All language subtitles for Bobs.Burgers.S10E11.Drumforgiven.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 ♪ ♪ 2 00:00:19,811 --> 00:00:23,064 GENE: Can you believe that whole cafeteria fiasco? 3 00:00:23,148 --> 00:00:25,150 Are you talking about the lunch lady shorting you 4 00:00:25,233 --> 00:00:27,193 -a couple of tater tots? -Aka Tater-gate? Yes. 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,030 I told you, Gene. You should have shoved the tots you did get 6 00:00:30,113 --> 00:00:31,573 in the lunch lady's tailpipe. 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,241 And burn that bridge? No. 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,951 Plus, any tot's better than not. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,953 Suit yourself. Get walked all over. 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,747 Speaking of walking all over, 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,833 I'm gonna swing by Ocean Avenue HiFi Emporium for a little bit. 12 00:00:41,916 --> 00:00:43,626 That's, like, the third time this week. 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,337 Geez, for a guy who doesn't steal stuff, 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,213 you spend a lot of time at a pawnshop. 15 00:00:47,297 --> 00:00:49,632 It's more than a pawnshop-- it's a gathering place 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,760 for gently used musical instruments and equipment. 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 And if you very convincingly suggest that you're thinking 18 00:00:54,262 --> 00:00:56,598 about buying something, they let you play with it. 19 00:00:56,681 --> 00:00:58,183 Gene, I think the guy's starting to suspect 20 00:00:58,266 --> 00:00:59,559 you don't really have any money. 21 00:00:59,642 --> 00:01:01,227 Why? Just 'cause he says, "You again?" 22 00:01:01,311 --> 00:01:02,687 every time Gene walks in? 23 00:01:02,771 --> 00:01:04,397 That's just his greeting for everyone, I think. 24 00:01:04,481 --> 00:01:06,149 Anyway, there's this drum machine. 25 00:01:06,232 --> 00:01:08,401 I'm not saying we're in love, but I can't stop thinking 26 00:01:08,485 --> 00:01:10,820 about it, and I think it feels the same way about me. 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,238 -Lucky. -I want to try out 28 00:01:12,322 --> 00:01:15,075 this idea I have for a sound/beat/electronic music 29 00:01:15,158 --> 00:01:16,284 installation. 30 00:01:16,368 --> 00:01:18,286 It's a space cowbell that goes: 31 00:01:18,370 --> 00:01:20,580 ♪ Bluh-bluh-bluh-bluh-bluh-bluh- bluh-bluh-bluh-bluh ♪ 32 00:01:20,663 --> 00:01:22,332 ♪ Boo, space. ♪ 33 00:01:22,415 --> 00:01:24,751 -You guys want to join me? -I could go for space cowbell. 34 00:01:24,834 --> 00:01:27,003 No. I want to go help Mom and Dad at the restaurant. 35 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 (laughs): Of course I'm coming. 36 00:01:28,588 --> 00:01:30,840 Hey, Teddy. Late lunch for you today, huh? 37 00:01:30,924 --> 00:01:33,259 Me? No, I couldn't. I-I already ate. 38 00:01:33,343 --> 00:01:35,261 Just popped in to say hi. 39 00:01:35,345 --> 00:01:36,554 So, hi. 40 00:01:36,638 --> 00:01:37,889 -Hi. -But boy, 41 00:01:37,972 --> 00:01:39,015 I would love a burger. 42 00:01:39,099 --> 00:01:40,225 But I-I already ate. 43 00:01:40,308 --> 00:01:41,518 Yeah, you mentioned that. 44 00:01:41,601 --> 00:01:43,520 Anyway, I have this job this week 45 00:01:43,603 --> 00:01:46,606 that might keep me away from lunch here for a couple of days. 46 00:01:46,690 --> 00:01:48,525 -Nothing weird. -Why are you yelling? 47 00:01:48,608 --> 00:01:50,026 -Was I? -You still are. 48 00:01:50,110 --> 00:01:52,153 Sorry. But I'll be back a lot. Right? 49 00:01:52,237 --> 00:01:54,948 So after the job's over, it'll be like... old times. 50 00:01:55,031 --> 00:01:56,324 Just like old times, right? 51 00:01:56,408 --> 00:01:58,034 -We'll see you then, huh? -Mm-hmm. 52 00:01:58,118 --> 00:01:59,744 Don't change. Stay the same. 53 00:01:59,828 --> 00:02:00,954 -(chuckles) -BOB: Uh-huh. Yeah. 54 00:02:01,037 --> 00:02:02,414 -Okay, all right. -LINDA: Well... 55 00:02:02,497 --> 00:02:03,873 -TEDDY: Uh, okay. -You... -So long. 56 00:02:03,957 --> 00:02:05,583 -You know where to find us. -I'm gonna go. 57 00:02:05,667 --> 00:02:06,960 -Yeah, we'll be here. -Yup. Yup. 58 00:02:07,043 --> 00:02:09,004 -Goodbye, Teddy. -Bye. -Door's... door's that way. 59 00:02:09,087 --> 00:02:11,715 -Okay, yup. I'm... All right. -Yeah, you're walking into a window. 60 00:02:11,798 --> 00:02:15,010 (laughs) Where... What am I trying to do here, Bobby? 61 00:02:15,093 --> 00:02:16,761 He's acting weird, huh? 62 00:02:16,845 --> 00:02:18,805 Yeah. Maybe he drank paint by accident again. 63 00:02:18,888 --> 00:02:19,931 Yeah. 64 00:02:20,974 --> 00:02:22,684 -Hey, Dino. -You again? 65 00:02:22,767 --> 00:02:25,478 Yup. I just came in to show my sisters that sweet beat machine 66 00:02:25,562 --> 00:02:27,147 that I'm totally thinking about buying 67 00:02:27,230 --> 00:02:29,149 with all of my money that I have 68 00:02:29,232 --> 00:02:31,526 -that I was just recently counting. -Right. 69 00:02:31,609 --> 00:02:32,944 Hello, my pretty. 70 00:02:33,028 --> 00:02:34,696 (electronic dance beat plays) 71 00:02:34,779 --> 00:02:36,406 Eh...? 72 00:02:36,489 --> 00:02:39,200 That's... exactly what I thought it would be. 73 00:02:39,284 --> 00:02:41,327 Powerful, right? Feel free to just... 74 00:02:41,411 --> 00:02:42,787 let your body go. 75 00:02:42,871 --> 00:02:44,831 Yeah, let my body go all the way over here. 76 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 You guys think I could pull off a tambourine? 77 00:02:46,958 --> 00:02:48,585 I could go by "Tambourine Tina." 78 00:02:48,668 --> 00:02:50,670 -"Tambourina"? -Maybe "Tina-bourine." 79 00:02:50,754 --> 00:02:52,672 ♪ Bluh-bluh-bluh-bluh-bluh-bluh- bluh-bluh-bluh-bluh ♪ 80 00:02:52,756 --> 00:02:54,674 -♪ Bluh-bluh-bluh... ♪ -(groaning loudly) 81 00:02:54,758 --> 00:02:56,885 Look at you with your fingers in your ears. 82 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 That's a fun dance. 83 00:02:59,637 --> 00:03:01,056 Huh. 84 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 -What's... going on? -What? 85 00:03:03,224 --> 00:03:05,185 One of the tall plants in front of Pesto's 86 00:03:05,268 --> 00:03:06,811 -is moving by itself. -Huh? 87 00:03:06,895 --> 00:03:07,937 Is that Teddy? 88 00:03:09,564 --> 00:03:11,524 -Of course it is. -Hi, guys. 89 00:03:11,608 --> 00:03:13,610 I-I just cut through the alley across the street 90 00:03:13,693 --> 00:03:16,154 to get in here from that job I might have mentioned 91 00:03:16,237 --> 00:03:17,572 that's not even on this street. 92 00:03:17,655 --> 00:03:19,532 Oh. That's, um, that's great. 93 00:03:19,616 --> 00:03:22,285 Okay. Fine. My job this week is at Jimmy Pesto's. 94 00:03:22,369 --> 00:03:25,038 There, I said it. Happy? Is that what you want 95 00:03:25,121 --> 00:03:27,123 -to hear?! -Teddy, calm down. 96 00:03:27,207 --> 00:03:28,583 You would have done the same thing, Bob. 97 00:03:28,667 --> 00:03:30,001 I-I didn't say anything, Teddy. 98 00:03:30,085 --> 00:03:31,836 Oh, okay. The silent treatment, huh? 99 00:03:31,920 --> 00:03:33,672 Real mature, Bob. Real mature. 100 00:03:33,755 --> 00:03:35,840 What am I supposed to do-- not take the job? 101 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 -I got to work, Bob. -Teddy... 102 00:03:37,967 --> 00:03:40,470 -What are you gonna do, tell me which jobs I can take? -No. I... 103 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 Congratulations. You got everything you wanted. 104 00:03:43,264 --> 00:03:45,809 I'll just shoot you an e-mail about my upcoming jobs, 105 00:03:45,892 --> 00:03:48,144 and then you can just cross out the ones 106 00:03:48,228 --> 00:03:50,146 that you don't want me to take! 107 00:03:50,230 --> 00:03:51,731 What the hell was that? 108 00:03:51,815 --> 00:03:53,733 Yeah. That was weird, even for Teddy. 109 00:03:53,817 --> 00:03:56,277 (gasps) I bet I know what's going on. 110 00:03:56,361 --> 00:03:58,446 -What? -He probably had a sexy dream about me, 111 00:03:58,530 --> 00:04:00,323 and now he doesn't know how to act. 112 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 It... doesn't seem like it's that at all. 113 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 -What else could it be? -Well, probably the exact thing 114 00:04:04,994 --> 00:04:06,538 -he said it was. -No. 115 00:04:06,621 --> 00:04:08,039 A woman knows. 116 00:04:08,123 --> 00:04:09,624 (electronic dance beat plays) 117 00:04:09,708 --> 00:04:11,251 ♪ Bluh-bluh-bluh-bluh- bluh-bluh-bluh ♪ 118 00:04:11,334 --> 00:04:12,794 ♪ Bluh-bluh-bluh-bluh- bluh-bluh-bluh... ♪ 119 00:04:12,877 --> 00:04:14,713 Uh, Dino? 120 00:04:14,796 --> 00:04:16,715 I think you accidentally turned the drum machine off. 121 00:04:16,798 --> 00:04:18,550 No, I definitely meant to do that. 122 00:04:18,633 --> 00:04:20,051 -What? -Every time you come in, 123 00:04:20,135 --> 00:04:22,846 it's the same thing-- you get your sticky little fingers 124 00:04:22,929 --> 00:04:24,556 all over the drum machine. 125 00:04:24,639 --> 00:04:25,849 Little? Thank you. 126 00:04:25,932 --> 00:04:27,517 And it's pretty obvious by now 127 00:04:27,600 --> 00:04:29,519 that you're not gonna buy this thing, 128 00:04:29,602 --> 00:04:31,479 so you're just wearing out the merchandise. 129 00:04:31,563 --> 00:04:33,106 I'm making it better. 130 00:04:33,189 --> 00:04:35,442 I'm saving all my patterns, so whoever buys this 131 00:04:35,525 --> 00:04:37,777 is gonna get a gold record for free. 132 00:04:37,861 --> 00:04:39,612 Um, I was gonna clear those patterns, 133 00:04:39,696 --> 00:04:41,656 so people wouldn't think the thing is haunted. 134 00:04:41,740 --> 00:04:43,116 (gasps) How dare you. 135 00:04:43,199 --> 00:04:44,826 Gene's unappreciated in his time, 136 00:04:44,909 --> 00:04:47,203 -but give it another week. -Yeah, trying being a Di-yes 137 00:04:47,287 --> 00:04:48,872 instead of a Di-no. 138 00:04:48,955 --> 00:04:51,249 Come back when you have money and clean hands, huh? 139 00:04:51,332 --> 00:04:54,461 Until then, don't touch the instruments. 140 00:04:54,544 --> 00:04:55,879 Now, scooch. 141 00:04:55,962 --> 00:04:57,881 Wow, Dino, those are some harsh words. 142 00:04:57,964 --> 00:04:59,299 I think... 143 00:04:59,382 --> 00:05:01,593 it's best if one of us leaves right now. 144 00:05:01,676 --> 00:05:03,595 -I work here. -It wouldn't be work 145 00:05:03,678 --> 00:05:05,221 if you loved what you did. 146 00:05:05,305 --> 00:05:07,349 I was just about to buy two or three tambourines, 147 00:05:07,432 --> 00:05:08,933 but I guess we're leaving. Oh, well. 148 00:05:09,017 --> 00:05:10,602 You probably get this all the time, 149 00:05:10,685 --> 00:05:12,771 but you should be a little nicer, Dino. 150 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 You probably get this all the time: goodbye. 151 00:05:15,315 --> 00:05:17,275 You gave my brother sad face, 152 00:05:17,359 --> 00:05:19,361 and that kind of gives me mad face. 153 00:05:19,444 --> 00:05:21,488 You're giving me "I don't care" face. 154 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 Hey, quick question: you ever see John Wick? 155 00:05:24,199 --> 00:05:25,742 Yeah. Why? 156 00:05:25,825 --> 00:05:27,452 Well, I'm John Wick, 157 00:05:27,535 --> 00:05:29,287 and Gene is my puppy, 158 00:05:29,371 --> 00:05:31,915 and you're those guys who did something to the puppy. 159 00:05:31,998 --> 00:05:34,417 I'm not sure what, because I only saw the trailer. 160 00:05:34,501 --> 00:05:38,046 But I know enough about it to know that you're gonna pay. 161 00:05:38,129 --> 00:05:39,464 Pay! 162 00:05:42,759 --> 00:05:45,095 You seem a little quiet today, Gene. 163 00:05:45,178 --> 00:05:47,764 Well, these are soft tacos. They can only get so loud. 164 00:05:47,847 --> 00:05:49,557 Are you sure you're okay from yesterday? 165 00:05:49,641 --> 00:05:51,101 The whole drum machine thing? 166 00:05:51,184 --> 00:05:53,019 'Cause if you want to talk, I've got two ears, 167 00:05:53,103 --> 00:05:54,604 and they're tuned to the listening station. 168 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 I'm fine. You know what I realized yesterday? 169 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 I don't even really like that drum machine. 170 00:05:58,858 --> 00:06:00,819 I mean, all those zappy sounds, right? 171 00:06:00,902 --> 00:06:02,862 And the way the rubbery buttons felt 172 00:06:02,946 --> 00:06:04,447 under my soft, soft fingers? 173 00:06:04,531 --> 00:06:06,741 Oh, who am I kidding? I love that drum machine! 174 00:06:06,825 --> 00:06:08,326 There it is. Let it out. 175 00:06:08,410 --> 00:06:11,079 That guy Dino's a dingleberry wrapped in a dirty diaper. 176 00:06:11,162 --> 00:06:13,832 And people like him need to get what's coming to them. 177 00:06:13,915 --> 00:06:15,333 Whoa, no need for dingle-bashing. 178 00:06:15,417 --> 00:06:17,585 So what are we gonna do to get Dino back? 179 00:06:17,669 --> 00:06:19,546 No, no, no, no. Don't do anything. 180 00:06:19,629 --> 00:06:22,132 Maybe I'll go by Ocean Avenue HiFi and talk to him. 181 00:06:22,215 --> 00:06:24,718 See if I can win him over with my effortless charm. 182 00:06:24,801 --> 00:06:26,928 Yeah. Do that. Makes sense. 183 00:06:27,012 --> 00:06:29,264 I'm gonna start walking to class now. 184 00:06:29,347 --> 00:06:31,683 I'm moving a little slower than usual today. 185 00:06:31,766 --> 00:06:33,518 (Gene groaning quietly) 186 00:06:34,728 --> 00:06:36,146 (groaning growing louder) 187 00:06:36,229 --> 00:06:38,148 Hey. You guys want to help me get revenge 188 00:06:38,231 --> 00:06:41,192 -on a guy who's mean to Gene? -Who was mean to Gene? 189 00:06:41,276 --> 00:06:42,902 What did they do to my precious little lamb? 190 00:06:42,986 --> 00:06:45,071 I guess I'll do it if it doesn't take that long 191 00:06:45,155 --> 00:06:46,531 and I don't have to do much. 192 00:06:46,614 --> 00:06:47,824 That's my kindhearted boy. 193 00:06:47,907 --> 00:06:49,409 I could move some things around. 194 00:06:49,492 --> 00:06:51,536 I'm moving my thing around right now. 195 00:06:51,619 --> 00:06:52,954 Great. So, I was thinking... 196 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 Louise, are you sure this is a good idea? 197 00:06:54,748 --> 00:06:56,916 It sounded like Gene didn't want to do anything to Dino. 198 00:06:57,000 --> 00:06:59,127 (chuckles): Tina, Tina, Tina, trust me. 199 00:06:59,210 --> 00:07:01,171 We have to teach Dino a lesson. 200 00:07:01,254 --> 00:07:04,591 Gene is gonna thank us for it. So here's what we're gonna do. 201 00:07:04,674 --> 00:07:07,344 -(low groaning) -Hold on, just gonna put my hand over Tina's mouth. 202 00:07:07,427 --> 00:07:08,803 Okay, so... 203 00:07:08,887 --> 00:07:10,221 TEDDY: Good burger today, Bob. 204 00:07:10,305 --> 00:07:12,349 -Wh-What'd you use, beef? -Uh, yeah. 205 00:07:12,432 --> 00:07:14,684 -Just, uh, just trying it out. -(chuckles): Well... 206 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 it's a good idea. 207 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 Stick with it, because, uh... 208 00:07:17,604 --> 00:07:19,856 it's, uh... this is great. 209 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 -Eh. -Yeah. Stick with what works. 210 00:07:21,733 --> 00:07:24,861 (chuckles) We-we got a little crazy yesterday, huh? 211 00:07:24,944 --> 00:07:26,488 Didn't we? Eh. 212 00:07:26,571 --> 00:07:28,365 I'm just happy things are getting back to normal. 213 00:07:28,448 --> 00:07:30,033 We both said some things that we regret, 214 00:07:30,116 --> 00:07:31,368 but it's all in the past. 215 00:07:31,451 --> 00:07:33,036 So you really like the burger, huh? 216 00:07:33,119 --> 00:07:35,663 -Like it? It's fantastic. -Well, you've taken two bites. 217 00:07:35,747 --> 00:07:37,791 You want me to heat it up or something? 218 00:07:37,874 --> 00:07:40,335 -What are you trying to say? -I'm asking if anything's wrong. 219 00:07:40,418 --> 00:07:42,087 You saying that I get free fettuccine 220 00:07:42,170 --> 00:07:43,546 on the job at Pesto's? 221 00:07:43,630 --> 00:07:45,340 That I come here full of fettuccine? 222 00:07:45,423 --> 00:07:47,133 -That doesn't make sense. -(sighs) 223 00:07:47,217 --> 00:07:49,260 Oh, yeah, I was wondering what was on your neck. 224 00:07:49,344 --> 00:07:51,096 -It's a noodle. -That's not from me. 225 00:07:51,179 --> 00:07:52,681 I-It's a hazard of the job. 226 00:07:52,764 --> 00:07:54,641 There's noodles everywhere over there. 227 00:07:54,724 --> 00:07:56,142 I don't care either way, Teddy. 228 00:07:56,226 --> 00:07:58,186 If you don't care, then why are you yelling? 229 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 Because this whole thing is stupid. 230 00:07:59,813 --> 00:08:01,898 Teddy, are you sure this isn't because you had 231 00:08:01,981 --> 00:08:03,900 -a sexy dream about me? -What? No. 232 00:08:03,983 --> 00:08:05,985 Recently? No. 233 00:08:06,069 --> 00:08:09,114 -I'm still not sure about this. -Watch and learn, T. 234 00:08:09,197 --> 00:08:11,324 You'll see how a little thing called "justice" works. 235 00:08:11,408 --> 00:08:13,410 Okay, I'll send you in one at a time. 236 00:08:13,493 --> 00:08:14,911 You ask to play an instrument. 237 00:08:14,994 --> 00:08:16,996 Start playing loud and proud and don't stop. 238 00:08:17,080 --> 00:08:18,707 Does it matter what we play? 239 00:08:18,790 --> 00:08:20,291 Nope. As long as it's annoying. 240 00:08:20,375 --> 00:08:22,836 Because I can play "Lady in Red" on a keyboard. 241 00:08:22,919 --> 00:08:25,797 Damn it, Jimmy Jr., this is not a "Lady in Red" situation. 242 00:08:25,880 --> 00:08:28,967 Why is nothing ever a "Lady in Red" situation? 243 00:08:29,050 --> 00:08:30,510 Someday, buddy. You'll do it. 244 00:08:30,593 --> 00:08:32,053 God, I hope I'm there. 245 00:08:33,430 --> 00:08:36,016 There's no need to get worked up over all this, Bob. 246 00:08:36,099 --> 00:08:37,934 Oh, my God, Teddy, I-I can't stress enough 247 00:08:38,018 --> 00:08:39,477 how much I really don't care. 248 00:08:39,561 --> 00:08:41,813 I don't want you to feel like you have to eat here, 249 00:08:41,896 --> 00:08:44,774 especially if you already ate some crappy, overcooked pasta. 250 00:08:44,858 --> 00:08:46,317 -Hello. -Oh, hey, Mort. 251 00:08:46,401 --> 00:08:48,486 -What'll it be, Mort? -What's good here? 252 00:08:48,570 --> 00:08:50,447 -Burgers? (laughs) -(Bob chuckles) 253 00:08:50,530 --> 00:08:52,407 Oh, I see. I get it. I see. 254 00:08:52,490 --> 00:08:54,159 You and your inside jokes with Mort. 255 00:08:54,242 --> 00:08:55,660 Is that how it is now? 256 00:08:55,744 --> 00:08:56,786 What are you talking about? 257 00:08:56,870 --> 00:08:58,121 Oh, it's just a coincidence-- 258 00:08:58,204 --> 00:09:00,123 the same week I do a job at Pesto's, 259 00:09:00,206 --> 00:09:03,001 all of the sudden Mort comes in here and says something funny? 260 00:09:03,084 --> 00:09:05,920 Mort said something funny before. I think. 261 00:09:06,004 --> 00:09:07,964 He's using you, Mort. Can't you see that? 262 00:09:08,048 --> 00:09:10,008 -He doesn't even care about you. -Huh? 263 00:09:10,091 --> 00:09:11,760 -Teddy, please. -He's trying to make me jealous, 264 00:09:11,843 --> 00:09:13,094 but it's not working. 265 00:09:13,178 --> 00:09:14,846 Come on, Mort, let's get out of here. 266 00:09:14,929 --> 00:09:16,473 -Uh... -We're leaving. Get your things. 267 00:09:16,556 --> 00:09:18,350 I was gonna have a burger? 268 00:09:18,433 --> 00:09:20,185 Fine. Suit yourself. 269 00:09:20,268 --> 00:09:22,395 Uh, so, burger of the day? 270 00:09:22,479 --> 00:09:24,981 Please. With a side of béar-mace. 271 00:09:25,065 --> 00:09:26,775 (chuckles): See? I-I say funny things. 272 00:09:26,858 --> 00:09:28,735 -Mm-hmm. -Yeah, yeah. 273 00:09:28,818 --> 00:09:30,070 Okay, it's go time. 274 00:09:30,153 --> 00:09:31,613 Zeke, we're starting with you. 275 00:09:31,696 --> 00:09:33,740 -Go, go, go, go, go! -I'm on it! 276 00:09:34,783 --> 00:09:36,284 Hi there. I want to buy 277 00:09:36,368 --> 00:09:38,244 that funny-looking guitar, but, uh, I want to see 278 00:09:38,328 --> 00:09:40,121 if it can handle what I'm putting out first. 279 00:09:40,205 --> 00:09:42,415 Fine. But watch out, the guy who sold this to me 280 00:09:42,499 --> 00:09:44,417 was a glam guy-- I keep wiping it down, 281 00:09:44,501 --> 00:09:46,086 but there's always more glitter on it. 282 00:09:46,169 --> 00:09:47,337 I hate glitter. 283 00:09:47,420 --> 00:09:49,172 I get it-- you're glitter bitter. 284 00:09:50,382 --> 00:09:52,717 All right. Listen to her purr. 285 00:09:52,801 --> 00:09:54,636 (electric guitar blasting) 286 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 ♪ Bongo, bongo, bongo, bongo, bongo, bongo... ♪ 287 00:10:01,518 --> 00:10:04,187 -♪ Bongo, bongo, bongo... ♪ -Hey. Remember us? 288 00:10:04,270 --> 00:10:06,815 I was the one who was about to heavily invest in tambourines. 289 00:10:06,898 --> 00:10:09,734 It was probably a little easier when you only had my brother 290 00:10:09,818 --> 00:10:11,569 in here drum-machining his heart out, huh? 291 00:10:11,653 --> 00:10:14,280 You still feel good about making him feel bad? 292 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 -What? -I said, you still feel good 293 00:10:16,616 --> 00:10:18,702 about making him feel bad? 294 00:10:18,785 --> 00:10:20,537 I can't hear you! 295 00:10:20,620 --> 00:10:23,581 Right. It's hard to yell my big speech with all the noise. 296 00:10:23,665 --> 00:10:26,167 It's fine. I'll yell louder. 297 00:10:26,251 --> 00:10:29,129 You just got John Wick'd! Boom! 298 00:10:29,212 --> 00:10:31,589 Okay, Dino, I know you wanted me to stay away 299 00:10:31,673 --> 00:10:33,675 until I had some money and clean hands, 300 00:10:33,758 --> 00:10:36,553 and I may not have the money now, but my hands are... 301 00:10:36,636 --> 00:10:38,304 Damn it. Okay, how about this? 302 00:10:38,388 --> 00:10:40,682 You get ten percent of all my future earnings 303 00:10:40,765 --> 00:10:42,892 from playing that drum machine. What do you say? 304 00:10:42,976 --> 00:10:44,352 (high-pitched): You got it, Gene. 305 00:10:44,436 --> 00:10:46,312 (normal voice): This could actually work. 306 00:10:46,396 --> 00:10:48,481 -(cacophonous music blasting) -What's going on? 307 00:10:48,565 --> 00:10:49,649 What are you guys doing here? 308 00:10:49,733 --> 00:10:51,401 New store policy. 309 00:10:51,484 --> 00:10:54,237 No one under 12 can demo any of the instruments. 310 00:10:54,320 --> 00:10:56,281 -No! -ZEKE: That's cool. 311 00:10:56,364 --> 00:10:57,949 I'm 13. (laughs) 312 00:10:58,033 --> 00:10:59,534 New store policy. 313 00:10:59,617 --> 00:11:02,746 No one under 14 can demo any of the instruments. 314 00:11:02,829 --> 00:11:04,330 Aw, dag. 315 00:11:04,414 --> 00:11:05,331 Forever! 316 00:11:05,415 --> 00:11:07,625 No! 317 00:11:07,709 --> 00:11:09,627 Surprise. 318 00:11:12,047 --> 00:11:13,590 LINDA: Gene, why are you looking away from everyone 319 00:11:13,673 --> 00:11:14,841 while you're eating? 320 00:11:14,924 --> 00:11:16,718 Is there a butterfly in here 321 00:11:16,801 --> 00:11:18,261 -and it's making you mad? -No, Mother, 322 00:11:18,345 --> 00:11:19,429 I'm mad at a certain sister 323 00:11:19,512 --> 00:11:21,264 who's made it impossible for me to be together 324 00:11:21,348 --> 00:11:24,184 with my beloved drum machine at Ocean Avenue HiFi Emporium 325 00:11:24,267 --> 00:11:26,353 -for three years! -Louise. 326 00:11:26,436 --> 00:11:28,021 Whoa, why do you assume it was Louise? 327 00:11:28,104 --> 00:11:29,856 -It was you? -No, it was Louise. 328 00:11:29,939 --> 00:11:31,524 I was trying to help, Gene. 329 00:11:31,608 --> 00:11:33,360 The man was going to erase all of your patterns, 330 00:11:33,443 --> 00:11:35,945 which I still don't understand but it sounds pretty bad. 331 00:11:36,029 --> 00:11:38,531 Plus, he wasn't gonna let you play it anymore anyway. 332 00:11:38,615 --> 00:11:40,742 I could have worn him down. (grunting) 333 00:11:40,825 --> 00:11:42,744 He still hasn't got what's coming to him. 334 00:11:42,827 --> 00:11:44,329 We're going to level two now. 335 00:11:44,412 --> 00:11:46,414 First, we served him appetizer justice. 336 00:11:46,498 --> 00:11:48,750 Now we're serving him main course justice 337 00:11:48,833 --> 00:11:50,585 with a side salad of "Oh, no" 338 00:11:50,669 --> 00:11:53,755 and a bottomless basket of "Yeah. We went there." 339 00:11:53,838 --> 00:11:54,756 Don't do any of that. 340 00:11:54,839 --> 00:11:56,341 It just makes everything worse. 341 00:11:56,424 --> 00:11:57,842 Okay, that's enough. 342 00:11:57,926 --> 00:12:00,095 No more fighting with each other or anyone else. 343 00:12:00,178 --> 00:12:01,096 Uh, yeah. 344 00:12:01,179 --> 00:12:02,097 And you, Bob. 345 00:12:02,180 --> 00:12:03,098 Wait, what did I do? 346 00:12:03,181 --> 00:12:04,599 You have to make up with Teddy. 347 00:12:04,683 --> 00:12:05,850 What's going on with Teddy? 348 00:12:05,934 --> 00:12:07,018 Nothing. Never mind. 349 00:12:07,102 --> 00:12:08,520 They're arguing. 350 00:12:08,603 --> 00:12:11,272 Maybe about a sexy dream Teddy had, maybe not. 351 00:12:11,356 --> 00:12:13,441 -No. -Just end it, Bob. 352 00:12:13,525 --> 00:12:15,944 Put your hands on his hand, look into his eyes 353 00:12:16,027 --> 00:12:17,779 and whisper, "I'm sorry. 354 00:12:17,862 --> 00:12:19,364 And I'll always love you." 355 00:12:19,447 --> 00:12:20,448 (sighs) Fine. 356 00:12:20,532 --> 00:12:21,700 I-I mean, I'm not doing that, 357 00:12:21,783 --> 00:12:23,284 but I'll do something like it. 358 00:12:23,368 --> 00:12:24,953 Look at me, I'm a peace broker. 359 00:12:25,036 --> 00:12:26,037 Tina, who are you fighting with? 360 00:12:26,121 --> 00:12:27,580 What? No one. 361 00:12:27,664 --> 00:12:29,082 -Tina... -No one. 362 00:12:29,165 --> 00:12:31,167 Hey, don't get smart with me, Miss Missy. 363 00:12:31,251 --> 00:12:32,335 Hold on, hold on. 364 00:12:32,419 --> 00:12:33,586 Now you and me are fightin'. 365 00:12:33,670 --> 00:12:34,963 Let's squash this thing, okay? 366 00:12:35,046 --> 00:12:36,339 Phew. Okay. 367 00:12:36,423 --> 00:12:38,675 Aw, look at Teddy, 368 00:12:38,758 --> 00:12:41,219 -working out front so we see him. -Mm. 369 00:12:41,302 --> 00:12:42,262 Poor guy. 370 00:12:42,345 --> 00:12:43,847 -Hello. -Hey, Mort. 371 00:12:43,930 --> 00:12:45,849 -(tires screech, horn honks) -Burger of the day, please. 372 00:12:45,932 --> 00:12:46,850 Hello, everyone. 373 00:12:46,933 --> 00:12:48,560 Hi, Teddy. 374 00:12:48,643 --> 00:12:50,729 -(quietly): Bob, go. -H-Hi, Teddy. 375 00:12:50,812 --> 00:12:53,940 Um, I just wanted to say I... 376 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 -I am sorry. -Yeah, great. 377 00:12:55,066 --> 00:12:57,193 I'm just gonna stand over here 378 00:12:57,277 --> 00:12:58,528 while you're talking. 379 00:12:58,611 --> 00:12:59,863 (quietly): Bob, go for his hand. 380 00:12:59,946 --> 00:13:01,239 -Touch his hand. -(grumbles) 381 00:13:01,322 --> 00:13:03,074 -Hey. -What the? Look. 382 00:13:03,158 --> 00:13:04,826 Mort's sneaking fettuccine in here. 383 00:13:04,909 --> 00:13:06,244 Look at... what's on his lap. 384 00:13:06,327 --> 00:13:08,246 A bunch of fettuccine. Damn you, Mort. 385 00:13:08,329 --> 00:13:09,914 -Have you learned nothing? -Teddy... 386 00:13:09,998 --> 00:13:12,000 What? Bob, just kick Mort out, right? 387 00:13:12,083 --> 00:13:13,835 -What? -Fair is fair. 388 00:13:13,918 --> 00:13:16,171 Did you bring that fettuccine in a cup, Teddy? 389 00:13:16,254 --> 00:13:17,589 What? No. What cup? 390 00:13:17,672 --> 00:13:19,424 It was Mort. Mort had it. 391 00:13:19,507 --> 00:13:20,633 Mort, grab your fettuccine. 392 00:13:20,717 --> 00:13:21,718 Put it back in your pockets. 393 00:13:21,801 --> 00:13:22,886 -Leave. -I really... 394 00:13:22,969 --> 00:13:24,095 -Teddy, stop. -Do the first honorable thing 395 00:13:24,179 --> 00:13:26,097 -in your whole life. -Teddy, you need to stop. 396 00:13:26,181 --> 00:13:27,849 Mort's breaking the fettuccine rules. 397 00:13:27,932 --> 00:13:30,435 But I guess rules don't apply to Mr. Perfect Mort, 398 00:13:30,518 --> 00:13:31,770 so... I'm leaving. 399 00:13:31,853 --> 00:13:32,771 Okay. Bye. 400 00:13:32,854 --> 00:13:33,772 What'd you say, Bob? 401 00:13:33,855 --> 00:13:34,773 I said "bye." 402 00:13:34,856 --> 00:13:36,191 Fine! Bye! 403 00:13:36,274 --> 00:13:38,109 -Could I get a rag or something? -(tires screech) 404 00:13:38,193 --> 00:13:39,611 Oh, right. Yeah. 405 00:13:40,904 --> 00:13:42,155 So, I've been brainstorming all morning 406 00:13:42,238 --> 00:13:44,157 -on how to fix this. -Fix what, your cowlick? 407 00:13:44,240 --> 00:13:45,784 Just wet it down. Mlah. 408 00:13:45,867 --> 00:13:47,035 Not that, but thank you. 409 00:13:47,118 --> 00:13:49,204 I'm talking about how I can prove to Dino 410 00:13:49,287 --> 00:13:51,623 that I should be allowed to play that drum machine. 411 00:13:51,706 --> 00:13:53,166 Or you could just destroy him. 412 00:13:53,249 --> 00:13:54,376 I'm not talking to you. 413 00:13:54,459 --> 00:13:57,003 I know Mom said to stop fighting, but I'm still mad. 414 00:13:57,087 --> 00:13:59,255 Come on, Gene. It's what he deserves. 415 00:13:59,339 --> 00:14:01,466 Tina, tell Louise this isn't her fight to fight. 416 00:14:01,549 --> 00:14:04,135 It's mine. And it's not even a fight I would have picked. 417 00:14:04,219 --> 00:14:06,888 But now that she started it, I have to finish it. 418 00:14:06,971 --> 00:14:08,223 Tell Louise... 419 00:14:08,306 --> 00:14:09,891 -Can you repeat that? -Never mind. 420 00:14:09,974 --> 00:14:11,226 I'm gonna figure this out, 421 00:14:11,309 --> 00:14:13,144 and you're not gonna do anything else. 422 00:14:13,228 --> 00:14:14,729 -Right? -Fine. Sure. 423 00:14:14,813 --> 00:14:16,231 Totally. Copy that. 424 00:14:16,314 --> 00:14:18,066 Good. Now I got to go to math class. 425 00:14:18,149 --> 00:14:19,567 And we better not be doing fractions, 426 00:14:19,651 --> 00:14:21,152 because those are the devil's numbers. 427 00:14:21,236 --> 00:14:23,071 Okay, Gene. You got it, buddy. 428 00:14:23,154 --> 00:14:25,240 Not gonna get Dino back in any way. 429 00:14:25,323 --> 00:14:27,325 -And that's that. -Yeah. Hey, hey, guys, guys. 430 00:14:27,409 --> 00:14:29,661 We need to come up with a plan to get that guy Dino back. 431 00:14:29,744 --> 00:14:30,662 Damn it. 432 00:14:30,745 --> 00:14:31,830 Didn't we do that yesterday? 433 00:14:31,913 --> 00:14:33,039 Or different Dino? 434 00:14:33,123 --> 00:14:34,624 Same Dino, new plan. 435 00:14:34,708 --> 00:14:35,959 What do we know about this guy? 436 00:14:36,042 --> 00:14:36,960 What does he hate? 437 00:14:37,043 --> 00:14:38,795 Besides kids and modern hairstyles 438 00:14:38,878 --> 00:14:40,130 and pants that fit. 439 00:14:40,213 --> 00:14:41,297 He said he hates glitter. 440 00:14:41,381 --> 00:14:42,966 It was falling off the guitar I was playing, 441 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 and he was all like, "Ew." 442 00:14:45,135 --> 00:14:46,302 What's his problem? 443 00:14:46,386 --> 00:14:47,721 Glitter's beautiful. 444 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 Hates glitter. That's good. 445 00:14:49,472 --> 00:14:51,057 -Louise... -(shushing) 446 00:14:51,141 --> 00:14:53,852 Listen, I-I saw a thing online called a glitter box. 447 00:14:53,935 --> 00:14:55,937 You put glitter in a balloon, blow it up, 448 00:14:56,021 --> 00:14:58,982 put it in a box with a tack in the side, give it to someone. 449 00:14:59,065 --> 00:15:00,400 They think they're getting a present. 450 00:15:00,483 --> 00:15:02,152 They open the box, boom. 451 00:15:02,235 --> 00:15:03,778 (laughs) Balloon pops, 452 00:15:03,862 --> 00:15:05,363 glitter goes everywhere. 453 00:15:05,447 --> 00:15:06,948 I got to call my glitter guy. 454 00:15:07,032 --> 00:15:10,076 It's so quiet when Teddy's not in here yelling. 455 00:15:10,160 --> 00:15:11,161 I know. 456 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 Hey, you saw I tried to apologize, right? 457 00:15:13,329 --> 00:15:14,831 Well, you know he just wants you to care 458 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 that he's doing a job at Jimmy Pesto's. 459 00:15:17,000 --> 00:15:17,917 But I don't care. 460 00:15:18,001 --> 00:15:19,169 I think he needs you to. 461 00:15:19,252 --> 00:15:21,004 But I need him to not need me to. 462 00:15:21,087 --> 00:15:22,964 And also to be a normal person. 463 00:15:23,048 --> 00:15:25,050 Can't you just go over there and act like you're mad 464 00:15:25,133 --> 00:15:26,217 that he took the job? 465 00:15:26,301 --> 00:15:27,302 What? No. 466 00:15:27,385 --> 00:15:29,304 Yeah. Come on. Do it for Teddy. 467 00:15:29,387 --> 00:15:31,306 Or do you want him to keep throwing fettuccine at Mort 468 00:15:31,389 --> 00:15:32,474 for the rest of our lives? 469 00:15:32,557 --> 00:15:34,059 I mean, maybe. 470 00:15:34,142 --> 00:15:36,311 Okay, so we didn't tell Gene about this. 471 00:15:36,394 --> 00:15:37,854 Not feeling great about that. 472 00:15:37,937 --> 00:15:39,689 The toothpaste is out of the tube, T. 473 00:15:39,773 --> 00:15:42,108 Okay, Jimmy Jr., you're on. 474 00:15:42,192 --> 00:15:44,110 -(phone rings) -Ocean Ave HiFi. 475 00:15:44,194 --> 00:15:46,529 (high-pitched): Um, yes. I saw an amp 476 00:15:46,613 --> 00:15:48,281 toward the back of your store, 477 00:15:48,365 --> 00:15:50,617 and I was wondering if it's still there. 478 00:15:50,700 --> 00:15:52,202 Can you describe the amp? 479 00:15:52,285 --> 00:15:53,953 Um, it's black, 480 00:15:54,037 --> 00:15:57,540 and it was all the way in the back of the store. 481 00:15:57,624 --> 00:16:00,001 Uh, let me take a look. 482 00:16:01,002 --> 00:16:02,671 Could you be more specific? 483 00:16:02,754 --> 00:16:04,589 'Cause we've got a lot of amps. 484 00:16:04,673 --> 00:16:06,841 Never mind. I just remembered, um, 485 00:16:06,925 --> 00:16:08,426 amps are dumb. 486 00:16:08,510 --> 00:16:09,761 -Smooth. -Damn, J-Ju. 487 00:16:09,844 --> 00:16:10,762 Good voice. 488 00:16:10,845 --> 00:16:12,222 Where you been hiding her? 489 00:16:12,305 --> 00:16:13,473 Now we sit and wait. 490 00:16:13,556 --> 00:16:14,724 I like sitting. 491 00:16:14,808 --> 00:16:16,726 Oh, my God, I like waiting! 492 00:16:16,810 --> 00:16:19,062 And that's the secret to our marriage. 493 00:16:19,145 --> 00:16:20,313 We're in revenge mode. 494 00:16:20,397 --> 00:16:22,232 -No hugging, please. -Oh. 495 00:16:22,315 --> 00:16:23,483 All right, as soon as he opens that box, 496 00:16:23,566 --> 00:16:25,485 he'll disappear into the biggest glitter cloud 497 00:16:25,568 --> 00:16:26,903 the world's ever seen. 498 00:16:26,986 --> 00:16:28,071 No, no. No, no. 499 00:16:28,154 --> 00:16:29,406 Wait, what's Gene doing here? 500 00:16:29,489 --> 00:16:30,990 Looks like he's going in the store. 501 00:16:31,074 --> 00:16:32,784 Oh, no. He's gonna get glittered. 502 00:16:32,867 --> 00:16:34,744 ZEKE: Uh-oh. Collateral damage. 503 00:16:34,828 --> 00:16:36,788 Ge... 504 00:16:36,871 --> 00:16:38,248 ...ene! 505 00:16:40,709 --> 00:16:43,211 Gene, Gene, listen to me... (pants) 506 00:16:43,294 --> 00:16:44,504 What are you doing here, Louise? 507 00:16:44,587 --> 00:16:46,131 What are either of you doing here? 508 00:16:46,214 --> 00:16:49,009 I think we all know that only one of us is over 14. 509 00:16:49,092 --> 00:16:50,468 So, skid-doosh. 510 00:16:50,552 --> 00:16:52,053 I told you not to do anything. 511 00:16:52,137 --> 00:16:53,471 I'm not doing anything. 512 00:16:53,555 --> 00:16:55,223 I just came to get you to... 513 00:16:55,306 --> 00:16:57,142 come play a game. 514 00:16:57,225 --> 00:16:58,893 It's called Cross the Street. 515 00:16:58,977 --> 00:17:01,229 Um, we cross the street as many times as we can 516 00:17:01,312 --> 00:17:03,064 without getting hit by a car. It's fun. 517 00:17:03,148 --> 00:17:05,525 Not now. I have unfinished business. 518 00:17:05,608 --> 00:17:07,193 Dino, I am here to prove to you 519 00:17:07,277 --> 00:17:09,320 that I deserve to play that drum machine. 520 00:17:09,404 --> 00:17:11,489 How you gonna do that? With money? 521 00:17:11,573 --> 00:17:14,492 No. You and me are gonna have a drum machine battle. 522 00:17:14,576 --> 00:17:16,494 -(gasps) -Do what? 523 00:17:16,578 --> 00:17:18,246 I play, then you play. 524 00:17:18,329 --> 00:17:22,000 If I win, I get to come here after school anytime I want. 525 00:17:22,083 --> 00:17:24,336 If you win, I walk out that door 526 00:17:24,419 --> 00:17:26,338 and you never see me again. 527 00:17:26,421 --> 00:17:28,673 Not even at a farmers market. 528 00:17:28,757 --> 00:17:30,091 You're gonna lose. 529 00:17:30,175 --> 00:17:31,509 I've been making beats forever. 530 00:17:31,593 --> 00:17:33,178 I'm also in a cover band. 531 00:17:33,261 --> 00:17:34,846 We're called Bell Biv Devo. 532 00:17:34,929 --> 00:17:37,599 We play Bell Biv DeVoe and Devo covers. 533 00:17:37,682 --> 00:17:39,934 That is information I was not aware of, 534 00:17:40,018 --> 00:17:41,936 but I am still ready to battle. 535 00:17:42,020 --> 00:17:43,355 You go first. 536 00:17:43,438 --> 00:17:44,356 Okay, my sweet. 537 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 Let's get nasty. 538 00:17:45,857 --> 00:17:47,108 (electronic dance beat plays) 539 00:17:49,819 --> 00:17:50,945 ♪ Ba-ba-ba-ba, boo-boo-boo-boop... ♪ 540 00:17:51,029 --> 00:17:52,030 He's actually not bad. 541 00:17:52,113 --> 00:17:54,032 I could see myself dancing to this. 542 00:17:54,115 --> 00:17:56,034 Oh, yeah. It's happening. 543 00:17:56,117 --> 00:17:57,243 I'm doing it. 544 00:17:57,327 --> 00:17:58,578 (laughs): Yeah. 545 00:17:58,661 --> 00:18:00,080 Damn. You go, Gene. 546 00:18:00,163 --> 00:18:01,664 You're giving J-Ju the wiggles. 547 00:18:01,748 --> 00:18:02,957 Yes, he is. 548 00:18:03,041 --> 00:18:05,460 Gene might actually pull this off. 549 00:18:06,878 --> 00:18:08,213 Teddy's starting to pack up his truck, Bob. 550 00:18:08,296 --> 00:18:10,048 Go over there and give him a little argument. 551 00:18:10,131 --> 00:18:11,383 (sighs) Oh, okay. 552 00:18:11,466 --> 00:18:12,801 All right, all right, I'm going. 553 00:18:12,884 --> 00:18:14,344 That's a good Bob. 554 00:18:14,427 --> 00:18:15,679 BOB: Teddy. 555 00:18:15,762 --> 00:18:17,055 Bob. 556 00:18:17,138 --> 00:18:20,016 (stilted): I'm mad that you took this job at Jimmy Pesto's. 557 00:18:20,100 --> 00:18:21,685 I knew it. That's why I was trying 558 00:18:21,768 --> 00:18:23,478 to hide it from you, Bob. (chuckles nervously) 559 00:18:23,561 --> 00:18:26,147 I'm jealous that you're spending all this time with Jimmy 560 00:18:26,231 --> 00:18:27,774 instead of with me. 561 00:18:27,857 --> 00:18:29,859 Yeah. Part of me said, uh, "It'll be fine. 562 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 Bob's not that petty." 563 00:18:31,861 --> 00:18:33,029 But look at us. Here we are. 564 00:18:33,113 --> 00:18:34,531 -(sighs) Yeah. Yeah. -Uh... 565 00:18:34,614 --> 00:18:35,699 Yeah, here we are. 566 00:18:35,782 --> 00:18:37,200 What are we gonna do with us, huh, Bobby? 567 00:18:37,283 --> 00:18:39,619 (laughs) What's going on here, Bob? 568 00:18:39,703 --> 00:18:43,456 You crying because I stole your handyman/only customer? 569 00:18:43,540 --> 00:18:45,041 -He was. -Yes. 570 00:18:45,125 --> 00:18:46,960 Damn you, Jimmy Pesto. 571 00:18:47,043 --> 00:18:48,586 Aw. He admitted it. 572 00:18:48,670 --> 00:18:50,255 (chuckles) Ha. 573 00:18:50,338 --> 00:18:52,507 He only goes to your restaurant because you pay him, Jimmy. 574 00:18:52,590 --> 00:18:54,592 He comes to my restaurant because he likes it. 575 00:18:54,676 --> 00:18:56,761 Plus, you'll never have what he and I have, 576 00:18:56,845 --> 00:18:58,596 which is a real friendship in your life. 577 00:18:58,680 --> 00:19:00,015 "Yuh, duh, duh, duh, blah, blah, blah, blah. 578 00:19:00,098 --> 00:19:01,057 Friendship in your life." 579 00:19:01,141 --> 00:19:02,058 That's you. Zoom. 580 00:19:02,142 --> 00:19:03,143 I want what they have. 581 00:19:03,226 --> 00:19:04,436 -What? -Nothing. 582 00:19:04,519 --> 00:19:06,855 Okay, this is getting a little awkward for me now. 583 00:19:06,938 --> 00:19:08,481 Uh, I'm just gonna take off, 584 00:19:08,565 --> 00:19:09,899 and I'll see you both tomorrow. 585 00:19:09,983 --> 00:19:11,401 Eh... 586 00:19:11,484 --> 00:19:13,987 -That was nice of you, Bob. -I know. 587 00:19:14,070 --> 00:19:15,822 The last thing you said sounded real. 588 00:19:15,905 --> 00:19:17,824 -About friendship. -No, no. 589 00:19:17,907 --> 00:19:19,993 That was... It was all for show, Lin. 590 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 (singsongy): You love Teddy. 591 00:19:21,911 --> 00:19:22,829 Linda, please. 592 00:19:22,912 --> 00:19:24,330 You love him. 593 00:19:24,414 --> 00:19:25,665 Oh, my God. 594 00:19:25,749 --> 00:19:28,001 You're gonna have all of his babies. 595 00:19:28,084 --> 00:19:30,503 (playing intricate beat) 596 00:19:33,840 --> 00:19:36,259 (panting) He's really good. 597 00:19:36,343 --> 00:19:39,679 I guess. If you like rhythm and cool sounds and stuff. 598 00:19:39,763 --> 00:19:41,514 Sorry, Gene. Good effort though. 599 00:19:41,598 --> 00:19:43,725 It was just like a kid going up against an adult. 600 00:19:43,808 --> 00:19:46,061 M'kay. Well, you win, Dino, 601 00:19:46,144 --> 00:19:47,228 fair and square. 602 00:19:47,312 --> 00:19:48,229 By a mile. 603 00:19:48,313 --> 00:19:50,148 I wish Dino was our dad. 604 00:19:50,231 --> 00:19:52,025 You put up a hell of a fight, Gene. 605 00:19:52,108 --> 00:19:53,109 Yeah, I did. 606 00:19:53,193 --> 00:19:56,112 -My way, by myself. -What do you mean? 607 00:19:56,196 --> 00:19:57,781 Louise, when you fight my battles, 608 00:19:57,864 --> 00:20:00,950 it makes me feel like you don't think I can take care of myself. 609 00:20:01,034 --> 00:20:03,286 I... guess I never thought of it that way. 610 00:20:03,370 --> 00:20:05,955 Someone hurts you and my brain goes into destroy mode 611 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 and I just want to... (growls) 612 00:20:07,540 --> 00:20:09,793 But, uh, yeah, I could, uh... 613 00:20:09,876 --> 00:20:12,879 I could chill out a little bit, maybe. 614 00:20:12,962 --> 00:20:15,298 -I'm sorry. -Mom would be so proud of both you guys. 615 00:20:15,382 --> 00:20:16,299 And me. 616 00:20:16,383 --> 00:20:17,550 Goodbye, Dino. 617 00:20:17,634 --> 00:20:20,470 And goodbye to you, sweet lady drum machine. 618 00:20:20,553 --> 00:20:22,305 I'll see you when I turn 14 619 00:20:22,389 --> 00:20:24,140 or save up $215, 620 00:20:24,224 --> 00:20:25,558 which would be in my mid-20s, 621 00:20:25,642 --> 00:20:27,811 so I guess when I turn 14 then. 622 00:20:27,894 --> 00:20:30,355 Wait. Gene, listen. 623 00:20:30,438 --> 00:20:32,190 You sounded pretty good on that thing. 624 00:20:32,273 --> 00:20:35,276 You-you remind me of a young, annoying me. 625 00:20:35,360 --> 00:20:37,112 -Thank you? -So, how 'bout this. 626 00:20:37,195 --> 00:20:39,447 You can come in the first Monday of each month 627 00:20:39,531 --> 00:20:41,616 and play the drum machine until someone buys it. 628 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 We'll call it "Wash Your Hands Mondays." 629 00:20:44,202 --> 00:20:46,037 Yay! Thank you, thank you, thank you, thank you! 630 00:20:46,121 --> 00:20:47,539 Well, I guess we'll all be leaving now. 631 00:20:47,622 --> 00:20:49,791 Just gonna grab our stuff and go. 632 00:20:49,874 --> 00:20:51,209 Congratulations, Gene. 633 00:20:51,292 --> 00:20:53,461 You got something, which is better than nothing. 634 00:20:53,545 --> 00:20:55,130 Yes! I love something. 635 00:20:55,213 --> 00:20:56,548 So, what's in the box? 636 00:20:56,631 --> 00:20:58,466 Is it an apology present? Gimme, gimme. 637 00:20:58,550 --> 00:20:59,843 -Gene, no. -(grunts) 638 00:20:59,926 --> 00:21:00,885 (Louise shouting) 639 00:21:00,969 --> 00:21:02,804 ♪ ♪ 640 00:21:02,887 --> 00:21:04,931 ♪ Bloo-bloo-bloo-bloo-bloo- bloo-bloo-bloo-bloo-bloo ♪ 641 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 ♪ Space ♪ 642 00:21:07,100 --> 00:21:09,060 ♪ Bl-Bl-Bloo-bloo-bloo-bloo- bloo-bloo-bloo-bloo ♪ 643 00:21:09,144 --> 00:21:13,231 ♪ Don't you want to hear my space cowbell? ♪ 644 00:21:13,314 --> 00:21:17,360 ♪ Don't you want to hear it right now? ♪ 645 00:21:17,444 --> 00:21:19,446 ♪ Ooh ♪ 646 00:21:19,529 --> 00:21:21,531 ♪ Bloo-bloo-bloo-bloo-bloo- bloo-bloo-bloo-bloo-bloo ♪ 647 00:21:21,614 --> 00:21:23,575 ♪ ♪ 648 00:21:23,658 --> 00:21:25,660 ♪ Space ♪ 649 00:21:25,744 --> 00:21:29,289 ♪ Don't you want to hear my space cowbell? ♪ 650 00:21:29,372 --> 00:21:30,874 ♪ Don't you want to hear it ♪ 651 00:21:30,957 --> 00:21:33,918 -♪ Right now? ♪ -♪ Space. ♪ 652 00:21:34,002 --> 00:21:35,962 Captioned by Media Access Group at WGBH 45070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.