 --> 00:22:44,404 I never even thought about giving up. 198 00:22:51,953 --> 00:22:52,829 ‪Dammit! 199 00:22:53,955 --> 00:22:56,124 Okay! I've got the hang of it. 200 00:23:02,631 --> 00:23:04,049 Let's go home. 201 00:23:12,390 --> 00:23:13,266 Did you see that? 202 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 - Wow! - It bounced five times! Five! 203 00:23:15,018 --> 00:23:16,353 That was crazy. I saw it. 204 00:23:16,436 --> 00:23:17,854 - That was great. - It was amazing! 205 00:23:17,938 --> 00:23:19,606 I did it! Yay! 206 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Here. 207 00:23:42,879 --> 00:23:43,964 Thanks. 208 00:24:04,943 --> 00:24:07,195 Did you see? Did you see that? 209 00:24:07,279 --> 00:24:09,447 - I saw it! - It went really far. 210 00:24:11,074 --> 00:24:12,784 Yay! 211 00:24:49,529 --> 00:24:50,614 I… 212 00:24:52,157 --> 00:24:53,158 really don't understand. 213 00:24:53,241 --> 00:24:54,451 What? 214 00:25:00,373 --> 00:25:02,459 What happened in the seven years since I died. 215 00:25:03,543 --> 00:25:05,837 How long it felt, 216 00:25:05,921 --> 00:25:07,297 how heavy the burden was, 217 00:25:09,799 --> 00:25:11,718 no matter how much I think about it, I can't understand. 218 00:25:12,761 --> 00:25:14,387 Because I'm still 17. 219 00:25:16,932 --> 00:25:20,393 But I don't care about that. 220 00:25:22,145 --> 00:25:24,272 It doesn't matter to me if you are 17 or 24, 221 00:25:24,856 --> 00:25:27,817 30, 40, or whatever age you are. 222 00:25:29,236 --> 00:25:30,820 You are you. 223 00:25:33,657 --> 00:25:35,325 I just… 224 00:25:40,288 --> 00:25:42,040 always want you to be smiling. 225 00:25:50,548 --> 00:25:52,175 I wanted to make sure I told you that. 226 00:26:01,768 --> 00:26:03,436 I'm sorry for making you cry. 227 00:26:15,657 --> 00:26:16,741 The inari sushi 228 00:26:18,743 --> 00:26:19,828 was really good. 229 00:26:29,379 --> 00:26:30,630 Bye. 230 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 Thanks for coming. 231 00:27:26,186 --> 00:27:27,520 Actually, I came to see you off. 232 00:27:29,898 --> 00:27:30,774 Why? 233 00:27:32,233 --> 00:27:33,318 I… 234 00:27:35,904 --> 00:27:37,947 have to stop running away. 235 00:27:41,326 --> 00:27:42,452 I don't want to become 236 00:27:44,662 --> 00:27:46,247 an even more dishonest person. 237 00:27:49,793 --> 00:27:51,169 Thank you 238 00:27:52,379 --> 00:27:54,047 for everything 239 00:27:55,965 --> 00:27:57,592 you did for me. 240 00:27:59,677 --> 00:28:00,762 I am 241 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 really sorry. 242 00:28:23,076 --> 00:28:25,120 I wish you well. 243 00:29:20,300 --> 00:29:21,426 Welcome home. 244 00:29:23,595 --> 00:29:24,804 I'm back. 245 00:29:26,431 --> 00:29:27,348 Come in. 246 00:29:28,475 --> 00:29:30,560 Come on, come inside. 247 00:29:30,643 --> 00:29:32,437 {\an8}- Did you eat? - No, not yet. 248 00:29:32,520 --> 00:29:33,897 {\an8}Okay, let's eat together then. 249 00:29:38,276 --> 00:29:39,986 I'm hungry. 250 00:29:40,069 --> 00:29:40,945 Me too. 251 00:29:51,581 --> 00:29:53,166 What do you want to eat? 252 00:29:53,249 --> 00:29:54,501 - Hot pot. - Hot pot? 253 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 {\an8}- Yeah. - Hot pot sounds great. 254 00:29:56,669 --> 00:29:57,670 {\an8}How about Miso hot pot? 255 00:30:01,257 --> 00:30:04,594 Um, excuse me, we spoke on the phone earlier. 256 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 He's over here. 257 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Sorry for the trouble. 258 00:30:10,350 --> 00:30:11,601 Iori? 259 00:30:20,693 --> 00:30:23,279 Iori, are you okay? 260 00:30:25,782 --> 00:30:26,908 Wake up. 261 00:30:35,291 --> 00:30:36,459 It's you again? 262 00:30:41,214 --> 00:30:44,300 I got a missed call from you, that's why I called back. 263 00:30:49,389 --> 00:30:50,598 Why did you call me? 264 00:30:51,724 --> 00:30:54,727 I just wanted to tell you to knock it off with the trashy pranks. 265 00:30:56,271 --> 00:30:57,564 Pranks? 266 00:30:57,647 --> 00:31:00,650 You came to the hospital saying your name was Kota, right? 267 00:31:00,733 --> 00:31:03,611 Was it you? Or maybe Ryohei? 268 00:31:07,991 --> 00:31:10,326 That was really Kota. 269 00:31:12,912 --> 00:31:16,165 - Huh? - Kota went to see you. 270 00:31:20,962 --> 00:31:22,964 - He came back from the dead. - Are you making fun of me? 271 00:31:23,047 --> 00:31:25,049 I know it's hard to believe. 272 00:31:26,175 --> 00:31:27,594 But it's true. 273 00:31:35,810 --> 00:31:37,937 Tell me… 274 00:31:39,647 --> 00:31:40,773 What happened that day? 275 00:31:47,697 --> 00:31:48,656 Nothing. 276 00:31:50,074 --> 00:31:52,911 If that's the case, then meet Kota. 277 00:31:52,994 --> 00:31:54,454 - If you meet him, I'm sure… - Stop it! 278 00:31:56,331 --> 00:31:57,332 Iori? 279 00:31:59,918 --> 00:32:02,587 There's no way that a dead person could come back to life. 280 00:32:03,087 --> 00:32:05,965 Even if he could come back to life, 281 00:32:06,883 --> 00:32:09,135 there's no way he'd come see me. 282 00:32:15,350 --> 00:32:18,227 - What are you doing? - I need to talk to you. 283 00:32:19,020 --> 00:32:20,146 Huh? 284 00:32:20,897 --> 00:32:24,734 Why? Why do you think that? 285 00:32:29,072 --> 00:32:30,531 Because I killed him. 286 00:32:32,158 --> 00:32:34,494 - What? - I… 287 00:32:38,915 --> 00:32:40,875 I killed Kota. 288 00:33:13,157 --> 00:33:15,535 There is no such thing as coincidence in this world. 289 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 Everything that happens is ordained as destiny. 290 00:33:23,418 --> 00:33:24,961 No matter how trivial 291 00:33:26,587 --> 00:33:29,048 or insignificant an event may be, 292 00:33:30,758 --> 00:33:33,344 there is some reason for it. 293 00:33:36,848 --> 00:33:38,016 If that's the case, 294 00:33:39,642 --> 00:33:41,561 what the heck is the purpose 295 00:33:45,690 --> 00:33:47,150 of me being here now? 296 00:34:00,163 --> 00:34:04,125 I wonder if Kota came back because he has some unfinished business. 297 00:34:04,208 --> 00:34:06,836 Shouldn't we just forget about Iori? 298 00:34:07,545 --> 00:34:08,463 Iori? 299 00:34:09,047 --> 00:34:09,881 Mei. 300 00:34:09,964 --> 00:34:11,966 I wonder how my mom is doing? 301 00:34:12,050 --> 00:34:14,802 Kota's death was such a shock, 302 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 that she became depressed. 303 00:34:16,679 --> 00:34:19,974 {\an8}Kota went to see her. 304 00:34:26,064 --> 00:34:29,025 Subtitle translation by: Shane Forde 20098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.