All language subtitles for Bobs Burgers - 10x15 - Yurty Rotten Scoundrels.XLF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,740 --> 00:00:09,740 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 2 00:00:20,631 --> 00:00:22,185 GENE: What do you call this color again? 3 00:00:22,225 --> 00:00:24,880 - Tangy Red Magic. - I never want to take it off. 4 00:00:24,905 --> 00:00:26,857 Well, I thought we were gonna call it "Blood Fart." 5 00:00:26,882 --> 00:00:28,919 Okay, guys, no more spa day with the ketchup. 6 00:00:28,944 --> 00:00:30,997 - But what about my toes? - LINDA: Yeah, come on. 7 00:00:31,022 --> 00:00:32,398 Ketchup doesn't grow on trees. 8 00:00:32,445 --> 00:00:34,325 - I mean, it kind of does. - What? 9 00:00:34,350 --> 00:00:36,332 Tomatoes grow on plants. 10 00:00:36,357 --> 00:00:37,894 What does that have to do with anything? 11 00:00:37,919 --> 00:00:39,075 (sighs) Never mind. 12 00:00:39,131 --> 00:00:39,921 - (entry bells jingle) - MAN: Excuse me? 13 00:00:39,946 --> 00:00:41,527 - Are you the manager? - Mm-hmm. 14 00:00:41,552 --> 00:00:42,874 - Yes. - Guys. Um, yes. 15 00:00:42,899 --> 00:00:43,979 How can I help you? 16 00:00:44,004 --> 00:00:45,350 My cat, Derby, is missing. 17 00:00:45,375 --> 00:00:46,915 I was wondering if it'd be okay 18 00:00:46,940 --> 00:00:48,691 if I put this poster up in your window? 19 00:00:48,716 --> 00:00:50,308 Oh, uh... yeah, sure. 20 00:00:50,333 --> 00:00:52,340 Aw, where'd you go, kitty? 21 00:00:52,365 --> 00:00:54,095 Did you fall in love with a little doggy 22 00:00:54,135 --> 00:00:56,465 and didn't think the rest of the world would understand? 23 00:00:56,520 --> 00:00:57,820 Uh... okay. 24 00:00:57,845 --> 00:00:59,071 Well, please call if you see him. 25 00:00:59,095 --> 00:01:00,765 If my roommate answers, hang up. 26 00:01:00,790 --> 00:01:02,080 He doesn't know we have a cat. 27 00:01:02,105 --> 00:01:03,145 Sure thing. 28 00:01:03,170 --> 00:01:04,779 LOUISE: Cash reward? 29 00:01:04,804 --> 00:01:05,975 Okay, I'm listening. 30 00:01:06,000 --> 00:01:07,510 Art your engines! 31 00:01:07,535 --> 00:01:08,905 Oh, hi, Aunt Gayle. 32 00:01:08,930 --> 00:01:10,920 Um, art your engines to you, too. 33 00:01:10,945 --> 00:01:13,230 Hey, Gayle, why are we saying... those words? 34 00:01:13,255 --> 00:01:16,825 Because I'm doing my art workshop this afternoon. 35 00:01:16,865 --> 00:01:20,112 And, it's called Art Your Engines! 36 00:01:20,137 --> 00:01:22,115 Oh, yeah, that's today. 37 00:01:22,165 --> 00:01:24,625 Wow. Uh, how did you decide on doing that? 38 00:01:24,665 --> 00:01:26,625 I just finished listening to the audio book 39 00:01:26,650 --> 00:01:29,060 The Paintbrush Warrior, which means I've listened 40 00:01:29,085 --> 00:01:31,362 to every art audio book there is. 41 00:01:31,387 --> 00:01:34,385 If you can think of a beautiful piece of art, I've heard it. 42 00:01:34,410 --> 00:01:35,870 - Hmm. - And I realize 43 00:01:35,895 --> 00:01:37,455 I now know more about art 44 00:01:37,480 --> 00:01:39,280 than anyone else in the world. 45 00:01:39,305 --> 00:01:42,345 And it'd be a crime not to have a workshop in a yurt. 46 00:01:42,385 --> 00:01:44,254 - There's a yurt? - Of course there's a yurt. 47 00:01:44,279 --> 00:01:45,645 That's where the workshop is. 48 00:01:45,685 --> 00:01:47,055 - Yeah, Dad. - Hmm. 49 00:01:47,105 --> 00:01:48,581 I just came by to pick up some cardboard, 50 00:01:48,605 --> 00:01:50,215 napkins and some toilet paper. 51 00:01:50,240 --> 00:01:52,525 You know, art supplies. Linda said I could. 52 00:01:52,565 --> 00:01:54,525 Uh-huh, yep, I got them upstairs for you. 53 00:01:54,565 --> 00:01:56,832 Of course, and I'm just curious, 54 00:01:56,857 --> 00:01:58,775 how were you able to have a yurt? 55 00:01:58,800 --> 00:02:00,824 It's at a yurt site. I'm renting it for the day, 56 00:02:00,849 --> 00:02:01,995 thanks to Linda. 57 00:02:02,020 --> 00:02:03,794 She's my workshop investor. 58 00:02:03,819 --> 00:02:05,325 - (chuckles awkwardly) - Mm-hmm. 59 00:02:05,365 --> 00:02:07,165 Get a good rate on that yurt, did you? 60 00:02:07,205 --> 00:02:09,165 Well, it's yurt season, so no. 61 00:02:09,190 --> 00:02:11,240 Oh, Linda, I dropped this rag on the floor. 62 00:02:11,265 --> 00:02:13,845 - Can you help me pick it up? - Uh-huh, yeah. 63 00:02:13,870 --> 00:02:16,058 Linda, you're doing that thing again where you 64 00:02:16,083 --> 00:02:17,885 give money to Gayle for really weird stuff. 65 00:02:17,925 --> 00:02:20,925 It was a loan, Bob. She might pay us back. 66 00:02:20,950 --> 00:02:23,990 What if she... finds some money on the street? 67 00:02:24,015 --> 00:02:26,015 Hey, Aunt Gayle, you see the missing cat poster? 68 00:02:26,040 --> 00:02:29,145 - Oh, yeah, poor thing. - Did you take it? 69 00:02:29,185 --> 00:02:31,903 No... I don't think so... 70 00:02:31,928 --> 00:02:34,275 I would though. I'd take that cat in a second. 71 00:02:34,315 --> 00:02:35,791 Okay, so going forward, 72 00:02:35,815 --> 00:02:37,081 no giving your sister money for yurts. 73 00:02:37,105 --> 00:02:38,615 Okay, now it's clear. 74 00:02:38,640 --> 00:02:39,930 All right, help me up. 75 00:02:40,000 --> 00:02:41,880 (both grunting) 76 00:02:41,905 --> 00:02:45,035 Ah, wow, thanks for helping me pick up that rag, Linda. 77 00:02:45,060 --> 00:02:47,972 So, Gayle, are you good, or do you need more from us? 78 00:02:47,997 --> 00:02:49,335 - Bob. - I think I'm good. 79 00:02:49,375 --> 00:02:51,955 I don't need too much 'cause only one person signed up. 80 00:02:51,995 --> 00:02:54,375 - Wait, only one person signed up? - Uh-huh. 81 00:02:54,415 --> 00:02:57,810 So, it's a workshop with you and just one other person in a yurt? 82 00:02:57,835 --> 00:03:00,320 I mean, one's a lot, right? 83 00:03:00,345 --> 00:03:02,465 O-Okay, uh, I want to sign up, too! 84 00:03:02,515 --> 00:03:04,111 - (yelps) - Uh, so now you got two people, 85 00:03:04,135 --> 00:03:05,845 which is not sad at all. 86 00:03:05,870 --> 00:03:07,630 - Uh... - I want to go. 87 00:03:07,655 --> 00:03:08,791 I want to get better at drawing horses. 88 00:03:08,816 --> 00:03:10,330 You've been drawing horses? 89 00:03:10,355 --> 00:03:11,991 I thought they were people standing sideways. 90 00:03:12,015 --> 00:03:13,435 I know, I need help! 91 00:03:13,475 --> 00:03:15,065 Oops, I dropped that rag again. 92 00:03:15,105 --> 00:03:17,145 So slippery. Linda, please? 93 00:03:17,170 --> 00:03:19,040 That thing's really getting away from you, huh? 94 00:03:19,065 --> 00:03:20,460 Yep. Don't do this. 95 00:03:20,485 --> 00:03:22,195 It's Saturday... I need you here. 96 00:03:22,220 --> 00:03:24,560 Only one person signed up for her workshop, Bob. 97 00:03:24,585 --> 00:03:25,680 That's so embarrassing. 98 00:03:25,705 --> 00:03:27,115 - I have to go. - No, you don't. 99 00:03:27,155 --> 00:03:29,665 If I go, I can be like, "Ooh, great workshop." 100 00:03:29,690 --> 00:03:31,510 Lin, you need to stop mothering your sister. 101 00:03:31,535 --> 00:03:33,245 Just let her do this on her own. 102 00:03:33,295 --> 00:03:35,566 I'm gonna let her do it on her own while I'm there. 103 00:03:35,591 --> 00:03:37,585 With Tina, and some idiot who signed up. 104 00:03:37,625 --> 00:03:39,005 Here's the rag! 105 00:03:39,045 --> 00:03:40,441 All right, Tina, let's get ready to go. 106 00:03:40,465 --> 00:03:42,175 - (Bob grunts) - Wait, if you sign up, 107 00:03:42,215 --> 00:03:44,095 won't people be like, "Ew, weird, 108 00:03:44,120 --> 00:03:46,619 Gayle, why's your slightly less attractive sister here?" 109 00:03:46,644 --> 00:03:48,095 You watch your tongue! 110 00:03:48,135 --> 00:03:50,225 Uh, I can pretend to be someone else. 111 00:03:50,265 --> 00:03:51,991 Why would you want to when you've got all of this? 112 00:03:52,015 --> 00:03:52,975 Shush. 113 00:03:53,015 --> 00:03:55,065 - So, what do you think? - Okay, you can come. 114 00:03:55,105 --> 00:03:56,275 All right! 115 00:03:56,315 --> 00:03:58,485 Anyone else want to come do art in a yurt? 116 00:03:58,525 --> 00:04:00,627 Nope, got my eye on that cat reward. 117 00:04:00,652 --> 00:04:03,485 Hell yeah, but my reward will be getting that cat home safely. 118 00:04:03,525 --> 00:04:05,745 Just kidding, I want that money, baby! 119 00:04:05,785 --> 00:04:07,537 No, if Tina and your Mom are going, 120 00:04:07,562 --> 00:04:10,035 I need you two here to focus on work. 121 00:04:10,075 --> 00:04:11,467 But we're so bad at it. 122 00:04:11,492 --> 00:04:13,335 Speak for yourself! And for me! 123 00:04:13,375 --> 00:04:15,175 All right, Gayle, let's get your stuff and go. 124 00:04:15,200 --> 00:04:17,397 - Miss you. - Louise, you're not looking for that cat. 125 00:04:17,422 --> 00:04:19,795 - I, uh, forbid it. - Okay! 126 00:04:19,835 --> 00:04:22,321 Gene, will you help me pick up this rag real quick? 127 00:04:22,345 --> 00:04:24,095 - Mm-hmm. - (Bob groans) 128 00:04:24,135 --> 00:04:26,635 - We're looking for that cat. - Mm-hmm. 129 00:04:26,675 --> 00:04:28,885 Okay, you two can't be related to me, 130 00:04:28,925 --> 00:04:30,078 so who are you gonna be instead? 131 00:04:30,103 --> 00:04:31,475 Uh, I'll be a cool older teen. 132 00:04:31,515 --> 00:04:33,765 - And my name's Lena. - Okay. 133 00:04:33,805 --> 00:04:36,685 Oh, and my name's Loni, Loni Anderson. 134 00:04:36,725 --> 00:04:38,775 And when people ask, I say, "No, no, the other one." 135 00:04:38,815 --> 00:04:40,121 - Nice. - All right, you two wait here. 136 00:04:40,145 --> 00:04:40,945 I'm gonna go inside 137 00:04:40,985 --> 00:04:43,065 (singsongy): and prepare! 138 00:04:43,115 --> 00:04:45,251 Heh, I wonder what kind of whackjob signed up for this... 139 00:04:45,275 --> 00:04:47,405 Hey! Hello! 140 00:04:47,430 --> 00:04:48,855 You guys here for Art Your Engines? 141 00:04:48,880 --> 00:04:51,010 Vroom, vroom! (laughs) 142 00:04:51,035 --> 00:04:52,955 - Yep. - So, is it just us then? 143 00:04:52,995 --> 00:04:55,535 Yeah, how lucky are we, huh? This thing is so popular. 144 00:04:55,585 --> 00:04:57,343 She only lets three people in at a time. 145 00:04:57,368 --> 00:04:59,163 - Wow, really? - Oh, yeah. 146 00:04:59,188 --> 00:05:01,659 There's a huge waiting list. So, uh, how'd you find 147 00:05:01,684 --> 00:05:03,016 out about this workshop? 148 00:05:03,041 --> 00:05:05,611 I was writing in a coffee shop when Gayle came in and yelled, 149 00:05:05,635 --> 00:05:08,422 "It smells like somebody arted, and it was me, 150 00:05:08,447 --> 00:05:09,827 but it could be you." 151 00:05:09,852 --> 00:05:11,595 And then she gave a whole spiel about her class, 152 00:05:11,635 --> 00:05:13,749 and then she got kicked out, but I found it kind of intriguing. 153 00:05:13,774 --> 00:05:15,555 - (air horn blares) - (all gasp) 154 00:05:15,605 --> 00:05:19,305 There was once a little girl that tried to paint an apple. 155 00:05:19,330 --> 00:05:22,945 But then, a bear came by and ate her hands. 156 00:05:22,985 --> 00:05:25,775 But that little girl realized you don't need hands 157 00:05:25,825 --> 00:05:29,325 to make art, you just need to make art. 158 00:05:29,365 --> 00:05:32,260 And that little girl... was me. 159 00:05:32,285 --> 00:05:34,231 Except my hands were never eaten by bears. 160 00:05:34,256 --> 00:05:37,125 Welcome to Art Your Engines! 161 00:05:37,451 --> 00:05:40,141 Oh... wow, what an intro! 162 00:05:40,165 --> 00:05:41,665 So exciting! 163 00:05:41,690 --> 00:05:43,642 Art! Art! Art! 164 00:05:43,667 --> 00:05:45,927 Art! Art! Art! Art! Art! All right! 165 00:05:48,763 --> 00:05:51,571 And that's how I learned you should open a window 166 00:05:51,595 --> 00:05:53,114 when you're using turpentine. 167 00:05:53,139 --> 00:05:55,457 I still get bloody noses when I laugh too hard. 168 00:05:55,482 --> 00:05:58,840 Ooh, what a story! So inspiring! 169 00:05:58,865 --> 00:06:01,131 You're so good at teaching this workshop, heh? 170 00:06:01,185 --> 00:06:03,138 And I don't even know you. (laughs) 171 00:06:03,170 --> 00:06:05,801 Thank you. Okay, introductions. 172 00:06:05,826 --> 00:06:08,535 Let's start with you, person I don't know. 173 00:06:08,560 --> 00:06:10,013 Your name, and why you're here, go. 174 00:06:10,053 --> 00:06:11,923 Well, I'm Loni Anderson... 175 00:06:11,963 --> 00:06:13,513 The other one... and I love art! 176 00:06:13,553 --> 00:06:16,013 And I hear that this workshop is the best. 177 00:06:16,053 --> 00:06:18,013 And so far, so great. 178 00:06:18,038 --> 00:06:20,851 Okay, how about you, girl I don't know? 179 00:06:20,876 --> 00:06:22,613 I'm Lena Baneena, 15. 180 00:06:22,683 --> 00:06:24,119 I-I'm kind of a prankster, so... (chuckles) 181 00:06:24,143 --> 00:06:25,693 look out for that around the yurt. 182 00:06:25,733 --> 00:06:26,959 Um, and if I can get real for a moment, 183 00:06:26,983 --> 00:06:28,999 I'd-I'd love to be able to draw a horse. 184 00:06:29,024 --> 00:06:29,858 Also, there's a huge 185 00:06:29,883 --> 00:06:31,154 - spider behind you, Loni. - What?! 186 00:06:31,193 --> 00:06:33,113 - Just prankin'. - Oh. Heh! 187 00:06:33,153 --> 00:06:36,093 How about you, person I really don't know? 188 00:06:36,118 --> 00:06:38,323 Uh, well, I'm Annie Cragston. 189 00:06:38,348 --> 00:06:40,483 I'm a writer. I mostly write reviews online. 190 00:06:40,508 --> 00:06:42,098 Who doesn't? (chuckles) 191 00:06:42,123 --> 00:06:45,003 And I'm here because I'm looking for some, uh, new inspiration. 192 00:06:45,043 --> 00:06:46,519 Also, this is my first time in a yurt, 193 00:06:46,543 --> 00:06:49,003 and I just want to say... it's a tent, right? 194 00:06:49,028 --> 00:06:50,658 Yes, a round tent. 195 00:06:50,683 --> 00:06:52,563 Fancy round tent. 196 00:06:52,588 --> 00:06:53,918 Okay, introductions are over. 197 00:06:53,943 --> 00:06:55,603 Now, everyone take your clothes off. 198 00:06:55,628 --> 00:06:58,028 - Oh, uh... - (laughs) Wait, wha-what? 199 00:06:58,053 --> 00:06:59,853 And get into these smocks... 200 00:06:59,878 --> 00:07:02,038 and one sack, 'cause I ran out of smocks. 201 00:07:02,063 --> 00:07:04,023 Regular clothes are so constricting. 202 00:07:04,063 --> 00:07:05,523 Hard to do any real art in them. 203 00:07:05,563 --> 00:07:08,693 Ooh, uh, nice smocks, but, uh, 204 00:07:08,718 --> 00:07:10,274 maybe we could still wear our clothes underneath? 205 00:07:10,313 --> 00:07:11,863 Nope. Just smocks, no clothes. 206 00:07:11,888 --> 00:07:12,967 That's how I paint. 207 00:07:12,992 --> 00:07:14,533 And also how I grocery shop. 208 00:07:14,573 --> 00:07:17,294 It's just that I, I have a rash on my butt, 209 00:07:17,319 --> 00:07:18,953 and it might be distracting. 210 00:07:18,993 --> 00:07:21,243 And she's probably not prankin', since that's my thing. 211 00:07:21,268 --> 00:07:23,678 Hmm, okay, but I'm still taking my skirt off. 212 00:07:23,703 --> 00:07:25,043 (grunting) 213 00:07:25,068 --> 00:07:26,818 You don't control me, skirt! 214 00:07:26,843 --> 00:07:28,343 Spanx, you can stay. 215 00:07:28,733 --> 00:07:30,003 BOB: Order up, Gene. 216 00:07:30,043 --> 00:07:30,923 Just walk it over this time. 217 00:07:30,963 --> 00:07:32,093 Maybe don't dance? 218 00:07:32,133 --> 00:07:33,530 You dropped too many fries last time. 219 00:07:33,555 --> 00:07:35,383 Not even a little wiggle in my waggle? 220 00:07:35,423 --> 00:07:37,318 (sighs) I guess a little's fine. 221 00:07:37,343 --> 00:07:39,888 Yeah! (grunting rhythmically) 222 00:07:39,913 --> 00:07:41,869 Hey, Louise, I'm here to look for the cat... 223 00:07:41,893 --> 00:07:43,933 Rudy! Hey, my good friend Rudy. 224 00:07:43,973 --> 00:07:44,933 Dropped by for some lunch... I get it. 225 00:07:44,973 --> 00:07:47,563 Got to eat. Food, huh? (laughs) 226 00:07:47,588 --> 00:07:49,428 - Okay. - Oh, you're pushing me into a booth? 227 00:07:49,498 --> 00:07:50,998 - Um, okay. - Hi, Louise! 228 00:07:51,023 --> 00:07:53,318 Hey, is that the cat we're looking for? 229 00:07:53,343 --> 00:07:55,573 Whoa, looks like he's got a secret. 230 00:07:55,613 --> 00:07:56,919 And we're gonna get it out of him! 231 00:07:56,943 --> 00:07:58,533 Andy! Ollie! (chuckles) 232 00:07:58,573 --> 00:08:00,411 Well, I don't know what you're talking about. 233 00:08:00,436 --> 00:08:01,873 You guys wanna sit 234 00:08:01,913 --> 00:08:04,083 with our good friend Regular Sized Rudy over here? 235 00:08:04,108 --> 00:08:05,648 (laughs) There we go. 236 00:08:05,673 --> 00:08:07,130 Keep your voices down. 237 00:08:07,155 --> 00:08:09,253 And I'm just casually dancing over here now. 238 00:08:09,293 --> 00:08:11,583 Gene and I are trapped in here, but you guys are gonna be 239 00:08:11,608 --> 00:08:13,231 our eyes and ears out there. 240 00:08:13,256 --> 00:08:15,383 Fan out... search the alleys, search the streets. 241 00:08:15,423 --> 00:08:17,423 Find the feline, and we'll cut you in 242 00:08:17,463 --> 00:08:20,238 ten percent of the cash reward, or better yet, five. 243 00:08:20,263 --> 00:08:22,103 Uh, what if we just write down the phone number 244 00:08:22,143 --> 00:08:23,603 and turn in the cat ourselves? 245 00:08:23,643 --> 00:08:25,143 We'd get 100%. 246 00:08:25,183 --> 00:08:27,564 Hmm, did you... bring a pencil and a paper? 247 00:08:27,589 --> 00:08:28,983 - No. - So, that's not gonna work, 248 00:08:29,023 --> 00:08:30,313 - is it? - Damn it. 249 00:08:30,353 --> 00:08:32,313 Gene, Louise, can you come here a sec? 250 00:08:32,338 --> 00:08:33,678 - Absolutely. - Yes, Papa. 251 00:08:33,703 --> 00:08:35,682 Are you using your friends to look for the cat? 252 00:08:35,707 --> 00:08:37,283 And not do any work at all? 253 00:08:37,323 --> 00:08:39,993 (scoffs) Father, my mind is on my job. 254 00:08:40,033 --> 00:08:41,846 Why are you holding a walkie-talkie? 255 00:08:41,871 --> 00:08:43,953 Why are you holding a walkie-talkie? 256 00:08:43,993 --> 00:08:45,533 Nice! You got him. 257 00:08:45,583 --> 00:08:47,333 (sighs) I miss Tina. 258 00:08:47,373 --> 00:08:49,383 Oh, wow. Great job, Annie. 259 00:08:49,408 --> 00:08:51,213 Your brush strokes are so confident. 260 00:08:51,253 --> 00:08:52,713 Except that one. 261 00:08:52,753 --> 00:08:54,189 Sorry, you were breathing on me a lot. 262 00:08:54,213 --> 00:08:55,330 - Tina! - Lena. 263 00:08:55,355 --> 00:08:57,883 This is marvelous work, very nice. 264 00:08:57,923 --> 00:08:59,189 - Thanks, Aunt Gayle. - She's your aunt? 265 00:08:59,213 --> 00:09:00,513 (chuckles) Nah... nope. 266 00:09:00,553 --> 00:09:01,593 Just prankin'. 267 00:09:01,633 --> 00:09:03,916 Oh, Loni, still struggling, huh? 268 00:09:03,941 --> 00:09:05,885 You know what, I'm ready to use paint. 269 00:09:05,910 --> 00:09:07,933 I was sort of expecting to use paint today. 270 00:09:07,973 --> 00:09:10,813 Me, too... maybe like a nice, uh, horsey brown? 271 00:09:10,853 --> 00:09:12,023 You're not ready for paint. 272 00:09:12,063 --> 00:09:13,603 First... we use blood! 273 00:09:13,653 --> 00:09:15,063 Everyone hold out your arm. 274 00:09:15,113 --> 00:09:17,153 Nope! Nope. Uh, what's after that? 275 00:09:17,193 --> 00:09:19,403 - Painting with spit. - Eh, it's better than blood. 276 00:09:19,443 --> 00:09:22,073 Oh, I can't actually make spit, so... 277 00:09:22,113 --> 00:09:23,113 That's no problem. 278 00:09:23,163 --> 00:09:24,790 I made a whole batch the other night. 279 00:09:24,815 --> 00:09:26,783 Oh, that's great and not gross at all! 280 00:09:26,833 --> 00:09:29,180 (singsongy): Bus, bus, bus, bus, bus... 281 00:09:29,205 --> 00:09:31,213 - (static crackles) - RUDY: Louise! 282 00:09:31,861 --> 00:09:33,010 Rudy, did you find it? 283 00:09:33,043 --> 00:09:34,383 No. We looked everywhere. 284 00:09:34,423 --> 00:09:36,213 We did find a lovely garden, 285 00:09:36,253 --> 00:09:38,253 and the roses were in bloom! 286 00:09:38,303 --> 00:09:41,367 Also, we found a dead squirrel, and I felt nothing inside. 287 00:09:41,392 --> 00:09:43,133 And now I don't know what's going on with me. 288 00:09:43,183 --> 00:09:44,843 Ollie's kind of spiraling. 289 00:09:44,868 --> 00:09:46,528 I don't know how long we can keep doing this. 290 00:09:46,553 --> 00:09:48,893 Rudy, do you know why I put you in charge? 291 00:09:48,933 --> 00:09:50,563 Uh, you're not allowed to go out? 292 00:09:50,603 --> 00:09:52,733 Because you're good at finding things. 293 00:09:52,758 --> 00:09:53,828 - I am? - Yes! 294 00:09:53,853 --> 00:09:55,483 Remember when you found Waldo? 295 00:09:55,523 --> 00:09:57,384 Oh, yeah, that was a hard one. 296 00:09:57,409 --> 00:09:58,653 The beach scene. 297 00:09:58,693 --> 00:10:00,363 MAN: Excuse me, I don't mean to rush you, 298 00:10:00,403 --> 00:10:02,823 - but I'm bursting out here! - I'll be right out! 299 00:10:02,863 --> 00:10:05,408 Just working on my... wiping! 300 00:10:05,433 --> 00:10:07,487 Got to go. Stay on the job, soldier. 301 00:10:07,512 --> 00:10:09,611 Good attitude... you'll get it. 302 00:10:09,636 --> 00:10:10,953 Louise, please, no more cat stuff. 303 00:10:11,003 --> 00:10:12,298 I need your help bussing. 304 00:10:12,323 --> 00:10:14,043 Even when you were pretending to bus, 305 00:10:14,083 --> 00:10:16,628 you still bussed a little bit, which is better than this. 306 00:10:16,653 --> 00:10:19,963 Yeah, Louise, no more looking for that cat, you ding-a-ling! 307 00:10:20,003 --> 00:10:21,173 - Any luck? - No. 308 00:10:21,198 --> 00:10:22,868 Sorry about the ding-a-ling thing. 309 00:10:22,923 --> 00:10:24,931 Guys... work now. 310 00:10:24,956 --> 00:10:26,683 We are! 311 00:10:26,723 --> 00:10:28,025 - Work, work, work, work, work! - (singsongy): Bus, bus, bus! 312 00:10:28,050 --> 00:10:29,933 - Yeah, I'm nailing this. - I bus your plate. 313 00:10:29,973 --> 00:10:32,103 - And I bus your spoon. - I'm in a restaurant. 314 00:10:32,143 --> 00:10:33,933 - Work, work, work, work, work. - Okay. 315 00:10:33,958 --> 00:10:35,394 - Bus your dirty crumbs away. - Stop singing. 316 00:10:35,443 --> 00:10:37,612 - Where are you going, customer? - (entry bells jingle) 317 00:10:37,637 --> 00:10:39,153 - Now can we leave? - Please. 318 00:10:39,193 --> 00:10:40,153 No. 319 00:10:40,699 --> 00:10:42,443 Great spit-painting, everybody. 320 00:10:42,483 --> 00:10:45,323 I think we're ready to use real paint! 321 00:10:45,379 --> 00:10:47,913 But first, I'm gonna have myself a little porta-party. 322 00:10:47,968 --> 00:10:49,346 Meet back here in five? 323 00:10:49,371 --> 00:10:51,083 I gotta go, too. Got room for one more? 324 00:10:51,207 --> 00:10:53,293 - I mean, we can go separately. - Okay. 325 00:10:53,528 --> 00:10:56,503 -Hmm. -Whatcha typing? Something funny? 326 00:10:56,543 --> 00:10:58,833 - Oh, uh, what? - I just noticed you were typing 327 00:10:58,858 --> 00:11:00,108 and kind of smiling to yourself. 328 00:11:00,133 --> 00:11:03,053 Funny text or, uh... Sorry, I'm being snoopy. 329 00:11:03,093 --> 00:11:04,803 Like that dog, Marmaduke. 330 00:11:04,843 --> 00:11:06,303 I'm just making a couple notes. 331 00:11:06,343 --> 00:11:07,933 Oh, right, 'cause you're a writer. 332 00:11:07,973 --> 00:11:10,603 And, uh, taking pictures, too, huh? 333 00:11:10,643 --> 00:11:13,057 - Oh, yeah. Gotta have pics. - Right, right. 334 00:11:13,082 --> 00:11:15,983 Well, I'm gonna go join that porta-party. 335 00:11:16,023 --> 00:11:18,887 Excuse me, Annie Cragston. That's your name, right? 336 00:11:18,912 --> 00:11:21,323 - That is my name. - And you're Loni Anderson? 337 00:11:21,363 --> 00:11:22,443 - The other one. - Yep. 338 00:11:22,468 --> 00:11:24,268 Great. So we all got names. 339 00:11:26,073 --> 00:11:27,839 This is gonna sound crazy, but the Porta Potti 340 00:11:27,863 --> 00:11:29,243 is a little nicer than the yurt. 341 00:11:29,283 --> 00:11:31,623 What are you doing, texting Dad? Calling a cab? 342 00:11:31,663 --> 00:11:33,913 No, I'm looking up this Annie person online. 343 00:11:33,953 --> 00:11:36,663 There's something about her. Come on, little phone. 344 00:11:36,713 --> 00:11:38,059 I know you don't like getting the Internet, 345 00:11:38,083 --> 00:11:39,253 but I need you right now. 346 00:11:39,278 --> 00:11:41,728 Ah, I'm online. Oh, I found her reviews. 347 00:11:41,753 --> 00:11:43,753 Huh, she's got a fun online name. 348 00:11:43,778 --> 00:11:45,188 "The Annie-ssassin." 349 00:11:45,213 --> 00:11:47,723 Cool. She either kills people or sasses people. 350 00:11:47,748 --> 00:11:51,118 "I went to a line-dancing seminar so you don't have to." 351 00:11:51,143 --> 00:11:52,853 - Huh. - Here's another one. 352 00:11:52,878 --> 00:11:55,838 "I took the worst DJ lessons from DJ Rump Roast 353 00:11:55,893 --> 00:11:57,063 so you don't have to." 354 00:11:57,118 --> 00:11:58,998 She's got kind of a thing. 355 00:11:59,023 --> 00:12:02,193 "Glassblowing for singles, more like ass-blowing. 356 00:12:02,233 --> 00:12:04,363 I'd rather get shingles so you don't have to." 357 00:12:04,403 --> 00:12:05,943 Kind of mean-spirited. 358 00:12:05,983 --> 00:12:08,033 It's like she goes to things just to write about 359 00:12:08,073 --> 00:12:09,663 - how stupid they are? - Yeah. 360 00:12:09,703 --> 00:12:12,373 (gasps) Oh, my God! Annie's gonna Annie-sass... 361 00:12:12,413 --> 00:12:14,946 (gasps) Annie's gonna Annie-sassinate Gayle. 362 00:12:14,971 --> 00:12:17,392 - Aah! - (both shushing) 363 00:12:20,267 --> 00:12:22,649 We can't let that blogging b-word post a mean review 364 00:12:22,674 --> 00:12:23,714 about Gayle's workshop. 365 00:12:23,753 --> 00:12:25,029 What do we do, call the president 366 00:12:25,053 --> 00:12:26,843 of-of the-the Internet? 367 00:12:26,883 --> 00:12:28,383 I don't know, but Gayle can't know 368 00:12:28,422 --> 00:12:30,818 her one student is actually here to write a hit piece on her. 369 00:12:30,843 --> 00:12:31,763 It would crush her. 370 00:12:31,803 --> 00:12:32,803 I gotta go talk to Annie. 371 00:12:32,853 --> 00:12:34,239 - (air horn blares) - (both cry out) 372 00:12:34,263 --> 00:12:36,523 - Did you guys hear the snack horn? - Yep. 373 00:12:36,563 --> 00:12:38,483 Sorry I took so long in the Porta Potti. 374 00:12:38,523 --> 00:12:40,143 I forgot which side had the door. 375 00:12:40,193 --> 00:12:43,273 Oh, gosh, I love teaching about art. 376 00:12:43,313 --> 00:12:45,369 This really feels like my calling. 377 00:12:45,394 --> 00:12:48,693 Oh, yeah, yeah. You're so good at it. 378 00:12:48,718 --> 00:12:51,088 - Everyone thinks so. - I know. And I'm pretty. 379 00:12:51,163 --> 00:12:52,573 Okay, let's get snackin'. 380 00:12:52,613 --> 00:12:54,323 I brought a bag of fortune cookies. 381 00:12:54,373 --> 00:12:56,349 They're broken because I already took out all the fortunes. 382 00:12:56,373 --> 00:12:58,003 Oh, and a big carrot that was getting 383 00:12:58,043 --> 00:12:59,333 a little rubbery in my fridge. 384 00:12:59,373 --> 00:13:01,923 Look at it. (babbling) 385 00:13:01,963 --> 00:13:04,205 Well, someone was hungry. 386 00:13:04,230 --> 00:13:06,018 Wait, I'm supposed to say that after you eat. 387 00:13:06,043 --> 00:13:07,359 I'll be back. Eat the whole thing. 388 00:13:07,383 --> 00:13:08,963 Get ready for a great line. 389 00:13:08,988 --> 00:13:10,278 - Still nothing? - Nothing. 390 00:13:10,303 --> 00:13:12,513 I'm beginning to think that cat skipped town. 391 00:13:12,553 --> 00:13:15,553 I get it, riding the rails, eating beans... the life. 392 00:13:15,578 --> 00:13:17,853 RUDY: We found it, under the dumpster out back. 393 00:13:17,893 --> 00:13:20,273 Striped tail, little white paws; it's a match. 394 00:13:20,313 --> 00:13:22,393 Oh, Gene, we need to bus this table 395 00:13:22,418 --> 00:13:24,128 and take these scraps out to the dumpster 396 00:13:24,153 --> 00:13:26,483 so they don't stink up this beautiful restaurant. 397 00:13:26,522 --> 00:13:28,458 Louise, I know you're going outside to feed the cat. 398 00:13:28,483 --> 00:13:30,033 - Please don't. - Dad! 399 00:13:30,058 --> 00:13:32,308 This obsession of yours with cats and finding them 400 00:13:32,333 --> 00:13:33,883 is really sad. 401 00:13:33,908 --> 00:13:35,549 Now I have to get back to work, thank you. 402 00:13:35,573 --> 00:13:37,387 We suggest you do the same. 403 00:13:37,412 --> 00:13:38,703 Someone was hungry. 404 00:13:38,743 --> 00:13:41,373 Eh, it's actually better they're not in here anymore. 405 00:13:41,663 --> 00:13:46,383 Congratulations. All of you are about to use actual paint. 406 00:13:46,423 --> 00:13:48,858 - All right. - But there's a catch. 407 00:13:48,883 --> 00:13:50,013 (flatly): All right. 408 00:13:50,038 --> 00:13:51,538 First of all, it's crayons. 409 00:13:51,563 --> 00:13:53,483 Second of all, you will be painting 410 00:13:53,508 --> 00:13:57,013 out in the wilderness, and I will be sneaking up on you. 411 00:13:57,053 --> 00:13:57,973 Who am I, you ask? 412 00:13:58,013 --> 00:14:00,758 I am a creative block! 413 00:14:00,783 --> 00:14:01,562 (camera clicks) 414 00:14:01,587 --> 00:14:04,273 Don't you think that's enough pictures for one day, Annie? 415 00:14:04,313 --> 00:14:05,567 - Hmm? - Okay, 416 00:14:05,592 --> 00:14:07,863 the creative block is the most terrifying thing 417 00:14:07,903 --> 00:14:09,943 you will face as an artist. 418 00:14:09,968 --> 00:14:12,495 Today we will confront our fear of the block 419 00:14:12,520 --> 00:14:13,993 and push through. 420 00:14:14,033 --> 00:14:16,613 When you least suspect it, I will come upon you, 421 00:14:16,638 --> 00:14:18,533 and I will be screaming, 422 00:14:18,583 --> 00:14:22,003 and I will be trying to swat the crayons out of your hand. 423 00:14:22,043 --> 00:14:25,463 Your job is to keep making art! 424 00:14:25,503 --> 00:14:27,133 - I am terrified. - Good. It's working. 425 00:14:27,173 --> 00:14:29,253 Now go. Scatter! Scatter! 426 00:14:29,293 --> 00:14:31,763 - (air horn blaring) - (all cry out) 427 00:14:31,803 --> 00:14:34,133 Annie, about those pictures on your phone. 428 00:14:34,173 --> 00:14:35,513 - Oh, crap. - What? 429 00:14:35,553 --> 00:14:36,763 Ugh, my phone. 430 00:14:36,803 --> 00:14:38,029 I must have dropped it back at the yurt. 431 00:14:38,053 --> 00:14:39,353 Damn it, I gotta go get it. 432 00:14:39,393 --> 00:14:40,473 Oh, I'll go with you. 433 00:14:40,513 --> 00:14:41,853 I can help you look for it. 434 00:14:41,893 --> 00:14:43,273 I better come with you guys, too. 435 00:14:43,313 --> 00:14:45,063 No, Tina, go do workshop stuff. 436 00:14:45,103 --> 00:14:46,313 Keep Gayle busy. 437 00:14:46,353 --> 00:14:47,943 So, just be alone in the woods 438 00:14:47,983 --> 00:14:49,773 with not-scary Aunt Gayle? 439 00:14:49,823 --> 00:14:51,823 (nervously): Cool. Cool. Cool. Cool. 440 00:14:51,863 --> 00:14:54,073 - (Gayle screams) - Aah! 441 00:14:54,459 --> 00:14:56,073 LOUISE: Order up for the little kitty. 442 00:14:56,113 --> 00:14:58,743 It's yummy. Mmm, scraps. 443 00:14:58,783 --> 00:15:01,413 Just the way you like 'em, you little scrapper. 444 00:15:01,438 --> 00:15:02,765 - (cat yowling) - Um, maybe we just 445 00:15:02,790 --> 00:15:03,953 leave it under the dumpster 446 00:15:03,978 --> 00:15:05,058 and call its owners. 447 00:15:05,083 --> 00:15:07,006 I think that cat might have a knife. 448 00:15:07,031 --> 00:15:09,793 No, it could run off again. We have to get it inside. 449 00:15:09,843 --> 00:15:11,343 Come on. 450 00:15:11,383 --> 00:15:13,069 Kitty, kitty. Kitty, kitty. Come on, kitty, kitty. 451 00:15:13,093 --> 00:15:14,233 RUDY: Look. 452 00:15:14,258 --> 00:15:15,973 That's it, that's it. 453 00:15:16,013 --> 00:15:17,303 (cat hisses) 454 00:15:17,343 --> 00:15:19,093 - (all cry out) - Rudy, grab it! 455 00:15:19,143 --> 00:15:21,433 Me? No way. Andy, you grab it. 456 00:15:21,473 --> 00:15:23,183 Don't, Andy. If you die, I die. 457 00:15:23,223 --> 00:15:25,115 Okay, fine. We'll all grab it. Ready? 458 00:15:25,140 --> 00:15:26,440 (kids shouting wildly) 459 00:15:26,858 --> 00:15:28,318 Oh, my God. 460 00:15:28,343 --> 00:15:30,418 Dad, can I, uh, show you my newest dance move 461 00:15:30,443 --> 00:15:31,733 I thought of outside? 462 00:15:31,773 --> 00:15:33,573 It's called the... the "Look At Me." 463 00:15:33,613 --> 00:15:35,153 - Ah-ha-ha. - (cat yowling) 464 00:15:35,193 --> 00:15:36,993 Now, look at me, look at me, look at me now! 465 00:15:37,033 --> 00:15:38,663 Hey, what are you guys doing? 466 00:15:38,703 --> 00:15:40,323 Whoa, cool dance, Gene. 467 00:15:40,373 --> 00:15:42,163 Oh, my God, you're all covered in scratches. 468 00:15:42,203 --> 00:15:44,493 Oh, it's nothing. We, uh, jumped into 469 00:15:44,543 --> 00:15:46,963 a bunch of thorns 'cause we thought it'd be fun. 470 00:15:46,988 --> 00:15:49,768 - It was as advertised. - Yeah. (chuckles) 471 00:15:49,793 --> 00:15:51,503 You're giving me some of that reward. 472 00:15:51,543 --> 00:15:53,553 - Ugh, five percent. - Deal. 473 00:15:53,593 --> 00:15:55,213 - Annie? - (camera clicks) 474 00:15:55,303 --> 00:15:57,303 Oh, look at that, you found it. 475 00:15:57,343 --> 00:15:59,383 And you're, uh, taking more pictures. 476 00:15:59,433 --> 00:16:01,933 - You're a real camera-fly, huh? - You mean shutterbug? 477 00:16:01,973 --> 00:16:03,143 Ye... Right. Yeah. 478 00:16:03,183 --> 00:16:04,143 So what are you doing after this? 479 00:16:04,183 --> 00:16:05,393 Anything interesting? 480 00:16:05,433 --> 00:16:08,483 Um, just going home. Are you hitting on me? 481 00:16:08,523 --> 00:16:09,813 Okay, I'm just gonna say it. 482 00:16:09,853 --> 00:16:11,483 First of all, I'm way out of your league. 483 00:16:11,523 --> 00:16:13,169 Second of all, you're not leaving this yurt 484 00:16:13,193 --> 00:16:15,233 until you delete those pictures off your phone. 485 00:16:15,283 --> 00:16:17,113 I'm not sure what you're talking about, 486 00:16:17,153 --> 00:16:19,613 but I don't love being trapped in yurts by strangers, 487 00:16:19,653 --> 00:16:20,924 so I'm gonna push past you now. 488 00:16:20,949 --> 00:16:22,993 - Not with that phone you're not. - Hey, don't. 489 00:16:23,033 --> 00:16:25,413 I'm not gonna let you do this to Gayle. 490 00:16:25,453 --> 00:16:27,413 You're crazy, Loni. Get off! 491 00:16:27,453 --> 00:16:29,583 No! Give me the phone! 492 00:16:29,623 --> 00:16:32,753 (grunting softly) 493 00:16:32,793 --> 00:16:33,883 - No! - Let go! 494 00:16:33,923 --> 00:16:35,503 No... no... 495 00:16:35,553 --> 00:16:37,109 - Give it to me. - Not until you delete everything. 496 00:16:37,133 --> 00:16:38,449 - This is ridiculous. - Not until you delete... 497 00:16:38,473 --> 00:16:42,157 (both screaming) 498 00:16:42,182 --> 00:16:45,223 You're not gonna Annie-sassinate my sister! 499 00:16:45,263 --> 00:16:47,273 - Your sister? - Gayle. 500 00:16:47,313 --> 00:16:51,303 - Gayle's your sister? - Yes, Gayle's my sister. 501 00:16:51,328 --> 00:16:53,038 (screaming) 502 00:16:53,063 --> 00:16:55,169 Let me in, let me in. I don't want to do this anymore! 503 00:16:55,193 --> 00:16:58,113 This is not a prank. I repeat, this is not a... Whoa. 504 00:16:58,153 --> 00:16:59,881 LINDA: No! (crying out) 505 00:16:59,906 --> 00:17:01,493 ANNIE: Ugh. Happy now? 506 00:17:01,533 --> 00:17:02,913 LINDA: Look, I get it, okay? 507 00:17:02,953 --> 00:17:05,498 Gayle's the perfect target for your mean blog. 508 00:17:05,523 --> 00:17:07,489 She's got no business hosting a workshop, 509 00:17:07,514 --> 00:17:09,098 but I'm not gonna let you do it, 510 00:17:09,123 --> 00:17:11,583 even if today was a disaster and her life's out of control 511 00:17:11,623 --> 00:17:13,923 and she's running around the woods wearing a box. 512 00:17:13,963 --> 00:17:14,713 - TINA: Mom? - What? 513 00:17:14,753 --> 00:17:15,843 - Mom! - What, baby? 514 00:17:15,883 --> 00:17:18,213 - Tina, is that you, honey? - Maybe we... 515 00:17:18,238 --> 00:17:19,244 Maybe stop talking? 516 00:17:19,269 --> 00:17:21,148 Why are you telling me to stop talking? Oh. 517 00:17:21,173 --> 00:17:23,685 Gayle. Hi. Crap. 518 00:17:26,584 --> 00:17:28,865 - Gayle, I can explain. - Is that what you 519 00:17:28,890 --> 00:17:29,930 really think of me? 520 00:17:29,951 --> 00:17:31,711 That my workshop is awful, 521 00:17:31,751 --> 00:17:33,331 and my life's out of control? 522 00:17:33,371 --> 00:17:35,238 Do you even want to be here? 523 00:17:35,263 --> 00:17:36,591 Oh, I should've known, 524 00:17:36,631 --> 00:17:39,258 the way you phoned it in with your spit-painting. 525 00:17:39,283 --> 00:17:42,017 No! No! I'm just an awful spit-painter. 526 00:17:42,042 --> 00:17:44,252 Your workshop is... It-it's great. 527 00:17:44,277 --> 00:17:46,204 I'm still confused. Gayle's your sister? 528 00:17:46,229 --> 00:17:47,987 - Who's that? - My daughter. 529 00:17:48,027 --> 00:17:50,247 My sister, my daughter, my sister, my daughter. 530 00:17:50,287 --> 00:17:53,077 Ow! Gayle! I'm trying to help you. 531 00:17:53,117 --> 00:17:55,497 I'm sorry I said those things, but Annie's only here 532 00:17:55,537 --> 00:17:57,696 to write a mean review about your workshop. 533 00:17:57,721 --> 00:18:00,007 She's been taking pictures and notes all day, 534 00:18:00,047 --> 00:18:02,217 and she's gonna post them online and make fun of you. 535 00:18:02,257 --> 00:18:03,297 What? 536 00:18:03,337 --> 00:18:05,217 - That's not true. - Oh, really? 537 00:18:05,257 --> 00:18:06,467 Annie-ssassin? 538 00:18:06,507 --> 00:18:07,983 Let's see what you've been writing about 539 00:18:08,007 --> 00:18:09,137 for your latest takedown. 540 00:18:09,177 --> 00:18:10,967 No! Don't. M-My notes are private. 541 00:18:10,992 --> 00:18:13,807 A-bup-bup! "Feeling really inspired. 542 00:18:13,847 --> 00:18:16,057 "To do, one: write that novel. 543 00:18:16,097 --> 00:18:17,557 "Two: make art. 544 00:18:17,607 --> 00:18:19,657 "Three: get those funky earrings 545 00:18:19,682 --> 00:18:21,527 that you thought you couldn't pull off"? 546 00:18:21,567 --> 00:18:23,067 - What is this? - Can we stop now? 547 00:18:23,107 --> 00:18:25,073 It doesn't sound as good when you say it. 548 00:18:25,098 --> 00:18:27,117 So you're not writing a mean piece about Gayle? 549 00:18:27,157 --> 00:18:28,697 - No. - But you took all those pictures 550 00:18:28,737 --> 00:18:31,117 of the crazy crap we've been doing. No offense, Aunt Gayle. 551 00:18:31,172 --> 00:18:34,802 I took those for inspiration. Not to post. (sighs) 552 00:18:34,827 --> 00:18:37,627 Listen. The old Annie could totally write a scathing piece 553 00:18:37,667 --> 00:18:38,917 about this workshop. 554 00:18:38,957 --> 00:18:40,997 - Thank you. - Scathing's bad, I think. 555 00:18:41,022 --> 00:18:43,142 - Oh. - But that is not who I want to be anymore. 556 00:18:43,167 --> 00:18:44,902 I don't want to be the Annie-ssassin, 557 00:18:44,927 --> 00:18:47,129 I want to be the Annie-arty. 558 00:18:47,154 --> 00:18:49,097 Gayle has helped me so much with that today. 559 00:18:49,137 --> 00:18:51,677 So you wanted to take Gayle's workshop? 560 00:18:51,717 --> 00:18:54,097 Yes! When Gayle came into that coffee shop 561 00:18:54,137 --> 00:18:57,017 and started yelling, she was so uninhibited. 562 00:18:57,057 --> 00:18:59,767 It was inspiring. She's inspiring. 563 00:18:59,807 --> 00:19:01,798 And scary. Scary and inspiring. 564 00:19:01,823 --> 00:19:05,027 You know what? She is. She really is. 565 00:19:05,067 --> 00:19:07,431 I'm sorry I said all that stuff, Gayle. 566 00:19:07,456 --> 00:19:09,987 That I didn't believe in you and your yurty workshop. 567 00:19:10,027 --> 00:19:11,407 It's okay, Linda. 568 00:19:11,432 --> 00:19:13,842 I know it's hard for you, being the non-hot one. 569 00:19:13,867 --> 00:19:15,457 - Right. Yeah. - By the way, Aunt Gayle, 570 00:19:15,497 --> 00:19:17,001 look what I drew in the woods. 571 00:19:17,026 --> 00:19:18,997 Oh, look at that. A caterpillar with hair. 572 00:19:19,037 --> 00:19:20,537 No, it's a horse. 573 00:19:20,587 --> 00:19:23,047 His name is Arturo, and he's wild and free. 574 00:19:23,087 --> 00:19:25,507 My work here is done. But his name is Preston. 575 00:19:25,547 --> 00:19:27,087 Eh, it's-it's Arturo. 576 00:19:27,896 --> 00:19:29,507 I've left, like, four messages. 577 00:19:29,547 --> 00:19:32,007 Why did you bring this terrifying animal inside? 578 00:19:32,032 --> 00:19:33,742 There's a cash reward. 579 00:19:33,767 --> 00:19:36,496 And a possible key to the city, I assume. 580 00:19:36,521 --> 00:19:38,935 What are you guys gonna do if the owners never call back? 581 00:19:38,960 --> 00:19:41,187 - Don't say those words, Rudy! - (whimpers) 582 00:19:41,227 --> 00:19:42,477 Sorry. I'm sorry. 583 00:19:42,532 --> 00:19:44,122 I'm-I'm just allergic to cats, 584 00:19:44,147 --> 00:19:45,857 and-and this is a restaurant. 585 00:19:45,897 --> 00:19:48,527 I guess we just keep it in the bathroom forever, huh? 586 00:19:48,567 --> 00:19:51,197 And we start a podcast called What Do We Do Meow? 587 00:19:51,222 --> 00:19:52,512 - Mm-hmm. - (phone rings) 588 00:19:52,577 --> 00:19:54,947 Hello? Y-Yes, we've got it here. 589 00:19:54,997 --> 00:19:57,512 I... Oh. Really? 590 00:19:57,537 --> 00:19:59,247 Well, that's good. 591 00:19:59,287 --> 00:20:01,667 Uh, okay. You, too. Bye. 592 00:20:01,707 --> 00:20:03,087 Yes! When are they coming? 593 00:20:03,127 --> 00:20:04,917 They're not. They found their cat. 594 00:20:04,972 --> 00:20:06,142 Excuse me? 595 00:20:06,167 --> 00:20:08,917 The cat you guys found is the wrong cat. 596 00:20:08,942 --> 00:20:12,152 What? But it looks exactly like the one on the poster. 597 00:20:12,177 --> 00:20:14,137 I guess some cats look the same. 598 00:20:14,177 --> 00:20:16,767 - That's cats-ist. - Are you sure it wasn't the cat 599 00:20:16,807 --> 00:20:19,322 - prank calling us from the bathroom? - Ugh. 600 00:20:19,347 --> 00:20:21,252 Sorry this was a bust, guys. 601 00:20:21,277 --> 00:20:22,727 No problem. It was either this 602 00:20:22,767 --> 00:20:24,744 or helping my dad fill up his water bed. 603 00:20:24,769 --> 00:20:27,580 Well, you could use this to make a "found cat" poster. 604 00:20:27,605 --> 00:20:29,940 Will you offer a reward if we find the right owner? 605 00:20:29,965 --> 00:20:31,002 (sighs) Fine. 606 00:20:31,027 --> 00:20:32,043 - Guys, let's go! - (entry bells jingle) 607 00:20:32,067 --> 00:20:33,827 Hi, kids. Whoa, whoa, whoa. 608 00:20:33,867 --> 00:20:35,843 - Hi. Can't talk. Cat stuff. - GENE: Move it. I love you. 609 00:20:35,867 --> 00:20:37,577 - Hey, guys. Bye, guys. - BOB: Hey. 610 00:20:37,617 --> 00:20:40,199 - So, how was it? - Does this answer your question? 611 00:20:40,224 --> 00:20:41,077 Boom. 612 00:20:41,117 --> 00:20:42,377 Yeah. In a weird way, it does. 613 00:20:42,417 --> 00:20:43,747 You were right, Bob. 614 00:20:43,787 --> 00:20:45,645 I didn't need to mother my sister. 615 00:20:45,670 --> 00:20:47,507 Gayle would've been completely fine without me. 616 00:20:47,547 --> 00:20:49,467 I should've stayed here. How'd it go today? 617 00:20:50,920 --> 00:20:52,387 - (cat yowling) - Uh, really well. 618 00:20:52,427 --> 00:20:55,379 Uh, maybe don't use the employee bathroom. 619 00:20:55,404 --> 00:20:56,677 Okay. 620 00:20:56,717 --> 00:20:58,879 Um, you know anything about fixing yurts? 621 00:20:58,904 --> 00:20:59,807 Wait, what? 622 00:20:59,847 --> 00:21:01,977 ♪ You never know when I'm gonna appear ♪ 623 00:21:02,017 --> 00:21:04,647 ♪ Might be tomorrow, it might be next year ♪ 624 00:21:04,687 --> 00:21:06,977 ♪ Either way, expect a loud sound in your ear ♪ 625 00:21:07,002 --> 00:21:10,230 ♪ I'm the personification of what you most fear ♪ 626 00:21:10,255 --> 00:21:11,987 ♪ The creative block ♪ 627 00:21:12,027 --> 00:21:14,715 ♪ I always show up when you least expect it ♪ 628 00:21:14,740 --> 00:21:17,447 ♪ Your artistic drive? You better protect it ♪ 629 00:21:17,472 --> 00:21:19,972 ♪ Push through the noise, that's all you can do ♪ 630 00:21:19,997 --> 00:21:23,917 ♪ 'Cause the creative block is coming for you ♪ 631 00:21:23,942 --> 00:21:25,892 ♪ The creative block ♪ 632 00:21:25,917 --> 00:21:30,297 ♪ The creative block ♪ 633 00:21:30,337 --> 00:21:32,017 ♪ The creative block, the creative block. ♪ 634 00:21:32,041 --> 00:21:36,320 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 44981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.