Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,007
Seven years agoyou fell from a cliff and died.
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,718
It seems like I'm back from the dead.
3
00:00:09,801 --> 00:00:11,177
Let's raise a toast to our reunion.
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,929
- Cheers!
- Cheers!
5
00:00:13,012 --> 00:00:15,682
Why were youon that mountain track that day?
6
00:00:15,765 --> 00:00:16,933
Where is Iori?
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,768
He's avoiding us.
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,103
What happened that day?
9
00:00:20,687 --> 00:00:22,772
Now that you've come back to this world,
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,023
tell her how you feel.
11
00:00:24,107 --> 00:00:26,985
Let's start over.
I decided to get a divorce.
12
00:00:27,610 --> 00:00:29,571
What was that about?He was cheating with you?
13
00:00:30,572 --> 00:00:31,489
You really changed.
14
00:00:31,573 --> 00:00:33,992
You don't know what I went through
after the accident.
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,163
You don't know how I felt
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,415
over the past seven years.
17
00:00:40,498 --> 00:00:42,500
It's unfair to say things like that,
18
00:00:42,584 --> 00:00:44,794
after causing so much pain.
19
00:01:21,414 --> 00:01:22,624
Hello?
20
00:01:22,707 --> 00:01:26,211
Okay. Right. I'm on my way. Bye.
21
00:01:34,886 --> 00:01:38,932
You are such a moaner.
You're just jealous.
22
00:01:39,766 --> 00:01:41,643
You might still be 17,
23
00:01:41,726 --> 00:01:43,728
but she's 24.
24
00:01:43,812 --> 00:01:46,731
It's completely normal that there'd be
another man or two in her life.
25
00:01:48,024 --> 00:01:49,651
I know that!
26
00:01:50,860 --> 00:01:52,403
I get it, but…
27
00:01:53,947 --> 00:01:55,782
I can't accept it all at once.
28
00:01:55,865 --> 00:01:58,118
What a child!
29
00:01:59,285 --> 00:02:00,328
This is good!
30
00:02:01,746 --> 00:02:02,914
Hey!
31
00:02:04,290 --> 00:02:05,834
You can't just steal my food!
32
00:02:06,668 --> 00:02:08,545
This was made especially for me.
33
00:02:08,628 --> 00:02:10,338
You're so immature!
34
00:02:12,382 --> 00:02:14,926
Okay, when you're done,
clean around the temple grounds.
35
00:02:16,344 --> 00:02:18,346
See ya!
36
00:02:25,728 --> 00:02:27,522
Let's start over.
37
00:02:28,439 --> 00:02:29,816
I decided to get a divorce.
38
00:02:34,821 --> 00:02:37,532
- An affair?
- It's awful, right?
39
00:02:37,615 --> 00:02:40,743
You didn't know he was married
when you met, right?
40
00:02:42,662 --> 00:02:45,373
No, I knew.
41
00:02:46,583 --> 00:02:47,625
But I still went out with him.
42
00:02:49,252 --> 00:02:53,965
His wife found out and it got out at work.
So I came here to get away.
43
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
Do you think less of me now?
44
00:03:03,516 --> 00:03:06,060
I wonder what I was thinking?
45
00:03:07,437 --> 00:03:10,106
I thought Kota
would profess his love to me.
46
00:03:11,107 --> 00:03:12,817
How lame of me.
47
00:03:17,614 --> 00:03:19,532
But I'm glad I came to my senses.
48
00:03:22,035 --> 00:03:23,328
I made some coffee.
49
00:03:29,500 --> 00:03:30,543
How do I say this…
50
00:03:33,963 --> 00:03:35,548
To say those kind of things is unlike you.
51
00:03:38,968 --> 00:03:40,053
Really?
52
00:03:41,179 --> 00:03:43,056
This is what I'm like now.
53
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
Sorry, give me a minute.
54
00:04:07,956 --> 00:04:08,957
Here!
55
00:04:10,500 --> 00:04:13,253
- What's this?
- It's the roll of film you took.
56
00:04:13,336 --> 00:04:14,837
It was left in the clubroom.
57
00:04:15,588 --> 00:04:17,548
I thought I had no right to develop it,
58
00:04:17,632 --> 00:04:20,468
but I couldn't bring myself
to throw it away, so I held onto it.
59
00:04:20,551 --> 00:04:23,179
We used to take lots of photos
together back then.
60
00:04:24,180 --> 00:04:26,516
{\an8}I WISH HE'LL CONFESS HIS LOVE TO ME
BEFORE THE BLOSSOMS FALL. - MEI KONNO
61
00:04:27,600 --> 00:04:29,477
You don't know what I went throughafter the accident.
62
00:04:29,560 --> 00:04:32,021
You don't know how I felt
over the past seven years.
63
00:04:32,105 --> 00:04:33,731
How could you understand?
64
00:04:35,066 --> 00:04:36,109
What's wrong?
65
00:04:39,404 --> 00:04:40,613
Listen,
66
00:04:43,658 --> 00:04:45,076
after I died,
67
00:04:46,160 --> 00:04:48,663
what was Mei like?
68
00:04:51,708 --> 00:04:53,793
She was really depressed.
69
00:04:55,753 --> 00:04:59,090
She didn't go to the funeral,and she wouldn't visit your grave.
70
00:05:02,302 --> 00:05:04,637
She stopped smilingand laughing altogether.
71
00:05:06,764 --> 00:05:09,892
I think she didn't want to acceptthat you had died.
72
00:05:17,525 --> 00:05:20,111
Haruka tried her best to support her.
73
00:05:20,194 --> 00:05:23,698
But when Mei went to Tokyo,
Haruka decided to stop talking to her.
74
00:05:24,907 --> 00:05:25,950
Why?
75
00:05:27,160 --> 00:05:29,954
She said when she was with Mei,Mei couldn't stop thinking of you.
76
00:05:31,456 --> 00:05:34,292
So if Mei wanted to move on,she didn't want to get in her way.
77
00:05:39,839 --> 00:05:43,885
Would it have been better
if I had never come back?
78
00:05:46,304 --> 00:05:48,431
Don't say that!
79
00:05:48,514 --> 00:05:51,809
I'm really happy I can see you again.
I'm sure Mei is too.
80
00:05:51,893 --> 00:05:53,102
Right?
81
00:05:58,483 --> 00:05:59,859
And what about Iori?
82
00:05:59,942 --> 00:06:03,029
He's gonna become a doctor
in the spring, so he's at
83
00:06:03,112 --> 00:06:05,573
{\an8}his dad's hospital, training.
84
00:06:05,656 --> 00:06:07,867
YAGAMI CITY - SADNESS FOR THE TREE
THAT BLOOMS OFF SEASON
85
00:06:07,950 --> 00:06:10,953
As Mayor Akaike continues with his landdevelopment plan, he continues to receive
86
00:06:11,037 --> 00:06:13,706
{\an8}a large volume of lettersasking that the cherry blossom tree
87
00:06:13,790 --> 00:06:16,042
not be cut down.
88
00:06:16,125 --> 00:06:17,168
It's not just local residents…
89
00:06:19,837 --> 00:06:23,382
Dr. Ishikawa, there's a visitor
at reception to see you.
90
00:06:23,466 --> 00:06:24,342
A visitor?
91
00:06:24,967 --> 00:06:26,469
His name is Kota Sometani.
92
00:06:31,307 --> 00:06:33,392
It's a beautiful view.
93
00:06:34,227 --> 00:06:37,355
It's a shame that urban development
will change all this.
94
00:06:43,528 --> 00:06:44,946
It can't be helped.
95
00:06:47,198 --> 00:06:51,160
Nothing lasts forever.
96
00:06:55,998 --> 00:06:56,958
Mei…
97
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Come back to Tokyo with me.
98
00:07:00,878 --> 00:07:01,754
What?
99
00:07:01,838 --> 00:07:03,798
You should take a job at my office.
100
00:07:04,799 --> 00:07:07,760
You like photography, right?
101
00:07:11,055 --> 00:07:13,015
We can think about the future
once things calm down.
102
00:07:19,021 --> 00:07:22,358
I'm leaving
on the five o'clock train tomorrow.
103
00:07:33,411 --> 00:07:34,662
I'll be waiting for you.
104
00:07:47,049 --> 00:07:47,967
My apologies,
105
00:07:48,050 --> 00:07:51,471
Dr. Ishikawa has already
gone home for the day.
106
00:07:52,263 --> 00:07:53,431
Is that so?
107
00:07:55,141 --> 00:07:56,767
Uh, excuse me.
108
00:07:58,227 --> 00:07:59,061
Um…
109
00:07:59,145 --> 00:08:02,190
- What?
- I received this from Mr. Sometani.
110
00:08:06,027 --> 00:08:07,153
Please excuse me.
111
00:08:08,821 --> 00:08:11,532
{\an8}I'M STAYING AT YAGAMI SHRINE.
PLEASE CONTACT ME. - KOTA
112
00:08:15,369 --> 00:08:18,122
TRAIN TICKET
NAGANO TO TOKYO
113
00:08:35,973 --> 00:08:37,308
Welcome home.
114
00:08:38,351 --> 00:08:39,894
What's all this?
115
00:08:41,062 --> 00:08:44,148
- It's a small token of my thanks.
- "Thanks"?
116
00:08:44,982 --> 00:08:47,568
I decided to go back to Tokyo tomorrow.
117
00:08:53,115 --> 00:08:55,201
Are you getting back with him?
118
00:08:56,160 --> 00:08:57,870
I'm not sure about that yet.
119
00:08:59,789 --> 00:09:02,416
What will you do about Kota?
120
00:09:06,504 --> 00:09:09,465
I'm not going to do anything.
121
00:09:09,549 --> 00:09:10,591
Why?
122
00:09:14,303 --> 00:09:18,266
I mean, I'm 24 and Kota is still 17.
123
00:09:18,349 --> 00:09:20,726
What has that got to do with anything?
124
00:09:24,438 --> 00:09:25,565
I regret what happened before.
125
00:09:27,984 --> 00:09:30,236
When you said you were going to Tokyo,
126
00:09:31,320 --> 00:09:33,573
I thought you wanted to escape the hurt
127
00:09:33,656 --> 00:09:36,325
and start over somewhere new.
128
00:09:38,035 --> 00:09:41,789
I thought I should just
leave you alone completely.
129
00:09:45,251 --> 00:09:46,919
But maybe that was a mistake.
130
00:09:52,508 --> 00:09:56,804
If you say that you truly love that guy
131
00:09:56,887 --> 00:09:58,347
and that's why you're going to Tokyo,
132
00:09:58,431 --> 00:10:00,224
I'll support you no matter what.
133
00:10:01,642 --> 00:10:02,685
But…
134
00:10:03,394 --> 00:10:05,813
aren't you just running away
like you did before?
135
00:10:08,566 --> 00:10:09,984
What if Kota came back
136
00:10:11,068 --> 00:10:14,071
because he was worried
about how you're acting?
137
00:10:27,960 --> 00:10:29,086
Sorry.
138
00:10:33,424 --> 00:10:34,425
I…
139
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
I don't want Kota
to be disappointed in me.
140
00:10:41,057 --> 00:10:44,018
If I could, I'd like to return
to my 17-year-old self.
141
00:10:45,102 --> 00:10:46,562
But that's impossible.
142
00:10:48,481 --> 00:10:49,899
So the best thing I can do is
143
00:10:51,317 --> 00:10:53,319
to keep the image that Kota has of me
144
00:10:54,654 --> 00:10:56,697
unchanged.
145
00:10:59,700 --> 00:11:01,369
Is that selfish of me?
146
00:11:07,458 --> 00:11:09,543
I'm sorry I made you worry so much.
147
00:11:12,630 --> 00:11:14,465
It's going to get cold, so let's eat.
148
00:11:20,346 --> 00:11:21,722
I'll get ready.
149
00:12:14,984 --> 00:12:16,569
Welcome. Thank you for visiting.
150
00:12:19,363 --> 00:12:21,365
Pretty soon, right?
151
00:12:22,074 --> 00:12:23,325
What is?
152
00:12:24,326 --> 00:12:28,414
I told you yesterday that the mayor
will be visiting on a courtesy call.
153
00:12:28,497 --> 00:12:29,790
Why?
154
00:12:29,874 --> 00:12:33,544
I told you that yesterday too. H-Hey.
155
00:12:33,627 --> 00:12:36,255
Listen to people when they talk to you.
156
00:12:36,338 --> 00:12:37,256
Ah! Oh, yeah.
157
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
He's panicking because of the protests
against cutting down the tree.
158
00:12:39,925 --> 00:12:43,471
Right, it's because the cherry blossom
bloomed for us in winter.
159
00:12:43,971 --> 00:12:46,807
This must be a blessing of the Gods.
160
00:12:46,891 --> 00:12:48,142
A blessing of the Gods?
161
00:12:48,225 --> 00:12:52,271
There is no such thing
as coincidence in this world.
162
00:12:52,354 --> 00:12:56,358
Everything that happens
is ordained as destiny.
163
00:12:56,442 --> 00:13:00,029
No matter how trivial
or insignificant an event may be,
164
00:13:00,112 --> 00:13:01,906
there is some reason for it.
165
00:13:01,989 --> 00:13:05,618
That is destiny
166
00:13:08,204 --> 00:13:11,081
Naoki, I need to go somewhere. Is it okay?
167
00:13:11,165 --> 00:13:13,709
Huh? Where?
168
00:13:13,792 --> 00:13:16,921
Sorry, but I have somewhere I need to be.
169
00:13:33,229 --> 00:13:34,980
Welcome. Thank you for coming.
170
00:13:37,816 --> 00:13:38,943
Is something wrong?
171
00:13:40,569 --> 00:13:41,570
No, it's nothing.
172
00:14:09,181 --> 00:14:11,308
{\an8}I'M STAYING AT YAGAMI SHRINE.
PLEASE CONTACT ME. - KOTA
173
00:14:26,866 --> 00:14:29,785
HARUKA, THANK YOU FOR EVERYTHING.
MEI
174
00:15:00,691 --> 00:15:03,652
{\an8}NAGANO PREFECTURAL
YAGAMI HIGH SCHOOL
175
00:15:28,510 --> 00:15:30,220
PHOTOGRAPHY CLUB
176
00:17:30,549 --> 00:17:31,467
Sorry!
177
00:18:21,391 --> 00:18:24,436
Excuse me. Please wait here
for a few minutes.
178
00:18:26,230 --> 00:18:27,064
What happened?
179
00:18:27,147 --> 00:18:31,568
I'm sorry. I went to the apartment,
but no one was there. Where's Mei?
180
00:18:34,404 --> 00:18:36,490
Mei is going back to Tokyo today.
181
00:18:36,573 --> 00:18:37,658
What?
182
00:21:08,433 --> 00:21:09,601
That was a terrible throw.
183
00:21:42,301 --> 00:21:43,510
That's enough.
184
00:21:44,303 --> 00:21:45,345
No.
185
00:21:46,054 --> 00:21:47,681
Watch, I'm gonna get it
to bounce five times.
186
00:21:51,226 --> 00:21:54,646
Seven years ago, when I was 17,
187
00:21:55,188 --> 00:21:57,607
I tried the same thing.
188
00:21:58,734 --> 00:22:00,902
Wow! Did you see that?
189
00:22:00,986 --> 00:22:03,155
It bounced three times. Buy me a meat bun!
190
00:22:03,238 --> 00:22:06,325
- I can bounce it three times too.
- There's no way you can.
191
00:22:06,408 --> 00:22:09,494
Maybe this one will work? Okay!
192
00:22:15,751 --> 00:22:17,669
Dammit!
193
00:22:19,504 --> 00:22:21,173
Hey, just give up.
194
00:22:25,343 --> 00:22:27,929
- Huh, this is so annoying.
- Just give up.
195
00:22:28,013 --> 00:22:30,015
There's no way I'll give up.
196
00:22:35,896 --> 00:22:40,192
Back then I was so determined,like a fool.
197
00:22:41,026 --> 00:22:44,404
I never even thought about giving up.
198
00:22:51,953 --> 00:22:52,829
Dammit!
199
00:22:53,955 --> 00:22:56,124
Okay! I've got the hang of it.
200
00:23:02,631 --> 00:23:04,049
Let's go home.
201
00:23:12,390 --> 00:23:13,266
Did you see that?
202
00:23:13,350 --> 00:23:14,935
- Wow!
- It bounced five times! Five!
203
00:23:15,018 --> 00:23:16,353
That was crazy. I saw it.
204
00:23:16,436 --> 00:23:17,854
- That was great.
- It was amazing!
205
00:23:17,938 --> 00:23:19,606
I did it! Yay!
206
00:23:40,544 --> 00:23:41,461
Here.
207
00:23:42,879 --> 00:23:43,964
Thanks.
208
00:24:04,943 --> 00:24:07,195
Did you see? Did you see that?
209
00:24:07,279 --> 00:24:09,447
- I saw it!
- It went really far.
210
00:24:11,074 --> 00:24:12,784
Yay!
211
00:24:49,529 --> 00:24:50,614
I…
212
00:24:52,157 --> 00:24:53,158
really don't understand.
213
00:24:53,241 --> 00:24:54,451
What?
214
00:25:00,373 --> 00:25:02,459
What happened
in the seven years since I died.
215
00:25:03,543 --> 00:25:05,837
How long it felt,
216
00:25:05,921 --> 00:25:07,297
how heavy the burden was,
217
00:25:09,799 --> 00:25:11,718
no matter how much I think about it,
I can't understand.
218
00:25:12,761 --> 00:25:14,387
Because I'm still 17.
219
00:25:16,932 --> 00:25:20,393
But I don't care about that.
220
00:25:22,145 --> 00:25:24,272
It doesn't matter to me
if you are 17 or 24,
221
00:25:24,856 --> 00:25:27,817
30, 40, or whatever age you are.
222
00:25:29,236 --> 00:25:30,820
You are you.
223
00:25:33,657 --> 00:25:35,325
I just…
224
00:25:40,288 --> 00:25:42,040
always want you to be smiling.
225
00:25:50,548 --> 00:25:52,175
I wanted to make sure I told you that.
226
00:26:01,768 --> 00:26:03,436
I'm sorry for making you cry.
227
00:26:15,657 --> 00:26:16,741
The inari sushi
228
00:26:18,743 --> 00:26:19,828
was really good.
229
00:26:29,379 --> 00:26:30,630
Bye.
230
00:27:11,838 --> 00:27:13,089
Thanks for coming.
231
00:27:26,186 --> 00:27:27,520
Actually, I came to see you off.
232
00:27:29,898 --> 00:27:30,774
Why?
233
00:27:32,233 --> 00:27:33,318
I…
234
00:27:35,904 --> 00:27:37,947
have to stop running away.
235
00:27:41,326 --> 00:27:42,452
I don't want to become
236
00:27:44,662 --> 00:27:46,247
an even more dishonest person.
237
00:27:49,793 --> 00:27:51,169
Thank you
238
00:27:52,379 --> 00:27:54,047
for everything
239
00:27:55,965 --> 00:27:57,592
you did for me.
240
00:27:59,677 --> 00:28:00,762
I am
241
00:28:01,930 --> 00:28:03,348
really sorry.
242
00:28:23,076 --> 00:28:25,120
I wish you well.
243
00:29:20,300 --> 00:29:21,426
Welcome home.
244
00:29:23,595 --> 00:29:24,804
I'm back.
245
00:29:26,431 --> 00:29:27,348
Come in.
246
00:29:28,475 --> 00:29:30,560
Come on, come inside.
247
00:29:30,643 --> 00:29:32,437
{\an8}- Did you eat?
- No, not yet.
248
00:29:32,520 --> 00:29:33,897
{\an8}Okay, let's eat together then.
249
00:29:38,276 --> 00:29:39,986
I'm hungry.
250
00:29:40,069 --> 00:29:40,945
Me too.
251
00:29:51,581 --> 00:29:53,166
What do you want to eat?
252
00:29:53,249 --> 00:29:54,501
- Hot pot.
- Hot pot?
253
00:29:54,584 --> 00:29:56,586
{\an8}- Yeah.
- Hot pot sounds great.
254
00:29:56,669 --> 00:29:57,670
{\an8}How about Miso hot pot?
255
00:30:01,257 --> 00:30:04,594
Um, excuse me,
we spoke on the phone earlier.
256
00:30:04,677 --> 00:30:05,720
He's over here.
257
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Sorry for the trouble.
258
00:30:10,350 --> 00:30:11,601
Iori?
259
00:30:20,693 --> 00:30:23,279
Iori, are you okay?
260
00:30:25,782 --> 00:30:26,908
Wake up.
261
00:30:35,291 --> 00:30:36,459
It's you again?
262
00:30:41,214 --> 00:30:44,300
I got a missed call from you,
that's why I called back.
263
00:30:49,389 --> 00:30:50,598
Why did you call me?
264
00:30:51,724 --> 00:30:54,727
I just wanted to tell you
to knock it off with the trashy pranks.
265
00:30:56,271 --> 00:30:57,564
Pranks?
266
00:30:57,647 --> 00:31:00,650
You came to the hospital
saying your name was Kota, right?
267
00:31:00,733 --> 00:31:03,611
Was it you? Or maybe Ryohei?
268
00:31:07,991 --> 00:31:10,326
That was really Kota.
269
00:31:12,912 --> 00:31:16,165
- Huh?
- Kota went to see you.
270
00:31:20,962 --> 00:31:22,964
- He came back from the dead.
- Are you making fun of me?
271
00:31:23,047 --> 00:31:25,049
I know it's hard to believe.
272
00:31:26,175 --> 00:31:27,594
But it's true.
273
00:31:35,810 --> 00:31:37,937
Tell me…
274
00:31:39,647 --> 00:31:40,773
What happened that day?
275
00:31:47,697 --> 00:31:48,656
Nothing.
276
00:31:50,074 --> 00:31:52,911
If that's the case, then meet Kota.
277
00:31:52,994 --> 00:31:54,454
- If you meet him, I'm sure…
- Stop it!
278
00:31:56,331 --> 00:31:57,332
Iori?
279
00:31:59,918 --> 00:32:02,587
There's no way that a dead person
could come back to life.
280
00:32:03,087 --> 00:32:05,965
Even if he could come back to life,
281
00:32:06,883 --> 00:32:09,135
there's no way he'd come see me.
282
00:32:15,350 --> 00:32:18,227
- What are you doing?
- I need to talk to you.
283
00:32:19,020 --> 00:32:20,146
Huh?
284
00:32:20,897 --> 00:32:24,734
Why? Why do you think that?
285
00:32:29,072 --> 00:32:30,531
Because I killed him.
286
00:32:32,158 --> 00:32:34,494
- What?
- I…
287
00:32:38,915 --> 00:32:40,875
I killed Kota.
288
00:33:13,157 --> 00:33:15,535
There is no such thingas coincidence in this world.
289
00:33:18,997 --> 00:33:21,541
Everything that happensis ordained as destiny.
290
00:33:23,418 --> 00:33:24,961
No matter how trivial
291
00:33:26,587 --> 00:33:29,048
or insignificant an event may be,
292
00:33:30,758 --> 00:33:33,344
there is some reason for it.
293
00:33:36,848 --> 00:33:38,016
If that's the case,
294
00:33:39,642 --> 00:33:41,561
what the heck is the purpose
295
00:33:45,690 --> 00:33:47,150
of me being here now?
296
00:34:00,163 --> 00:34:04,125
I wonder if Kota came back becausehe has some unfinished business.
297
00:34:04,208 --> 00:34:06,836
Shouldn't we just forget about Iori?
298
00:34:07,545 --> 00:34:08,463
Iori?
299
00:34:09,047 --> 00:34:09,881
Mei.
300
00:34:09,964 --> 00:34:11,966
I wonder how my mom is doing?
301
00:34:12,050 --> 00:34:14,802
Kota's death was such a shock,
302
00:34:14,886 --> 00:34:16,596
that she became depressed.
303
00:34:16,679 --> 00:34:19,974
{\an8}Kota went to see her.
304
00:34:26,064 --> 00:34:29,025
Subtitle translation by: Shane Forde
20098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.