All language subtitles for Bapu Ni Manda Mera (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,330 --> 00:01:44,950 Dad, 2 00:01:46,080 --> 00:01:48,830 The day of wedding, it would have been really great if you were here. 3 00:01:49,700 --> 00:01:51,200 Today, your grandson Sona, 4 00:01:51,950 --> 00:01:52,830 has gotten married. 5 00:01:53,580 --> 00:01:54,580 They'll be here any minute. 6 00:01:54,830 --> 00:01:55,450 Sister! 7 00:01:55,700 --> 00:01:56,080 Yes? 8 00:01:56,080 --> 00:01:57,450 Come. The couple has arrived. 9 00:01:57,950 --> 00:01:58,330 Really! 10 00:01:58,700 --> 00:01:59,450 Finally, they've arrived. 11 00:02:00,080 --> 00:02:01,200 I'm in awe. 12 00:02:02,200 --> 00:02:02,580 Come. 13 00:02:03,700 --> 00:02:04,950 - Here comes my son. - Yes 14 00:02:06,080 --> 00:02:06,830 Here, give it to me. 15 00:02:24,580 --> 00:02:26,080 I'm so happy. 16 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 Girls, sing the songs of celebrations! 17 00:02:29,200 --> 00:02:31,580 *singing regional folk song* 18 00:02:31,580 --> 00:02:32,700 God bless my son. 19 00:02:32,700 --> 00:02:46,450 *singing regional folk song* 20 00:02:48,200 --> 00:02:50,080 Hail to Baba Sita Ram! 21 00:02:50,950 --> 00:02:53,950 Hail to Baba Sita Ram! 22 00:02:54,830 --> 00:02:56,950 Mother, what's this all about? 23 00:02:56,950 --> 00:02:57,950 Son... 24 00:02:57,950 --> 00:02:59,700 Baba Sita Ram has foretold... 25 00:02:59,830 --> 00:03:02,450 that in one and a quarter month, you'll be married with just a snap of fingers. 26 00:03:02,450 --> 00:03:03,950 Forget about me, you go get remarried. 27 00:03:04,330 --> 00:03:06,700 Because my father won't let me get married ever. 28 00:03:07,700 --> 00:03:08,700 Mr. Sardar 29 00:03:09,700 --> 00:03:11,200 I demand only 500 kg gold, 30 00:03:12,200 --> 00:03:13,830 And 50 kg gold ring, 31 00:03:14,700 --> 00:03:17,700 to my father, Sardar Bahadur Singh. 32 00:03:18,830 --> 00:03:19,450 But what we have heard is 33 00:03:19,700 --> 00:03:20,950 that your father is no more! 34 00:03:21,330 --> 00:03:22,580 So what? 35 00:03:22,700 --> 00:03:24,580 This is the way to show respect to our elders. 36 00:03:25,080 --> 00:03:25,830 Do you own gold? 37 00:03:26,200 --> 00:03:28,830 We do but not for dead people. 38 00:03:29,700 --> 00:03:33,950 Mada'am enjoy some ladoos since I expect a FOR-KA-TU-MB-ER 39 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 FOR-KA-TU-MB-ER. 40 00:03:35,450 --> 00:03:38,450 Sardar ji, it's FORTUNER. 41 00:03:38,700 --> 00:03:41,700 Son, since you are the one providing the car so you must know better. 42 00:03:42,450 --> 00:03:45,080 There should be no lack in the hospitality for the groom's side. 43 00:03:45,450 --> 00:03:48,080 4000 guests will be coming that too on horses. 44 00:03:48,080 --> 00:03:49,450 - Horses? - We'll go all out. 45 00:03:49,700 --> 00:03:50,830 Hail to Baba Sita Ram. 46 00:03:50,950 --> 00:03:54,080 He said,"4000 guests on horses and we'll go all out." 47 00:03:54,080 --> 00:03:56,580 Forget about 4000 horses, what about 4000 pound horse litter? 48 00:03:57,200 --> 00:03:59,080 Is he thinking of taking 2000 muckers to the wedding? 49 00:03:59,080 --> 00:04:02,200 Mother, problems cannot be tackled by performing these rituals. 50 00:04:02,450 --> 00:04:05,950 The root cause of my problems, my father, you should think of a solution for that. 51 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 Don't you worry, my child. Don't worry. 52 00:04:08,080 --> 00:04:08,830 Don't stress out, 53 00:04:09,450 --> 00:04:10,830 Just think of it as the last ritual. 54 00:04:37,700 --> 00:04:38,450 What's the matter? 55 00:04:38,830 --> 00:04:39,700 Why did you stop the bus? 56 00:04:42,330 --> 00:04:44,200 Madam, ther's black magic done in front. 57 00:04:47,080 --> 00:04:47,580 Black magic? 58 00:04:47,950 --> 00:04:50,950 My mother told me that black magic is ver dangerous. 59 00:04:51,700 --> 00:04:52,830 Take the bus back. 60 00:04:53,200 --> 00:04:55,330 Don't you worry. Let me handle this. 61 00:04:57,080 --> 00:04:57,830 [bus door opens] 62 00:05:00,200 --> 00:05:00,830 [sighs] 63 00:05:42,080 --> 00:05:42,330 Ohh.. 64 00:05:42,580 --> 00:05:43,080 Ohh..madam 65 00:05:43,330 --> 00:05:45,450 Please tell madam not to go close to the black magic 66 00:05:45,450 --> 00:05:46,700 as it contain ghostly spirits. 67 00:05:56,330 --> 00:05:57,450 It’s Finish Run.. 68 00:05:58,580 --> 00:05:59,080 R..run. 69 00:06:18,450 --> 00:06:19,080 Let's head back? 70 00:06:23,330 --> 00:06:24,080 How will we go now? 71 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 The driver ran away. 72 00:06:26,450 --> 00:06:27,580 Don't worry. 73 00:06:27,700 --> 00:06:28,580 I'll drive the bus. 74 00:06:28,830 --> 00:06:29,700 Now you'll drive? 75 00:06:29,950 --> 00:06:30,950 Go and sit in the bus quitely. 76 00:07:04,450 --> 00:07:04,950 Finally, they left. 77 00:07:06,950 --> 00:07:08,450 Thankfully, I'm safe. 78 00:07:36,200 --> 00:07:36,830 Wow! 79 00:07:38,330 --> 00:07:39,450 School has progressed so much! 80 00:07:40,080 --> 00:07:41,580 They've kept lady bus drivers! 81 00:07:49,450 --> 00:07:51,080 That too, a pretty one. 82 00:07:51,830 --> 00:07:53,080 Come on now, my child. 83 00:07:53,330 --> 00:07:54,580 We are already late. 84 00:07:55,580 --> 00:07:55,950 Hey! 85 00:07:56,080 --> 00:07:56,450 Hurry up. 86 00:08:02,200 --> 00:08:03,330 Hey! wait..wait..wait 87 00:08:03,950 --> 00:08:05,080 There's the jinx. 88 00:08:05,330 --> 00:08:05,830 What jinx? 89 00:08:06,200 --> 00:08:06,450 Sohna. 90 00:08:08,580 --> 00:08:10,330 Mom, that's my friend. He's coming with us. 91 00:08:10,450 --> 00:08:11,200 Shame on you! 92 00:08:11,450 --> 00:08:11,580 Huh! 93 00:08:12,080 --> 00:08:14,950 People don't even face him and you are taking him along for an auspicious occasion? 94 00:08:15,330 --> 00:08:16,830 What were you thinking? 95 00:08:16,830 --> 00:08:19,080 Mom, thiese are all superstitions. He is my best friend. 96 00:08:19,330 --> 00:08:21,200 If he'll go then only I'll go otherwise I'm not going. 97 00:08:21,200 --> 00:08:21,580 Huh. 98 00:08:24,950 --> 00:08:25,700 Greetings! Aunt. 99 00:08:27,330 --> 00:08:28,450 Satisfied with your unanswered greeting? 100 00:08:28,580 --> 00:08:30,330 Well, this isn't the first time my greeting going unanswered. 101 00:08:30,830 --> 00:08:33,200 I know aunt has a bit of a temper and let's be honest, her heart isn't exactly made of gold. 102 00:08:33,200 --> 00:08:35,450 Okay, leave it. Let's go, we are already late. 103 00:08:35,450 --> 00:08:37,330 You're rushing around as if the girl's about to elope. 104 00:08:37,830 --> 00:08:38,830 Shame on you. 105 00:08:39,080 --> 00:08:39,950 What a jinx. 106 00:08:40,450 --> 00:08:43,080 Don't worry, aunt! We're not tying down our brother with a girl who's got more drama than a soap opera. 107 00:08:52,580 --> 00:08:54,450 Is the girl's mother a native of China? 108 00:09:01,580 --> 00:09:03,080 Try to be a little shy. 109 00:09:03,330 --> 00:09:04,700 sitting as if you're some king. 110 00:09:08,450 --> 00:09:10,330 Don't seem to shy. It questions your gender. 111 00:09:10,700 --> 00:09:12,330 We've come to see a girl, not to show one. 112 00:09:14,580 --> 00:09:14,950 Sister! 113 00:09:15,450 --> 00:09:16,330 Ask your daughter to come outside. 114 00:09:17,700 --> 00:09:17,950 Sister! 115 00:09:18,330 --> 00:09:19,950 We were about to tell you that... 116 00:09:20,450 --> 00:09:22,080 Our daughter is nowhere to be found. 117 00:09:22,950 --> 00:09:23,580 *laughs anxiously* 118 00:09:23,830 --> 00:09:24,580 It's okay. 119 00:09:24,700 --> 00:09:28,830 Good girls often get cold feet when they hear the term MARRIAGE. 120 00:09:30,080 --> 00:09:31,950 I meant to say that she ran away. 121 00:09:35,450 --> 00:09:37,830 That's good. Running is good for health. 122 00:09:38,450 --> 00:09:41,450 Son, our daughter got married to someone else. 123 00:09:47,830 --> 00:09:50,200 There's plenty of other girls in Punjab. Don't worry. 124 00:09:50,200 --> 00:09:51,450 You, misfortune magnet! 125 00:09:51,950 --> 00:09:54,080 If you can't speak good, then atleast keep your mouth shut. 126 00:09:54,080 --> 00:09:57,080 How vmany times did I told you not to bring this jinx along. 127 00:09:57,830 --> 00:09:58,830 Come here.. 128 00:09:59,330 --> 00:10:00,700 What did i do wrong? 129 00:10:01,080 --> 00:10:03,200 You knnow there's no guarantee for facial hair. 130 00:10:03,200 --> 00:10:04,080 Wait! I'll tell you. 131 00:10:04,580 --> 00:10:05,450 Trying to be smart. 132 00:10:06,080 --> 00:10:07,200 Aunnt, just don't bite us. 133 00:10:07,200 --> 00:10:07,830 Jinx! 134 00:10:09,950 --> 00:10:11,950 Made an innocent girl ran away. 135 00:10:30,830 --> 00:10:31,580 Come fast. 136 00:10:33,450 --> 00:10:34,830 Oh god, 137 00:10:36,200 --> 00:10:37,330 here we are again. 138 00:10:38,330 --> 00:10:38,950 What happened now? 139 00:10:39,080 --> 00:10:40,330 Did you see another black magic done? 140 00:10:40,700 --> 00:10:44,330 Worse than a black magic. That guy is the king of bad luck. 141 00:10:44,580 --> 00:10:47,450 Whoever comes close to him, faces bad luck. 142 00:10:47,950 --> 00:10:50,580 The whole world is reaching the moon, and you still believe in superstitions? 143 00:10:50,950 --> 00:10:52,200 Speak softly, madam! 144 00:10:52,200 --> 00:10:53,330 If he hears you, 145 00:10:53,580 --> 00:10:56,580 those guys who went to the moon will fall back down. 146 00:10:56,950 --> 00:10:58,080 You start the bus. 147 00:10:58,200 --> 00:10:58,450 Okay. 148 00:10:59,080 --> 00:11:01,580 Don't stare at him. Look towards me. 149 00:11:02,450 --> 00:11:03,080 Start the bus. 150 00:11:03,580 --> 00:11:04,080 Hmm.. 151 00:11:33,830 --> 00:11:34,330 See, 152 00:11:34,700 --> 00:11:36,080 The very thing I was worried about has happened. 153 00:11:36,830 --> 00:11:37,330 What happened? 154 00:11:37,830 --> 00:11:38,700 Let me check. 155 00:11:45,580 --> 00:11:47,330 Let's inspect, what occured. 156 00:11:50,200 --> 00:11:51,080 Thank God. 157 00:11:51,700 --> 00:11:52,330 Nothinng happened. 158 00:11:52,450 --> 00:11:53,450 Only the tyre got punctured. 159 00:11:54,080 --> 00:11:55,950 Tyre got punctured and you are stating nothinng happened! 160 00:11:56,580 --> 00:11:58,580 The way you stared at him passionately 161 00:11:58,700 --> 00:12:00,080 could have definitely caused our bus to stumble. 162 00:12:00,330 --> 00:12:01,200 Stop with your nuisance. 163 00:12:01,200 --> 00:12:01,950 Fix the wheel. 164 00:12:02,450 --> 00:12:05,200 Today, I'm changing the tire but from tomorrow I'll be changing the route. 165 00:12:05,450 --> 00:12:07,200 Put the other tire on properly. 166 00:12:07,450 --> 00:12:08,200 And hurry up! 167 00:12:08,330 --> 00:12:10,200 Madam, it's not as simple as changing a whatsapp status, 168 00:12:10,330 --> 00:12:11,450 that changes faster than you can snnap your fingers. 169 00:12:11,700 --> 00:12:12,580 It'll take atleast 2 hours. 170 00:12:25,080 --> 00:12:26,580 - Hello. - Hello. 171 00:12:27,080 --> 00:12:30,200 Our bus broke down. Can you drop us to school? 172 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 Tell me, 173 00:12:32,330 --> 00:12:34,200 Anything for you. 174 00:12:34,580 --> 00:12:37,080 Just drop us to school. 175 00:12:37,080 --> 00:12:37,700 Come along. 176 00:12:37,950 --> 00:12:39,830 Gurwinder, start arranging the students.. 177 00:12:40,580 --> 00:12:41,330 Oh my god! 178 00:12:41,950 --> 00:12:43,830 I never thought of getting a beautiful girl like you. 179 00:12:44,450 --> 00:12:44,950 Co..come 180 00:12:47,330 --> 00:12:47,830 Keep moving. 181 00:12:49,830 --> 00:12:50,330 Hurry up! 182 00:12:50,700 --> 00:12:51,830 Stand in queue. 183 00:12:52,580 --> 00:12:53,700 Madam, please don't sit here. 184 00:12:54,200 --> 00:12:56,080 Many people died by sitting here. 185 00:12:56,330 --> 00:12:56,830 Oh! 186 00:12:57,330 --> 00:12:58,580 Madam, now don't even think of sitting there. 187 00:12:58,830 --> 00:13:01,450 Since, everything he says comes true. 188 00:13:01,450 --> 00:13:02,080 Mind your own buisness. 189 00:13:02,330 --> 00:13:03,330 Get the bus fixed. 190 00:13:04,080 --> 00:13:04,580 Never mind. 191 00:13:05,080 --> 00:13:07,830 - I'll sit at the back with students. - Sure, madam. 192 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 - Shall we move? - Yes! 193 00:13:30,450 --> 00:13:30,950 Madam? 194 00:13:31,700 --> 00:13:33,330 If you don't mind, can I ask you a question? 195 00:13:33,700 --> 00:13:35,950 Well, it depends upon the question. 196 00:13:37,580 --> 00:13:38,950 You are so beautiful, 197 00:13:39,450 --> 00:13:40,330 and educated 198 00:13:41,080 --> 00:13:42,330 Why did you pusue bus driving as a job? 199 00:13:43,200 --> 00:13:43,830 What? 200 00:13:44,950 --> 00:13:45,580 I meant that... 201 00:13:46,330 --> 00:13:47,700 If the bus tire gets puctured, 202 00:13:48,700 --> 00:13:49,830 can you fix that? 203 00:13:51,450 --> 00:13:52,950 Am I bus driver? 204 00:13:54,580 --> 00:13:55,080 *giggles* 205 00:14:04,200 --> 00:14:05,580 Sister, are you home? 206 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 Here she comes to pick at my wounds. 207 00:14:10,580 --> 00:14:11,080 Huh! 208 00:14:17,330 --> 00:14:18,450 I was on my way to buy some grocery. 209 00:14:18,830 --> 00:14:20,200 On my way, I met Sita aunt 210 00:14:20,450 --> 00:14:21,950 She told me that your son's marriage proposal didn't go well. 211 00:14:23,080 --> 00:14:23,830 Sister, 212 00:14:24,200 --> 00:14:25,830 On such occasions, before leaving the house, 213 00:14:25,950 --> 00:14:27,200 you should be careful, 214 00:14:27,450 --> 00:14:29,080 of any jinxer. 215 00:14:29,580 --> 00:14:30,700 Careful of jinxer? 216 00:14:31,080 --> 00:14:32,330 We took the jinxer with us. 217 00:14:32,450 --> 00:14:33,330 Listen to me, 218 00:14:33,450 --> 00:14:34,830 Get your son checked. 219 00:14:35,200 --> 00:14:36,830 Oh! What happened to my son? 220 00:14:36,950 --> 00:14:38,080 He's perfectly fit and fine. 221 00:14:38,080 --> 00:14:39,700 Entire village is annoyed with your son. 222 00:14:40,330 --> 00:14:42,830 Your son brings trouble to annyone he lays his hands on. 223 00:14:43,330 --> 00:14:44,200 Take yesterday's incident. 224 00:14:44,330 --> 00:14:45,700 I constantly warmed my son, 225 00:14:45,950 --> 00:14:47,830 not to take him along, 226 00:14:47,830 --> 00:14:48,700 It turned out just as I dreaded, 227 00:14:48,830 --> 00:14:49,450 the girl eloped. 228 00:14:49,700 --> 00:14:51,080 Watch your mouth. 229 00:14:51,200 --> 00:14:52,950 Did the girl elope with my son? 230 00:14:53,200 --> 00:14:53,330 Huh! 231 00:14:53,700 --> 00:14:56,700 The girl wasn't right, yet they are blaming my son. 232 00:14:57,080 --> 00:14:58,450 *mumbling* 233 00:15:08,830 --> 00:15:09,580 Hey! Ginti. 234 00:15:10,450 --> 00:15:10,700 Ginnti, 235 00:15:12,830 --> 00:15:13,080 Ginti, 236 00:15:13,450 --> 00:15:14,080 I've found sister-in-law 237 00:15:14,950 --> 00:15:17,330 Leave it buddy. Only god knows where she's been all this time. 238 00:15:17,450 --> 00:15:18,580 I won't marry her now. 239 00:15:18,580 --> 00:15:20,450 I'm talking about your sister-in-law not mine. 240 00:15:21,330 --> 00:15:22,450 Eyes as wide as a full moon, 241 00:15:22,700 --> 00:15:24,450 Nose as sharp as a tip of sword. 242 00:15:24,700 --> 00:15:26,450 Lips as plumped as orannge slices. 243 00:15:26,830 --> 00:15:29,330 Speaks as if Angelina jolie is speaking. 244 00:15:30,580 --> 00:15:33,200 Haha.. And what does it concern to you in this? 245 00:15:33,330 --> 00:15:34,950 It concerns me, brother. 246 00:15:35,080 --> 00:15:36,700 We were just wandering here and there.; 247 00:15:36,950 --> 00:15:38,450 when the path was straightforward. 248 00:15:38,450 --> 00:15:38,950 Hey! 249 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 Leave the scissors. 250 00:15:40,330 --> 00:15:42,330 You've converted a decent pant into an underwear. 251 00:15:43,580 --> 00:15:44,700 Talking all rubbish. 252 00:15:44,950 --> 00:15:45,700 How did you find the girl? 253 00:15:45,830 --> 00:15:46,830 She's a teacher. 254 00:15:46,830 --> 00:15:47,950 School bus broke down. 255 00:15:48,330 --> 00:15:50,080 And, my destiny was in favour. 256 00:15:50,450 --> 00:15:52,080 I've just dropped her to school. 257 00:15:52,200 --> 00:15:53,700 - So, th bus broke down, - Yes! 258 00:15:53,830 --> 00:15:56,200 So you got her in the car, dropped her off and this is how you got the girl? 259 00:15:56,580 --> 00:15:57,700 We haven't become a thing yet, brother 260 00:15:58,200 --> 00:15:59,330 I'm ready to create one. 261 00:15:59,700 --> 00:16:01,330 I just want your help. 262 00:16:01,330 --> 00:16:02,200 Hey! 263 00:16:02,830 --> 00:16:03,450 Control your emotions. 264 00:16:04,200 --> 00:16:04,700 Getting all worked up. 265 00:16:24,200 --> 00:16:25,950 Let's go the mall on sunday. 266 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 Come on, let's start moving. 267 00:16:35,080 --> 00:16:35,950 What happened now? 268 00:16:36,200 --> 00:16:37,330 Who's bothering you now? 269 00:16:40,450 --> 00:16:43,330 I think yesterday's effect is still lingering. 270 00:16:43,830 --> 00:16:44,700 Get it fixed properly. 271 00:16:44,950 --> 00:16:45,700 Y..y..yes..yes 272 00:17:00,950 --> 00:17:02,830 Your limo broke down again? 273 00:17:03,200 --> 00:17:04,950 This idiot, doesn't get the bus fixed properly. 274 00:17:05,450 --> 00:17:07,830 Can you please drop us to the school? We are getting late. 275 00:17:08,080 --> 00:17:10,200 Scooter can't handle this much people. If you say, I can drop you. 276 00:17:11,330 --> 00:17:11,830 Okay. 277 00:17:12,830 --> 00:17:14,200 Geet madam, atleast you stay. 278 00:17:14,830 --> 00:17:17,080 How will I handle the kids and the bus altogether? 279 00:17:17,700 --> 00:17:19,080 Yes, I think he's right. 280 00:17:19,450 --> 00:17:20,950 Can you please drop me to the school? 281 00:17:21,200 --> 00:17:24,450 And, you get the bus fixed and reach the school with students quickly. 282 00:17:25,200 --> 00:17:25,950 Okay. 283 00:17:25,950 --> 00:17:27,700 You go ahead, we'll come. 284 00:17:27,700 --> 00:17:28,950 - Okay. - Sit properly. 285 00:17:29,700 --> 00:17:30,700 Hold me tight. 286 00:17:32,080 --> 00:17:33,450 There are too many bumps on the road so you may fall. 287 00:17:37,700 --> 00:17:49,080 *Song starts* 288 00:17:49,700 --> 00:17:52,580 Learning to bloom like a full rose. 289 00:17:52,580 --> 00:17:55,330 The fragrance attracts me here. 290 00:17:55,700 --> 00:17:58,580 With kohl in your eyes, you cast a spell, 291 00:17:58,580 --> 00:18:00,950 Cheeks like sugar. 292 00:18:01,330 --> 00:18:04,200 Smiling, you look so beautiful, 293 00:18:04,200 --> 00:18:06,580 Today, you'll woo someone. 294 00:18:09,950 --> 00:18:12,950 With your perfurme wafting in the air, 295 00:18:12,950 --> 00:18:15,450 Today, you will win a handsome young man's heart. 296 00:18:16,200 --> 00:18:19,080 With your perfurme wafting in the air, 297 00:18:19,080 --> 00:18:22,080 Today, you will win a handsome young man's heart. 298 00:18:36,450 --> 00:18:41,830 With craftsmanship like yours, you’re something special, 299 00:18:41,830 --> 00:18:47,700 Just thinking about you brings joy, you are that feeling of warmth. 300 00:18:47,950 --> 00:18:50,950 Stars ignite jealousy in others, 301 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 As the running water, becomes still. 302 00:18:54,200 --> 00:18:56,830 The fireflies that sparkle in the night, 303 00:18:57,080 --> 00:18:59,700 The leaves that rustle with every step. 304 00:18:59,700 --> 00:19:02,700 When you gaze intently, oh dear, 305 00:19:02,830 --> 00:19:05,580 Everyone else feels shy and small. 306 00:19:08,450 --> 00:19:11,450 With your perfurme wafting in the air, 307 00:19:11,580 --> 00:19:14,580 Today, you will win a handsome young man's heart. 308 00:19:14,700 --> 00:19:17,700 With your perfurme wafting in the air, 309 00:19:17,700 --> 00:19:20,700 Today, you will win a handsome young man's heart. 310 00:19:34,830 --> 00:19:37,830 I found true love, 311 00:19:38,200 --> 00:19:39,950 within you. 312 00:19:40,950 --> 00:19:43,580 In my dreams, 313 00:19:43,830 --> 00:19:45,830 you sit beside me. 314 00:19:46,580 --> 00:19:49,580 Your bangles shimmer with beauty, 315 00:19:49,700 --> 00:19:52,450 Breathless, I long for more. 316 00:19:52,700 --> 00:19:55,200 The dupatta draped over your head looks stunning, 317 00:19:55,450 --> 00:19:58,330 The moon pales when you adorn yourself. 318 00:19:58,700 --> 00:20:03,950 With a lovely charm, you captivate all, 319 00:20:06,950 --> 00:20:09,950 With your perfurme wafting in the air, 320 00:20:10,200 --> 00:20:12,830 Today, you will win a handsome young man's heart. 321 00:20:13,200 --> 00:20:16,200 With your perfurme wafting in the air, 322 00:20:16,200 --> 00:20:19,200 Today, you will win a handsome young man's heart. 323 00:20:23,580 --> 00:20:28,200 *phone ringing* 324 00:20:28,200 --> 00:20:29,450 Whose calling me? 325 00:20:32,330 --> 00:20:32,700 Yes? 326 00:20:33,080 --> 00:20:33,700 What happened now? 327 00:20:35,950 --> 00:20:36,200 Oh! 328 00:20:37,330 --> 00:20:37,830 Okay, I'm coming. 329 00:20:55,330 --> 00:20:55,950 Kinde! 330 00:20:55,950 --> 00:20:56,580 Hm..? 331 00:20:57,950 --> 00:21:00,580 How did you managed to plan all of this? 332 00:21:01,830 --> 00:21:05,330 The bus broke down at the very exact point. 333 00:21:06,830 --> 00:21:07,830 Well, you know 334 00:21:08,700 --> 00:21:11,580 Kindi's measuring tape measures accurately. 335 00:21:11,700 --> 00:21:12,200 Haha..Liar. 336 00:21:12,580 --> 00:21:15,580 How did your confidence get so high? 337 00:21:15,950 --> 00:21:20,330 You can even take out a pyjama from the fabric for an underwear. 338 00:21:21,080 --> 00:21:22,580 Enough of the jokes. Tell me the truth now. 339 00:21:24,080 --> 00:21:25,200 I bribed him of chicken kabab 340 00:21:25,450 --> 00:21:25,700 Oh! 341 00:21:26,080 --> 00:21:27,200 And a bottle of liquor. 342 00:21:27,200 --> 00:21:27,580 Okay. 343 00:21:27,700 --> 00:21:29,200 That idiot was on top of the moon. 344 00:21:29,450 --> 00:21:29,700 Ahan? 345 00:21:29,830 --> 00:21:30,580 He said,"Kindi?" 346 00:21:31,330 --> 00:21:32,080 You just order, 347 00:21:32,700 --> 00:21:34,580 and I'll make the bus stop at every few kilometer. 348 00:21:36,080 --> 00:21:37,950 And he agreed? 349 00:21:38,700 --> 00:21:40,080 Why wouldn't he not? 350 00:21:40,700 --> 00:21:43,700 Or else I would have beaten him up with my tailoring scissors. 351 00:21:43,950 --> 00:21:46,330 Hey! Why to use tailoring scissors, 352 00:21:46,580 --> 00:21:48,950 When you had sewing needle. 353 00:21:49,330 --> 00:21:50,580 That would have work much better. 354 00:21:54,700 --> 00:21:55,200 Hey? 355 00:21:56,700 --> 00:21:57,950 Why is Bajwa calling? 356 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 Put it on speaker. 357 00:21:59,450 --> 00:21:59,700 What? 358 00:22:00,080 --> 00:22:01,200 on speaker! 359 00:22:02,080 --> 00:22:02,700 Hello? 360 00:22:02,950 --> 00:22:03,580 How are you? 361 00:22:04,080 --> 00:22:08,080 What made you think of us today? 362 00:22:08,330 --> 00:22:08,700 Brother! 363 00:22:09,200 --> 00:22:10,830 You are always in my thoughts. 364 00:22:10,950 --> 00:22:11,450 Really? 365 00:22:11,830 --> 00:22:14,830 No wonder I get hiccups frequently. 366 00:22:15,200 --> 00:22:15,830 Drop it, 367 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 don't push it anymore. 368 00:22:17,450 --> 00:22:18,700 You and kindi didn't even came to my wedding. 369 00:22:19,330 --> 00:22:20,330 Now I'm hosting a party for my son's first Lohri celebration. 370 00:22:20,700 --> 00:22:21,830 If you guys don't show up now, 371 00:22:22,330 --> 00:22:23,330 I'll delete your numbers straight away. 372 00:22:23,580 --> 00:22:23,830 Oh! come on, 373 00:22:24,330 --> 00:22:25,450 Why wouldn't we come! 374 00:22:25,830 --> 00:22:28,450 With God's blessing,It's our niece's first lohri. 375 00:22:28,700 --> 00:22:30,950 We'll surely make a grand entrance. 376 00:22:31,450 --> 00:22:32,080 Okay then, 377 00:22:32,330 --> 00:22:32,830 See you soon. 378 00:22:33,330 --> 00:22:33,700 Bye. 379 00:22:34,200 --> 00:22:35,950 Love you tons. 380 00:22:38,200 --> 00:22:38,700 Thinking of going? 381 00:22:40,080 --> 00:22:40,950 Ofcourse, 382 00:22:41,830 --> 00:22:44,830 No one ususally puts up with bachelors; 383 00:22:45,200 --> 00:22:47,950 look how respectfully he's inviting us. 384 00:22:48,080 --> 00:22:48,830 We'll definitely go. 385 00:22:49,080 --> 00:22:49,450 *giggles* 386 00:22:49,450 --> 00:22:50,830 Make another glass for me. 387 00:22:54,080 --> 00:22:55,200 Hail to Baba ji. 388 00:22:55,450 --> 00:22:58,450 Keep your blessings upon my son, Baba ji. 389 00:22:58,700 --> 00:22:59,080 Hail.. 390 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Hail to Baba ji. 391 00:23:02,080 --> 00:23:02,700 Hail to Baba ji. 392 00:23:07,080 --> 00:23:08,450 What are you doing? 393 00:23:08,450 --> 00:23:09,580 Oh God! Leave it. 394 00:23:09,830 --> 00:23:10,580 Have you gone mad? 395 00:23:11,080 --> 00:23:12,580 These lentils cost a fortune. 396 00:23:12,700 --> 00:23:14,450 Hey! I'm doing this for our son's marriage. 397 00:23:14,580 --> 00:23:15,700 Weddings doesn't happen with the help of lentils 398 00:23:15,830 --> 00:23:16,950 But, with full celebrations. 399 00:23:17,080 --> 00:23:19,830 I can't leave my son unmarried because of your demand for dowry. 400 00:23:20,080 --> 00:23:21,330 I don't mind him beinng unmarried for rest of his life. 401 00:23:21,580 --> 00:23:23,080 But I won't allow him getting married in a poor family. 402 00:23:23,450 --> 00:23:24,080 I'm.. 403 00:23:24,450 --> 00:23:24,830 a JATT. 404 00:23:25,200 --> 00:23:26,580 Son of a JATT will only get married... 405 00:23:26,830 --> 00:23:27,450 from where... 406 00:23:28,450 --> 00:23:29,700 I get a car this big. 407 00:23:30,950 --> 00:23:31,700 Excuse me! 408 00:23:31,830 --> 00:23:32,330 Yes? 409 00:23:33,700 --> 00:23:35,330 Do you know where Sardar Sukhdev r esides? 410 00:23:35,700 --> 00:23:35,950 Why? 411 00:23:36,450 --> 00:23:36,950 What's the matter? 412 00:23:36,950 --> 00:23:37,830 Came here to meet the boy for our daughter. 413 00:23:38,330 --> 00:23:38,830 Oh! 414 00:23:39,200 --> 00:23:39,700 *clears throat* 415 00:23:40,080 --> 00:23:41,200 I'm Sukhdev Singh. 416 00:23:42,080 --> 00:23:43,330 You are Sukhdev Singh? 417 00:23:43,830 --> 00:23:44,080 Yes. 418 00:23:44,580 --> 00:23:45,580 Let's head back then. 419 00:23:47,330 --> 00:23:48,200 Don't you want to meet the boy? 420 00:23:48,450 --> 00:23:49,830 We've seen his family. 421 00:23:50,200 --> 00:23:50,950 And that's more than enough. 422 00:23:51,080 --> 00:23:52,200 So, what else is there to see? 423 00:23:53,580 --> 00:23:54,950 With face like a bike seat, 424 00:23:54,950 --> 00:23:55,950 and demands a car. 425 00:23:57,580 --> 00:23:59,080 Got the keys to your porshe? 426 00:23:59,950 --> 00:24:01,200 Now, drive it carefully. 427 00:24:01,450 --> 00:24:02,580 Don't toss it into the canal. 428 00:24:03,700 --> 00:24:04,450 Idiot. 429 00:24:22,950 --> 00:24:24,700 Pandit ji! Ram Ram, Ram Ram 430 00:24:24,700 --> 00:24:26,200 Ram Ram, Sardar ji. 431 00:24:28,950 --> 00:24:31,200 How much longer will this troublesome planetary phase continue? 432 00:24:31,450 --> 00:24:31,700 A... 433 00:24:32,080 --> 00:24:32,700 Bless me. 434 00:24:33,200 --> 00:24:34,700 It will last for atleast one and a quarter year. 435 00:24:36,080 --> 00:24:38,080 So 37 years. 436 00:24:38,950 --> 00:24:39,330 I.. 437 00:24:40,080 --> 00:24:40,950 said one and a quarter year. 438 00:24:41,200 --> 00:24:44,700 No, I meant my son, Sohna will turn 37 years by then. 439 00:24:45,700 --> 00:24:48,330 You should be thankful that it'll be all over in one and a quarter year. 440 00:24:48,950 --> 00:24:50,580 If it hadn't been me... 441 00:24:51,200 --> 00:24:52,830 you would have been facing this planetary troublesome for the rest of your life. 442 00:24:53,580 --> 00:24:54,830 Wait for another one and a quarter year. 443 00:24:55,580 --> 00:24:57,080 I can wait much longer, 444 00:24:57,200 --> 00:24:58,580 but that mother-son duo doesnn't settle down. 445 00:24:59,830 --> 00:25:00,080 Pandit ji? 446 00:25:01,580 --> 00:25:02,700 If you don't mind, can I ask you something? 447 00:25:02,950 --> 00:25:03,450 Hm? 448 00:25:03,580 --> 00:25:05,200 Why have you pulled me into this confusion? 449 00:25:05,700 --> 00:25:07,580 You are telling me 450 00:25:07,830 --> 00:25:08,200 that.. 451 00:25:08,330 --> 00:25:09,330 I shouldn't let my son get married. 452 00:25:10,330 --> 00:25:10,950 And, on the other hand, 453 00:25:11,200 --> 00:25:11,950 you are advising my wife 454 00:25:12,080 --> 00:25:13,080 to offer lentils into the canal. 455 00:25:13,450 --> 00:25:14,700 She's also my devotee. 456 00:25:15,080 --> 00:25:16,330 How can I let her down? 457 00:25:17,830 --> 00:25:20,580 I hope your rituals don't knock me out. 458 00:25:24,830 --> 00:25:26,950 Here, take the money and let me in first. 459 00:25:27,080 --> 00:25:28,330 I need to meet Baba ji as soon as I can. 460 00:25:29,700 --> 00:25:31,200 Lady, the people over here are also in a hurry. 461 00:25:31,200 --> 00:25:32,700 They are not here to dug a well. 462 00:25:32,830 --> 00:25:33,450 Whatever. 463 00:25:33,580 --> 00:25:33,950 I'm going inside. 464 00:25:33,950 --> 00:25:34,580 O hello, lady? 465 00:25:34,830 --> 00:25:35,700 Don't you know? 466 00:25:36,080 --> 00:25:37,450 I am a true disciple of Baba ji. 467 00:25:37,580 --> 00:25:38,700 I come here regularly. 468 00:25:38,950 --> 00:25:39,330 Oh God! 469 00:25:39,700 --> 00:25:40,330 Whenn did she come? 470 00:25:42,700 --> 00:25:43,200 Pandit ji? 471 00:25:44,200 --> 00:25:45,330 If she sees me here, 472 00:25:45,700 --> 00:25:46,830 I'll be dead. 473 00:25:48,450 --> 00:25:48,830 What should I do now? 474 00:25:48,950 --> 00:25:49,580 Do one thing, 475 00:25:49,830 --> 00:25:50,330 Hide over there. 476 00:25:51,200 --> 00:25:51,830 Okay..okay. 477 00:25:51,830 --> 00:25:55,580 *distinct chattering* 478 00:25:55,580 --> 00:25:56,580 Yes, my child 479 00:25:57,580 --> 00:25:58,580 Let her in. 480 00:25:58,580 --> 00:25:58,950 Get aside. 481 00:26:01,830 --> 00:26:03,200 Honestly, I just don't get Baba ji at all. 482 00:26:03,450 --> 00:26:05,700 He should atleast stand for what he says. 483 00:26:06,580 --> 00:26:07,450 Hail to Baba ji 484 00:26:07,950 --> 00:26:09,080 Jai ho. Hail to Baba ji. 485 00:26:09,700 --> 00:26:10,080 Baba ji! 486 00:26:10,700 --> 00:26:11,700 Whatever remedies you asked us to do, 487 00:26:11,950 --> 00:26:12,950 we followed it religiously. 488 00:26:13,580 --> 00:26:14,450 But now I got it, 489 00:26:15,080 --> 00:26:17,330 your rituals and spells are of no use. 490 00:26:17,330 --> 00:26:18,950 Nothing has happened till now. 491 00:26:18,950 --> 00:26:19,200 O..sis.. 492 00:26:19,450 --> 00:26:20,080 Sister, 493 00:26:20,080 --> 00:26:22,080 It's not like it's a bomb that missed the mark. 494 00:26:22,450 --> 00:26:22,830 Look, 495 00:26:23,200 --> 00:26:25,450 these rituals do work but in their own way. 496 00:26:26,330 --> 00:26:28,080 It's not easy to position planets accordingly. 497 00:26:28,830 --> 00:26:32,830 Rahu and Ketu are both positioned in your son's 7th house. 498 00:26:33,330 --> 00:26:34,580 Forget Rahu, 499 00:26:35,330 --> 00:26:37,700 it's his father who's deeply rooted. 500 00:26:38,450 --> 00:26:39,080 Baba ji 501 00:26:39,580 --> 00:26:40,200 I'll give you.. 502 00:26:40,450 --> 00:26:41,830 loads of cash. 503 00:26:42,080 --> 00:26:44,080 You just tell me any ritual.. 504 00:26:44,330 --> 00:26:45,580 that will make... 505 00:26:45,830 --> 00:26:46,450 my husband unable to speak. 506 00:26:50,330 --> 00:26:52,830 *chanting mantra* 507 00:26:52,830 --> 00:26:53,580 Pandit ji! 508 00:26:53,830 --> 00:26:54,700 Wait..wait 509 00:26:55,580 --> 00:26:55,830 wait a minute. 510 00:26:56,200 --> 00:26:56,830 Here, 511 00:26:57,080 --> 00:26:58,200 take your monney back 512 00:26:59,200 --> 00:27:01,200 Don't mute me for her few bucks. 513 00:27:01,580 --> 00:27:02,700 Oh.... 514 00:27:03,830 --> 00:27:05,200 now I get it. 515 00:27:05,450 --> 00:27:07,330 Both the master and his follower are in this together. 516 00:27:07,700 --> 00:27:08,580 No, Surjit Kaur. 517 00:27:08,830 --> 00:27:09,950 He didn't tell me anything. 518 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 If he didn't tell you anything 519 00:27:11,330 --> 00:27:13,330 then how come you know everything? 520 00:27:14,080 --> 00:27:14,580 No worries, 521 00:27:15,080 --> 00:27:16,200 now I will change it. 522 00:27:16,830 --> 00:27:18,830 Changing the priest won't make a difference, lady. 523 00:27:18,950 --> 00:27:20,450 Position of planets will still remain the same. 524 00:27:21,450 --> 00:27:22,200 Not priest, 525 00:27:22,950 --> 00:27:24,080 now I'll change husband. 526 00:27:27,330 --> 00:27:28,080 You did the right thing, 527 00:27:28,200 --> 00:27:29,950 by coming before the completion of the mantras. 528 00:27:30,580 --> 00:27:31,950 Otherwise, you would have been 529 00:27:32,080 --> 00:27:32,950 explaining me all this by hand gestures. 530 00:27:37,580 --> 00:27:40,830 *distinct chattering* 531 00:27:40,830 --> 00:27:42,200 Everyone is in this together. 532 00:27:43,080 --> 00:27:44,700 I'll make sure to get my son married. 533 00:27:52,330 --> 00:27:57,080 *phone ringing* 534 00:27:57,080 --> 00:27:59,450 Your phone is ringing continously, come and get it. 535 00:28:00,830 --> 00:28:01,580 *phone ringing* 536 00:28:01,580 --> 00:28:03,450 The call will get disconnected. 537 00:28:03,700 --> 00:28:04,830 Did your hands stop working? 538 00:28:04,830 --> 00:28:05,830 Pick up the phone! 539 00:28:06,330 --> 00:28:07,450 It can be something urgent. 540 00:28:07,580 --> 00:28:09,080 *gibberish* 541 00:28:09,830 --> 00:28:10,330 Yes, aunt. 542 00:28:10,830 --> 00:28:11,580 Hey! Sukhdev! 543 00:28:11,950 --> 00:28:13,080 Are you planning to keep your son bachelor for the rest of your life? 544 00:28:13,700 --> 00:28:14,950 Why are you saying like that, aunt? 545 00:28:15,200 --> 00:28:15,950 Then what's the matter? 546 00:28:16,700 --> 00:28:18,830 You've rejected every single proposal thjat came by. 547 00:28:18,950 --> 00:28:19,830 Why am I to be blamed? 548 00:28:20,330 --> 00:28:22,080 I don't even utter a single word infront of them. 549 00:28:22,830 --> 00:28:26,580 What about the list of dowry items you present infront of them? 550 00:28:26,830 --> 00:28:27,700 Due to which they tend to leave. 551 00:28:28,700 --> 00:28:29,200 Listen to me, 552 00:28:29,700 --> 00:28:31,700 Tomorrow, I'm coming with the girl's family. 553 00:28:32,450 --> 00:28:35,330 If you said anything offensive infront of them, 554 00:28:35,700 --> 00:28:36,700 I'll smash your face. 555 00:28:38,450 --> 00:28:39,580 Give the phone to Surjit. 556 00:28:39,830 --> 00:28:40,080 Here, take it. 557 00:28:41,580 --> 00:28:42,580 It's aunt. 558 00:28:44,950 --> 00:28:45,830 Greetings aunt! 559 00:28:46,200 --> 00:28:47,580 Hear me out, 560 00:28:47,950 --> 00:28:50,080 I've schooled your husband properly. 561 00:28:51,200 --> 00:28:54,200 If he utters anything absurd infront of the guests then I'll handle him my way. 562 00:28:54,450 --> 00:28:55,950 I'll give him a whack. 563 00:28:56,200 --> 00:28:57,330 And don't be so happy, 564 00:28:57,950 --> 00:28:59,330 prepare some good delicacy for tomorrow. 565 00:28:59,450 --> 00:29:00,700 And don't worry about your husband. 566 00:29:00,950 --> 00:29:01,450 Okay? 567 00:29:01,580 --> 00:29:02,330 Okay aunt. 568 00:29:02,830 --> 00:29:03,330 Bye. 569 00:29:06,330 --> 00:29:07,580 Now, where are you going? 570 00:29:08,330 --> 00:29:09,450 Atleast hear me out. 571 00:29:10,450 --> 00:29:11,700 Here comes the romeo. 572 00:29:12,200 --> 00:29:13,450 *gibberish* 573 00:29:19,580 --> 00:29:19,950 Mother! 574 00:29:21,200 --> 00:29:23,080 What was dad blabbering about? 575 00:29:23,080 --> 00:29:24,700 Leave him and sit here. 576 00:29:25,330 --> 00:29:26,200 Hear me out. 577 00:29:26,580 --> 00:29:27,200 I'll be write back. 578 00:29:29,080 --> 00:29:30,200 I hope mother doesn't tell me to.. 579 00:29:30,830 --> 00:29:32,950 light up the diyas at night. 580 00:29:37,330 --> 00:29:38,200 Take this, son. 581 00:29:38,450 --> 00:29:39,700 Where do I have to offer this cloth now? 582 00:29:39,700 --> 00:29:40,450 Shut up! 583 00:29:40,830 --> 00:29:42,950 This has been bestowed by Baba Sita Ram ji after conducting the rituals on it. 584 00:29:43,080 --> 00:29:45,700 What rituals? This is ridiculous. 585 00:29:45,700 --> 00:29:47,450 Look at this, the cloth has turned to rags. 586 00:29:47,450 --> 00:29:48,080 You just be quiet. 587 00:29:48,450 --> 00:29:50,830 When you'll sit wearing this infront of the girls' family, 588 00:29:51,080 --> 00:29:52,580 They'll instantly offer you the good omens. 589 00:29:52,700 --> 00:29:55,830 I may not know about the good omens, but I'll be a laughing stock for sure. 590 00:29:56,080 --> 00:29:58,450 Moreover, they'll reject me on spot. 591 00:29:58,830 --> 00:30:00,950 Since I'll be looking like some priest. 592 00:30:01,200 --> 00:30:03,080 Oh! you shouldn't say bad about priests. 593 00:30:03,330 --> 00:30:04,830 Just do what i asked you to do. 594 00:30:06,580 --> 00:30:07,330 Okay. 595 00:30:08,200 --> 00:30:08,830 I'll get it stitch as an underwear. 596 00:30:09,950 --> 00:30:12,080 Mom's wish will be fulfilled and it won't be visible too. 597 00:30:13,830 --> 00:30:18,200 Hahaha... hahaha..hahaha 598 00:30:18,200 --> 00:30:19,330 Have you seen your fat nose? 599 00:30:19,950 --> 00:30:21,450 As if a frog is sunbathing. 600 00:30:22,080 --> 00:30:23,450 I'll punch you so hard that your entire jaw will come out. 601 00:30:24,450 --> 00:30:25,700 Be quiet and stitch my underwear. 602 00:30:26,080 --> 00:30:27,580 Mother and the priest both will be satisfied. 603 00:30:28,700 --> 00:30:30,700 Sohna, this colour isn't that bad. 604 00:30:31,080 --> 00:30:33,450 Snack catchers generally puts on this color to captivate serpent; 605 00:30:33,700 --> 00:30:34,580 she's just a girl, though. 606 00:30:36,700 --> 00:30:37,580 Tell me one thing, 607 00:30:38,200 --> 00:30:39,950 If these scissors get stabbed in someone's chest, 608 00:30:40,330 --> 00:30:41,580 what would be the maximum penalty for this? 609 00:30:41,580 --> 00:30:43,330 - Around 7 years. - Really? 610 00:30:44,080 --> 00:30:44,950 Fine by me. 611 00:30:44,950 --> 00:30:46,700 Hey..hey..hey hey..Sohna! hey! 612 00:30:46,830 --> 00:30:47,580 Excuse me! 613 00:30:51,200 --> 00:30:53,080 Oh..he was giving measures for the stitching of a pant-suit. 614 00:30:53,830 --> 00:30:54,830 I wanted to get a suit stitched. 615 00:30:55,450 --> 00:30:55,700 Oh! 616 00:30:55,950 --> 00:30:57,700 Wew'll stitch as many as you want. 617 00:30:58,950 --> 00:31:00,700 She's come here to get a suit stitched, 618 00:31:00,950 --> 00:31:02,450 not get shoes polished. 619 00:31:03,200 --> 00:31:05,200 Suit will be stitched in there. Come inside. 620 00:31:05,450 --> 00:31:06,080 - Come. - Come..come. 621 00:31:07,330 --> 00:31:07,950 Give it to me. 622 00:31:09,200 --> 00:31:10,580 Let me take your measures. Come 623 00:31:10,830 --> 00:31:11,080 Okay. 624 00:31:12,450 --> 00:31:13,330 Please stitch a good one. 625 00:31:13,700 --> 00:31:15,200 Don't worry. I'll stitch the best for you. 626 00:31:20,200 --> 00:32:17,080 *music playing in background* 627 00:32:17,080 --> 00:32:17,450 Hurr... 628 00:32:18,700 --> 00:32:19,830 Hello? Chairman of dreams? 629 00:32:20,700 --> 00:32:20,950 What happened? 630 00:32:21,330 --> 00:32:22,450 Come back to reality. 631 00:32:22,580 --> 00:32:24,450 You are talking as if I went to some other planet. 632 00:32:24,700 --> 00:32:27,080 My mother doesn't let me have dreams at home, here you are doing the same. 633 00:32:27,330 --> 00:32:28,700 I was about to measure her waist. 634 00:32:28,830 --> 00:32:30,450 Forget about the waist. 635 00:32:30,830 --> 00:32:31,580 Let me tell you one thing 636 00:32:31,700 --> 00:32:31,950 Yes? 637 00:32:32,580 --> 00:32:34,080 - The girl who was standing beside my sister-in-law, - Yes? 638 00:32:34,330 --> 00:32:35,330 I think I like her. 639 00:32:35,450 --> 00:32:37,200 What did you saw in her in just few minutes? 640 00:32:37,450 --> 00:32:38,200 [imitates] I like her. 641 00:32:44,450 --> 00:32:45,080 Tell me, 642 00:32:45,330 --> 00:32:46,830 why are you not letting your son get married? 643 00:32:47,080 --> 00:32:48,950 Aunt, I think he's not mature enough. 644 00:32:48,950 --> 00:32:50,700 You are 70 years old, but you haven't matured yet. 645 00:32:50,830 --> 00:32:52,080 Then how can you expect from a 35 year old? 646 00:32:52,330 --> 00:32:53,450 Are you appointing him as the education minister? 647 00:32:53,830 --> 00:32:54,950 I'm sorry, aunt. 648 00:32:55,330 --> 00:32:55,700 Now, 649 00:32:55,950 --> 00:32:57,080 what more do you want? 650 00:32:57,200 --> 00:32:58,950 I will get your son married by hook or crook. 651 00:32:59,830 --> 00:33:01,830 Even if it takes to kill you. 652 00:33:02,200 --> 00:33:04,330 If you said anything absurd infront of them, 653 00:33:04,580 --> 00:33:05,580 Then be ready for the consequences. 654 00:33:06,080 --> 00:33:07,200 And what's with this cry face? 655 00:33:08,080 --> 00:33:08,330 Laugh 656 00:33:08,700 --> 00:33:09,830 Ha..Ha..Ha. 657 00:33:10,450 --> 00:33:11,080 Follow me. 658 00:33:11,330 --> 00:33:11,700 Okay. 659 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Idiot. 660 00:33:19,080 --> 00:33:19,580 Have some tea. 661 00:33:19,950 --> 00:33:20,450 Yes..yes 662 00:33:21,830 --> 00:33:22,580 Hello! 663 00:33:22,580 --> 00:33:24,830 - Hello! - Hello Sardar Saab 664 00:33:27,080 --> 00:33:27,700 Come, aunt. 665 00:33:31,080 --> 00:33:33,450 So, how many people will be attending the wedding from your side? 666 00:33:36,200 --> 00:33:36,830 Tell them. 667 00:33:37,580 --> 00:33:37,950 Well, 668 00:33:38,450 --> 00:33:38,950 Do one thing, 669 00:33:40,330 --> 00:33:41,330 Book your wedding hall first, 670 00:33:41,700 --> 00:33:42,200 we'll... 671 00:33:43,580 --> 00:33:44,700 there will be atleast 3 people coming. 672 00:33:44,700 --> 00:33:46,950 Rest you can arrange accordingly. 673 00:33:47,580 --> 00:33:48,200 And rest.. 674 00:33:48,580 --> 00:33:49,950 any demand of yours? Like a car? 675 00:33:50,080 --> 00:33:50,450 Oh! 676 00:33:50,700 --> 00:33:51,700 We don't nneed any car. 677 00:33:52,200 --> 00:33:53,950 Among us, no one knows how to drive. 678 00:33:54,580 --> 00:33:56,450 Well, driving is not an issue but... 679 00:33:58,080 --> 00:33:59,950 taking car from you doesn't seems to be right. 680 00:34:00,830 --> 00:34:01,830 For elders... 681 00:34:02,080 --> 00:34:03,080 any specific gift like a gold bangle? 682 00:34:03,950 --> 00:34:05,080 There's no elder left in the family. 683 00:34:05,330 --> 00:34:05,950 So then... 684 00:34:06,200 --> 00:34:06,950 there's no point of giving it. 685 00:34:07,700 --> 00:34:07,950 Also, 686 00:34:09,200 --> 00:34:11,080 Who makes dead people wear ornaments? 687 00:34:11,330 --> 00:34:12,700 *everyone laughs* 688 00:34:12,830 --> 00:34:14,580 Well, everything seems fine 689 00:34:14,950 --> 00:34:15,950 but where's the boy? 690 00:34:16,830 --> 00:34:17,450 Surjit? 691 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 - Where's Sohna? - Let me bring him. 692 00:34:19,200 --> 00:34:19,700 - Call him quickly - Yes aunt. 693 00:34:20,330 --> 00:34:20,950 Let me bring him. 694 00:34:22,580 --> 00:34:23,700 Have some tea please. 695 00:34:23,950 --> 00:34:25,200 - Yes..yes - Have it son. 696 00:34:40,200 --> 00:34:40,830 Ouch! 697 00:34:41,580 --> 00:34:41,950 Are you mad? 698 00:34:42,200 --> 00:34:42,700 Are you blind? 699 00:34:42,950 --> 00:34:44,080 Can't you hit the brakes? 700 00:34:44,580 --> 00:34:46,080 Sister, hand brakes are not working. 701 00:34:46,330 --> 00:34:47,830 There's a brake installed next to your foot as well. 702 00:34:48,080 --> 00:34:50,080 You could have hit that or do you have some problem in your legs? 703 00:34:51,080 --> 00:34:52,580 Where did this jinx came from? 704 00:35:00,950 --> 00:35:01,450 Yes, mother? 705 00:35:01,580 --> 00:35:01,950 Yes, 706 00:35:02,450 --> 00:35:03,200 Son, where are you? 707 00:35:03,580 --> 00:35:04,330 Why don't you pick calls? 708 00:35:05,200 --> 00:35:05,830 Actually mother, 709 00:35:06,330 --> 00:35:07,700 I wasn't able to hear it because of scooter's noise. 710 00:35:08,200 --> 00:35:08,950 Okay hear me out, 711 00:35:09,330 --> 00:35:10,450 Come home as soon as possible. 712 00:35:10,700 --> 00:35:12,080 Girl's family is here to see you. 713 00:35:12,450 --> 00:35:14,950 Don't worry mother, dad will anyhow make them go away before I reach. 714 00:35:15,450 --> 00:35:17,950 Aunt has schooled your father thoroughly. 715 00:35:18,330 --> 00:35:20,580 By aunt's blessing, your marriage will be fixed today surely. 716 00:35:21,830 --> 00:35:22,080 Really? 717 00:35:22,830 --> 00:35:24,200 Come fast, my son. 718 00:35:28,200 --> 00:35:29,330 Now that I have met Raunak, 719 00:35:30,830 --> 00:35:32,200 more and more proposals are coming my way. 720 00:35:38,580 --> 00:35:39,700 I have called him, aunt. 721 00:35:40,080 --> 00:35:40,700 He's on his way. 722 00:35:41,200 --> 00:35:41,700 Okay. 723 00:35:42,080 --> 00:35:42,830 Take this..take it. 724 00:35:43,330 --> 00:35:43,950 Thanks, that's enough. 725 00:35:44,700 --> 00:35:45,330 There he comes. 726 00:35:48,200 --> 00:35:49,450 There comes my son, Sohna. 727 00:36:04,080 --> 00:36:04,580 Son, 728 00:36:05,200 --> 00:36:07,580 We greet by joining our hands together not legs. 729 00:36:07,830 --> 00:36:08,200 Keep them downn. 730 00:36:08,950 --> 00:36:09,580 Hello 731 00:36:09,830 --> 00:36:10,330 Hello. 732 00:36:10,330 --> 00:36:11,580 What happened to you? 733 00:36:11,950 --> 00:36:13,200 You seemed fine when you left home this morning. 734 00:36:13,580 --> 00:36:15,080 There's a rod in my leg mother. 735 00:36:15,830 --> 00:36:16,830 Where did that came from? 736 00:36:17,450 --> 00:36:19,450 There's construction going on next door from there it came. 737 00:36:19,830 --> 00:36:21,700 Obviously, from the hospital where else do you expect from? 738 00:36:21,950 --> 00:36:23,080 Why didn't you tell me? 739 00:36:23,700 --> 00:36:25,330 There was hardly any time aunnt. 740 00:36:25,700 --> 00:36:26,700 I just got it insert. 741 00:36:26,950 --> 00:36:28,330 Son, you must b e in pain 742 00:36:29,200 --> 00:36:30,580 No, not much 743 00:36:31,330 --> 00:36:32,330 It's just that I can't fold my legs gtogether. 744 00:36:32,830 --> 00:36:34,200 Also, if I get involved in a quarrel, 745 00:36:34,450 --> 00:36:35,450 I have a benefit of this, 746 00:36:35,700 --> 00:36:38,700 I can take it out anytime and use it for my protection. 747 00:36:39,450 --> 00:36:41,080 Dad, I think the boy is physically challenged. 748 00:36:42,080 --> 00:36:43,950 Yes, physically and mentally challenged. 749 00:36:45,450 --> 00:36:45,950 Let's leave. 750 00:36:46,950 --> 00:36:47,330 Where? 751 00:36:47,830 --> 00:36:48,330 Outside. 752 00:36:48,830 --> 00:36:49,700 There's the gate for exit. 753 00:36:50,200 --> 00:36:50,700 Alright then. 754 00:36:50,830 --> 00:36:51,700 Goodbye. 755 00:37:11,330 --> 00:37:12,450 gibberish 756 00:37:13,700 --> 00:37:14,080 Hello. 757 00:37:14,700 --> 00:37:15,450 Here you go, 758 00:37:16,580 --> 00:37:18,200 in your uncle's arms. 759 00:37:18,580 --> 00:37:21,580 - Son, don't trust your dad. I'm your favourite uncle. - Hahaha... 760 00:37:21,830 --> 00:37:23,950 Oh! Is it? Mr Favourit Uncle? 761 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 *both laughing* 762 00:37:25,200 --> 00:37:25,450 Hey! 763 00:37:26,200 --> 00:37:27,450 What happened to you? Why are you trembling all over the place? 764 00:37:27,700 --> 00:37:29,450 Brother, I've got intoxicated by drinking water from your house. 765 00:37:29,700 --> 00:37:30,830 since you won't be offering us liquor. 766 00:37:30,950 --> 00:37:31,700 Are you here for liquor? 767 00:37:32,330 --> 00:37:34,080 Not exactly but if he offers I won't deny. 768 00:37:34,080 --> 00:37:34,950 *both laughs* 769 00:37:35,080 --> 00:37:36,330 Now, you must bring some liquor for him. 770 00:37:36,580 --> 00:37:37,330 Okay! Let me get some. 771 00:37:37,450 --> 00:37:38,580 Don't go overboard. 772 00:37:38,950 --> 00:37:41,200 Hey! Don't pull my leg now. Let me get you guys drinks & snacks. 773 00:37:41,200 --> 00:37:42,830 [both laugh] 774 00:37:47,700 --> 00:37:48,580 [laughs] 775 00:37:49,580 --> 00:37:50,080 Hey! Sohna! 776 00:37:50,700 --> 00:37:50,830 Yes? 777 00:38:05,330 --> 00:38:05,830 Hey! Sohna? 778 00:38:06,330 --> 00:38:06,950 Where were you? 779 00:38:07,700 --> 00:38:08,830 Come, I've reserved a table for us. 780 00:38:09,580 --> 00:38:09,830 Okay, let's go. 781 00:38:21,950 --> 00:38:24,950 Without him, the gatherinng feels empty, my fair one 782 00:38:24,950 --> 00:38:30,830 He's been smitten by you for so long, dear 783 00:38:33,330 --> 00:38:36,080 Without him, the gatherinng feels empty, my fair one 784 00:38:36,080 --> 00:38:38,700 He's been smitten by you for so long, dear 785 00:38:38,700 --> 00:38:41,080 He says he can't sleep at night 786 00:38:41,080 --> 00:38:44,080 Wants you to stay online 787 00:38:44,330 --> 00:38:48,580 Hiding from his dad, he roams around thinking of you 788 00:38:50,080 --> 00:38:54,200 Asking about your well-being, the son of a farmer 789 00:38:54,450 --> 00:38:58,450 In love with you, he’s lost in his own world 790 00:38:58,580 --> 00:39:02,200 Asking about your well-being, the son of a farmer 791 00:39:15,200 --> 00:39:18,200 Talking about you even in his sleep all night 792 00:39:20,950 --> 00:39:23,950 Won't miss a call from his friends, a lways waiting on the line 793 00:39:26,450 --> 00:39:29,200 Talking about you even in his sleep all night 794 00:39:29,200 --> 00:39:31,830 Won't miss a call from his friends, always waiting on the line 795 00:39:31,830 --> 00:39:34,580 Twirling his mustache, proud of his status 796 00:39:34,580 --> 00:39:37,450 If someone doesn’t listen, he's ready to fight them all 797 00:39:37,450 --> 00:39:40,200 There's a spark in the mischievous ways of this young man 798 00:39:40,200 --> 00:39:42,950 Hiding his face with a scarf, trying to impress 799 00:39:42,950 --> 00:39:46,830 He's lounging on the bed, too relaxed to get up now 800 00:39:48,830 --> 00:39:52,700 Asking about your well-being, the son of a farmer 801 00:39:52,950 --> 00:39:56,830 In love with you, he’s lost in his own world 802 00:39:57,080 --> 00:40:02,080 Asking about your well-being, the son of a farmer 803 00:40:02,700 --> 00:40:03,830 Brother! Please hold the baby. 804 00:40:12,080 --> 00:40:15,080 I love Raunak alot. 805 00:40:18,950 --> 00:40:21,080 Then why don't you propose her? 806 00:40:21,700 --> 00:40:23,450 How can I propose her? 807 00:40:24,200 --> 00:40:27,200 Even if she is standing in front of me, I can't. 808 00:40:27,580 --> 00:40:29,080 [Laughs] 809 00:40:30,950 --> 00:40:32,330 Think that, 810 00:40:35,200 --> 00:40:36,080 I am Raunak 811 00:40:37,200 --> 00:40:38,080 Now, propose to me. 812 00:40:38,580 --> 00:40:42,700 If you didn't had the beard and moustache I would've done it by now. 813 00:40:42,700 --> 00:40:43,830 [Both laughs] 814 00:40:45,580 --> 00:40:48,580 Raunak, I love you immensely. 815 00:40:49,580 --> 00:40:53,330 You are the queen of my heart, Raunak. 816 00:40:54,080 --> 00:40:56,830 I love you my dear Raunak. 817 00:40:57,080 --> 00:41:00,080 [both laughs] 818 00:41:08,200 --> 00:41:08,700 Hey! 819 00:41:08,830 --> 00:41:11,200 - [humming] - Surjit! Give me one more roti. 820 00:41:11,950 --> 00:41:14,450 [humming] 821 00:41:14,830 --> 00:41:17,330 When will I get relieve from household chores? 822 00:41:17,580 --> 00:41:18,700 Don't worry mother, 823 00:41:19,080 --> 00:41:20,330 God will fulfill your wish soon. 824 00:41:20,830 --> 00:41:21,950 Forget God, 825 00:41:22,700 --> 00:41:23,950 I had one last hope. 826 00:41:24,080 --> 00:41:25,700 But just like your dad you made them ran off. 827 00:41:27,330 --> 00:41:28,700 Aunt is so angry about this. 828 00:41:30,080 --> 00:41:33,450 Nothing moves without Sukhdev Singh's consent, let alone a relationship. 829 00:41:38,580 --> 00:41:39,200 Uncle! 830 00:41:40,450 --> 00:41:42,330 I've told you so many times don't call me uncle instead call me brother. 831 00:41:42,830 --> 00:41:45,080 You should be thankful that I call you uncle and not elder. 832 00:41:45,700 --> 00:41:46,580 Okay enough. Tell me why are you here? 833 00:41:47,080 --> 00:41:49,830 Madam had given me a chit yesterday but I forgot to handover it to you. 834 00:41:50,950 --> 00:41:52,950 Work like this should be done to the earliest. 835 00:41:53,080 --> 00:41:54,200 What do you think of me? A smuggler? 836 00:41:54,700 --> 00:41:55,580 I'm just handing over a chit. 837 00:41:55,830 --> 00:41:56,200 Go away. 838 00:41:56,580 --> 00:41:57,330 You'll be late for school. 839 00:41:57,830 --> 00:41:59,330 And then madam will punish. 840 00:42:00,200 --> 00:42:00,450 Hey? 841 00:42:01,450 --> 00:42:02,330 What did he gave you? 842 00:42:02,830 --> 00:42:03,080 That... 843 00:42:03,580 --> 00:42:04,950 This is a letter of exemption from school fee. 844 00:42:06,330 --> 00:42:07,950 Son! Atleast have your breakfast. 845 00:42:07,950 --> 00:42:09,700 I don't feel hungry anymore, mother. 846 00:42:12,580 --> 00:42:13,080 Jeeto! 847 00:42:13,700 --> 00:42:15,330 I think he has gotten out of our hands, 848 00:42:15,950 --> 00:42:16,450 That's good. 849 00:42:17,080 --> 00:42:18,330 If he'll get out of hands, 850 00:42:18,580 --> 00:42:19,830 then only I'll become a mother-in-law. 851 00:42:37,330 --> 00:42:38,080 - Hn? - The matter is settled, man. 852 00:42:38,830 --> 00:42:41,450 Raunak has asked me to meet her day after tomorrow and she's given a letter also. 853 00:42:42,080 --> 00:42:42,700 Which letter? 854 00:42:42,950 --> 00:42:43,580 See this! 855 00:42:44,700 --> 00:42:45,830 See this. Read. 856 00:42:49,080 --> 00:42:50,080 Are you mad? 857 00:42:50,330 --> 00:42:51,950 See how aggressively she has written this letter. 858 00:42:52,580 --> 00:42:54,580 Were you making snaps of her when she was writinng this? 859 00:42:54,950 --> 00:42:56,080 Forget snaps. 860 00:42:56,450 --> 00:42:57,330 And look precisely. 861 00:42:57,580 --> 00:42:59,200 Her hands must be shaking while writing, 862 00:42:59,830 --> 00:43:01,080 She's making a n excuse of meeting you. 863 00:43:01,580 --> 00:43:03,080 You'll be chopped into pieces. 864 00:43:03,450 --> 00:43:05,580 Remember when you proposed day before yesterday in a drunk state, 865 00:43:05,830 --> 00:43:06,080 Yes? 866 00:43:06,080 --> 00:43:07,080 She was standing right behind you. 867 00:43:07,950 --> 00:43:08,830 I did saw her. 868 00:43:09,080 --> 00:43:11,450 Brother but I had seen her how angry she stood. 869 00:43:11,830 --> 00:43:12,950 That's why I fainted. 870 00:43:14,330 --> 00:43:15,830 You should be greatful that you came to me first. 871 00:43:16,080 --> 00:43:18,830 If you had gone without consulting me, you woul;d have returned as a dead man. 872 00:43:22,080 --> 00:43:22,700 Okay fine. 873 00:43:22,950 --> 00:43:23,580 I'm going. 874 00:43:24,450 --> 00:43:25,080 Where are you goinng now? 875 00:43:26,200 --> 00:43:27,080 My crops must have dried out. 876 00:43:27,200 --> 00:43:28,200 I'm going to water them. 877 00:43:29,200 --> 00:43:30,080 Coverr your face. 878 00:43:30,450 --> 00:43:32,080 You'll get yourself killed and take me down with you. 879 00:44:05,580 --> 00:44:06,950 Yes? Done with your irrigation? 880 00:44:08,330 --> 00:44:09,580 Leave the crops, 881 00:44:10,700 --> 00:44:12,200 I was thinking all night long that... 882 00:44:13,330 --> 00:44:14,330 if I had gone to meet her, 883 00:44:14,330 --> 00:44:15,450 what would have happened to me? 884 00:44:17,830 --> 00:44:19,700 Do you know Lali Phangad? 885 00:44:19,950 --> 00:44:20,330 Yes? 886 00:44:20,700 --> 00:44:22,700 He had also fallen for some girl. 887 00:44:23,200 --> 00:44:25,330 When he went to meet her, he was cut into such small pieces. 888 00:44:26,200 --> 00:44:26,950 This small? 889 00:44:28,450 --> 00:44:30,200 Brother, this is still big. 890 00:44:30,700 --> 00:44:31,950 The pieces were much smaller than this. 891 00:44:32,830 --> 00:44:35,950 His last rites were also done by holdinng him in a basket. 892 00:44:37,330 --> 00:44:39,700 The basket must have been flooded with blood. 893 00:44:40,200 --> 00:44:40,700 Yes 894 00:45:00,330 --> 00:45:01,830 Yes? What happened now? 895 00:45:02,700 --> 00:45:03,830 I'm feelig scared. 896 00:45:06,330 --> 00:45:07,330 It felt as if... 897 00:45:08,330 --> 00:45:10,080 that basket was for me. 898 00:45:26,700 --> 00:45:34,080 *distinct voices* 899 00:45:34,330 --> 00:45:35,830 - Here take this. You can go and play. - Thank you. 900 00:45:37,200 --> 00:45:37,830 Wow! 901 00:45:38,330 --> 00:45:40,080 Distributing chocolates to students! 902 00:45:40,580 --> 00:45:42,330 Actually, I had sent a letter to someone through him. 903 00:45:42,950 --> 00:45:43,450 Letter? 904 00:45:43,830 --> 00:45:44,580 To whom? 905 00:45:45,330 --> 00:45:45,700 That... 906 00:45:46,080 --> 00:45:48,830 guy who was dancing with us on Lohri celebration. 907 00:45:49,080 --> 00:45:51,080 There were many guys dancing with us on that day. 908 00:45:51,830 --> 00:45:52,450 Buddy! 909 00:45:52,700 --> 00:45:55,330 That guy who dropped us all to school on his tractor. 910 00:45:55,700 --> 00:45:56,580 Oh my god, that jinxer! 911 00:45:57,450 --> 00:45:58,580 You wrote a letter to him? 912 00:45:59,700 --> 00:46:02,330 Instead you should write a letter to govt. of India. 913 00:46:02,700 --> 00:46:04,950 That they should use him as a nuclear weapon durinng a war. 914 00:46:05,450 --> 00:46:07,080 Atleast he would have been useful to the country. 915 00:46:07,830 --> 00:46:08,330 What? 916 00:46:08,830 --> 00:46:10,830 A person who's one glance... 917 00:46:11,200 --> 00:46:12,580 can make a tire bust, 918 00:46:13,200 --> 00:46:14,950 what would he do to his enemies. 919 00:46:15,330 --> 00:46:15,950 Are you done? 920 00:46:16,450 --> 00:46:17,200 I'm going now. 921 00:46:17,700 --> 00:46:18,200 Where? 922 00:46:19,080 --> 00:46:20,330 To meet that bomb. 923 00:46:25,450 --> 00:46:27,450 Don't be so tensed. Be brave. 924 00:46:27,950 --> 00:46:29,700 Aman stands with a man. 925 00:46:29,830 --> 00:46:30,330 Take this. 926 00:46:31,450 --> 00:46:32,580 Take it, man 927 00:46:32,830 --> 00:46:33,950 Why are you givinng me this token money? 928 00:46:34,200 --> 00:46:36,700 Token money? Are you marrying my sister? 929 00:46:37,330 --> 00:46:38,330 Keeping a weapon gives a sense of protection. 930 00:46:40,330 --> 00:46:42,700 Isn't this weapon too big? Where will I hide it? 931 00:46:43,330 --> 00:46:44,830 This is more than enough to create some mess. 932 00:46:45,450 --> 00:46:46,200 All the best. 933 00:46:46,450 --> 00:46:48,200 Brother, this can't handle mess. 934 00:46:49,330 --> 00:46:51,700 This can only be used to scratch enemies car. 935 00:46:52,450 --> 00:46:54,330 Little brother, the level of rowdiness we are at, 936 00:46:54,700 --> 00:46:56,080 scratches are more than enough. 937 00:46:57,330 --> 00:46:58,080 Alright then, 938 00:46:59,950 --> 00:47:01,580 Enemies, you'll remember me for life. 939 00:47:02,200 --> 00:47:05,200 If each of move dosn't cost you millions, 940 00:47:06,080 --> 00:47:07,580 then don't call me by my name. 941 00:47:08,200 --> 00:47:09,830 Kickstart the scooter and take off. 942 00:47:14,080 --> 00:47:15,080 Thank god. 943 00:47:15,950 --> 00:47:16,830 The trouble has averted. 944 00:47:30,700 --> 00:47:31,080 Hey! 945 00:47:31,580 --> 00:47:32,950 Sohna, hear me out. 946 00:47:33,080 --> 00:47:33,450 Hey! 947 00:47:33,700 --> 00:47:34,330 Stop! 948 00:47:34,330 --> 00:47:35,200 Does Sohna appears to be that idiotic? 949 00:47:35,200 --> 00:47:36,080 Atleast hear me out. 950 00:47:37,200 --> 00:47:38,200 God please save me. 951 00:47:39,450 --> 00:47:40,330 Sohna, please stop. 952 00:47:41,200 --> 00:47:42,330 I have some urgent work. 953 00:47:42,330 --> 00:47:43,580 Sohna, why don't you stop? 954 00:47:43,830 --> 00:47:45,450 I...The brakes are not working properly. 955 00:47:45,700 --> 00:47:47,580 Hear me out. Stop! 956 00:47:47,830 --> 00:47:48,830 Sohna won't stop. 957 00:47:49,330 --> 00:47:50,830 Sohna, why don't you stop? 958 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 I...The brakes are not working properly. 959 00:47:52,330 --> 00:47:54,330 Stop or else I'll make your brakes fail. 960 00:47:55,200 --> 00:47:55,700 Stop! 961 00:47:56,580 --> 00:47:57,450 I'm uable to stop it. 962 00:47:58,080 --> 00:47:58,950 Stop! 963 00:47:59,700 --> 00:48:00,450 It'll collide. 964 00:48:01,950 --> 00:48:03,580 You listen to me, 965 00:48:05,580 --> 00:48:06,200 Get down. 966 00:48:06,830 --> 00:48:07,580 Whatever you want to say, 967 00:48:07,950 --> 00:48:08,580 just say it here. 968 00:48:08,700 --> 00:48:09,950 It's not like the brakes not working. 969 00:48:10,200 --> 00:48:11,580 Don't make me say something. Get down. 970 00:48:14,580 --> 00:48:15,700 God, please save me. 971 00:48:19,450 --> 00:48:19,950 Yes? 972 00:48:20,200 --> 00:48:21,450 That night, what were you saying? 973 00:48:22,080 --> 00:48:24,080 I swear I did't say anything. 974 00:48:24,450 --> 00:48:25,580 Whatever was said, it was said by Kinda. 975 00:48:25,830 --> 00:48:26,700 I swear to god. 976 00:48:26,830 --> 00:48:27,950 - Kinda said it? - Yes. 977 00:48:29,080 --> 00:48:30,330 Then I'll ask Kinda. 978 00:48:33,950 --> 00:48:34,330 Well, 979 00:48:35,450 --> 00:48:36,450 I said it too. 980 00:48:47,950 --> 00:48:48,580 Clouds.. 981 00:48:48,950 --> 00:48:50,080 and the moon.. 982 00:48:50,830 --> 00:48:53,200 play hide and seek in the mist. 983 00:48:53,580 --> 00:48:55,830 Your eyes.. 984 00:48:56,200 --> 00:48:59,080 seem to share silent words with me. 985 00:48:59,450 --> 00:49:01,700 Clouds and the moon... 986 00:49:02,200 --> 00:49:04,450 play hide and seek in the mist. 987 00:49:04,700 --> 00:49:07,200 Your eyes.. 988 00:49:07,580 --> 00:49:10,330 seem to share silent words with me. 989 00:49:10,330 --> 00:49:12,950 Truly, I've lost my senses.. 990 00:49:13,200 --> 00:49:16,080 Sleep escapes me through the nights. 991 00:49:16,080 --> 00:49:22,200 I find no answer to the riddles of your words. 992 00:49:22,200 --> 00:49:27,830 The picture of your delicate face Has carved a place within my heart. 993 00:49:30,830 --> 00:49:32,950 This habit, this habit 994 00:49:33,330 --> 00:49:36,330 of caring for you. 995 00:49:36,330 --> 00:49:39,330 Has slowly seeped into my once carefree soul. 996 00:49:39,330 --> 00:49:41,700 I’m now used to it. 997 00:49:42,330 --> 00:49:44,450 Yes, this habit.. 998 00:49:44,700 --> 00:49:51,700 of caring for you has grown on me. 999 00:50:05,080 --> 00:50:10,080 When you stand, shading your eyes. 1000 00:50:10,830 --> 00:50:15,950 I can barely believe you belong to me. 1001 00:50:16,080 --> 00:50:21,580 It feels like fate itself has brought us together. 1002 00:50:21,830 --> 00:50:27,330 Your heartbeat sounds like a divine song to me. 1003 00:50:27,830 --> 00:50:30,080 A divine song indeed. 1004 00:50:30,830 --> 00:50:36,330 You long to dwell in my heart And your gaze tells me so. 1005 00:50:39,330 --> 00:50:41,580 This habit, this habit.. 1006 00:50:41,830 --> 00:50:44,830 of caring for you 1007 00:50:44,830 --> 00:50:47,580 Has slowly seeped into my once carefree soul. 1008 00:50:47,830 --> 00:50:50,450 I’m now used to it. 1009 00:50:50,830 --> 00:50:52,950 This habit, this habit.. 1010 00:50:53,450 --> 00:51:00,330 of caring for you Has slowly seeped into my once carefree soul 1011 00:51:03,330 --> 00:51:03,580 Have this. 1012 00:51:12,580 --> 00:51:13,700 - It's good. - Yes. 1013 00:51:23,080 --> 00:51:23,830 What happened? 1014 00:51:24,200 --> 00:51:24,700 Dad! 1015 00:51:26,700 --> 00:51:27,700 Oh no! I'm in trouble now. 1016 00:51:29,700 --> 00:51:30,450 So what? 1017 00:51:30,700 --> 00:51:31,580 I'll get a good scolding. 1018 00:51:32,700 --> 00:51:34,830 Don't worry! I'll be right by your side. 1019 00:51:35,080 --> 00:51:36,950 There's a difference betwenn scolding and snacks. 1020 00:51:37,330 --> 00:51:38,700 Why are getting so worked up. Come with me. 1021 00:51:38,700 --> 00:51:39,330 To get scolding? 1022 00:51:39,700 --> 00:51:40,330 Just come with me. 1023 00:51:40,450 --> 00:51:41,330 Geet, bring my activa. 1024 00:51:41,580 --> 00:51:41,950 Okay. 1025 00:51:42,450 --> 00:51:43,080 Pay the bill as well. 1026 00:52:08,330 --> 00:52:10,450 Oh my god, Why are you behaving like a mentally ill dog? 1027 00:52:10,700 --> 00:52:11,330 What happened? 1028 00:52:11,450 --> 00:52:13,950 I've been acting like this since I've returned from the market. 1029 00:52:14,080 --> 00:52:15,580 Your dear boy, Sohna, 1030 00:52:16,080 --> 00:52:18,200 was shamelessly 1031 00:52:19,200 --> 00:52:20,580 feeding golgappas to someone else's daughter. 1032 00:52:20,950 --> 00:52:22,330 Golgappas were eaten less 1033 00:52:22,700 --> 00:52:23,950 public affection was more. 1034 00:52:24,700 --> 00:52:27,200 Just remember this, he'll make a fool of me in society. 1035 00:52:27,330 --> 00:52:27,950 Oh! 1036 00:52:28,200 --> 00:52:29,950 So now you are concerned about your public image. 1037 00:52:30,200 --> 00:52:31,830 You weren't able to get your son married sooner. 1038 00:52:32,450 --> 00:52:34,580 The times were different then; this time is something else. 1039 00:52:34,700 --> 00:52:34,950 Oh please! 1040 00:52:35,580 --> 00:52:36,830 Let my son come, 1041 00:52:37,330 --> 00:52:41,330 I'll just ask him to marry whoever and however the girl is. 1042 00:52:41,700 --> 00:52:42,830 He dare to get married. 1043 00:52:43,580 --> 00:52:44,830 Isn't he familiar with my stick? 1044 00:52:44,950 --> 00:52:46,330 I'll teach him a good lesson with it. 1045 00:52:46,580 --> 00:52:48,450 How will you? 1046 00:52:48,700 --> 00:52:49,580 I'm still here. 1047 00:52:56,950 --> 00:52:57,830 Uncle! 1048 00:52:58,200 --> 00:52:59,580 Uncle, congratulations! 1049 00:52:59,830 --> 00:53:01,450 Your son has got married. 1050 00:53:02,080 --> 00:53:03,700 Oh! God bless. 1051 00:53:03,700 --> 00:53:06,330 Aunt, pour water over the couple's head. You are a mother-in-law now. 1052 00:54:22,080 --> 00:54:22,830 Why did dad went ahead? 1053 00:54:23,330 --> 00:54:24,700 Has he gone blind? 1054 00:54:40,450 --> 00:54:41,450 Dad went ahead. 1055 00:54:41,700 --> 00:54:43,950 I thought I'll get beaten up by him. 1056 00:54:44,450 --> 00:54:45,830 That's good if he's gone. 1057 00:54:45,830 --> 00:54:47,080 Let us also leave. 1058 00:54:47,080 --> 00:54:47,700 Why? 1059 00:54:48,080 --> 00:54:49,200 Let's head to tent house. 1060 00:54:49,200 --> 00:54:51,950 Let's get the home decked up with lights. The neighbours should know that our Sohna is married now. 1061 00:54:51,950 --> 00:54:52,700 Let's go then. 1062 00:55:01,700 --> 00:55:02,200 Pandit ji! 1063 00:55:02,580 --> 00:55:03,580 A new obstacle has arrived. 1064 00:55:03,700 --> 00:55:04,330 What happened? 1065 00:55:04,580 --> 00:55:05,830 My son got married. 1066 00:55:06,450 --> 00:55:07,450 Oh no! 1067 00:55:22,200 --> 00:55:22,830 No! 1068 00:55:24,200 --> 00:55:24,830 Don't act like this. 1069 00:55:26,200 --> 00:55:29,700 Your son's marriage brings your death. 1070 00:55:33,950 --> 00:55:34,450 Is.. 1071 00:55:36,580 --> 00:55:37,580 there any solution to it? 1072 00:55:38,950 --> 00:55:40,830 There's no solution for this in the entire universe. 1073 00:55:43,450 --> 00:55:44,080 There's one solution. 1074 00:55:44,580 --> 00:55:45,080 What? 1075 00:55:46,080 --> 00:55:49,080 The groom must be distant from the bride for atleast 10 months. 1076 00:55:50,450 --> 00:55:51,830 - Maharaj! - Hm? 1077 00:55:52,830 --> 00:55:54,580 My son has never touched a girl. 1078 00:55:55,080 --> 00:55:56,330 He will not even wait for 10 minutes. 1079 00:56:00,830 --> 00:56:01,950 I have a solution for this. 1080 00:56:03,450 --> 00:56:04,950 You are a brave man. 1081 00:56:05,950 --> 00:56:06,830 Owner of the house. 1082 00:56:07,830 --> 00:56:08,700 There's nothing you can't do. 1083 00:56:10,580 --> 00:56:11,200 What are you implying here? 1084 00:56:11,950 --> 00:56:14,200 I meant throw the girl out of the house. 1085 00:56:15,200 --> 00:56:16,580 Who'll dare to stop you? 1086 00:56:20,580 --> 00:56:21,950 You're absolutely right. 1087 00:56:29,330 --> 00:56:30,200 I'll take a leave now. 1088 00:56:30,830 --> 00:56:31,450 Ram Ram. 1089 00:56:36,200 --> 00:56:36,950 Hare Ram. 1090 00:56:37,830 --> 00:56:38,700 Hare Ram. 1091 00:56:42,830 --> 00:56:43,200 Pandit ji! 1092 00:56:43,700 --> 00:56:44,200 Pandit ji! 1093 00:56:45,330 --> 00:56:46,450 Pandit ji! We are in a big problem. 1094 00:56:47,200 --> 00:56:47,830 Son, everything's fine. 1095 00:56:48,450 --> 00:56:49,830 They'll handle their son on their own. 1096 00:56:50,450 --> 00:56:53,080 You should be aware of the problem too. 1097 00:56:53,580 --> 00:56:55,330 He's got married to our Raunak. 1098 00:56:55,700 --> 00:56:55,950 What? 1099 00:56:56,330 --> 00:56:56,700 Yes! 1100 00:56:58,080 --> 00:56:59,080 Then that's a good news. 1101 00:56:59,700 --> 00:57:01,330 She has chosen a family with good background. 1102 00:57:02,080 --> 00:57:02,450 Huh! 1103 00:57:02,700 --> 00:57:03,580 What's good in this? 1104 00:57:03,700 --> 00:57:04,700 She ran away and got married. 1105 00:57:07,080 --> 00:57:07,450 Oh no! 1106 00:57:08,080 --> 00:57:08,580 Stop him. 1107 00:57:08,700 --> 00:57:10,200 I gave him a bad advice. 1108 00:57:10,200 --> 00:57:11,080 Stop him. 1109 00:57:11,580 --> 00:57:12,450 I'm coming too. 1110 00:57:12,580 --> 00:57:13,200 I'm coming too. 1111 00:57:13,700 --> 00:57:14,580 Oh Lord. 1112 00:57:14,950 --> 00:57:16,330 Make him stop. 1113 00:57:27,950 --> 00:57:28,580 Stop..stop..stop. 1114 00:57:35,080 --> 00:57:35,580 What happerned now? 1115 00:57:35,830 --> 00:57:36,200 Uh... 1116 00:57:36,830 --> 00:57:37,700 Mr. Sukhdev Singh 1117 00:57:37,700 --> 00:57:38,080 Uh... 1118 00:57:38,080 --> 00:57:39,950 Mr. Nachatar just told me that 1119 00:57:40,330 --> 00:57:42,330 the girl with whom your son got married 1120 00:57:42,700 --> 00:57:44,200 is very lucky. 1121 00:57:44,700 --> 00:57:45,580 Pandit ji, 1122 00:57:47,700 --> 00:57:50,330 This Nachatar of yours has also told me that 1123 00:57:51,080 --> 00:57:52,830 the girl is your daughter. 1124 00:57:53,330 --> 00:57:54,080 And you... 1125 00:57:55,200 --> 00:57:57,830 are playing tricks to save your girls married life on the stake of my life? 1126 00:57:58,080 --> 00:57:58,950 Ah..Sardar ji, 1127 00:57:59,200 --> 00:58:00,700 Get lost or I'll kill you. 1128 00:58:01,580 --> 00:58:03,700 Stay away from him. 1129 00:58:07,330 --> 00:58:08,330 Oh Lord. 1130 00:58:35,330 --> 00:58:36,080 Do you know Raunak? 1131 00:58:37,830 --> 00:58:40,080 This guy named Sohna had never thought 1132 00:58:40,950 --> 00:58:42,950 that he'll get a girl as beautiful as a fairy. 1133 00:58:44,700 --> 00:58:45,950 Just to find a girl like you... 1134 00:58:46,450 --> 00:58:48,450 My mother kept running after so many matchmakers. 1135 00:58:48,830 --> 00:58:51,450 In this process, many matchmakers ended up chasing my mother instead. 1136 00:58:53,080 --> 00:58:54,080 I was just worried that 1137 00:58:54,700 --> 00:58:57,700 in the effort to finnd you, I might lose my father's wife. 1138 00:58:57,700 --> 00:58:59,330 *both laughing* 1139 00:58:59,330 --> 00:58:59,830 Oh really! 1140 00:59:00,080 --> 00:59:01,580 And who was this matchmaker? 1141 00:59:02,080 --> 00:59:03,450 There was this awful matchmaker 1142 00:59:04,200 --> 00:59:05,950 I'm forgetting his name, S..Sita Ram. 1143 00:59:06,080 --> 00:59:06,580 Who? 1144 00:59:07,200 --> 00:59:08,080 Sita Ram. 1145 00:59:08,330 --> 00:59:08,580 Hey! 1146 00:59:08,830 --> 00:59:09,580 Speak respectfully. 1147 00:59:09,580 --> 00:59:10,330 That's my dad. 1148 00:59:11,450 --> 00:59:12,080 He's my father-in-law! 1149 00:59:12,330 --> 00:59:12,830 Yes. 1150 00:59:14,200 --> 00:59:28,830 *starts laughing* 1151 00:59:28,830 --> 00:59:29,330 Sorry. 1152 00:59:29,580 --> 00:59:30,450 Sorry. 1153 00:59:45,830 --> 00:59:46,580 Stop it. 1154 00:59:52,830 --> 00:59:54,700 Listen up rivals! 1155 00:59:55,830 --> 00:59:58,830 Jatt has brought home a bride as precious as gold. 1156 01:00:00,080 --> 01:00:04,330 *continues laughing* 1157 01:00:06,700 --> 01:00:08,080 What were you thinking 1158 01:00:09,200 --> 01:00:11,330 that you wouldn't let my son get married? 1159 01:00:12,330 --> 01:00:13,830 Nobody is thinking anything. 1160 01:00:14,700 --> 01:00:15,700 Why are you blaming others? 1161 01:00:16,450 --> 01:00:17,200 Go and sleep. 1162 01:00:17,580 --> 01:00:19,080 Leave the kids alone for a little while. 1163 01:00:19,080 --> 01:00:19,700 Dad! 1164 01:00:20,080 --> 01:00:21,580 Why are you shouting in the middle of the night? 1165 01:00:21,830 --> 01:00:22,700 Why are you still awake? 1166 01:00:23,080 --> 01:00:24,450 My brave son, 1167 01:00:24,950 --> 01:00:27,950 has bought such a beautiful daughter-in-law 1168 01:00:28,080 --> 01:00:29,830 because of which I'm dancing in joy. 1169 01:00:30,200 --> 01:00:30,700 And, 1170 01:00:31,080 --> 01:00:33,200 it's not like I've won a fridge in lottery. 1171 01:00:33,830 --> 01:00:37,580 Forget about fridge, make sure you don't run out of breath. 1172 01:00:38,200 --> 01:00:39,200 My brave son, 1173 01:00:39,450 --> 01:00:41,080 you live only once. 1174 01:00:41,330 --> 01:00:44,830 So what if I'm out of breath I'll still dance in joy. 1175 01:00:44,950 --> 01:00:46,200 Mother let's join him then. 1176 01:00:53,700 --> 01:00:54,830 Oh..oh..what happened? 1177 01:00:55,200 --> 01:00:56,200 D..Dad? 1178 01:00:56,700 --> 01:00:56,950 D..Dad? 1179 01:00:56,950 --> 01:00:58,580 Oh my god! What happened to him? 1180 01:00:58,700 --> 01:00:59,450 Why isn't he responding? 1181 01:00:59,450 --> 01:01:00,200 What happened to dad? 1182 01:01:00,830 --> 01:01:01,580 Dad? 1183 01:01:12,950 --> 01:01:13,580 Take a deep breath. 1184 01:01:17,080 --> 01:01:18,330 There's nothing to worry about. 1185 01:01:20,330 --> 01:01:21,450 He suffered a minor attack. 1186 01:01:22,080 --> 01:01:23,450 He has to stay in the hospital today. 1187 01:01:25,080 --> 01:01:25,830 Son, Sohna 1188 01:01:26,580 --> 01:01:27,700 You both head back to home. 1189 01:01:28,080 --> 01:01:28,700 I'll stay here. 1190 01:01:29,450 --> 01:01:30,450 Yes, you guys can go. 1191 01:01:31,330 --> 01:01:31,700 No..no 1192 01:01:32,080 --> 01:01:32,330 A.... 1193 01:01:32,580 --> 01:01:32,830 Sister, 1194 01:01:33,330 --> 01:01:34,080 You and the girl should had back home. 1195 01:01:34,450 --> 01:01:35,330 Leave the boy here. 1196 01:01:35,830 --> 01:01:37,580 It's difficult to cope up with the patient's movement like lifting him up or down. 1197 01:01:38,830 --> 01:01:39,450 Okay. Mother, 1198 01:01:40,580 --> 01:01:41,580 you and Raunak head home. 1199 01:01:42,080 --> 01:01:43,200 We'll also come by morning. 1200 01:01:43,950 --> 01:01:45,080 Let me drop you both. 1201 01:01:45,330 --> 01:01:45,450 Come. 1202 01:01:45,700 --> 01:01:46,450 Yes, drop them off. 1203 01:01:47,080 --> 01:01:48,200 Okay Mr. Sukhdev Singh, kindly lay down. 1204 01:01:52,200 --> 01:01:53,950 Sukh-dev or rather Dukh-dev. 1205 01:01:55,200 --> 01:01:55,580 Get up now. 1206 01:01:58,450 --> 01:01:59,330 Sukhdev singh 1207 01:02:00,080 --> 01:02:01,830 Upon your request I've done your work 1208 01:02:02,330 --> 01:02:04,580 but if your son gets to know about this he'll make sure to shut down my hospital. 1209 01:02:04,950 --> 01:02:06,450 Don't worry about that. 1210 01:02:07,080 --> 01:02:08,950 Make a glass for me with a good quantity of liquor in it. 1211 01:02:10,450 --> 01:02:11,200 Sukhdev singh 1212 01:02:11,700 --> 01:02:13,330 I request you this is a hospital 1213 01:02:13,580 --> 01:02:14,700 and not a tavern. 1214 01:03:07,450 --> 01:03:09,700 For how long will you stay in this bed? 1215 01:03:10,200 --> 01:03:12,450 The hospital won't even entertain you for this long. 1216 01:03:13,700 --> 01:03:14,700 Pandit ji, 1217 01:03:16,080 --> 01:03:18,330 your respect hasn't been tarnisherd yet. 1218 01:03:21,200 --> 01:03:23,830 If I reveal to your daughter that 1219 01:03:24,700 --> 01:03:25,830 this prophecy; 1220 01:03:26,450 --> 01:03:27,700 is done by your father 1221 01:03:28,450 --> 01:03:29,700 your image will be destroyed. 1222 01:03:31,580 --> 01:03:34,950 If you want to save your respect, then for 10 months, 1223 01:03:35,700 --> 01:03:36,580 do as I say; 1224 01:03:37,450 --> 01:03:39,080 otherwise, read about it in the newspaper tomorrow, 1225 01:03:40,450 --> 01:03:41,080 "My daughter... 1226 01:03:42,200 --> 01:03:44,080 was sacrificied for dowry." 1227 01:03:44,450 --> 01:03:46,080 "My daughter was sacrificied for dowry." 1228 01:03:46,080 --> 01:03:46,830 See, 1229 01:03:50,080 --> 01:03:51,450 Doctor you were right, 1230 01:03:51,830 --> 01:03:53,080 he appears to be as fit as a horse. 1231 01:03:54,080 --> 01:03:54,950 Doctor, look at this 1232 01:03:56,330 --> 01:03:57,950 the entire village respects me 1233 01:03:58,330 --> 01:03:59,450 and here my own child 1234 01:03:59,580 --> 01:04:00,450 is referring me as horse and donkey. 1235 01:04:00,950 --> 01:04:02,450 You should be thankful that he referred you as a horse 1236 01:04:02,700 --> 01:04:03,580 and not a dog or cat. 1237 01:04:05,450 --> 01:04:05,830 Son, 1238 01:04:07,330 --> 01:04:07,950 Here this out 1239 01:04:09,450 --> 01:04:10,450 what your father-in-law is saying. 1240 01:04:10,950 --> 01:04:11,450 What is he saying? 1241 01:04:11,950 --> 01:04:13,080 He is saying that 1242 01:04:13,950 --> 01:04:14,950 he has respect in the society. 1243 01:04:15,450 --> 01:04:17,450 He only has one daughter. If you could have told him 1244 01:04:17,700 --> 01:04:19,700 he would have happily sent his daughter. 1245 01:04:20,950 --> 01:04:21,950 Pandit ji 1246 01:04:22,580 --> 01:04:25,580 I don't mind organising a wedding function 1247 01:04:26,080 --> 01:04:26,950 rest it's all upto the kids. 1248 01:04:27,450 --> 01:04:28,700 What's there to ask the kids? 1249 01:04:28,950 --> 01:04:29,950 They are married now. 1250 01:04:30,580 --> 01:04:32,950 And happily living in their house. 1251 01:04:33,580 --> 01:04:34,330 So you mean to say 1252 01:04:34,700 --> 01:04:36,080 that our happiness doesn't matter to you? 1253 01:04:36,830 --> 01:04:38,450 So what if Pandit ji wants... 1254 01:04:38,700 --> 01:04:40,450 to send his daughter with a grand gesture. 1255 01:04:42,450 --> 01:04:43,330 Well, I have no obligations in this. 1256 01:04:44,450 --> 01:04:45,080 What about you Pandit ji? 1257 01:04:57,450 --> 01:04:57,830 Here son, 1258 01:04:58,200 --> 01:04:58,700 here's your milk. 1259 01:04:59,080 --> 01:04:59,950 Thanks mother. 1260 01:05:02,330 --> 01:05:03,200 You're a fool, son. 1261 01:05:04,330 --> 01:05:05,330 Newly wed daughter-in-law... 1262 01:05:05,580 --> 01:05:07,200 you made her return back home just because of your father. 1263 01:05:07,580 --> 01:05:08,330 So what mother. 1264 01:05:09,200 --> 01:05:10,950 Dad must have dreams in his heart. 1265 01:05:11,330 --> 01:05:15,080 that I dance, celebrate, do bhangra and invite guests at my son's wedding. 1266 01:05:15,700 --> 01:05:18,330 also he wanted to bring 5000-7000 horses in my wedding, 1267 01:05:18,700 --> 01:05:20,330 what if he brings them over there. 1268 01:05:20,580 --> 01:05:23,330 *both laughs* 1269 01:05:23,330 --> 01:05:24,830 You are absolutely right son. 1270 01:05:38,830 --> 01:05:39,450 Dad! Tea. 1271 01:05:58,950 --> 01:06:04,200 Okay tell me where will my daughter go for her wedding shopping. Chandigarh or Ludhiana? 1272 01:06:06,580 --> 01:06:07,080 Dad! 1273 01:06:07,830 --> 01:06:08,950 Tell me the truth. 1274 01:06:10,200 --> 01:06:12,700 Did you really wished to bid farewell me in a grand manner? 1275 01:06:13,580 --> 01:06:14,450 Or is there something else? 1276 01:06:19,700 --> 01:06:21,830 The dad which I know, 1277 01:06:22,200 --> 01:06:24,700 has never hid anything from me. 1278 01:06:25,830 --> 01:06:28,200 He never made me feel the absence of my mother. 1279 01:06:29,450 --> 01:06:30,700 Let me live my life 1280 01:06:30,950 --> 01:06:33,200 on my own terms. 1281 01:06:34,950 --> 01:06:36,700 But today I can sense that something is not right. 1282 01:06:37,580 --> 01:06:39,700 As if you are hiding something from me. 1283 01:06:43,080 --> 01:06:45,330 Dad, I can't live without Sohna. 1284 01:06:46,830 --> 01:06:48,080 Dad, swear on me, 1285 01:06:48,330 --> 01:06:50,080 What's the matter? 1286 01:06:50,580 --> 01:06:51,200 N..No, my child..No 1287 01:06:51,950 --> 01:06:52,200 No. 1288 01:06:54,450 --> 01:06:55,830 The reality behind it.. 1289 01:06:57,580 --> 01:06:58,950 if I'll tell you.. 1290 01:07:01,080 --> 01:07:02,080 then in your eyes.. 1291 01:07:03,580 --> 01:07:04,950 I'll be a culprit. 1292 01:07:07,580 --> 01:07:08,200 Raunak, 1293 01:07:09,200 --> 01:07:09,450 Raunak.. 1294 01:07:10,330 --> 01:07:10,580 I.. 1295 01:07:12,450 --> 01:07:14,450 I kept misleading Mr. Sardar. 1296 01:07:15,200 --> 01:07:16,450 Kept taking more and more money from him. 1297 01:07:16,950 --> 01:07:17,950 But I didn't knew 1298 01:07:18,950 --> 01:07:19,330 that I.. 1299 01:07:20,580 --> 01:07:22,080 I am destroying my daughter's future. 1300 01:07:23,830 --> 01:07:25,200 Please forgive me, my child. 1301 01:07:26,330 --> 01:07:27,830 Please forgive me, my child. 1302 01:07:28,700 --> 01:07:29,200 Forgive me. 1303 01:07:30,830 --> 01:07:31,830 I didn't wanted this to happen. 1304 01:07:38,950 --> 01:07:40,080 Let's go Dad. 1305 01:07:40,330 --> 01:07:41,080 Let's head to the city. 1306 01:07:41,450 --> 01:07:43,450 We still have to book caterinng and buy some wedding clothes. 1307 01:07:43,580 --> 01:07:44,700 And, book a wedding hall. 1308 01:07:45,080 --> 01:07:45,830 There's so much work to do. 1309 01:07:49,200 --> 01:07:50,580 What palace? 1310 01:07:52,080 --> 01:07:52,830 What wedding? 1311 01:07:59,200 --> 01:08:02,700 Ask your father-in-law and your educated bride 1312 01:08:04,330 --> 01:08:04,580 that 1313 01:08:06,330 --> 01:08:07,580 in dowry 1314 01:08:07,950 --> 01:08:09,580 which car are they givinng us? 1315 01:08:11,580 --> 01:08:12,700 What nonsense are you talking? 1316 01:08:13,700 --> 01:08:14,450 I'm not talking any nonsense. 1317 01:08:15,700 --> 01:08:16,700 It's the true. 1318 01:08:17,450 --> 01:08:18,580 Absolutely, true. 1319 01:08:19,330 --> 01:08:20,200 Without dowry, 1320 01:08:20,330 --> 01:08:21,700 I'll not let her step-in this house. 1321 01:08:21,950 --> 01:08:24,330 Dad, if my wife cannot come into this house, 1322 01:08:24,580 --> 01:08:25,700 I'll not let your wife stay in it too. 1323 01:08:25,950 --> 01:08:27,700 Mother, pack your bags. We are leaving this house. 1324 01:08:27,700 --> 01:08:28,450 No. son. 1325 01:08:28,700 --> 01:08:29,950 Why will we leave this house? 1326 01:08:30,700 --> 01:08:32,950 Instead we'll bring Raunak back in this house. 1327 01:08:33,450 --> 01:08:34,830 If she comes in this house, 1328 01:08:35,200 --> 01:08:36,580 be ready for my funeral. 1329 01:08:36,830 --> 01:08:37,450 My funeral. 1330 01:08:38,700 --> 01:08:40,200 Cry out your heart then. 1331 01:08:43,700 --> 01:08:45,080 Don't even think of crying for a person like this. 1332 01:08:45,080 --> 01:08:45,950 Instead sing happy songs. 1333 01:08:53,700 --> 01:08:55,450 As many times as mother threw things into the canal, 1334 01:08:56,450 --> 01:08:58,200 if only she had thrown father in it, 1335 01:08:58,830 --> 01:08:59,950 everything would have been fine. 1336 01:09:00,830 --> 01:09:02,330 Brother, I knew about it sinnce the starting. 1337 01:09:02,700 --> 01:09:04,080 That your father was upto something vicious. 1338 01:09:04,330 --> 01:09:05,450 But you never trusted me. 1339 01:09:06,450 --> 01:09:07,080 Tell me one thing, 1340 01:09:07,700 --> 01:09:08,580 Did you talk to your wife? 1341 01:09:08,830 --> 01:09:10,080 She has called me multiple times 1342 01:09:11,330 --> 01:09:12,200 but I didn't had the nerves to pick it up. 1343 01:09:12,330 --> 01:09:13,330 How am I supposed to face her? 1344 01:09:14,950 --> 01:09:15,330 Here, 1345 01:09:16,080 --> 01:09:16,950 She's calling again. 1346 01:09:17,950 --> 01:09:18,330 Pick up the phone. 1347 01:09:18,830 --> 01:09:19,080 Talk to her. 1348 01:09:23,200 --> 01:09:23,580 Hello. 1349 01:09:24,450 --> 01:09:24,700 Hello. 1350 01:09:24,950 --> 01:09:25,330 Sohna! 1351 01:09:25,580 --> 01:09:26,080 Where are you? 1352 01:09:27,580 --> 01:09:27,950 Yes Raunak? 1353 01:09:28,330 --> 01:09:29,700 Since morning I called you so many times. 1354 01:09:29,950 --> 01:09:30,700 Why didn't you pick up any of thedm? 1355 01:09:31,450 --> 01:09:32,450 There's something important that I want to discuss. 1356 01:09:32,700 --> 01:09:33,450 Come home immediately. 1357 01:09:33,950 --> 01:09:34,200 Now? 1358 01:09:35,450 --> 01:09:36,200 At this time? 1359 01:09:36,950 --> 01:09:37,830 I want to talk to you. 1360 01:09:37,950 --> 01:09:38,830 And it's very important. 1361 01:09:39,450 --> 01:09:40,330 Just come fast. 1362 01:09:42,700 --> 01:09:43,080 Hello? 1363 01:09:44,080 --> 01:09:44,580 Raunak? 1364 01:09:50,200 --> 01:09:50,700 I must go. 1365 01:09:51,700 --> 01:09:52,200 Go? 1366 01:09:52,330 --> 01:09:52,580 Yes. 1367 01:09:53,450 --> 01:09:54,830 Buddy, confirm it once. 1368 01:09:55,080 --> 01:09:56,830 What if your father has already asked for dowry from them. 1369 01:09:56,950 --> 01:09:58,200 They'll kick you out. 1370 01:09:58,700 --> 01:10:00,200 Whether they kick me out or beat me up 1371 01:10:00,580 --> 01:10:01,200 I have to go. 1372 01:10:01,700 --> 01:10:02,330 Alright then close the shop. 1373 01:10:04,700 --> 01:10:04,950 Come. 1374 01:10:07,830 --> 01:10:08,330 Pull the shutter down. 1375 01:10:18,950 --> 01:10:19,580 Come on now. 1376 01:10:26,330 --> 01:10:26,700 Come..come. 1377 01:10:30,200 --> 01:10:30,450 Got seated? 1378 01:10:31,200 --> 01:10:32,080 Shinde, take care of the shop. 1379 01:10:39,830 --> 01:10:41,200 Dad, you should be ashamed of yourself. 1380 01:10:42,830 --> 01:10:43,950 For few money, 1381 01:10:44,330 --> 01:10:45,700 you ruined your daughter's home. 1382 01:10:46,830 --> 01:10:47,700 Stop it now. 1383 01:10:49,080 --> 01:10:51,080 Dad has realized his mistake. 1384 01:10:51,830 --> 01:10:53,450 Now think about what to do next. 1385 01:10:54,200 --> 01:10:55,330 From now on, it's up to him to handle the situation. 1386 01:10:55,580 --> 01:10:56,200 And before dad thinks of any other scheme. 1387 01:10:57,200 --> 01:10:59,450 Uncle where do you get such absurd plans from? 1388 01:11:00,330 --> 01:11:00,700 Son, 1389 01:11:01,580 --> 01:11:03,080 when a person loses his senses, 1390 01:11:03,950 --> 01:11:05,080 Subtitle 1391 01:11:05,330 --> 01:11:08,330 their mind starts working the wrong way too. 1392 01:11:09,200 --> 01:11:09,830 Well, 1393 01:11:10,330 --> 01:11:11,950 when I was under supervision of Ustaad ji 1394 01:11:13,330 --> 01:11:15,580 then Ustaad ji had told your father 1395 01:11:15,950 --> 01:11:17,830 that when a child will be born 1396 01:11:18,830 --> 01:11:20,830 then the grandfather of the child will die. 1397 01:11:21,950 --> 01:11:23,330 Ustaad ji was very skilled, 1398 01:11:23,700 --> 01:11:24,330 knowledgeable 1399 01:11:25,330 --> 01:11:25,830 and it turned out to be true. 1400 01:11:27,330 --> 01:11:28,580 When you were born, 1401 01:11:29,450 --> 01:11:30,200 simulatenously 1402 01:11:30,580 --> 01:11:31,700 your grandfather died. 1403 01:11:33,580 --> 01:11:35,950 After Ustaad ji's death, everyone started coming to me. 1404 01:11:37,830 --> 01:11:38,950 I had no knnowledge. 1405 01:11:40,330 --> 01:11:41,080 But I thought, 1406 01:11:41,950 --> 01:11:43,330 it is a good opportunity to earn money. 1407 01:11:44,450 --> 01:11:49,080 I gave your father the same reading that if any child is born in the house, he'll die. 1408 01:11:50,450 --> 01:11:51,950 I earned alot of money from him. 1409 01:11:52,830 --> 01:11:53,580 Please forgive me. 1410 01:11:54,830 --> 01:11:56,450 Dad, you have got whatever you wanted, 1411 01:11:56,950 --> 01:11:58,200 but we are in a big mess now. 1412 01:11:59,080 --> 01:12:01,450 Now dad has put us in a situation that if Raunak comes home, he'll hang himself to death. 1413 01:12:01,700 --> 01:12:02,330 Now, what should I do? 1414 01:12:02,580 --> 01:12:03,700 Don't worry child. 1415 01:12:04,700 --> 01:12:07,700 A person who is so scared of death that he didn't let you get married, 1416 01:12:08,200 --> 01:12:09,080 can never commit suicide. 1417 01:12:09,580 --> 01:12:10,330 Don't you worry. 1418 01:12:10,580 --> 01:12:11,080 I'm sitting right here. 1419 01:12:11,700 --> 01:12:12,830 That's the problem that you are sitting. 1420 01:12:13,200 --> 01:12:14,450 This is the time for you to take a stand. 1421 01:12:28,450 --> 01:12:29,200 Jeeto! 1422 01:12:30,450 --> 01:12:31,950 Make a cup of tea, I'm heading towards the field. 1423 01:12:32,330 --> 01:12:34,950 Dad, eat rotis made by me instead of tea. 1424 01:12:49,080 --> 01:12:49,830 Hey! 1425 01:12:50,700 --> 01:12:51,580 Who bought her here? 1426 01:12:52,080 --> 01:12:52,950 I bought her here. 1427 01:12:53,080 --> 01:12:54,200 She's the daughter-in-law of the house. 1428 01:12:54,580 --> 01:12:55,080 Then do one thing, 1429 01:12:55,330 --> 01:12:56,580 Send her back from where you bought her here. 1430 01:12:56,580 --> 01:12:57,580 She is my wife, 1431 01:12:57,700 --> 01:12:58,450 Not a VCR 1432 01:12:58,830 --> 01:13:00,700 that whenever you like you bring her and then return her back. 1433 01:13:01,080 --> 01:13:01,700 What did I told you? 1434 01:13:02,330 --> 01:13:04,330 That if she enters this house, I'll commit suicide. 1435 01:13:04,700 --> 01:13:04,950 Now, 1436 01:13:05,580 --> 01:13:06,330 I'll die. 1437 01:13:06,700 --> 01:13:07,700 Now, don't plead to me to come back. 1438 01:13:08,580 --> 01:13:09,450 Should I tie the knot? 1439 01:13:10,330 --> 01:13:12,080 Why hassel so much. 1440 01:13:12,450 --> 01:13:13,580 Let me bring the chemical spray. 1441 01:13:13,830 --> 01:13:14,950 It'll be much easier. 1442 01:13:15,450 --> 01:13:15,700 Oh! 1443 01:13:16,080 --> 01:13:17,200 So you guys want me dead. 1444 01:13:17,700 --> 01:13:18,830 I would have died before 1445 01:13:19,080 --> 01:13:21,700 but I didn't do it just because of the society. 1446 01:13:21,700 --> 01:13:22,830 what does the society had to say? 1447 01:13:23,080 --> 01:13:25,450 They would have said that Sukhdev singh was such a nice man. 1448 01:13:25,580 --> 01:13:27,330 Only we know how nice he was. 1449 01:13:27,580 --> 01:13:29,700 Now I request you don't change your decision. 1450 01:13:30,200 --> 01:13:31,580 We'll handle the society ourselves. 1451 01:13:33,200 --> 01:13:34,200 Are you that annoyed with me? 1452 01:13:34,200 --> 01:13:34,580 Yes. 1453 01:13:34,950 --> 01:13:35,450 Okay, 1454 01:13:35,450 --> 01:13:36,580 I'm leaving bthe house. Don't stop me now. 1455 01:13:36,580 --> 01:13:36,950 Wait a minute. 1456 01:13:37,330 --> 01:13:38,450 Atleast take your clothes with you. 1457 01:13:38,700 --> 01:13:40,080 or else you'll be back within few days. 1458 01:13:40,450 --> 01:13:41,950 Mlother what will he do with the clothes. He doesn't even change them that oftenly. 1459 01:13:42,330 --> 01:13:43,580 He bathes after every 7 days. 1460 01:13:44,580 --> 01:13:45,200 Hey! 1461 01:13:45,830 --> 01:13:46,580 If this is the case, 1462 01:13:47,200 --> 01:13:48,330 then I am not going anywhere from here. 1463 01:13:48,580 --> 01:13:50,450 I'll sit right here. 1464 01:13:51,580 --> 01:13:54,330 Infront of you. Proudly. 1465 01:13:55,200 --> 01:13:55,450 See, 1466 01:13:56,080 --> 01:13:57,450 mother, he won't leave us at all. 1467 01:14:02,830 --> 01:14:03,830 A person... 1468 01:14:04,830 --> 01:14:06,200 Where doe he go after dying? 1469 01:14:08,950 --> 01:14:09,580 Are you still there? 1470 01:14:10,330 --> 01:14:10,700 I'm still here. 1471 01:14:11,700 --> 01:14:12,330 I'm still here. 1472 01:14:13,200 --> 01:14:13,830 Why will I not be? 1473 01:14:14,330 --> 01:14:15,580 I'm not going anytime soon. 1474 01:14:16,700 --> 01:14:18,200 Do you want to eat food or are you planning to die hungry? 1475 01:14:18,830 --> 01:14:19,330 Okay give it. 1476 01:14:19,830 --> 01:14:20,580 She was serving you. 1477 01:14:20,830 --> 01:14:21,450 But you deniedit. 1478 01:14:22,580 --> 01:14:24,080 After tearing apart my dignity, you're mocking me now? 1479 01:14:24,700 --> 01:14:26,580 Oh lord, who teared apart your dignity? 1480 01:14:27,450 --> 01:14:28,950 You've got a nice and educated daughter-in-law 1481 01:14:29,580 --> 01:14:30,580 What else do you want? 1482 01:14:31,450 --> 01:14:33,450 There's no other beautiful girl in the entire village other than her. 1483 01:14:34,080 --> 01:14:35,450 If I had listened to you 1484 01:14:35,830 --> 01:14:36,950 then I would have been in a big loss. 1485 01:14:41,450 --> 01:14:41,950 Oh Lord! 1486 01:14:42,200 --> 01:14:43,080 What happened dear? 1487 01:14:44,200 --> 01:14:45,080 Are you alright? 1488 01:14:46,200 --> 01:14:47,080 Are you alright? 1489 01:14:48,700 --> 01:14:49,200 My child, 1490 01:14:49,950 --> 01:14:50,580 What happened? 1491 01:14:52,580 --> 01:14:53,200 Are you... 1492 01:14:54,950 --> 01:14:56,830 Oh my god! 1493 01:14:56,950 --> 01:14:59,080 God bless you. 1494 01:14:59,830 --> 01:15:01,080 Hey! Congratulations to you. 1495 01:15:01,330 --> 01:15:02,950 - You are going to be a grandfather. - Oh! 1496 01:15:22,950 --> 01:15:23,580 Take this dear, 1497 01:15:23,950 --> 01:15:24,450 Have some milk. 1498 01:15:25,200 --> 01:15:25,950 And hear me out. 1499 01:15:26,580 --> 01:15:27,330 From now on, 1500 01:15:27,580 --> 01:15:28,950 You'll not do any heavy work. 1501 01:15:29,580 --> 01:15:29,700 Okay? 1502 01:15:29,700 --> 01:15:31,950 Mom, you are saying as if she'll be lifting tractors. 1503 01:15:32,330 --> 01:15:34,200 And by the way why are you pampering her so much? 1504 01:15:34,580 --> 01:15:37,330 - Son, from now on you'll be pampering her. - Why? 1505 01:15:37,580 --> 01:15:39,080 There's a good news coming your way. 1506 01:15:42,830 --> 01:15:43,450 Really mother? 1507 01:15:43,450 --> 01:15:44,200 Yes. 1508 01:15:44,580 --> 01:15:47,200 May you live and thrive mother, and may God bless you with a son. 1509 01:15:47,580 --> 01:15:48,830 Get a side, idiot. 1510 01:15:49,450 --> 01:15:51,830 May God bless you with a son. 1511 01:15:52,830 --> 01:15:53,830 God bless you. 1512 01:15:54,950 --> 01:15:56,330 My son, Sohna. 1513 01:15:57,450 --> 01:15:58,080 God bless you. 1514 01:16:07,700 --> 01:16:07,830 Correct. 1515 01:16:08,950 --> 01:16:11,950 Sita Ram had made an absolute true prophecy. 1516 01:16:13,330 --> 01:16:14,830 I'm surprised 1517 01:16:15,200 --> 01:16:16,700 that how are you still alive? 1518 01:16:17,700 --> 01:16:20,450 You should have been dead by now. 1519 01:16:21,830 --> 01:16:22,830 But don't you worry, 1520 01:16:23,330 --> 01:16:24,700 now you've come to me 1521 01:16:25,700 --> 01:16:28,080 and we have solution to all your problems. 1522 01:16:28,580 --> 01:16:29,330 Baba ji! 1523 01:16:30,450 --> 01:16:32,830 that's why I've come to you from so far. 1524 01:16:33,080 --> 01:16:33,700 Hmm. 1525 01:16:34,200 --> 01:16:35,700 In the beginning, that corrupted priest... 1526 01:16:37,700 --> 01:16:39,700 robbed me by making up making up my death. 1527 01:16:41,330 --> 01:16:43,330 But then I don't know from where did he got to know 1528 01:16:43,700 --> 01:16:45,330 that I've got immense land and wealth. 1529 01:16:46,950 --> 01:16:47,330 He... 1530 01:16:47,950 --> 01:16:51,580 did some black magic and made my naive son to get married to his daughter. 1531 01:16:51,950 --> 01:16:52,450 Hmm. 1532 01:16:53,830 --> 01:16:54,450 It's okay. 1533 01:16:55,330 --> 01:16:56,330 Don't you worry now. 1534 01:16:56,830 --> 01:16:58,830 Whatever I say, 1535 01:16:59,330 --> 01:17:00,200 just follow that. 1536 01:17:00,950 --> 01:17:01,580 Got it? 1537 01:17:02,700 --> 01:17:03,580 This conversation, 1538 01:17:04,080 --> 01:17:04,830 just keep it in mind. 1539 01:17:06,700 --> 01:17:07,950 A bottle of liquor, 1540 01:17:09,330 --> 01:17:10,080 two chicken, 1541 01:17:10,700 --> 01:17:11,450 a black cloth 1542 01:17:11,830 --> 01:17:13,080 and one bottle of soda, 1543 01:17:13,700 --> 01:17:16,080 gather it all and put it in a cloth. 1544 01:17:16,830 --> 01:17:18,450 And we must look into that priest's matter. 1545 01:17:19,580 --> 01:17:20,450 Just don't 1546 01:17:20,700 --> 01:17:21,580 forget us. 1547 01:17:41,830 --> 01:17:42,830 Don't you worry now. 1548 01:17:43,330 --> 01:17:45,450 Whatever I say, 1549 01:17:45,830 --> 01:17:46,700 just follow that. 1550 01:17:47,950 --> 01:17:49,200 A bottle of liquor, 1551 01:17:50,200 --> 01:17:50,950 two chicken, 1552 01:17:51,580 --> 01:17:52,450 a black cloth, 1553 01:17:53,200 --> 01:17:55,580 just gather them all and put it in a cloth. 1554 01:17:56,450 --> 01:17:58,080 And we must look into that priest's matter. 1555 01:18:05,200 --> 01:18:07,200 Son, just see where your dad is. 1556 01:18:07,330 --> 01:18:08,200 He hasn't returned yet. 1557 01:18:08,950 --> 01:18:10,950 Mother, you should ask Sita Ram 1558 01:18:11,080 --> 01:18:12,080 that where's my dad. 1559 01:18:12,580 --> 01:18:14,580 He'll be elated as well that you called him up. 1560 01:18:14,950 --> 01:18:15,950 And don't forget to ask 1561 01:18:16,200 --> 01:18:17,580 if I'll have a son or a daughter. 1562 01:18:17,700 --> 01:18:18,080 Oh God, 1563 01:18:18,700 --> 01:18:19,450 shameless. 1564 01:18:19,580 --> 01:18:21,080 Now, you're pulling your mother's leg 1565 01:18:25,080 --> 01:18:25,330 See, 1566 01:18:26,080 --> 01:18:27,830 think of the devil and the devil arrives. 1567 01:18:28,200 --> 01:18:29,330 Here he comes. 1568 01:18:39,200 --> 01:18:39,700 Here child, 1569 01:18:40,450 --> 01:18:41,450 serve your father dinner. 1570 01:18:49,330 --> 01:18:50,330 Have some dinner, dad. 1571 01:18:50,580 --> 01:18:52,200 I don't want to eat anything. 1572 01:18:52,580 --> 01:18:53,700 Dad, have it. 1573 01:18:53,830 --> 01:18:56,580 Your daughter-in-law has made this dinner with lots of love in it. 1574 01:19:02,580 --> 01:19:03,080 Dad! 1575 01:19:03,580 --> 01:19:04,580 Oh! What happened? 1576 01:19:05,580 --> 01:19:06,330 Happened! 1577 01:19:10,330 --> 01:19:13,330 Don't act so sweet. 1578 01:19:14,450 --> 01:19:15,700 Well, she's not our family 1579 01:19:16,580 --> 01:19:20,450 she has nothing to do with my dignity or self respect. 1580 01:19:20,950 --> 01:19:21,700 You dog, 1581 01:19:23,080 --> 01:19:24,580 you are my own blood, 1582 01:19:26,200 --> 01:19:27,080 *gibberish* 1583 01:19:27,830 --> 01:19:28,950 *gibberish* 1584 01:19:30,580 --> 01:19:33,080 but this dad got nothing. 1585 01:19:35,200 --> 01:19:36,830 Because of her, 1586 01:19:37,830 --> 01:19:39,700 you distanced yourself from your dad. 1587 01:19:40,080 --> 01:19:41,950 Distanced? Did I shifted you somewhere else? 1588 01:19:42,080 --> 01:19:43,330 where you were not even asked food. 1589 01:19:43,950 --> 01:19:44,950 what has happenned to you? 1590 01:19:45,200 --> 01:19:46,450 Why are you getting so angry with the kids? 1591 01:19:47,080 --> 01:19:47,330 Shut up! 1592 01:19:49,950 --> 01:19:50,830 or I'll slap you. 1593 01:19:53,330 --> 01:19:53,830 Hey! Sohna! 1594 01:19:56,330 --> 01:19:59,950 Before dawn, tell her to get out of this house. 1595 01:20:01,200 --> 01:20:03,830 Or else I'll kick her out myself. 1596 01:20:14,200 --> 01:20:14,580 Raunnak! 1597 01:20:15,580 --> 01:20:15,950 Raunak! 1598 01:20:16,830 --> 01:20:17,580 Raunak, please stop. 1599 01:20:18,330 --> 01:20:19,450 Dad was drunk last night. 1600 01:20:20,080 --> 01:20:20,950 He wasn't in his senses. 1601 01:20:21,330 --> 01:20:23,330 Don't take his words to heart. He didn't meant whatever he said. 1602 01:20:23,580 --> 01:20:25,580 He was just speaking nonsense. Please don't leave. 1603 01:20:26,700 --> 01:20:27,830 Be smart, my child, be smart. 1604 01:20:28,450 --> 01:20:30,580 A girl should never visit her maternal house being all sad after marriage. 1605 01:20:31,080 --> 01:20:32,580 By God's grace, we'll send you all happy. 1606 01:20:32,950 --> 01:20:34,330 Happiness is all what we need in this house, 1607 01:20:34,700 --> 01:20:35,200 and not silence. 1608 01:20:36,080 --> 01:20:36,830 Look Sohna, 1609 01:20:37,080 --> 01:20:38,080 whatever happened last night 1610 01:20:38,330 --> 01:20:39,330 was infront of you. 1611 01:20:39,700 --> 01:20:41,330 I can't live here anymore. 1612 01:20:41,450 --> 01:20:41,700 Raunak! 1613 01:20:42,950 --> 01:20:43,580 If you leave, 1614 01:20:44,080 --> 01:20:44,950 then I'll also leave. 1615 01:20:46,450 --> 01:20:49,450 I don't want anymore fights in this house because of me. 1616 01:20:50,330 --> 01:20:53,330 I can manage staying away from you 1617 01:20:54,200 --> 01:20:56,200 but, I can't stand the fact 1618 01:20:56,330 --> 01:20:56,950 that the society.. 1619 01:20:57,200 --> 01:20:59,330 might say that because of a girl, father-son got distanced. 1620 01:21:00,200 --> 01:21:00,450 Raunak! 1621 01:21:02,950 --> 01:21:03,200 Please, 1622 01:21:03,580 --> 01:21:04,700 don't stop me. 1623 01:21:05,200 --> 01:21:05,830 Swear on me 1624 01:21:06,080 --> 01:21:09,580 and your unborn child if you came behind me. 1625 01:21:20,580 --> 01:21:25,330 When they came closer, they drifted further apart, 1626 01:21:25,700 --> 01:21:30,450 The dreams once seen shattered into fragments. 1627 01:21:30,830 --> 01:21:35,700 When they came closer, they drifted further apart, 1628 01:21:35,950 --> 01:21:40,700 The dreams once seen shattered into fragments. 1629 01:21:40,700 --> 01:21:43,080 My heart feels no solace, 1630 01:21:43,200 --> 01:21:45,700 I can’t find peace within. 1631 01:21:46,080 --> 01:21:48,580 Every day, I yearn for them, 1632 01:21:50,700 --> 01:21:54,830 Why did you bring us so close, O God, 1633 01:21:55,830 --> 01:21:59,700 When you meant to separate us? 1634 01:22:00,830 --> 01:22:04,950 Why did you bring us so close, O God, 1635 01:22:06,200 --> 01:22:10,080 When you meant to separate us? 1636 01:22:31,450 --> 01:22:36,580 Why, O God, couldn't you bear to see two hearts together? 1637 01:22:36,580 --> 01:22:41,450 This fire of love scorched us in ways we couldn't endure. 1638 01:22:51,950 --> 01:22:56,700 Why, O God, couldn't you bear to see two hearts together? 1639 01:22:56,950 --> 01:23:01,830 This fire of love scorched us in ways we couldn't endure. 1640 01:23:02,450 --> 01:23:06,830 Why did you take away all the joy, 1641 01:23:07,580 --> 01:23:11,080 When all you left us was sorrow? 1642 01:23:12,330 --> 01:23:16,700 Why did you bring us so close, O God, 1643 01:23:17,450 --> 01:23:21,700 When you meant to separate us? 1644 01:23:22,580 --> 01:23:27,080 Why did you bring us so close, O God, 1645 01:23:27,950 --> 01:23:32,080 When you meant to separate us? 1646 01:23:42,200 --> 01:23:44,080 - Here comes the priest. - Pandit ji..pandit ji 1647 01:23:46,450 --> 01:23:48,700 *distinct chatters* 1648 01:23:56,450 --> 01:23:56,830 I, 1649 01:23:59,700 --> 01:24:00,700 I want to... 1650 01:24:02,200 --> 01:24:03,580 apologise to all of you. 1651 01:24:04,950 --> 01:24:06,200 The man infront of you, 1652 01:24:06,950 --> 01:24:08,200 Pandit Sita Ram, 1653 01:24:10,450 --> 01:24:11,200 was a lie, 1654 01:24:11,580 --> 01:24:12,080 a fraud. 1655 01:24:14,950 --> 01:24:15,700 Your devotion, 1656 01:24:16,450 --> 01:24:17,700 your belief, 1657 01:24:18,450 --> 01:24:20,200 it was all a business for me. 1658 01:24:25,580 --> 01:24:26,830 I kept on telling lies... 1659 01:24:27,950 --> 01:24:30,580 and mugged such innocent people like you. 1660 01:24:32,200 --> 01:24:32,830 About your life, 1661 01:24:34,080 --> 01:24:34,950 i asked you in a twisted manner 1662 01:24:35,830 --> 01:24:38,080 and repeated the same by making you all a fool. 1663 01:24:42,830 --> 01:24:43,080 But today, 1664 01:24:45,200 --> 01:24:46,950 today I'm a happy about one thing 1665 01:24:48,200 --> 01:24:48,950 that with my own hands 1666 01:24:50,200 --> 01:24:52,950 I killed fake and fraud Sita Ram. 1667 01:24:53,830 --> 01:24:53,950 And presentinng this... 1668 01:24:54,830 --> 01:24:57,080 this real Sita Ram infront of you all. 1669 01:24:59,700 --> 01:25:00,450 This Sita Ram, 1670 01:25:02,580 --> 01:25:04,950 this Sita Ram is a culprit of his own daughter. 1671 01:25:05,830 --> 01:25:06,700 I, with my own hands, 1672 01:25:07,950 --> 01:25:08,200 my... 1673 01:25:09,580 --> 01:25:10,950 wrecked my own daughter's married life. 1674 01:25:13,200 --> 01:25:13,950 I'm a culprit, 1675 01:25:15,200 --> 01:25:15,950 to all of you. 1676 01:25:19,200 --> 01:25:19,700 If possible, 1677 01:25:22,200 --> 01:25:23,200 if possible, please.. 1678 01:25:25,080 --> 01:25:25,830 forgive me. 1679 01:25:51,580 --> 01:25:52,200 Oh! 1680 01:25:52,950 --> 01:25:53,580 You are here? 1681 01:25:54,080 --> 01:25:55,580 and I was seraching you in the entire village. 1682 01:25:56,200 --> 01:25:56,830 Why didn't you go home? 1683 01:25:58,950 --> 01:25:59,830 Whom should I go home to? 1684 01:26:01,080 --> 01:26:01,950 I don't feel like going home. 1685 01:26:03,950 --> 01:26:04,830 Others' dad, 1686 01:26:05,830 --> 01:26:08,580 pray to God to hjave a grandchild 1687 01:26:10,080 --> 01:26:12,700 but my father has become the enemy of my happiness! 1688 01:26:14,080 --> 01:26:14,830 Don't worry. 1689 01:26:15,700 --> 01:26:17,200 Be strong. Everything will be fine. 1690 01:26:17,450 --> 01:26:17,950 Come on. Let's go. 1691 01:26:18,330 --> 01:26:18,580 Come on. 1692 01:26:36,330 --> 01:26:37,080 Dad, one more roti? 1693 01:26:37,330 --> 01:26:37,700 That's enough, my child. 1694 01:26:38,080 --> 01:26:39,080 - That will be it for me. Okay? - Okay. 1695 01:26:43,950 --> 01:26:44,200 What happened? 1696 01:26:48,450 --> 01:26:48,700 Dear, 1697 01:26:49,080 --> 01:26:49,450 What happened? 1698 01:26:50,580 --> 01:26:50,830 Is it paining? 1699 01:26:51,450 --> 01:26:51,580 Have this. 1700 01:26:53,330 --> 01:26:53,950 There! Have water. 1701 01:28:42,950 --> 01:28:43,330 Oh God! 1702 01:28:44,080 --> 01:28:44,450 Oh God! 1703 01:28:45,580 --> 01:28:46,080 Oh God! 1704 01:28:47,450 --> 01:28:48,080 Oh God! 1705 01:28:54,200 --> 01:28:56,580 *infant crying* 1706 01:29:00,200 --> 01:29:45,080 *infant crying* 1707 01:29:58,700 --> 01:30:05,580 *infant crying* 1708 01:30:07,950 --> 01:30:26,330 *giggling* 1709 01:30:43,330 --> 01:30:55,700 *giggling* 1710 01:31:00,330 --> 01:31:01,200 *infant crying* 1711 01:31:04,950 --> 01:31:05,830 Handover my grandson. 1712 01:31:05,830 --> 01:31:07,580 Why would I. Is it only your grandson? 1713 01:31:07,830 --> 01:31:08,080 Yes. 1714 01:31:08,580 --> 01:31:09,330 He's only my grandson. 1715 01:31:09,830 --> 01:31:11,080 Since, you didn't wanted to even see his face. 1716 01:31:12,080 --> 01:31:12,830 So, dad! 1717 01:31:14,830 --> 01:31:15,580 Aren't you scared now? 1718 01:31:16,700 --> 01:31:17,450 You used to say, 1719 01:31:17,830 --> 01:31:18,950 if my granndson is born 1720 01:31:19,950 --> 01:31:20,830 I'll die. 1721 01:31:23,700 --> 01:31:25,580 Till now, I only cared about my life. 1722 01:31:27,700 --> 01:31:30,080 But, today by looking at my grandson, 1723 01:31:31,330 --> 01:31:34,080 that your own blood is more precious than your life. 1724 01:31:35,200 --> 01:31:37,950 It is said your life is in God's hand. 1725 01:31:41,580 --> 01:31:42,450 But, my life is... 1726 01:31:42,950 --> 01:31:43,830 in my hands. 1727 01:31:44,950 --> 01:31:45,330 He, 1728 01:31:46,450 --> 01:31:47,700 my grandson... 1729 01:31:49,330 --> 01:31:50,700 he's my life, 1730 01:31:51,830 --> 01:31:53,330 from whom I ran all my life. 1731 01:31:54,580 --> 01:31:55,200 If, 1732 01:31:57,450 --> 01:31:59,330 death is this beautiful 1733 01:32:01,200 --> 01:32:02,580 then I shall 1734 01:32:04,080 --> 01:32:06,200 hug it as many times as it takes. 1735 01:32:14,200 --> 01:32:15,950 Dad, this was all a delusion 1736 01:32:17,200 --> 01:32:18,700 which was invented by my dad. 1737 01:32:19,200 --> 01:32:20,580 And it got in your head. 1738 01:32:21,700 --> 01:32:23,330 But there's no solution to delusions. 1739 01:32:25,950 --> 01:32:27,450 Forgive me, Sukhdev Singh. 1740 01:32:28,830 --> 01:32:29,700 Because of my greediness, 1741 01:32:31,080 --> 01:32:32,580 you and your family... 1742 01:32:33,700 --> 01:32:34,950 was away from 1743 01:32:36,200 --> 01:32:37,200 such happiness. 1744 01:32:38,200 --> 01:32:39,330 If my daughter hadn't got 1745 01:32:39,700 --> 01:32:40,450 married into this house, 1746 01:32:41,450 --> 01:32:43,330 then I wouldn't have realized my mistake. 1747 01:32:44,450 --> 01:32:46,200 Now that you've realized your mistake, 1748 01:32:46,450 --> 01:32:48,200 think of a name for your grandson. 1749 01:32:48,950 --> 01:32:49,950 Mother, leave it. 1750 01:32:50,580 --> 01:32:52,200 Dad will name him Black Magic Singh. 1751 01:32:52,580 --> 01:32:54,200 and then you'll take him for a stroll. 1752 01:32:54,330 --> 01:32:58,200 *everyone laughing* 1753 01:32:58,950 --> 01:33:00,330 I'll name him 1754 01:33:01,450 --> 01:33:03,580 after his great grandfather, 1755 01:33:03,950 --> 01:33:04,950 Phaman Singh. 1756 01:33:05,450 --> 01:33:05,700 Look! 1757 01:33:06,200 --> 01:33:08,080 my son has turned out to be my dad's dad. 1758 01:33:08,200 --> 01:33:12,700 *everyone laughing* 1759 01:33:19,080 --> 01:33:24,200 Even my friends tease me, and my mom is full of worries. 1760 01:33:26,580 --> 01:33:31,450 All my relatives, close and far, want to know about my wedding plans. 1761 01:33:31,450 --> 01:33:36,330 They keep asking me, hinting, "When’s the turban day?" 1762 01:33:36,580 --> 01:33:41,330 I want to get married, but my father just won’t agree. 1763 01:33:41,700 --> 01:33:46,700 I want to get married, but my father just won’t agree. 1764 01:33:57,080 --> 01:34:02,330 If I talk about it, no one lets the matter go; And no one lets me complete the task either. 1765 01:34:02,330 --> 01:34:07,200 He keeps an eye on me like a hawk, Doesn’t even let the thought cross my mind in my dreams. 1766 01:34:07,450 --> 01:34:11,950 It feels like fate itself is standing guard, blocking my way, Like a shadow cast deep over my path. 1767 01:34:12,330 --> 01:34:17,080 I want to get married, but my father just won’t agree. 1768 01:34:17,450 --> 01:34:22,200 I want to get married, but my father just won’t agree. 1769 01:34:32,700 --> 01:34:37,830 Why doesn’t he understand my pain? What can I explain, and what should I ask? 1770 01:34:37,830 --> 01:34:42,700 How can I bear fruit when the roots refuse to budge? 1771 01:34:42,950 --> 01:34:47,830 I’ve done all I could, but nothing moves him. 1772 01:34:48,080 --> 01:34:52,830 I want to get married, but my father just won’t agree. 1773 01:34:53,200 --> 01:34:57,700 I want to get married, but my father just won’t agree. 1774 01:35:02,200 --> 01:35:07,080 He doesn’t let me eat, doesn’t let me drink, doesn’t let me live freely. 1775 01:35:07,200 --> 01:35:12,200 Just keeps giving lectures like he’s laying down the law for everyone. 1776 01:35:12,700 --> 01:35:17,080 Tell me, God, what sin have I committed? 1777 01:35:17,450 --> 01:35:22,080 I want to love, but my father just won’t agree. 1778 01:35:22,580 --> 01:35:27,580 I want to sit close to you, but my father just won’t agree. 120861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.