Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,330 --> 00:01:44,950
Dad,
2
00:01:46,080 --> 00:01:48,830
The day of wedding, it would have been
really great if you were here.
3
00:01:49,700 --> 00:01:51,200
Today, your grandson Sona,
4
00:01:51,950 --> 00:01:52,830
has gotten married.
5
00:01:53,580 --> 00:01:54,580
They'll be here any minute.
6
00:01:54,830 --> 00:01:55,450
Sister!
7
00:01:55,700 --> 00:01:56,080
Yes?
8
00:01:56,080 --> 00:01:57,450
Come. The couple has arrived.
9
00:01:57,950 --> 00:01:58,330
Really!
10
00:01:58,700 --> 00:01:59,450
Finally, they've arrived.
11
00:02:00,080 --> 00:02:01,200
I'm in awe.
12
00:02:02,200 --> 00:02:02,580
Come.
13
00:02:03,700 --> 00:02:04,950
- Here comes my son.
- Yes
14
00:02:06,080 --> 00:02:06,830
Here, give it to me.
15
00:02:24,580 --> 00:02:26,080
I'm so happy.
16
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
Girls, sing the songs of celebrations!
17
00:02:29,200 --> 00:02:31,580
*singing regional folk song*
18
00:02:31,580 --> 00:02:32,700
God bless my son.
19
00:02:32,700 --> 00:02:46,450
*singing regional folk song*
20
00:02:48,200 --> 00:02:50,080
Hail to Baba Sita Ram!
21
00:02:50,950 --> 00:02:53,950
Hail to Baba Sita Ram!
22
00:02:54,830 --> 00:02:56,950
Mother, what's this all about?
23
00:02:56,950 --> 00:02:57,950
Son...
24
00:02:57,950 --> 00:02:59,700
Baba Sita Ram has foretold...
25
00:02:59,830 --> 00:03:02,450
that in one and a quarter month,
you'll be married with just a snap of fingers.
26
00:03:02,450 --> 00:03:03,950
Forget about me, you
go get remarried.
27
00:03:04,330 --> 00:03:06,700
Because my father won't let me get married ever.
28
00:03:07,700 --> 00:03:08,700
Mr. Sardar
29
00:03:09,700 --> 00:03:11,200
I demand only 500 kg gold,
30
00:03:12,200 --> 00:03:13,830
And 50 kg gold ring,
31
00:03:14,700 --> 00:03:17,700
to my father, Sardar Bahadur Singh.
32
00:03:18,830 --> 00:03:19,450
But what we have heard is
33
00:03:19,700 --> 00:03:20,950
that your father is no more!
34
00:03:21,330 --> 00:03:22,580
So what?
35
00:03:22,700 --> 00:03:24,580
This is the way to show respect
to our elders.
36
00:03:25,080 --> 00:03:25,830
Do you own gold?
37
00:03:26,200 --> 00:03:28,830
We do but not for dead people.
38
00:03:29,700 --> 00:03:33,950
Mada'am enjoy some ladoos since I
expect a FOR-KA-TU-MB-ER
39
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
FOR-KA-TU-MB-ER.
40
00:03:35,450 --> 00:03:38,450
Sardar ji, it's FORTUNER.
41
00:03:38,700 --> 00:03:41,700
Son, since you are the one providing the car
so you must know better.
42
00:03:42,450 --> 00:03:45,080
There should be no lack in the
hospitality for the groom's side.
43
00:03:45,450 --> 00:03:48,080
4000 guests will be coming
that too on horses.
44
00:03:48,080 --> 00:03:49,450
- Horses?
- We'll go all out.
45
00:03:49,700 --> 00:03:50,830
Hail to Baba Sita Ram.
46
00:03:50,950 --> 00:03:54,080
He said,"4000 guests on horses
and we'll go all out."
47
00:03:54,080 --> 00:03:56,580
Forget about 4000 horses,
what about 4000 pound horse litter?
48
00:03:57,200 --> 00:03:59,080
Is he thinking of taking
2000 muckers to the wedding?
49
00:03:59,080 --> 00:04:02,200
Mother, problems cannot be tackled
by performing these rituals.
50
00:04:02,450 --> 00:04:05,950
The root cause of my problems, my father,
you should think of a solution for that.
51
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
Don't you worry, my child.
Don't worry.
52
00:04:08,080 --> 00:04:08,830
Don't stress out,
53
00:04:09,450 --> 00:04:10,830
Just think of it as the last ritual.
54
00:04:37,700 --> 00:04:38,450
What's the matter?
55
00:04:38,830 --> 00:04:39,700
Why did you stop the bus?
56
00:04:42,330 --> 00:04:44,200
Madam, ther's black magic done in front.
57
00:04:47,080 --> 00:04:47,580
Black magic?
58
00:04:47,950 --> 00:04:50,950
My mother told me that
black magic is ver dangerous.
59
00:04:51,700 --> 00:04:52,830
Take the bus back.
60
00:04:53,200 --> 00:04:55,330
Don't you worry.
Let me handle this.
61
00:04:57,080 --> 00:04:57,830
[bus door opens]
62
00:05:00,200 --> 00:05:00,830
[sighs]
63
00:05:42,080 --> 00:05:42,330
Ohh..
64
00:05:42,580 --> 00:05:43,080
Ohh..madam
65
00:05:43,330 --> 00:05:45,450
Please tell madam not to go
close to the black magic
66
00:05:45,450 --> 00:05:46,700
as it contain ghostly spirits.
67
00:05:56,330 --> 00:05:57,450
It’s Finish
Run..
68
00:05:58,580 --> 00:05:59,080
R..run.
69
00:06:18,450 --> 00:06:19,080
Let's head back?
70
00:06:23,330 --> 00:06:24,080
How will we go now?
71
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
The driver ran away.
72
00:06:26,450 --> 00:06:27,580
Don't worry.
73
00:06:27,700 --> 00:06:28,580
I'll drive the bus.
74
00:06:28,830 --> 00:06:29,700
Now you'll drive?
75
00:06:29,950 --> 00:06:30,950
Go and sit in the bus quitely.
76
00:07:04,450 --> 00:07:04,950
Finally, they left.
77
00:07:06,950 --> 00:07:08,450
Thankfully, I'm safe.
78
00:07:36,200 --> 00:07:36,830
Wow!
79
00:07:38,330 --> 00:07:39,450
School has progressed so much!
80
00:07:40,080 --> 00:07:41,580
They've kept lady bus drivers!
81
00:07:49,450 --> 00:07:51,080
That too, a pretty one.
82
00:07:51,830 --> 00:07:53,080
Come on now, my child.
83
00:07:53,330 --> 00:07:54,580
We are already late.
84
00:07:55,580 --> 00:07:55,950
Hey!
85
00:07:56,080 --> 00:07:56,450
Hurry up.
86
00:08:02,200 --> 00:08:03,330
Hey! wait..wait..wait
87
00:08:03,950 --> 00:08:05,080
There's the jinx.
88
00:08:05,330 --> 00:08:05,830
What jinx?
89
00:08:06,200 --> 00:08:06,450
Sohna.
90
00:08:08,580 --> 00:08:10,330
Mom, that's my friend.
He's coming with us.
91
00:08:10,450 --> 00:08:11,200
Shame on you!
92
00:08:11,450 --> 00:08:11,580
Huh!
93
00:08:12,080 --> 00:08:14,950
People don't even face him and you are
taking him along for an auspicious occasion?
94
00:08:15,330 --> 00:08:16,830
What were you thinking?
95
00:08:16,830 --> 00:08:19,080
Mom, thiese are all superstitions.
He is my best friend.
96
00:08:19,330 --> 00:08:21,200
If he'll go then only I'll go
otherwise I'm not going.
97
00:08:21,200 --> 00:08:21,580
Huh.
98
00:08:24,950 --> 00:08:25,700
Greetings! Aunt.
99
00:08:27,330 --> 00:08:28,450
Satisfied with your unanswered greeting?
100
00:08:28,580 --> 00:08:30,330
Well, this isn't the first time
my greeting going unanswered.
101
00:08:30,830 --> 00:08:33,200
I know aunt has a bit of a temper and let's be
honest, her heart isn't exactly made of gold.
102
00:08:33,200 --> 00:08:35,450
Okay, leave it.
Let's go, we are already late.
103
00:08:35,450 --> 00:08:37,330
You're rushing around as if
the girl's about to elope.
104
00:08:37,830 --> 00:08:38,830
Shame on you.
105
00:08:39,080 --> 00:08:39,950
What a jinx.
106
00:08:40,450 --> 00:08:43,080
Don't worry, aunt! We're not tying down our brother
with a girl who's got more drama than a soap opera.
107
00:08:52,580 --> 00:08:54,450
Is the girl's mother a native
of China?
108
00:09:01,580 --> 00:09:03,080
Try to be a little shy.
109
00:09:03,330 --> 00:09:04,700
sitting as if you're
some king.
110
00:09:08,450 --> 00:09:10,330
Don't seem to shy.
It questions your gender.
111
00:09:10,700 --> 00:09:12,330
We've come to see a girl,
not to show one.
112
00:09:14,580 --> 00:09:14,950
Sister!
113
00:09:15,450 --> 00:09:16,330
Ask your daughter to come outside.
114
00:09:17,700 --> 00:09:17,950
Sister!
115
00:09:18,330 --> 00:09:19,950
We were about to tell you that...
116
00:09:20,450 --> 00:09:22,080
Our daughter is nowhere to
be found.
117
00:09:22,950 --> 00:09:23,580
*laughs anxiously*
118
00:09:23,830 --> 00:09:24,580
It's okay.
119
00:09:24,700 --> 00:09:28,830
Good girls often get cold feet when
they hear the term MARRIAGE.
120
00:09:30,080 --> 00:09:31,950
I meant to say that she ran away.
121
00:09:35,450 --> 00:09:37,830
That's good. Running is
good for health.
122
00:09:38,450 --> 00:09:41,450
Son, our daughter got married
to someone else.
123
00:09:47,830 --> 00:09:50,200
There's plenty of other girls in Punjab.
Don't worry.
124
00:09:50,200 --> 00:09:51,450
You, misfortune magnet!
125
00:09:51,950 --> 00:09:54,080
If you can't speak good, then atleast
keep your mouth shut.
126
00:09:54,080 --> 00:09:57,080
How vmany times did I told you
not to bring this jinx along.
127
00:09:57,830 --> 00:09:58,830
Come here..
128
00:09:59,330 --> 00:10:00,700
What did i do wrong?
129
00:10:01,080 --> 00:10:03,200
You knnow there's no guarantee
for facial hair.
130
00:10:03,200 --> 00:10:04,080
Wait! I'll tell you.
131
00:10:04,580 --> 00:10:05,450
Trying to be smart.
132
00:10:06,080 --> 00:10:07,200
Aunnt, just don't bite us.
133
00:10:07,200 --> 00:10:07,830
Jinx!
134
00:10:09,950 --> 00:10:11,950
Made an innocent girl ran away.
135
00:10:30,830 --> 00:10:31,580
Come fast.
136
00:10:33,450 --> 00:10:34,830
Oh god,
137
00:10:36,200 --> 00:10:37,330
here we are again.
138
00:10:38,330 --> 00:10:38,950
What happened now?
139
00:10:39,080 --> 00:10:40,330
Did you see another black magic done?
140
00:10:40,700 --> 00:10:44,330
Worse than a black magic.
That guy is the king of bad luck.
141
00:10:44,580 --> 00:10:47,450
Whoever comes close to him,
faces bad luck.
142
00:10:47,950 --> 00:10:50,580
The whole world is reaching the moon,
and you still believe in superstitions?
143
00:10:50,950 --> 00:10:52,200
Speak softly, madam!
144
00:10:52,200 --> 00:10:53,330
If he hears you,
145
00:10:53,580 --> 00:10:56,580
those guys who went to the moon
will fall back down.
146
00:10:56,950 --> 00:10:58,080
You start the bus.
147
00:10:58,200 --> 00:10:58,450
Okay.
148
00:10:59,080 --> 00:11:01,580
Don't stare at him.
Look towards me.
149
00:11:02,450 --> 00:11:03,080
Start the bus.
150
00:11:03,580 --> 00:11:04,080
Hmm..
151
00:11:33,830 --> 00:11:34,330
See,
152
00:11:34,700 --> 00:11:36,080
The very thing I was worried
about has happened.
153
00:11:36,830 --> 00:11:37,330
What happened?
154
00:11:37,830 --> 00:11:38,700
Let me check.
155
00:11:45,580 --> 00:11:47,330
Let's inspect, what occured.
156
00:11:50,200 --> 00:11:51,080
Thank God.
157
00:11:51,700 --> 00:11:52,330
Nothinng happened.
158
00:11:52,450 --> 00:11:53,450
Only the tyre got punctured.
159
00:11:54,080 --> 00:11:55,950
Tyre got punctured and
you are stating nothinng happened!
160
00:11:56,580 --> 00:11:58,580
The way you stared at him passionately
161
00:11:58,700 --> 00:12:00,080
could have definitely caused our bus to stumble.
162
00:12:00,330 --> 00:12:01,200
Stop with your nuisance.
163
00:12:01,200 --> 00:12:01,950
Fix the wheel.
164
00:12:02,450 --> 00:12:05,200
Today, I'm changing the tire but
from tomorrow I'll be changing the route.
165
00:12:05,450 --> 00:12:07,200
Put the other tire on properly.
166
00:12:07,450 --> 00:12:08,200
And hurry up!
167
00:12:08,330 --> 00:12:10,200
Madam, it's not as simple as
changing a whatsapp status,
168
00:12:10,330 --> 00:12:11,450
that changes faster than you can
snnap your fingers.
169
00:12:11,700 --> 00:12:12,580
It'll take atleast 2 hours.
170
00:12:25,080 --> 00:12:26,580
- Hello.
- Hello.
171
00:12:27,080 --> 00:12:30,200
Our bus broke down.
Can you drop us to school?
172
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
Tell me,
173
00:12:32,330 --> 00:12:34,200
Anything for you.
174
00:12:34,580 --> 00:12:37,080
Just drop us to school.
175
00:12:37,080 --> 00:12:37,700
Come along.
176
00:12:37,950 --> 00:12:39,830
Gurwinder, start arranging the
students..
177
00:12:40,580 --> 00:12:41,330
Oh my god!
178
00:12:41,950 --> 00:12:43,830
I never thought of getting
a beautiful girl like you.
179
00:12:44,450 --> 00:12:44,950
Co..come
180
00:12:47,330 --> 00:12:47,830
Keep moving.
181
00:12:49,830 --> 00:12:50,330
Hurry up!
182
00:12:50,700 --> 00:12:51,830
Stand in queue.
183
00:12:52,580 --> 00:12:53,700
Madam, please don't
sit here.
184
00:12:54,200 --> 00:12:56,080
Many people died by
sitting here.
185
00:12:56,330 --> 00:12:56,830
Oh!
186
00:12:57,330 --> 00:12:58,580
Madam, now don't even think
of sitting there.
187
00:12:58,830 --> 00:13:01,450
Since, everything he says comes true.
188
00:13:01,450 --> 00:13:02,080
Mind your own buisness.
189
00:13:02,330 --> 00:13:03,330
Get the bus fixed.
190
00:13:04,080 --> 00:13:04,580
Never mind.
191
00:13:05,080 --> 00:13:07,830
- I'll sit at the back with students.
- Sure, madam.
192
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
- Shall we move?
- Yes!
193
00:13:30,450 --> 00:13:30,950
Madam?
194
00:13:31,700 --> 00:13:33,330
If you don't mind, can
I ask you a question?
195
00:13:33,700 --> 00:13:35,950
Well, it depends upon the
question.
196
00:13:37,580 --> 00:13:38,950
You are so beautiful,
197
00:13:39,450 --> 00:13:40,330
and educated
198
00:13:41,080 --> 00:13:42,330
Why did you pusue bus
driving as a job?
199
00:13:43,200 --> 00:13:43,830
What?
200
00:13:44,950 --> 00:13:45,580
I meant that...
201
00:13:46,330 --> 00:13:47,700
If the bus tire gets puctured,
202
00:13:48,700 --> 00:13:49,830
can you fix that?
203
00:13:51,450 --> 00:13:52,950
Am I bus driver?
204
00:13:54,580 --> 00:13:55,080
*giggles*
205
00:14:04,200 --> 00:14:05,580
Sister, are you home?
206
00:14:08,200 --> 00:14:10,200
Here she comes to pick at
my wounds.
207
00:14:10,580 --> 00:14:11,080
Huh!
208
00:14:17,330 --> 00:14:18,450
I was on my way to buy some grocery.
209
00:14:18,830 --> 00:14:20,200
On my way, I met Sita aunt
210
00:14:20,450 --> 00:14:21,950
She told me that your son's marriage
proposal didn't go well.
211
00:14:23,080 --> 00:14:23,830
Sister,
212
00:14:24,200 --> 00:14:25,830
On such occasions, before leaving
the house,
213
00:14:25,950 --> 00:14:27,200
you should be careful,
214
00:14:27,450 --> 00:14:29,080
of any jinxer.
215
00:14:29,580 --> 00:14:30,700
Careful of jinxer?
216
00:14:31,080 --> 00:14:32,330
We took the jinxer with us.
217
00:14:32,450 --> 00:14:33,330
Listen to me,
218
00:14:33,450 --> 00:14:34,830
Get your son checked.
219
00:14:35,200 --> 00:14:36,830
Oh! What happened to my son?
220
00:14:36,950 --> 00:14:38,080
He's perfectly fit and fine.
221
00:14:38,080 --> 00:14:39,700
Entire village is annoyed with
your son.
222
00:14:40,330 --> 00:14:42,830
Your son brings trouble to annyone
he lays his hands on.
223
00:14:43,330 --> 00:14:44,200
Take yesterday's incident.
224
00:14:44,330 --> 00:14:45,700
I constantly warmed my son,
225
00:14:45,950 --> 00:14:47,830
not to take him along,
226
00:14:47,830 --> 00:14:48,700
It turned out just as
I dreaded,
227
00:14:48,830 --> 00:14:49,450
the girl eloped.
228
00:14:49,700 --> 00:14:51,080
Watch your mouth.
229
00:14:51,200 --> 00:14:52,950
Did the girl elope with my son?
230
00:14:53,200 --> 00:14:53,330
Huh!
231
00:14:53,700 --> 00:14:56,700
The girl wasn't right, yet they are
blaming my son.
232
00:14:57,080 --> 00:14:58,450
*mumbling*
233
00:15:08,830 --> 00:15:09,580
Hey! Ginti.
234
00:15:10,450 --> 00:15:10,700
Ginnti,
235
00:15:12,830 --> 00:15:13,080
Ginti,
236
00:15:13,450 --> 00:15:14,080
I've found sister-in-law
237
00:15:14,950 --> 00:15:17,330
Leave it buddy. Only god knows
where she's been all this time.
238
00:15:17,450 --> 00:15:18,580
I won't marry her now.
239
00:15:18,580 --> 00:15:20,450
I'm talking about your sister-in-law
not mine.
240
00:15:21,330 --> 00:15:22,450
Eyes as wide as a full moon,
241
00:15:22,700 --> 00:15:24,450
Nose as sharp as a
tip of sword.
242
00:15:24,700 --> 00:15:26,450
Lips as plumped as orannge slices.
243
00:15:26,830 --> 00:15:29,330
Speaks as if Angelina jolie
is speaking.
244
00:15:30,580 --> 00:15:33,200
Haha.. And what does it concern
to you in this?
245
00:15:33,330 --> 00:15:34,950
It concerns me, brother.
246
00:15:35,080 --> 00:15:36,700
We were just wandering here and there.;
247
00:15:36,950 --> 00:15:38,450
when the path was straightforward.
248
00:15:38,450 --> 00:15:38,950
Hey!
249
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
Leave the scissors.
250
00:15:40,330 --> 00:15:42,330
You've converted a decent pant
into an underwear.
251
00:15:43,580 --> 00:15:44,700
Talking all rubbish.
252
00:15:44,950 --> 00:15:45,700
How did you find the girl?
253
00:15:45,830 --> 00:15:46,830
She's a teacher.
254
00:15:46,830 --> 00:15:47,950
School bus broke down.
255
00:15:48,330 --> 00:15:50,080
And, my destiny was in favour.
256
00:15:50,450 --> 00:15:52,080
I've just dropped her to school.
257
00:15:52,200 --> 00:15:53,700
- So, th bus broke down,
- Yes!
258
00:15:53,830 --> 00:15:56,200
So you got her in the car, dropped her off
and this is how you got the girl?
259
00:15:56,580 --> 00:15:57,700
We haven't become a thing yet, brother
260
00:15:58,200 --> 00:15:59,330
I'm ready to create one.
261
00:15:59,700 --> 00:16:01,330
I just want your help.
262
00:16:01,330 --> 00:16:02,200
Hey!
263
00:16:02,830 --> 00:16:03,450
Control your emotions.
264
00:16:04,200 --> 00:16:04,700
Getting all worked up.
265
00:16:24,200 --> 00:16:25,950
Let's go the mall on sunday.
266
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
Come on, let's start moving.
267
00:16:35,080 --> 00:16:35,950
What happened now?
268
00:16:36,200 --> 00:16:37,330
Who's bothering you now?
269
00:16:40,450 --> 00:16:43,330
I think yesterday's effect is
still lingering.
270
00:16:43,830 --> 00:16:44,700
Get it fixed properly.
271
00:16:44,950 --> 00:16:45,700
Y..y..yes..yes
272
00:17:00,950 --> 00:17:02,830
Your limo broke down again?
273
00:17:03,200 --> 00:17:04,950
This idiot, doesn't get the bus
fixed properly.
274
00:17:05,450 --> 00:17:07,830
Can you please drop us to
the school? We are getting late.
275
00:17:08,080 --> 00:17:10,200
Scooter can't handle this much people.
If you say, I can drop you.
276
00:17:11,330 --> 00:17:11,830
Okay.
277
00:17:12,830 --> 00:17:14,200
Geet madam, atleast you stay.
278
00:17:14,830 --> 00:17:17,080
How will I handle the kids and
the bus altogether?
279
00:17:17,700 --> 00:17:19,080
Yes, I think he's right.
280
00:17:19,450 --> 00:17:20,950
Can you please drop me
to the school?
281
00:17:21,200 --> 00:17:24,450
And, you get the bus fixed and reach
the school with students quickly.
282
00:17:25,200 --> 00:17:25,950
Okay.
283
00:17:25,950 --> 00:17:27,700
You go ahead, we'll come.
284
00:17:27,700 --> 00:17:28,950
- Okay.
- Sit properly.
285
00:17:29,700 --> 00:17:30,700
Hold me tight.
286
00:17:32,080 --> 00:17:33,450
There are too many bumps
on the road so you may fall.
287
00:17:37,700 --> 00:17:49,080
*Song starts*
288
00:17:49,700 --> 00:17:52,580
Learning to bloom like a full rose.
289
00:17:52,580 --> 00:17:55,330
The fragrance attracts me here.
290
00:17:55,700 --> 00:17:58,580
With kohl in your eyes,
you cast a spell,
291
00:17:58,580 --> 00:18:00,950
Cheeks like sugar.
292
00:18:01,330 --> 00:18:04,200
Smiling, you look so beautiful,
293
00:18:04,200 --> 00:18:06,580
Today, you'll woo someone.
294
00:18:09,950 --> 00:18:12,950
With your perfurme wafting in the air,
295
00:18:12,950 --> 00:18:15,450
Today, you will win a handsome
young man's heart.
296
00:18:16,200 --> 00:18:19,080
With your perfurme wafting in the air,
297
00:18:19,080 --> 00:18:22,080
Today, you will win a handsome
young man's heart.
298
00:18:36,450 --> 00:18:41,830
With craftsmanship like yours,
you’re something special,
299
00:18:41,830 --> 00:18:47,700
Just thinking about you brings joy,
you are that feeling of warmth.
300
00:18:47,950 --> 00:18:50,950
Stars ignite jealousy in others,
301
00:18:51,200 --> 00:18:54,200
As the running water, becomes still.
302
00:18:54,200 --> 00:18:56,830
The fireflies that sparkle in the night,
303
00:18:57,080 --> 00:18:59,700
The leaves that rustle with every step.
304
00:18:59,700 --> 00:19:02,700
When you gaze intently, oh dear,
305
00:19:02,830 --> 00:19:05,580
Everyone else feels shy and small.
306
00:19:08,450 --> 00:19:11,450
With your perfurme wafting in the air,
307
00:19:11,580 --> 00:19:14,580
Today, you will win a handsome
young man's heart.
308
00:19:14,700 --> 00:19:17,700
With your perfurme wafting in the air,
309
00:19:17,700 --> 00:19:20,700
Today, you will win a handsome
young man's heart.
310
00:19:34,830 --> 00:19:37,830
I found true love,
311
00:19:38,200 --> 00:19:39,950
within you.
312
00:19:40,950 --> 00:19:43,580
In my dreams,
313
00:19:43,830 --> 00:19:45,830
you sit beside me.
314
00:19:46,580 --> 00:19:49,580
Your bangles shimmer with beauty,
315
00:19:49,700 --> 00:19:52,450
Breathless, I long for more.
316
00:19:52,700 --> 00:19:55,200
The dupatta draped over your head looks stunning,
317
00:19:55,450 --> 00:19:58,330
The moon pales when you adorn yourself.
318
00:19:58,700 --> 00:20:03,950
With a lovely charm, you captivate all,
319
00:20:06,950 --> 00:20:09,950
With your perfurme wafting in the air,
320
00:20:10,200 --> 00:20:12,830
Today, you will win a handsome
young man's heart.
321
00:20:13,200 --> 00:20:16,200
With your perfurme wafting in the air,
322
00:20:16,200 --> 00:20:19,200
Today, you will win a handsome
young man's heart.
323
00:20:23,580 --> 00:20:28,200
*phone ringing*
324
00:20:28,200 --> 00:20:29,450
Whose calling me?
325
00:20:32,330 --> 00:20:32,700
Yes?
326
00:20:33,080 --> 00:20:33,700
What happened now?
327
00:20:35,950 --> 00:20:36,200
Oh!
328
00:20:37,330 --> 00:20:37,830
Okay, I'm coming.
329
00:20:55,330 --> 00:20:55,950
Kinde!
330
00:20:55,950 --> 00:20:56,580
Hm..?
331
00:20:57,950 --> 00:21:00,580
How did you managed to
plan all of this?
332
00:21:01,830 --> 00:21:05,330
The bus broke down at the
very exact point.
333
00:21:06,830 --> 00:21:07,830
Well, you know
334
00:21:08,700 --> 00:21:11,580
Kindi's measuring tape measures
accurately.
335
00:21:11,700 --> 00:21:12,200
Haha..Liar.
336
00:21:12,580 --> 00:21:15,580
How did your confidence get
so high?
337
00:21:15,950 --> 00:21:20,330
You can even take out a pyjama
from the fabric for an underwear.
338
00:21:21,080 --> 00:21:22,580
Enough of the jokes.
Tell me the truth now.
339
00:21:24,080 --> 00:21:25,200
I bribed him of chicken kabab
340
00:21:25,450 --> 00:21:25,700
Oh!
341
00:21:26,080 --> 00:21:27,200
And a bottle of liquor.
342
00:21:27,200 --> 00:21:27,580
Okay.
343
00:21:27,700 --> 00:21:29,200
That idiot was on top of the moon.
344
00:21:29,450 --> 00:21:29,700
Ahan?
345
00:21:29,830 --> 00:21:30,580
He said,"Kindi?"
346
00:21:31,330 --> 00:21:32,080
You just order,
347
00:21:32,700 --> 00:21:34,580
and I'll make the bus stop at every
few kilometer.
348
00:21:36,080 --> 00:21:37,950
And he agreed?
349
00:21:38,700 --> 00:21:40,080
Why wouldn't he not?
350
00:21:40,700 --> 00:21:43,700
Or else I would have beaten him up
with my tailoring scissors.
351
00:21:43,950 --> 00:21:46,330
Hey! Why to use tailoring scissors,
352
00:21:46,580 --> 00:21:48,950
When you had sewing needle.
353
00:21:49,330 --> 00:21:50,580
That would have work much better.
354
00:21:54,700 --> 00:21:55,200
Hey?
355
00:21:56,700 --> 00:21:57,950
Why is Bajwa calling?
356
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
Put it on speaker.
357
00:21:59,450 --> 00:21:59,700
What?
358
00:22:00,080 --> 00:22:01,200
on speaker!
359
00:22:02,080 --> 00:22:02,700
Hello?
360
00:22:02,950 --> 00:22:03,580
How are you?
361
00:22:04,080 --> 00:22:08,080
What made you think of us today?
362
00:22:08,330 --> 00:22:08,700
Brother!
363
00:22:09,200 --> 00:22:10,830
You are always in my thoughts.
364
00:22:10,950 --> 00:22:11,450
Really?
365
00:22:11,830 --> 00:22:14,830
No wonder I get hiccups frequently.
366
00:22:15,200 --> 00:22:15,830
Drop it,
367
00:22:16,080 --> 00:22:17,080
don't push it anymore.
368
00:22:17,450 --> 00:22:18,700
You and kindi didn't even
came to my wedding.
369
00:22:19,330 --> 00:22:20,330
Now I'm hosting a party for my son's
first Lohri celebration.
370
00:22:20,700 --> 00:22:21,830
If you guys don't show up now,
371
00:22:22,330 --> 00:22:23,330
I'll delete your numbers straight away.
372
00:22:23,580 --> 00:22:23,830
Oh! come on,
373
00:22:24,330 --> 00:22:25,450
Why wouldn't we come!
374
00:22:25,830 --> 00:22:28,450
With God's blessing,It's our
niece's first lohri.
375
00:22:28,700 --> 00:22:30,950
We'll surely make a grand entrance.
376
00:22:31,450 --> 00:22:32,080
Okay then,
377
00:22:32,330 --> 00:22:32,830
See you soon.
378
00:22:33,330 --> 00:22:33,700
Bye.
379
00:22:34,200 --> 00:22:35,950
Love you tons.
380
00:22:38,200 --> 00:22:38,700
Thinking of going?
381
00:22:40,080 --> 00:22:40,950
Ofcourse,
382
00:22:41,830 --> 00:22:44,830
No one ususally puts up with
bachelors;
383
00:22:45,200 --> 00:22:47,950
look how respectfully he's inviting us.
384
00:22:48,080 --> 00:22:48,830
We'll definitely go.
385
00:22:49,080 --> 00:22:49,450
*giggles*
386
00:22:49,450 --> 00:22:50,830
Make another glass for me.
387
00:22:54,080 --> 00:22:55,200
Hail to Baba ji.
388
00:22:55,450 --> 00:22:58,450
Keep your blessings upon my son, Baba ji.
389
00:22:58,700 --> 00:22:59,080
Hail..
390
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Hail to Baba ji.
391
00:23:02,080 --> 00:23:02,700
Hail to Baba ji.
392
00:23:07,080 --> 00:23:08,450
What are you doing?
393
00:23:08,450 --> 00:23:09,580
Oh God!
Leave it.
394
00:23:09,830 --> 00:23:10,580
Have you gone mad?
395
00:23:11,080 --> 00:23:12,580
These lentils cost a fortune.
396
00:23:12,700 --> 00:23:14,450
Hey! I'm doing this for our
son's marriage.
397
00:23:14,580 --> 00:23:15,700
Weddings doesn't happen with the
help of lentils
398
00:23:15,830 --> 00:23:16,950
But, with full celebrations.
399
00:23:17,080 --> 00:23:19,830
I can't leave my son unmarried because
of your demand for dowry.
400
00:23:20,080 --> 00:23:21,330
I don't mind him beinng unmarried
for rest of his life.
401
00:23:21,580 --> 00:23:23,080
But I won't allow him getting
married in a poor family.
402
00:23:23,450 --> 00:23:24,080
I'm..
403
00:23:24,450 --> 00:23:24,830
a JATT.
404
00:23:25,200 --> 00:23:26,580
Son of a JATT will only get married...
405
00:23:26,830 --> 00:23:27,450
from where...
406
00:23:28,450 --> 00:23:29,700
I get a car this big.
407
00:23:30,950 --> 00:23:31,700
Excuse me!
408
00:23:31,830 --> 00:23:32,330
Yes?
409
00:23:33,700 --> 00:23:35,330
Do you know where Sardar Sukhdev r esides?
410
00:23:35,700 --> 00:23:35,950
Why?
411
00:23:36,450 --> 00:23:36,950
What's the matter?
412
00:23:36,950 --> 00:23:37,830
Came here to meet the boy
for our daughter.
413
00:23:38,330 --> 00:23:38,830
Oh!
414
00:23:39,200 --> 00:23:39,700
*clears throat*
415
00:23:40,080 --> 00:23:41,200
I'm Sukhdev Singh.
416
00:23:42,080 --> 00:23:43,330
You are Sukhdev Singh?
417
00:23:43,830 --> 00:23:44,080
Yes.
418
00:23:44,580 --> 00:23:45,580
Let's head back then.
419
00:23:47,330 --> 00:23:48,200
Don't you want to meet the boy?
420
00:23:48,450 --> 00:23:49,830
We've seen his family.
421
00:23:50,200 --> 00:23:50,950
And that's more than enough.
422
00:23:51,080 --> 00:23:52,200
So, what else is there to see?
423
00:23:53,580 --> 00:23:54,950
With face like a bike seat,
424
00:23:54,950 --> 00:23:55,950
and demands a car.
425
00:23:57,580 --> 00:23:59,080
Got the keys to your porshe?
426
00:23:59,950 --> 00:24:01,200
Now, drive it carefully.
427
00:24:01,450 --> 00:24:02,580
Don't toss it into the canal.
428
00:24:03,700 --> 00:24:04,450
Idiot.
429
00:24:22,950 --> 00:24:24,700
Pandit ji!
Ram Ram, Ram Ram
430
00:24:24,700 --> 00:24:26,200
Ram Ram, Sardar ji.
431
00:24:28,950 --> 00:24:31,200
How much longer will this troublesome
planetary phase continue?
432
00:24:31,450 --> 00:24:31,700
A...
433
00:24:32,080 --> 00:24:32,700
Bless me.
434
00:24:33,200 --> 00:24:34,700
It will last for atleast one and a quarter year.
435
00:24:36,080 --> 00:24:38,080
So 37 years.
436
00:24:38,950 --> 00:24:39,330
I..
437
00:24:40,080 --> 00:24:40,950
said one and a quarter year.
438
00:24:41,200 --> 00:24:44,700
No, I meant my son, Sohna will turn
37 years by then.
439
00:24:45,700 --> 00:24:48,330
You should be thankful that it'll
be all over in one and a quarter year.
440
00:24:48,950 --> 00:24:50,580
If it hadn't been me...
441
00:24:51,200 --> 00:24:52,830
you would have been facing this planetary
troublesome for the rest of your life.
442
00:24:53,580 --> 00:24:54,830
Wait for another one and a quarter year.
443
00:24:55,580 --> 00:24:57,080
I can wait much longer,
444
00:24:57,200 --> 00:24:58,580
but that mother-son duo doesnn't
settle down.
445
00:24:59,830 --> 00:25:00,080
Pandit ji?
446
00:25:01,580 --> 00:25:02,700
If you don't mind, can I ask
you something?
447
00:25:02,950 --> 00:25:03,450
Hm?
448
00:25:03,580 --> 00:25:05,200
Why have you pulled me
into this confusion?
449
00:25:05,700 --> 00:25:07,580
You are telling me
450
00:25:07,830 --> 00:25:08,200
that..
451
00:25:08,330 --> 00:25:09,330
I shouldn't let my
son get married.
452
00:25:10,330 --> 00:25:10,950
And, on the other hand,
453
00:25:11,200 --> 00:25:11,950
you are advising my wife
454
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
to offer lentils into the canal.
455
00:25:13,450 --> 00:25:14,700
She's also my devotee.
456
00:25:15,080 --> 00:25:16,330
How can I let her down?
457
00:25:17,830 --> 00:25:20,580
I hope your rituals don't
knock me out.
458
00:25:24,830 --> 00:25:26,950
Here, take the money and
let me in first.
459
00:25:27,080 --> 00:25:28,330
I need to meet Baba ji as
soon as I can.
460
00:25:29,700 --> 00:25:31,200
Lady, the people over here
are also in a hurry.
461
00:25:31,200 --> 00:25:32,700
They are not here to dug a well.
462
00:25:32,830 --> 00:25:33,450
Whatever.
463
00:25:33,580 --> 00:25:33,950
I'm going inside.
464
00:25:33,950 --> 00:25:34,580
O hello, lady?
465
00:25:34,830 --> 00:25:35,700
Don't you know?
466
00:25:36,080 --> 00:25:37,450
I am a true disciple of Baba ji.
467
00:25:37,580 --> 00:25:38,700
I come here regularly.
468
00:25:38,950 --> 00:25:39,330
Oh God!
469
00:25:39,700 --> 00:25:40,330
Whenn did she come?
470
00:25:42,700 --> 00:25:43,200
Pandit ji?
471
00:25:44,200 --> 00:25:45,330
If she sees me here,
472
00:25:45,700 --> 00:25:46,830
I'll be dead.
473
00:25:48,450 --> 00:25:48,830
What should I do now?
474
00:25:48,950 --> 00:25:49,580
Do one thing,
475
00:25:49,830 --> 00:25:50,330
Hide over there.
476
00:25:51,200 --> 00:25:51,830
Okay..okay.
477
00:25:51,830 --> 00:25:55,580
*distinct chattering*
478
00:25:55,580 --> 00:25:56,580
Yes, my child
479
00:25:57,580 --> 00:25:58,580
Let her in.
480
00:25:58,580 --> 00:25:58,950
Get aside.
481
00:26:01,830 --> 00:26:03,200
Honestly, I just don't get Baba ji at all.
482
00:26:03,450 --> 00:26:05,700
He should atleast stand for
what he says.
483
00:26:06,580 --> 00:26:07,450
Hail to Baba ji
484
00:26:07,950 --> 00:26:09,080
Jai ho.
Hail to Baba ji.
485
00:26:09,700 --> 00:26:10,080
Baba ji!
486
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
Whatever remedies you asked us to do,
487
00:26:11,950 --> 00:26:12,950
we followed it religiously.
488
00:26:13,580 --> 00:26:14,450
But now I got it,
489
00:26:15,080 --> 00:26:17,330
your rituals and spells are of no use.
490
00:26:17,330 --> 00:26:18,950
Nothing has happened till now.
491
00:26:18,950 --> 00:26:19,200
O..sis..
492
00:26:19,450 --> 00:26:20,080
Sister,
493
00:26:20,080 --> 00:26:22,080
It's not like it's a bomb that missed the mark.
494
00:26:22,450 --> 00:26:22,830
Look,
495
00:26:23,200 --> 00:26:25,450
these rituals do work but in their own way.
496
00:26:26,330 --> 00:26:28,080
It's not easy to position planets accordingly.
497
00:26:28,830 --> 00:26:32,830
Rahu and Ketu are both positioned in your
son's 7th house.
498
00:26:33,330 --> 00:26:34,580
Forget Rahu,
499
00:26:35,330 --> 00:26:37,700
it's his father who's deeply rooted.
500
00:26:38,450 --> 00:26:39,080
Baba ji
501
00:26:39,580 --> 00:26:40,200
I'll give you..
502
00:26:40,450 --> 00:26:41,830
loads of cash.
503
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
You just tell me any ritual..
504
00:26:44,330 --> 00:26:45,580
that will make...
505
00:26:45,830 --> 00:26:46,450
my husband unable to speak.
506
00:26:50,330 --> 00:26:52,830
*chanting mantra*
507
00:26:52,830 --> 00:26:53,580
Pandit ji!
508
00:26:53,830 --> 00:26:54,700
Wait..wait
509
00:26:55,580 --> 00:26:55,830
wait a minute.
510
00:26:56,200 --> 00:26:56,830
Here,
511
00:26:57,080 --> 00:26:58,200
take your monney back
512
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
Don't mute me for her few bucks.
513
00:27:01,580 --> 00:27:02,700
Oh....
514
00:27:03,830 --> 00:27:05,200
now I get it.
515
00:27:05,450 --> 00:27:07,330
Both the master and his follower
are in this together.
516
00:27:07,700 --> 00:27:08,580
No, Surjit Kaur.
517
00:27:08,830 --> 00:27:09,950
He didn't tell me anything.
518
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
If he didn't tell you anything
519
00:27:11,330 --> 00:27:13,330
then how come you know everything?
520
00:27:14,080 --> 00:27:14,580
No worries,
521
00:27:15,080 --> 00:27:16,200
now I will change it.
522
00:27:16,830 --> 00:27:18,830
Changing the priest won't make a difference, lady.
523
00:27:18,950 --> 00:27:20,450
Position of planets will still remain
the same.
524
00:27:21,450 --> 00:27:22,200
Not priest,
525
00:27:22,950 --> 00:27:24,080
now I'll change husband.
526
00:27:27,330 --> 00:27:28,080
You did the right thing,
527
00:27:28,200 --> 00:27:29,950
by coming before the completion of the mantras.
528
00:27:30,580 --> 00:27:31,950
Otherwise, you would have been
529
00:27:32,080 --> 00:27:32,950
explaining me all this by hand gestures.
530
00:27:37,580 --> 00:27:40,830
*distinct chattering*
531
00:27:40,830 --> 00:27:42,200
Everyone is in this together.
532
00:27:43,080 --> 00:27:44,700
I'll make sure to get my son married.
533
00:27:52,330 --> 00:27:57,080
*phone ringing*
534
00:27:57,080 --> 00:27:59,450
Your phone is ringing continously,
come and get it.
535
00:28:00,830 --> 00:28:01,580
*phone ringing*
536
00:28:01,580 --> 00:28:03,450
The call will get disconnected.
537
00:28:03,700 --> 00:28:04,830
Did your hands stop working?
538
00:28:04,830 --> 00:28:05,830
Pick up the phone!
539
00:28:06,330 --> 00:28:07,450
It can be something urgent.
540
00:28:07,580 --> 00:28:09,080
*gibberish*
541
00:28:09,830 --> 00:28:10,330
Yes, aunt.
542
00:28:10,830 --> 00:28:11,580
Hey! Sukhdev!
543
00:28:11,950 --> 00:28:13,080
Are you planning to keep your son bachelor
for the rest of your life?
544
00:28:13,700 --> 00:28:14,950
Why are you saying like that, aunt?
545
00:28:15,200 --> 00:28:15,950
Then what's the matter?
546
00:28:16,700 --> 00:28:18,830
You've rejected every single proposal
thjat came by.
547
00:28:18,950 --> 00:28:19,830
Why am I to be blamed?
548
00:28:20,330 --> 00:28:22,080
I don't even utter a single word
infront of them.
549
00:28:22,830 --> 00:28:26,580
What about the list of dowry items
you present infront of them?
550
00:28:26,830 --> 00:28:27,700
Due to which they tend to leave.
551
00:28:28,700 --> 00:28:29,200
Listen to me,
552
00:28:29,700 --> 00:28:31,700
Tomorrow, I'm coming with the girl's family.
553
00:28:32,450 --> 00:28:35,330
If you said anything offensive infront of them,
554
00:28:35,700 --> 00:28:36,700
I'll smash your face.
555
00:28:38,450 --> 00:28:39,580
Give the phone to Surjit.
556
00:28:39,830 --> 00:28:40,080
Here, take it.
557
00:28:41,580 --> 00:28:42,580
It's aunt.
558
00:28:44,950 --> 00:28:45,830
Greetings aunt!
559
00:28:46,200 --> 00:28:47,580
Hear me out,
560
00:28:47,950 --> 00:28:50,080
I've schooled your husband properly.
561
00:28:51,200 --> 00:28:54,200
If he utters anything absurd infront of the guests
then I'll handle him my way.
562
00:28:54,450 --> 00:28:55,950
I'll give him a whack.
563
00:28:56,200 --> 00:28:57,330
And don't be so happy,
564
00:28:57,950 --> 00:28:59,330
prepare some good delicacy for tomorrow.
565
00:28:59,450 --> 00:29:00,700
And don't worry about your husband.
566
00:29:00,950 --> 00:29:01,450
Okay?
567
00:29:01,580 --> 00:29:02,330
Okay aunt.
568
00:29:02,830 --> 00:29:03,330
Bye.
569
00:29:06,330 --> 00:29:07,580
Now, where are you going?
570
00:29:08,330 --> 00:29:09,450
Atleast hear me out.
571
00:29:10,450 --> 00:29:11,700
Here comes the romeo.
572
00:29:12,200 --> 00:29:13,450
*gibberish*
573
00:29:19,580 --> 00:29:19,950
Mother!
574
00:29:21,200 --> 00:29:23,080
What was dad blabbering about?
575
00:29:23,080 --> 00:29:24,700
Leave him and sit here.
576
00:29:25,330 --> 00:29:26,200
Hear me out.
577
00:29:26,580 --> 00:29:27,200
I'll be write back.
578
00:29:29,080 --> 00:29:30,200
I hope mother doesn't tell me to..
579
00:29:30,830 --> 00:29:32,950
light up the diyas at night.
580
00:29:37,330 --> 00:29:38,200
Take this, son.
581
00:29:38,450 --> 00:29:39,700
Where do I have to offer this cloth now?
582
00:29:39,700 --> 00:29:40,450
Shut up!
583
00:29:40,830 --> 00:29:42,950
This has been bestowed by Baba Sita
Ram ji after conducting the rituals on it.
584
00:29:43,080 --> 00:29:45,700
What rituals? This is ridiculous.
585
00:29:45,700 --> 00:29:47,450
Look at this, the cloth has turned to rags.
586
00:29:47,450 --> 00:29:48,080
You just be quiet.
587
00:29:48,450 --> 00:29:50,830
When you'll sit wearing this infront
of the girls' family,
588
00:29:51,080 --> 00:29:52,580
They'll instantly offer you the good omens.
589
00:29:52,700 --> 00:29:55,830
I may not know about the good omens, but
I'll be a laughing stock for sure.
590
00:29:56,080 --> 00:29:58,450
Moreover, they'll reject me on spot.
591
00:29:58,830 --> 00:30:00,950
Since I'll be looking like some priest.
592
00:30:01,200 --> 00:30:03,080
Oh! you shouldn't say bad about priests.
593
00:30:03,330 --> 00:30:04,830
Just do what i asked you to do.
594
00:30:06,580 --> 00:30:07,330
Okay.
595
00:30:08,200 --> 00:30:08,830
I'll get it stitch as an underwear.
596
00:30:09,950 --> 00:30:12,080
Mom's wish will be fulfilled and it won't be visible too.
597
00:30:13,830 --> 00:30:18,200
Hahaha...
hahaha..hahaha
598
00:30:18,200 --> 00:30:19,330
Have you seen your fat nose?
599
00:30:19,950 --> 00:30:21,450
As if a frog is sunbathing.
600
00:30:22,080 --> 00:30:23,450
I'll punch you so hard that your
entire jaw will come out.
601
00:30:24,450 --> 00:30:25,700
Be quiet and stitch my underwear.
602
00:30:26,080 --> 00:30:27,580
Mother and the priest both will be satisfied.
603
00:30:28,700 --> 00:30:30,700
Sohna, this colour isn't that bad.
604
00:30:31,080 --> 00:30:33,450
Snack catchers generally puts on this color
to captivate serpent;
605
00:30:33,700 --> 00:30:34,580
she's just a girl, though.
606
00:30:36,700 --> 00:30:37,580
Tell me one thing,
607
00:30:38,200 --> 00:30:39,950
If these scissors get stabbed in someone's chest,
608
00:30:40,330 --> 00:30:41,580
what would be the maximum penalty for this?
609
00:30:41,580 --> 00:30:43,330
- Around 7 years.
- Really?
610
00:30:44,080 --> 00:30:44,950
Fine by me.
611
00:30:44,950 --> 00:30:46,700
Hey..hey..hey
hey..Sohna! hey!
612
00:30:46,830 --> 00:30:47,580
Excuse me!
613
00:30:51,200 --> 00:30:53,080
Oh..he was giving measures for the
stitching of a pant-suit.
614
00:30:53,830 --> 00:30:54,830
I wanted to get a suit stitched.
615
00:30:55,450 --> 00:30:55,700
Oh!
616
00:30:55,950 --> 00:30:57,700
Wew'll stitch as many as you want.
617
00:30:58,950 --> 00:31:00,700
She's come here to get a suit stitched,
618
00:31:00,950 --> 00:31:02,450
not get shoes polished.
619
00:31:03,200 --> 00:31:05,200
Suit will be stitched in there.
Come inside.
620
00:31:05,450 --> 00:31:06,080
- Come.
- Come..come.
621
00:31:07,330 --> 00:31:07,950
Give it to me.
622
00:31:09,200 --> 00:31:10,580
Let me take your measures. Come
623
00:31:10,830 --> 00:31:11,080
Okay.
624
00:31:12,450 --> 00:31:13,330
Please stitch a good one.
625
00:31:13,700 --> 00:31:15,200
Don't worry. I'll stitch
the best for you.
626
00:31:20,200 --> 00:32:17,080
*music playing in background*
627
00:32:17,080 --> 00:32:17,450
Hurr...
628
00:32:18,700 --> 00:32:19,830
Hello? Chairman of dreams?
629
00:32:20,700 --> 00:32:20,950
What happened?
630
00:32:21,330 --> 00:32:22,450
Come back to reality.
631
00:32:22,580 --> 00:32:24,450
You are talking as if I went to some
other planet.
632
00:32:24,700 --> 00:32:27,080
My mother doesn't let me have dreams at home,
here you are doing the same.
633
00:32:27,330 --> 00:32:28,700
I was about to measure her waist.
634
00:32:28,830 --> 00:32:30,450
Forget about the waist.
635
00:32:30,830 --> 00:32:31,580
Let me tell you one thing
636
00:32:31,700 --> 00:32:31,950
Yes?
637
00:32:32,580 --> 00:32:34,080
- The girl who was standing beside my sister-in-law,
- Yes?
638
00:32:34,330 --> 00:32:35,330
I think I like her.
639
00:32:35,450 --> 00:32:37,200
What did you saw in her in just few minutes?
640
00:32:37,450 --> 00:32:38,200
[imitates] I like her.
641
00:32:44,450 --> 00:32:45,080
Tell me,
642
00:32:45,330 --> 00:32:46,830
why are you not letting your
son get married?
643
00:32:47,080 --> 00:32:48,950
Aunt, I think he's not mature enough.
644
00:32:48,950 --> 00:32:50,700
You are 70 years old, but you haven't
matured yet.
645
00:32:50,830 --> 00:32:52,080
Then how can you expect from a
35 year old?
646
00:32:52,330 --> 00:32:53,450
Are you appointing him as the
education minister?
647
00:32:53,830 --> 00:32:54,950
I'm sorry, aunt.
648
00:32:55,330 --> 00:32:55,700
Now,
649
00:32:55,950 --> 00:32:57,080
what more do you want?
650
00:32:57,200 --> 00:32:58,950
I will get your son married by hook
or crook.
651
00:32:59,830 --> 00:33:01,830
Even if it takes to kill you.
652
00:33:02,200 --> 00:33:04,330
If you said anything absurd infront of them,
653
00:33:04,580 --> 00:33:05,580
Then be ready for the consequences.
654
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
And what's with this cry face?
655
00:33:08,080 --> 00:33:08,330
Laugh
656
00:33:08,700 --> 00:33:09,830
Ha..Ha..Ha.
657
00:33:10,450 --> 00:33:11,080
Follow me.
658
00:33:11,330 --> 00:33:11,700
Okay.
659
00:33:12,200 --> 00:33:13,200
Idiot.
660
00:33:19,080 --> 00:33:19,580
Have some tea.
661
00:33:19,950 --> 00:33:20,450
Yes..yes
662
00:33:21,830 --> 00:33:22,580
Hello!
663
00:33:22,580 --> 00:33:24,830
- Hello!
- Hello Sardar Saab
664
00:33:27,080 --> 00:33:27,700
Come, aunt.
665
00:33:31,080 --> 00:33:33,450
So, how many people will be attending the wedding
from your side?
666
00:33:36,200 --> 00:33:36,830
Tell them.
667
00:33:37,580 --> 00:33:37,950
Well,
668
00:33:38,450 --> 00:33:38,950
Do one thing,
669
00:33:40,330 --> 00:33:41,330
Book your wedding hall first,
670
00:33:41,700 --> 00:33:42,200
we'll...
671
00:33:43,580 --> 00:33:44,700
there will be atleast 3 people coming.
672
00:33:44,700 --> 00:33:46,950
Rest you can arrange accordingly.
673
00:33:47,580 --> 00:33:48,200
And rest..
674
00:33:48,580 --> 00:33:49,950
any demand of yours? Like a car?
675
00:33:50,080 --> 00:33:50,450
Oh!
676
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
We don't nneed any car.
677
00:33:52,200 --> 00:33:53,950
Among us, no one knows how to drive.
678
00:33:54,580 --> 00:33:56,450
Well, driving is not an issue but...
679
00:33:58,080 --> 00:33:59,950
taking car from you doesn't seems to be right.
680
00:34:00,830 --> 00:34:01,830
For elders...
681
00:34:02,080 --> 00:34:03,080
any specific gift like a gold bangle?
682
00:34:03,950 --> 00:34:05,080
There's no elder left in the family.
683
00:34:05,330 --> 00:34:05,950
So then...
684
00:34:06,200 --> 00:34:06,950
there's no point of giving it.
685
00:34:07,700 --> 00:34:07,950
Also,
686
00:34:09,200 --> 00:34:11,080
Who makes dead people wear ornaments?
687
00:34:11,330 --> 00:34:12,700
*everyone laughs*
688
00:34:12,830 --> 00:34:14,580
Well, everything seems fine
689
00:34:14,950 --> 00:34:15,950
but where's the boy?
690
00:34:16,830 --> 00:34:17,450
Surjit?
691
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
- Where's Sohna?
- Let me bring him.
692
00:34:19,200 --> 00:34:19,700
- Call him quickly
- Yes aunt.
693
00:34:20,330 --> 00:34:20,950
Let me bring him.
694
00:34:22,580 --> 00:34:23,700
Have some tea please.
695
00:34:23,950 --> 00:34:25,200
- Yes..yes
- Have it son.
696
00:34:40,200 --> 00:34:40,830
Ouch!
697
00:34:41,580 --> 00:34:41,950
Are you mad?
698
00:34:42,200 --> 00:34:42,700
Are you blind?
699
00:34:42,950 --> 00:34:44,080
Can't you hit the brakes?
700
00:34:44,580 --> 00:34:46,080
Sister, hand brakes are not working.
701
00:34:46,330 --> 00:34:47,830
There's a brake installed next to
your foot as well.
702
00:34:48,080 --> 00:34:50,080
You could have hit that or do you have
some problem in your legs?
703
00:34:51,080 --> 00:34:52,580
Where did this jinx came from?
704
00:35:00,950 --> 00:35:01,450
Yes, mother?
705
00:35:01,580 --> 00:35:01,950
Yes,
706
00:35:02,450 --> 00:35:03,200
Son, where are you?
707
00:35:03,580 --> 00:35:04,330
Why don't you pick calls?
708
00:35:05,200 --> 00:35:05,830
Actually mother,
709
00:35:06,330 --> 00:35:07,700
I wasn't able to hear it because of scooter's noise.
710
00:35:08,200 --> 00:35:08,950
Okay hear me out,
711
00:35:09,330 --> 00:35:10,450
Come home as soon as possible.
712
00:35:10,700 --> 00:35:12,080
Girl's family is here to see you.
713
00:35:12,450 --> 00:35:14,950
Don't worry mother, dad will anyhow make
them go away before I reach.
714
00:35:15,450 --> 00:35:17,950
Aunt has schooled your father thoroughly.
715
00:35:18,330 --> 00:35:20,580
By aunt's blessing, your marriage will be fixed
today surely.
716
00:35:21,830 --> 00:35:22,080
Really?
717
00:35:22,830 --> 00:35:24,200
Come fast, my son.
718
00:35:28,200 --> 00:35:29,330
Now that I have met Raunak,
719
00:35:30,830 --> 00:35:32,200
more and more proposals are coming my way.
720
00:35:38,580 --> 00:35:39,700
I have called him, aunt.
721
00:35:40,080 --> 00:35:40,700
He's on his way.
722
00:35:41,200 --> 00:35:41,700
Okay.
723
00:35:42,080 --> 00:35:42,830
Take this..take it.
724
00:35:43,330 --> 00:35:43,950
Thanks, that's enough.
725
00:35:44,700 --> 00:35:45,330
There he comes.
726
00:35:48,200 --> 00:35:49,450
There comes my son, Sohna.
727
00:36:04,080 --> 00:36:04,580
Son,
728
00:36:05,200 --> 00:36:07,580
We greet by joining our hands together not legs.
729
00:36:07,830 --> 00:36:08,200
Keep them downn.
730
00:36:08,950 --> 00:36:09,580
Hello
731
00:36:09,830 --> 00:36:10,330
Hello.
732
00:36:10,330 --> 00:36:11,580
What happened to you?
733
00:36:11,950 --> 00:36:13,200
You seemed fine when you left home this morning.
734
00:36:13,580 --> 00:36:15,080
There's a rod in my leg mother.
735
00:36:15,830 --> 00:36:16,830
Where did that came from?
736
00:36:17,450 --> 00:36:19,450
There's construction going on next door
from there it came.
737
00:36:19,830 --> 00:36:21,700
Obviously, from the hospital where else do
you expect from?
738
00:36:21,950 --> 00:36:23,080
Why didn't you tell me?
739
00:36:23,700 --> 00:36:25,330
There was hardly any time aunnt.
740
00:36:25,700 --> 00:36:26,700
I just got it insert.
741
00:36:26,950 --> 00:36:28,330
Son, you must b e in pain
742
00:36:29,200 --> 00:36:30,580
No, not much
743
00:36:31,330 --> 00:36:32,330
It's just that I can't fold my legs gtogether.
744
00:36:32,830 --> 00:36:34,200
Also, if I get involved in a quarrel,
745
00:36:34,450 --> 00:36:35,450
I have a benefit of this,
746
00:36:35,700 --> 00:36:38,700
I can take it out anytime and use it
for my protection.
747
00:36:39,450 --> 00:36:41,080
Dad, I think the boy is physically challenged.
748
00:36:42,080 --> 00:36:43,950
Yes, physically and mentally challenged.
749
00:36:45,450 --> 00:36:45,950
Let's leave.
750
00:36:46,950 --> 00:36:47,330
Where?
751
00:36:47,830 --> 00:36:48,330
Outside.
752
00:36:48,830 --> 00:36:49,700
There's the gate for exit.
753
00:36:50,200 --> 00:36:50,700
Alright then.
754
00:36:50,830 --> 00:36:51,700
Goodbye.
755
00:37:11,330 --> 00:37:12,450
gibberish
756
00:37:13,700 --> 00:37:14,080
Hello.
757
00:37:14,700 --> 00:37:15,450
Here you go,
758
00:37:16,580 --> 00:37:18,200
in your uncle's arms.
759
00:37:18,580 --> 00:37:21,580
- Son, don't trust your dad. I'm your favourite uncle.
- Hahaha...
760
00:37:21,830 --> 00:37:23,950
Oh! Is it? Mr Favourit Uncle?
761
00:37:24,080 --> 00:37:25,080
*both laughing*
762
00:37:25,200 --> 00:37:25,450
Hey!
763
00:37:26,200 --> 00:37:27,450
What happened to you?
Why are you trembling all over the place?
764
00:37:27,700 --> 00:37:29,450
Brother, I've got intoxicated by drinking water
from your house.
765
00:37:29,700 --> 00:37:30,830
since you won't be offering us liquor.
766
00:37:30,950 --> 00:37:31,700
Are you here for liquor?
767
00:37:32,330 --> 00:37:34,080
Not exactly but if he offers I won't deny.
768
00:37:34,080 --> 00:37:34,950
*both laughs*
769
00:37:35,080 --> 00:37:36,330
Now, you must bring some liquor for him.
770
00:37:36,580 --> 00:37:37,330
Okay! Let me get some.
771
00:37:37,450 --> 00:37:38,580
Don't go overboard.
772
00:37:38,950 --> 00:37:41,200
Hey! Don't pull my leg now.
Let me get you guys drinks & snacks.
773
00:37:41,200 --> 00:37:42,830
[both laugh]
774
00:37:47,700 --> 00:37:48,580
[laughs]
775
00:37:49,580 --> 00:37:50,080
Hey! Sohna!
776
00:37:50,700 --> 00:37:50,830
Yes?
777
00:38:05,330 --> 00:38:05,830
Hey! Sohna?
778
00:38:06,330 --> 00:38:06,950
Where were you?
779
00:38:07,700 --> 00:38:08,830
Come, I've reserved a table for us.
780
00:38:09,580 --> 00:38:09,830
Okay, let's go.
781
00:38:21,950 --> 00:38:24,950
Without him, the gatherinng feels empty,
my fair one
782
00:38:24,950 --> 00:38:30,830
He's been smitten by you for
so long, dear
783
00:38:33,330 --> 00:38:36,080
Without him, the gatherinng feels empty,
my fair one
784
00:38:36,080 --> 00:38:38,700
He's been smitten by you for
so long, dear
785
00:38:38,700 --> 00:38:41,080
He says he can't sleep at night
786
00:38:41,080 --> 00:38:44,080
Wants you to stay online
787
00:38:44,330 --> 00:38:48,580
Hiding from his dad, he roams
around thinking of you
788
00:38:50,080 --> 00:38:54,200
Asking about your well-being, the son of a farmer
789
00:38:54,450 --> 00:38:58,450
In love with you, he’s lost in his own world
790
00:38:58,580 --> 00:39:02,200
Asking about your well-being, the son of a farmer
791
00:39:15,200 --> 00:39:18,200
Talking about you even in his sleep all night
792
00:39:20,950 --> 00:39:23,950
Won't miss a call from his friends, a
lways waiting on the line
793
00:39:26,450 --> 00:39:29,200
Talking about you even in his sleep all night
794
00:39:29,200 --> 00:39:31,830
Won't miss a call from his friends,
always waiting on the line
795
00:39:31,830 --> 00:39:34,580
Twirling his mustache, proud of his status
796
00:39:34,580 --> 00:39:37,450
If someone doesn’t listen,
he's ready to fight them all
797
00:39:37,450 --> 00:39:40,200
There's a spark in the mischievous ways
of this young man
798
00:39:40,200 --> 00:39:42,950
Hiding his face with a scarf, trying to impress
799
00:39:42,950 --> 00:39:46,830
He's lounging on the bed,
too relaxed to get up now
800
00:39:48,830 --> 00:39:52,700
Asking about your well-being, the son of a farmer
801
00:39:52,950 --> 00:39:56,830
In love with you, he’s lost in his own world
802
00:39:57,080 --> 00:40:02,080
Asking about your well-being, the son of a farmer
803
00:40:02,700 --> 00:40:03,830
Brother! Please hold the baby.
804
00:40:12,080 --> 00:40:15,080
I love Raunak alot.
805
00:40:18,950 --> 00:40:21,080
Then why don't you propose her?
806
00:40:21,700 --> 00:40:23,450
How can I propose her?
807
00:40:24,200 --> 00:40:27,200
Even if she is standing in front of me, I can't.
808
00:40:27,580 --> 00:40:29,080
[Laughs]
809
00:40:30,950 --> 00:40:32,330
Think that,
810
00:40:35,200 --> 00:40:36,080
I am Raunak
811
00:40:37,200 --> 00:40:38,080
Now, propose to me.
812
00:40:38,580 --> 00:40:42,700
If you didn't had the beard and moustache
I would've done it by now.
813
00:40:42,700 --> 00:40:43,830
[Both laughs]
814
00:40:45,580 --> 00:40:48,580
Raunak, I love you immensely.
815
00:40:49,580 --> 00:40:53,330
You are the queen of my heart, Raunak.
816
00:40:54,080 --> 00:40:56,830
I love you my dear Raunak.
817
00:40:57,080 --> 00:41:00,080
[both laughs]
818
00:41:08,200 --> 00:41:08,700
Hey!
819
00:41:08,830 --> 00:41:11,200
- [humming]
- Surjit! Give me one more roti.
820
00:41:11,950 --> 00:41:14,450
[humming]
821
00:41:14,830 --> 00:41:17,330
When will I get relieve from household chores?
822
00:41:17,580 --> 00:41:18,700
Don't worry mother,
823
00:41:19,080 --> 00:41:20,330
God will fulfill your wish soon.
824
00:41:20,830 --> 00:41:21,950
Forget God,
825
00:41:22,700 --> 00:41:23,950
I had one last hope.
826
00:41:24,080 --> 00:41:25,700
But just like your dad you made them ran off.
827
00:41:27,330 --> 00:41:28,700
Aunt is so angry about this.
828
00:41:30,080 --> 00:41:33,450
Nothing moves without Sukhdev Singh's consent,
let alone a relationship.
829
00:41:38,580 --> 00:41:39,200
Uncle!
830
00:41:40,450 --> 00:41:42,330
I've told you so many times don't call
me uncle instead call me brother.
831
00:41:42,830 --> 00:41:45,080
You should be thankful that I call you
uncle and not elder.
832
00:41:45,700 --> 00:41:46,580
Okay enough. Tell me why are you here?
833
00:41:47,080 --> 00:41:49,830
Madam had given me a chit yesterday but
I forgot to handover it to you.
834
00:41:50,950 --> 00:41:52,950
Work like this should be done to the
earliest.
835
00:41:53,080 --> 00:41:54,200
What do you think of me? A smuggler?
836
00:41:54,700 --> 00:41:55,580
I'm just handing over a chit.
837
00:41:55,830 --> 00:41:56,200
Go away.
838
00:41:56,580 --> 00:41:57,330
You'll be late for school.
839
00:41:57,830 --> 00:41:59,330
And then madam will punish.
840
00:42:00,200 --> 00:42:00,450
Hey?
841
00:42:01,450 --> 00:42:02,330
What did he gave you?
842
00:42:02,830 --> 00:42:03,080
That...
843
00:42:03,580 --> 00:42:04,950
This is a letter of exemption from
school fee.
844
00:42:06,330 --> 00:42:07,950
Son! Atleast have your breakfast.
845
00:42:07,950 --> 00:42:09,700
I don't feel hungry anymore, mother.
846
00:42:12,580 --> 00:42:13,080
Jeeto!
847
00:42:13,700 --> 00:42:15,330
I think he has gotten out of
our hands,
848
00:42:15,950 --> 00:42:16,450
That's good.
849
00:42:17,080 --> 00:42:18,330
If he'll get out of hands,
850
00:42:18,580 --> 00:42:19,830
then only I'll become a mother-in-law.
851
00:42:37,330 --> 00:42:38,080
- Hn?
- The matter is settled, man.
852
00:42:38,830 --> 00:42:41,450
Raunak has asked me to meet her day after
tomorrow and she's given a letter also.
853
00:42:42,080 --> 00:42:42,700
Which letter?
854
00:42:42,950 --> 00:42:43,580
See this!
855
00:42:44,700 --> 00:42:45,830
See this. Read.
856
00:42:49,080 --> 00:42:50,080
Are you mad?
857
00:42:50,330 --> 00:42:51,950
See how aggressively she has written
this letter.
858
00:42:52,580 --> 00:42:54,580
Were you making snaps of her when
she was writinng this?
859
00:42:54,950 --> 00:42:56,080
Forget snaps.
860
00:42:56,450 --> 00:42:57,330
And look precisely.
861
00:42:57,580 --> 00:42:59,200
Her hands must be shaking while writing,
862
00:42:59,830 --> 00:43:01,080
She's making a n excuse of meeting you.
863
00:43:01,580 --> 00:43:03,080
You'll be chopped into pieces.
864
00:43:03,450 --> 00:43:05,580
Remember when you proposed day before
yesterday in a drunk state,
865
00:43:05,830 --> 00:43:06,080
Yes?
866
00:43:06,080 --> 00:43:07,080
She was standing right behind you.
867
00:43:07,950 --> 00:43:08,830
I did saw her.
868
00:43:09,080 --> 00:43:11,450
Brother but I had seen her how angry
she stood.
869
00:43:11,830 --> 00:43:12,950
That's why I fainted.
870
00:43:14,330 --> 00:43:15,830
You should be greatful that you came to
me first.
871
00:43:16,080 --> 00:43:18,830
If you had gone without consulting me,
you woul;d have returned as a dead man.
872
00:43:22,080 --> 00:43:22,700
Okay fine.
873
00:43:22,950 --> 00:43:23,580
I'm going.
874
00:43:24,450 --> 00:43:25,080
Where are you goinng now?
875
00:43:26,200 --> 00:43:27,080
My crops must have dried out.
876
00:43:27,200 --> 00:43:28,200
I'm going to water them.
877
00:43:29,200 --> 00:43:30,080
Coverr your face.
878
00:43:30,450 --> 00:43:32,080
You'll get yourself killed and take me down with you.
879
00:44:05,580 --> 00:44:06,950
Yes? Done with your irrigation?
880
00:44:08,330 --> 00:44:09,580
Leave the crops,
881
00:44:10,700 --> 00:44:12,200
I was thinking all night long that...
882
00:44:13,330 --> 00:44:14,330
if I had gone to meet her,
883
00:44:14,330 --> 00:44:15,450
what would have happened to me?
884
00:44:17,830 --> 00:44:19,700
Do you know Lali Phangad?
885
00:44:19,950 --> 00:44:20,330
Yes?
886
00:44:20,700 --> 00:44:22,700
He had also fallen for some girl.
887
00:44:23,200 --> 00:44:25,330
When he went to meet her, he was cut
into such small pieces.
888
00:44:26,200 --> 00:44:26,950
This small?
889
00:44:28,450 --> 00:44:30,200
Brother, this is still big.
890
00:44:30,700 --> 00:44:31,950
The pieces were much smaller than this.
891
00:44:32,830 --> 00:44:35,950
His last rites were also done by holdinng
him in a basket.
892
00:44:37,330 --> 00:44:39,700
The basket must have been flooded with blood.
893
00:44:40,200 --> 00:44:40,700
Yes
894
00:45:00,330 --> 00:45:01,830
Yes? What happened now?
895
00:45:02,700 --> 00:45:03,830
I'm feelig scared.
896
00:45:06,330 --> 00:45:07,330
It felt as if...
897
00:45:08,330 --> 00:45:10,080
that basket was for me.
898
00:45:26,700 --> 00:45:34,080
*distinct voices*
899
00:45:34,330 --> 00:45:35,830
- Here take this. You can go and play.
- Thank you.
900
00:45:37,200 --> 00:45:37,830
Wow!
901
00:45:38,330 --> 00:45:40,080
Distributing chocolates to students!
902
00:45:40,580 --> 00:45:42,330
Actually, I had sent a letter to someone
through him.
903
00:45:42,950 --> 00:45:43,450
Letter?
904
00:45:43,830 --> 00:45:44,580
To whom?
905
00:45:45,330 --> 00:45:45,700
That...
906
00:45:46,080 --> 00:45:48,830
guy who was dancing with us on Lohri
celebration.
907
00:45:49,080 --> 00:45:51,080
There were many guys dancing with us
on that day.
908
00:45:51,830 --> 00:45:52,450
Buddy!
909
00:45:52,700 --> 00:45:55,330
That guy who dropped us all to school
on his tractor.
910
00:45:55,700 --> 00:45:56,580
Oh my god, that jinxer!
911
00:45:57,450 --> 00:45:58,580
You wrote a letter to him?
912
00:45:59,700 --> 00:46:02,330
Instead you should write a letter to
govt. of India.
913
00:46:02,700 --> 00:46:04,950
That they should use him as a nuclear weapon
durinng a war.
914
00:46:05,450 --> 00:46:07,080
Atleast he would have been useful
to the country.
915
00:46:07,830 --> 00:46:08,330
What?
916
00:46:08,830 --> 00:46:10,830
A person who's one glance...
917
00:46:11,200 --> 00:46:12,580
can make a tire bust,
918
00:46:13,200 --> 00:46:14,950
what would he do to his enemies.
919
00:46:15,330 --> 00:46:15,950
Are you done?
920
00:46:16,450 --> 00:46:17,200
I'm going now.
921
00:46:17,700 --> 00:46:18,200
Where?
922
00:46:19,080 --> 00:46:20,330
To meet that bomb.
923
00:46:25,450 --> 00:46:27,450
Don't be so tensed. Be brave.
924
00:46:27,950 --> 00:46:29,700
Aman stands with a man.
925
00:46:29,830 --> 00:46:30,330
Take this.
926
00:46:31,450 --> 00:46:32,580
Take it, man
927
00:46:32,830 --> 00:46:33,950
Why are you givinng me this token money?
928
00:46:34,200 --> 00:46:36,700
Token money? Are you marrying my sister?
929
00:46:37,330 --> 00:46:38,330
Keeping a weapon gives a sense of protection.
930
00:46:40,330 --> 00:46:42,700
Isn't this weapon too big?
Where will I hide it?
931
00:46:43,330 --> 00:46:44,830
This is more than enough to create
some mess.
932
00:46:45,450 --> 00:46:46,200
All the best.
933
00:46:46,450 --> 00:46:48,200
Brother, this can't handle mess.
934
00:46:49,330 --> 00:46:51,700
This can only be used to scratch
enemies car.
935
00:46:52,450 --> 00:46:54,330
Little brother, the level of rowdiness we
are at,
936
00:46:54,700 --> 00:46:56,080
scratches are more than enough.
937
00:46:57,330 --> 00:46:58,080
Alright then,
938
00:46:59,950 --> 00:47:01,580
Enemies, you'll remember me for life.
939
00:47:02,200 --> 00:47:05,200
If each of move dosn't cost you
millions,
940
00:47:06,080 --> 00:47:07,580
then don't call me by my name.
941
00:47:08,200 --> 00:47:09,830
Kickstart the scooter and take off.
942
00:47:14,080 --> 00:47:15,080
Thank god.
943
00:47:15,950 --> 00:47:16,830
The trouble has averted.
944
00:47:30,700 --> 00:47:31,080
Hey!
945
00:47:31,580 --> 00:47:32,950
Sohna, hear me out.
946
00:47:33,080 --> 00:47:33,450
Hey!
947
00:47:33,700 --> 00:47:34,330
Stop!
948
00:47:34,330 --> 00:47:35,200
Does Sohna appears to be
that idiotic?
949
00:47:35,200 --> 00:47:36,080
Atleast hear me out.
950
00:47:37,200 --> 00:47:38,200
God please save me.
951
00:47:39,450 --> 00:47:40,330
Sohna, please stop.
952
00:47:41,200 --> 00:47:42,330
I have some urgent work.
953
00:47:42,330 --> 00:47:43,580
Sohna, why don't you stop?
954
00:47:43,830 --> 00:47:45,450
I...The brakes are not working properly.
955
00:47:45,700 --> 00:47:47,580
Hear me out.
Stop!
956
00:47:47,830 --> 00:47:48,830
Sohna won't stop.
957
00:47:49,330 --> 00:47:50,830
Sohna, why don't you stop?
958
00:47:51,080 --> 00:47:52,200
I...The brakes are not working properly.
959
00:47:52,330 --> 00:47:54,330
Stop or else I'll make your brakes fail.
960
00:47:55,200 --> 00:47:55,700
Stop!
961
00:47:56,580 --> 00:47:57,450
I'm uable to stop it.
962
00:47:58,080 --> 00:47:58,950
Stop!
963
00:47:59,700 --> 00:48:00,450
It'll collide.
964
00:48:01,950 --> 00:48:03,580
You listen to me,
965
00:48:05,580 --> 00:48:06,200
Get down.
966
00:48:06,830 --> 00:48:07,580
Whatever you want to say,
967
00:48:07,950 --> 00:48:08,580
just say it here.
968
00:48:08,700 --> 00:48:09,950
It's not like the brakes not working.
969
00:48:10,200 --> 00:48:11,580
Don't make me say something. Get down.
970
00:48:14,580 --> 00:48:15,700
God, please save me.
971
00:48:19,450 --> 00:48:19,950
Yes?
972
00:48:20,200 --> 00:48:21,450
That night, what were you saying?
973
00:48:22,080 --> 00:48:24,080
I swear I did't say anything.
974
00:48:24,450 --> 00:48:25,580
Whatever was said, it was said by Kinda.
975
00:48:25,830 --> 00:48:26,700
I swear to god.
976
00:48:26,830 --> 00:48:27,950
- Kinda said it?
- Yes.
977
00:48:29,080 --> 00:48:30,330
Then I'll ask Kinda.
978
00:48:33,950 --> 00:48:34,330
Well,
979
00:48:35,450 --> 00:48:36,450
I said it too.
980
00:48:47,950 --> 00:48:48,580
Clouds..
981
00:48:48,950 --> 00:48:50,080
and the moon..
982
00:48:50,830 --> 00:48:53,200
play hide and seek in the mist.
983
00:48:53,580 --> 00:48:55,830
Your eyes..
984
00:48:56,200 --> 00:48:59,080
seem to share silent words with me.
985
00:48:59,450 --> 00:49:01,700
Clouds and the moon...
986
00:49:02,200 --> 00:49:04,450
play hide and seek in the mist.
987
00:49:04,700 --> 00:49:07,200
Your eyes..
988
00:49:07,580 --> 00:49:10,330
seem to share silent words with me.
989
00:49:10,330 --> 00:49:12,950
Truly, I've lost my senses..
990
00:49:13,200 --> 00:49:16,080
Sleep escapes me through the nights.
991
00:49:16,080 --> 00:49:22,200
I find no answer to the riddles of your words.
992
00:49:22,200 --> 00:49:27,830
The picture of your delicate face
Has carved a place within my heart.
993
00:49:30,830 --> 00:49:32,950
This habit, this habit
994
00:49:33,330 --> 00:49:36,330
of caring for you.
995
00:49:36,330 --> 00:49:39,330
Has slowly seeped into my once carefree soul.
996
00:49:39,330 --> 00:49:41,700
I’m now used to it.
997
00:49:42,330 --> 00:49:44,450
Yes, this habit..
998
00:49:44,700 --> 00:49:51,700
of caring for you has grown on me.
999
00:50:05,080 --> 00:50:10,080
When you stand, shading your eyes.
1000
00:50:10,830 --> 00:50:15,950
I can barely believe you belong to me.
1001
00:50:16,080 --> 00:50:21,580
It feels like fate itself has brought us together.
1002
00:50:21,830 --> 00:50:27,330
Your heartbeat sounds like a divine song to me.
1003
00:50:27,830 --> 00:50:30,080
A divine song indeed.
1004
00:50:30,830 --> 00:50:36,330
You long to dwell in my heart
And your gaze tells me so.
1005
00:50:39,330 --> 00:50:41,580
This habit, this habit..
1006
00:50:41,830 --> 00:50:44,830
of caring for you
1007
00:50:44,830 --> 00:50:47,580
Has slowly seeped into my once carefree soul.
1008
00:50:47,830 --> 00:50:50,450
I’m now used to it.
1009
00:50:50,830 --> 00:50:52,950
This habit, this habit..
1010
00:50:53,450 --> 00:51:00,330
of caring for you
Has slowly seeped into my once carefree soul
1011
00:51:03,330 --> 00:51:03,580
Have this.
1012
00:51:12,580 --> 00:51:13,700
- It's good.
- Yes.
1013
00:51:23,080 --> 00:51:23,830
What happened?
1014
00:51:24,200 --> 00:51:24,700
Dad!
1015
00:51:26,700 --> 00:51:27,700
Oh no! I'm in trouble now.
1016
00:51:29,700 --> 00:51:30,450
So what?
1017
00:51:30,700 --> 00:51:31,580
I'll get a good scolding.
1018
00:51:32,700 --> 00:51:34,830
Don't worry! I'll be right by your side.
1019
00:51:35,080 --> 00:51:36,950
There's a difference betwenn scolding and snacks.
1020
00:51:37,330 --> 00:51:38,700
Why are getting so worked up.
Come with me.
1021
00:51:38,700 --> 00:51:39,330
To get scolding?
1022
00:51:39,700 --> 00:51:40,330
Just come with me.
1023
00:51:40,450 --> 00:51:41,330
Geet, bring my activa.
1024
00:51:41,580 --> 00:51:41,950
Okay.
1025
00:51:42,450 --> 00:51:43,080
Pay the bill as well.
1026
00:52:08,330 --> 00:52:10,450
Oh my god, Why are you behaving like
a mentally ill dog?
1027
00:52:10,700 --> 00:52:11,330
What happened?
1028
00:52:11,450 --> 00:52:13,950
I've been acting like this since I've
returned from the market.
1029
00:52:14,080 --> 00:52:15,580
Your dear boy, Sohna,
1030
00:52:16,080 --> 00:52:18,200
was shamelessly
1031
00:52:19,200 --> 00:52:20,580
feeding golgappas to someone else's daughter.
1032
00:52:20,950 --> 00:52:22,330
Golgappas were eaten less
1033
00:52:22,700 --> 00:52:23,950
public affection was more.
1034
00:52:24,700 --> 00:52:27,200
Just remember this, he'll make a
fool of me in society.
1035
00:52:27,330 --> 00:52:27,950
Oh!
1036
00:52:28,200 --> 00:52:29,950
So now you are concerned about your
public image.
1037
00:52:30,200 --> 00:52:31,830
You weren't able to get your
son married sooner.
1038
00:52:32,450 --> 00:52:34,580
The times were different then;
this time is something else.
1039
00:52:34,700 --> 00:52:34,950
Oh please!
1040
00:52:35,580 --> 00:52:36,830
Let my son come,
1041
00:52:37,330 --> 00:52:41,330
I'll just ask him to marry whoever
and however the girl is.
1042
00:52:41,700 --> 00:52:42,830
He dare to get married.
1043
00:52:43,580 --> 00:52:44,830
Isn't he familiar with my stick?
1044
00:52:44,950 --> 00:52:46,330
I'll teach him a good lesson with it.
1045
00:52:46,580 --> 00:52:48,450
How will you?
1046
00:52:48,700 --> 00:52:49,580
I'm still here.
1047
00:52:56,950 --> 00:52:57,830
Uncle!
1048
00:52:58,200 --> 00:52:59,580
Uncle, congratulations!
1049
00:52:59,830 --> 00:53:01,450
Your son has got married.
1050
00:53:02,080 --> 00:53:03,700
Oh! God bless.
1051
00:53:03,700 --> 00:53:06,330
Aunt, pour water over the couple's head.
You are a mother-in-law now.
1052
00:54:22,080 --> 00:54:22,830
Why did dad went ahead?
1053
00:54:23,330 --> 00:54:24,700
Has he gone blind?
1054
00:54:40,450 --> 00:54:41,450
Dad went ahead.
1055
00:54:41,700 --> 00:54:43,950
I thought I'll get beaten up by him.
1056
00:54:44,450 --> 00:54:45,830
That's good if he's gone.
1057
00:54:45,830 --> 00:54:47,080
Let us also leave.
1058
00:54:47,080 --> 00:54:47,700
Why?
1059
00:54:48,080 --> 00:54:49,200
Let's head to tent house.
1060
00:54:49,200 --> 00:54:51,950
Let's get the home decked up with lights. The neighbours
should know that our Sohna is married now.
1061
00:54:51,950 --> 00:54:52,700
Let's go then.
1062
00:55:01,700 --> 00:55:02,200
Pandit ji!
1063
00:55:02,580 --> 00:55:03,580
A new obstacle has arrived.
1064
00:55:03,700 --> 00:55:04,330
What happened?
1065
00:55:04,580 --> 00:55:05,830
My son got married.
1066
00:55:06,450 --> 00:55:07,450
Oh no!
1067
00:55:22,200 --> 00:55:22,830
No!
1068
00:55:24,200 --> 00:55:24,830
Don't act like this.
1069
00:55:26,200 --> 00:55:29,700
Your son's marriage brings your death.
1070
00:55:33,950 --> 00:55:34,450
Is..
1071
00:55:36,580 --> 00:55:37,580
there any solution to it?
1072
00:55:38,950 --> 00:55:40,830
There's no solution for this in
the entire universe.
1073
00:55:43,450 --> 00:55:44,080
There's one solution.
1074
00:55:44,580 --> 00:55:45,080
What?
1075
00:55:46,080 --> 00:55:49,080
The groom must be distant from the bride
for atleast 10 months.
1076
00:55:50,450 --> 00:55:51,830
- Maharaj!
- Hm?
1077
00:55:52,830 --> 00:55:54,580
My son has never touched a girl.
1078
00:55:55,080 --> 00:55:56,330
He will not even wait for 10 minutes.
1079
00:56:00,830 --> 00:56:01,950
I have a solution for this.
1080
00:56:03,450 --> 00:56:04,950
You are a brave man.
1081
00:56:05,950 --> 00:56:06,830
Owner of the house.
1082
00:56:07,830 --> 00:56:08,700
There's nothing you can't do.
1083
00:56:10,580 --> 00:56:11,200
What are you implying here?
1084
00:56:11,950 --> 00:56:14,200
I meant throw the girl out of the house.
1085
00:56:15,200 --> 00:56:16,580
Who'll dare to stop you?
1086
00:56:20,580 --> 00:56:21,950
You're absolutely right.
1087
00:56:29,330 --> 00:56:30,200
I'll take a leave now.
1088
00:56:30,830 --> 00:56:31,450
Ram Ram.
1089
00:56:36,200 --> 00:56:36,950
Hare Ram.
1090
00:56:37,830 --> 00:56:38,700
Hare Ram.
1091
00:56:42,830 --> 00:56:43,200
Pandit ji!
1092
00:56:43,700 --> 00:56:44,200
Pandit ji!
1093
00:56:45,330 --> 00:56:46,450
Pandit ji! We are in a big problem.
1094
00:56:47,200 --> 00:56:47,830
Son, everything's fine.
1095
00:56:48,450 --> 00:56:49,830
They'll handle their son on their own.
1096
00:56:50,450 --> 00:56:53,080
You should be aware of the problem too.
1097
00:56:53,580 --> 00:56:55,330
He's got married to our Raunak.
1098
00:56:55,700 --> 00:56:55,950
What?
1099
00:56:56,330 --> 00:56:56,700
Yes!
1100
00:56:58,080 --> 00:56:59,080
Then that's a good news.
1101
00:56:59,700 --> 00:57:01,330
She has chosen a family with good background.
1102
00:57:02,080 --> 00:57:02,450
Huh!
1103
00:57:02,700 --> 00:57:03,580
What's good in this?
1104
00:57:03,700 --> 00:57:04,700
She ran away and got married.
1105
00:57:07,080 --> 00:57:07,450
Oh no!
1106
00:57:08,080 --> 00:57:08,580
Stop him.
1107
00:57:08,700 --> 00:57:10,200
I gave him a bad advice.
1108
00:57:10,200 --> 00:57:11,080
Stop him.
1109
00:57:11,580 --> 00:57:12,450
I'm coming too.
1110
00:57:12,580 --> 00:57:13,200
I'm coming too.
1111
00:57:13,700 --> 00:57:14,580
Oh Lord.
1112
00:57:14,950 --> 00:57:16,330
Make him stop.
1113
00:57:27,950 --> 00:57:28,580
Stop..stop..stop.
1114
00:57:35,080 --> 00:57:35,580
What happerned now?
1115
00:57:35,830 --> 00:57:36,200
Uh...
1116
00:57:36,830 --> 00:57:37,700
Mr. Sukhdev Singh
1117
00:57:37,700 --> 00:57:38,080
Uh...
1118
00:57:38,080 --> 00:57:39,950
Mr. Nachatar just told me that
1119
00:57:40,330 --> 00:57:42,330
the girl with whom your son
got married
1120
00:57:42,700 --> 00:57:44,200
is very lucky.
1121
00:57:44,700 --> 00:57:45,580
Pandit ji,
1122
00:57:47,700 --> 00:57:50,330
This Nachatar of yours has also told me that
1123
00:57:51,080 --> 00:57:52,830
the girl is your daughter.
1124
00:57:53,330 --> 00:57:54,080
And you...
1125
00:57:55,200 --> 00:57:57,830
are playing tricks to save your girls married
life on the stake of my life?
1126
00:57:58,080 --> 00:57:58,950
Ah..Sardar ji,
1127
00:57:59,200 --> 00:58:00,700
Get lost or I'll kill you.
1128
00:58:01,580 --> 00:58:03,700
Stay away from him.
1129
00:58:07,330 --> 00:58:08,330
Oh Lord.
1130
00:58:35,330 --> 00:58:36,080
Do you know Raunak?
1131
00:58:37,830 --> 00:58:40,080
This guy named Sohna had never thought
1132
00:58:40,950 --> 00:58:42,950
that he'll get a girl as beautiful as a fairy.
1133
00:58:44,700 --> 00:58:45,950
Just to find a girl like you...
1134
00:58:46,450 --> 00:58:48,450
My mother kept running after so many
matchmakers.
1135
00:58:48,830 --> 00:58:51,450
In this process, many matchmakers
ended up chasing my mother instead.
1136
00:58:53,080 --> 00:58:54,080
I was just worried that
1137
00:58:54,700 --> 00:58:57,700
in the effort to finnd you, I might lose my
father's wife.
1138
00:58:57,700 --> 00:58:59,330
*both laughing*
1139
00:58:59,330 --> 00:58:59,830
Oh really!
1140
00:59:00,080 --> 00:59:01,580
And who was this matchmaker?
1141
00:59:02,080 --> 00:59:03,450
There was this awful matchmaker
1142
00:59:04,200 --> 00:59:05,950
I'm forgetting his name, S..Sita Ram.
1143
00:59:06,080 --> 00:59:06,580
Who?
1144
00:59:07,200 --> 00:59:08,080
Sita Ram.
1145
00:59:08,330 --> 00:59:08,580
Hey!
1146
00:59:08,830 --> 00:59:09,580
Speak respectfully.
1147
00:59:09,580 --> 00:59:10,330
That's my dad.
1148
00:59:11,450 --> 00:59:12,080
He's my father-in-law!
1149
00:59:12,330 --> 00:59:12,830
Yes.
1150
00:59:14,200 --> 00:59:28,830
*starts laughing*
1151
00:59:28,830 --> 00:59:29,330
Sorry.
1152
00:59:29,580 --> 00:59:30,450
Sorry.
1153
00:59:45,830 --> 00:59:46,580
Stop it.
1154
00:59:52,830 --> 00:59:54,700
Listen up rivals!
1155
00:59:55,830 --> 00:59:58,830
Jatt has brought home a bride as
precious as gold.
1156
01:00:00,080 --> 01:00:04,330
*continues laughing*
1157
01:00:06,700 --> 01:00:08,080
What were you thinking
1158
01:00:09,200 --> 01:00:11,330
that you wouldn't let my son get married?
1159
01:00:12,330 --> 01:00:13,830
Nobody is thinking anything.
1160
01:00:14,700 --> 01:00:15,700
Why are you blaming others?
1161
01:00:16,450 --> 01:00:17,200
Go and sleep.
1162
01:00:17,580 --> 01:00:19,080
Leave the kids alone for a little while.
1163
01:00:19,080 --> 01:00:19,700
Dad!
1164
01:00:20,080 --> 01:00:21,580
Why are you shouting in the middle
of the night?
1165
01:00:21,830 --> 01:00:22,700
Why are you still awake?
1166
01:00:23,080 --> 01:00:24,450
My brave son,
1167
01:00:24,950 --> 01:00:27,950
has bought such a beautiful daughter-in-law
1168
01:00:28,080 --> 01:00:29,830
because of which I'm dancing in joy.
1169
01:00:30,200 --> 01:00:30,700
And,
1170
01:00:31,080 --> 01:00:33,200
it's not like I've won a fridge in lottery.
1171
01:00:33,830 --> 01:00:37,580
Forget about fridge, make sure you don't run
out of breath.
1172
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
My brave son,
1173
01:00:39,450 --> 01:00:41,080
you live only once.
1174
01:00:41,330 --> 01:00:44,830
So what if I'm out of breath I'll
still dance in joy.
1175
01:00:44,950 --> 01:00:46,200
Mother let's join him then.
1176
01:00:53,700 --> 01:00:54,830
Oh..oh..what happened?
1177
01:00:55,200 --> 01:00:56,200
D..Dad?
1178
01:00:56,700 --> 01:00:56,950
D..Dad?
1179
01:00:56,950 --> 01:00:58,580
Oh my god! What happened to him?
1180
01:00:58,700 --> 01:00:59,450
Why isn't he responding?
1181
01:00:59,450 --> 01:01:00,200
What happened to dad?
1182
01:01:00,830 --> 01:01:01,580
Dad?
1183
01:01:12,950 --> 01:01:13,580
Take a deep breath.
1184
01:01:17,080 --> 01:01:18,330
There's nothing to worry about.
1185
01:01:20,330 --> 01:01:21,450
He suffered a minor attack.
1186
01:01:22,080 --> 01:01:23,450
He has to stay in the hospital today.
1187
01:01:25,080 --> 01:01:25,830
Son, Sohna
1188
01:01:26,580 --> 01:01:27,700
You both head back to home.
1189
01:01:28,080 --> 01:01:28,700
I'll stay here.
1190
01:01:29,450 --> 01:01:30,450
Yes, you guys can go.
1191
01:01:31,330 --> 01:01:31,700
No..no
1192
01:01:32,080 --> 01:01:32,330
A....
1193
01:01:32,580 --> 01:01:32,830
Sister,
1194
01:01:33,330 --> 01:01:34,080
You and the girl should had back home.
1195
01:01:34,450 --> 01:01:35,330
Leave the boy here.
1196
01:01:35,830 --> 01:01:37,580
It's difficult to cope up with the patient's movement
like lifting him up or down.
1197
01:01:38,830 --> 01:01:39,450
Okay. Mother,
1198
01:01:40,580 --> 01:01:41,580
you and Raunak head home.
1199
01:01:42,080 --> 01:01:43,200
We'll also come by morning.
1200
01:01:43,950 --> 01:01:45,080
Let me drop you both.
1201
01:01:45,330 --> 01:01:45,450
Come.
1202
01:01:45,700 --> 01:01:46,450
Yes, drop them off.
1203
01:01:47,080 --> 01:01:48,200
Okay Mr. Sukhdev Singh, kindly lay down.
1204
01:01:52,200 --> 01:01:53,950
Sukh-dev or rather Dukh-dev.
1205
01:01:55,200 --> 01:01:55,580
Get up now.
1206
01:01:58,450 --> 01:01:59,330
Sukhdev singh
1207
01:02:00,080 --> 01:02:01,830
Upon your request I've done
your work
1208
01:02:02,330 --> 01:02:04,580
but if your son gets to know about this he'll
make sure to shut down my hospital.
1209
01:02:04,950 --> 01:02:06,450
Don't worry about that.
1210
01:02:07,080 --> 01:02:08,950
Make a glass for me with a good quantity
of liquor in it.
1211
01:02:10,450 --> 01:02:11,200
Sukhdev singh
1212
01:02:11,700 --> 01:02:13,330
I request you this is a hospital
1213
01:02:13,580 --> 01:02:14,700
and not a tavern.
1214
01:03:07,450 --> 01:03:09,700
For how long will you stay in this bed?
1215
01:03:10,200 --> 01:03:12,450
The hospital won't even entertain you for this long.
1216
01:03:13,700 --> 01:03:14,700
Pandit ji,
1217
01:03:16,080 --> 01:03:18,330
your respect hasn't been tarnisherd yet.
1218
01:03:21,200 --> 01:03:23,830
If I reveal to your daughter that
1219
01:03:24,700 --> 01:03:25,830
this prophecy;
1220
01:03:26,450 --> 01:03:27,700
is done by your father
1221
01:03:28,450 --> 01:03:29,700
your image will be destroyed.
1222
01:03:31,580 --> 01:03:34,950
If you want to save your respect, then for 10 months,
1223
01:03:35,700 --> 01:03:36,580
do as I say;
1224
01:03:37,450 --> 01:03:39,080
otherwise, read about it in the
newspaper tomorrow,
1225
01:03:40,450 --> 01:03:41,080
"My daughter...
1226
01:03:42,200 --> 01:03:44,080
was sacrificied for dowry."
1227
01:03:44,450 --> 01:03:46,080
"My daughter was sacrificied for dowry."
1228
01:03:46,080 --> 01:03:46,830
See,
1229
01:03:50,080 --> 01:03:51,450
Doctor you were right,
1230
01:03:51,830 --> 01:03:53,080
he appears to be as fit as a horse.
1231
01:03:54,080 --> 01:03:54,950
Doctor, look at this
1232
01:03:56,330 --> 01:03:57,950
the entire village respects me
1233
01:03:58,330 --> 01:03:59,450
and here my own child
1234
01:03:59,580 --> 01:04:00,450
is referring me as horse and donkey.
1235
01:04:00,950 --> 01:04:02,450
You should be thankful that he
referred you as a horse
1236
01:04:02,700 --> 01:04:03,580
and not a dog or cat.
1237
01:04:05,450 --> 01:04:05,830
Son,
1238
01:04:07,330 --> 01:04:07,950
Here this out
1239
01:04:09,450 --> 01:04:10,450
what your father-in-law is saying.
1240
01:04:10,950 --> 01:04:11,450
What is he saying?
1241
01:04:11,950 --> 01:04:13,080
He is saying that
1242
01:04:13,950 --> 01:04:14,950
he has respect in the society.
1243
01:04:15,450 --> 01:04:17,450
He only has one daughter. If you could have
told him
1244
01:04:17,700 --> 01:04:19,700
he would have happily sent his daughter.
1245
01:04:20,950 --> 01:04:21,950
Pandit ji
1246
01:04:22,580 --> 01:04:25,580
I don't mind organising a wedding function
1247
01:04:26,080 --> 01:04:26,950
rest it's all upto the kids.
1248
01:04:27,450 --> 01:04:28,700
What's there to ask the kids?
1249
01:04:28,950 --> 01:04:29,950
They are married now.
1250
01:04:30,580 --> 01:04:32,950
And happily living in their house.
1251
01:04:33,580 --> 01:04:34,330
So you mean to say
1252
01:04:34,700 --> 01:04:36,080
that our happiness doesn't matter
to you?
1253
01:04:36,830 --> 01:04:38,450
So what if Pandit ji wants...
1254
01:04:38,700 --> 01:04:40,450
to send his daughter with a
grand gesture.
1255
01:04:42,450 --> 01:04:43,330
Well, I have no obligations in this.
1256
01:04:44,450 --> 01:04:45,080
What about you Pandit ji?
1257
01:04:57,450 --> 01:04:57,830
Here son,
1258
01:04:58,200 --> 01:04:58,700
here's your milk.
1259
01:04:59,080 --> 01:04:59,950
Thanks mother.
1260
01:05:02,330 --> 01:05:03,200
You're a fool, son.
1261
01:05:04,330 --> 01:05:05,330
Newly wed daughter-in-law...
1262
01:05:05,580 --> 01:05:07,200
you made her return back home
just because of your father.
1263
01:05:07,580 --> 01:05:08,330
So what mother.
1264
01:05:09,200 --> 01:05:10,950
Dad must have dreams in his heart.
1265
01:05:11,330 --> 01:05:15,080
that I dance, celebrate, do bhangra and invite
guests at my son's wedding.
1266
01:05:15,700 --> 01:05:18,330
also he wanted to bring 5000-7000 horses
in my wedding,
1267
01:05:18,700 --> 01:05:20,330
what if he brings them over there.
1268
01:05:20,580 --> 01:05:23,330
*both laughs*
1269
01:05:23,330 --> 01:05:24,830
You are absolutely right son.
1270
01:05:38,830 --> 01:05:39,450
Dad! Tea.
1271
01:05:58,950 --> 01:06:04,200
Okay tell me where will my daughter go for
her wedding shopping. Chandigarh or Ludhiana?
1272
01:06:06,580 --> 01:06:07,080
Dad!
1273
01:06:07,830 --> 01:06:08,950
Tell me the truth.
1274
01:06:10,200 --> 01:06:12,700
Did you really wished to bid farewell me
in a grand manner?
1275
01:06:13,580 --> 01:06:14,450
Or is there something else?
1276
01:06:19,700 --> 01:06:21,830
The dad which I know,
1277
01:06:22,200 --> 01:06:24,700
has never hid anything from me.
1278
01:06:25,830 --> 01:06:28,200
He never made me feel the absence of
my mother.
1279
01:06:29,450 --> 01:06:30,700
Let me live my life
1280
01:06:30,950 --> 01:06:33,200
on my own terms.
1281
01:06:34,950 --> 01:06:36,700
But today I can sense that something is not right.
1282
01:06:37,580 --> 01:06:39,700
As if you are hiding something from me.
1283
01:06:43,080 --> 01:06:45,330
Dad, I can't live without Sohna.
1284
01:06:46,830 --> 01:06:48,080
Dad, swear on me,
1285
01:06:48,330 --> 01:06:50,080
What's the matter?
1286
01:06:50,580 --> 01:06:51,200
N..No, my child..No
1287
01:06:51,950 --> 01:06:52,200
No.
1288
01:06:54,450 --> 01:06:55,830
The reality behind it..
1289
01:06:57,580 --> 01:06:58,950
if I'll tell you..
1290
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
then in your eyes..
1291
01:07:03,580 --> 01:07:04,950
I'll be a culprit.
1292
01:07:07,580 --> 01:07:08,200
Raunak,
1293
01:07:09,200 --> 01:07:09,450
Raunak..
1294
01:07:10,330 --> 01:07:10,580
I..
1295
01:07:12,450 --> 01:07:14,450
I kept misleading Mr. Sardar.
1296
01:07:15,200 --> 01:07:16,450
Kept taking more and more money
from him.
1297
01:07:16,950 --> 01:07:17,950
But I didn't knew
1298
01:07:18,950 --> 01:07:19,330
that I..
1299
01:07:20,580 --> 01:07:22,080
I am destroying my daughter's future.
1300
01:07:23,830 --> 01:07:25,200
Please forgive me, my child.
1301
01:07:26,330 --> 01:07:27,830
Please forgive me, my child.
1302
01:07:28,700 --> 01:07:29,200
Forgive me.
1303
01:07:30,830 --> 01:07:31,830
I didn't wanted this to happen.
1304
01:07:38,950 --> 01:07:40,080
Let's go Dad.
1305
01:07:40,330 --> 01:07:41,080
Let's head to the city.
1306
01:07:41,450 --> 01:07:43,450
We still have to book caterinng
and buy some wedding clothes.
1307
01:07:43,580 --> 01:07:44,700
And, book a wedding hall.
1308
01:07:45,080 --> 01:07:45,830
There's so much work to do.
1309
01:07:49,200 --> 01:07:50,580
What palace?
1310
01:07:52,080 --> 01:07:52,830
What wedding?
1311
01:07:59,200 --> 01:08:02,700
Ask your father-in-law and your educated bride
1312
01:08:04,330 --> 01:08:04,580
that
1313
01:08:06,330 --> 01:08:07,580
in dowry
1314
01:08:07,950 --> 01:08:09,580
which car are they givinng us?
1315
01:08:11,580 --> 01:08:12,700
What nonsense are you talking?
1316
01:08:13,700 --> 01:08:14,450
I'm not talking any nonsense.
1317
01:08:15,700 --> 01:08:16,700
It's the true.
1318
01:08:17,450 --> 01:08:18,580
Absolutely, true.
1319
01:08:19,330 --> 01:08:20,200
Without dowry,
1320
01:08:20,330 --> 01:08:21,700
I'll not let her step-in this house.
1321
01:08:21,950 --> 01:08:24,330
Dad, if my wife cannot come into
this house,
1322
01:08:24,580 --> 01:08:25,700
I'll not let your wife stay in it too.
1323
01:08:25,950 --> 01:08:27,700
Mother, pack your bags. We are leaving
this house.
1324
01:08:27,700 --> 01:08:28,450
No. son.
1325
01:08:28,700 --> 01:08:29,950
Why will we leave this house?
1326
01:08:30,700 --> 01:08:32,950
Instead we'll bring Raunak back in
this house.
1327
01:08:33,450 --> 01:08:34,830
If she comes in this house,
1328
01:08:35,200 --> 01:08:36,580
be ready for my funeral.
1329
01:08:36,830 --> 01:08:37,450
My funeral.
1330
01:08:38,700 --> 01:08:40,200
Cry out your heart then.
1331
01:08:43,700 --> 01:08:45,080
Don't even think of crying for a person like this.
1332
01:08:45,080 --> 01:08:45,950
Instead sing happy songs.
1333
01:08:53,700 --> 01:08:55,450
As many times as mother threw things
into the canal,
1334
01:08:56,450 --> 01:08:58,200
if only she had thrown father in it,
1335
01:08:58,830 --> 01:08:59,950
everything would have been fine.
1336
01:09:00,830 --> 01:09:02,330
Brother, I knew about it sinnce
the starting.
1337
01:09:02,700 --> 01:09:04,080
That your father was upto something
vicious.
1338
01:09:04,330 --> 01:09:05,450
But you never trusted me.
1339
01:09:06,450 --> 01:09:07,080
Tell me one thing,
1340
01:09:07,700 --> 01:09:08,580
Did you talk to your wife?
1341
01:09:08,830 --> 01:09:10,080
She has called me multiple times
1342
01:09:11,330 --> 01:09:12,200
but I didn't had the nerves to
pick it up.
1343
01:09:12,330 --> 01:09:13,330
How am I supposed to face her?
1344
01:09:14,950 --> 01:09:15,330
Here,
1345
01:09:16,080 --> 01:09:16,950
She's calling again.
1346
01:09:17,950 --> 01:09:18,330
Pick up the phone.
1347
01:09:18,830 --> 01:09:19,080
Talk to her.
1348
01:09:23,200 --> 01:09:23,580
Hello.
1349
01:09:24,450 --> 01:09:24,700
Hello.
1350
01:09:24,950 --> 01:09:25,330
Sohna!
1351
01:09:25,580 --> 01:09:26,080
Where are you?
1352
01:09:27,580 --> 01:09:27,950
Yes Raunak?
1353
01:09:28,330 --> 01:09:29,700
Since morning I called you so many times.
1354
01:09:29,950 --> 01:09:30,700
Why didn't you pick up any of thedm?
1355
01:09:31,450 --> 01:09:32,450
There's something important that
I want to discuss.
1356
01:09:32,700 --> 01:09:33,450
Come home immediately.
1357
01:09:33,950 --> 01:09:34,200
Now?
1358
01:09:35,450 --> 01:09:36,200
At this time?
1359
01:09:36,950 --> 01:09:37,830
I want to talk to you.
1360
01:09:37,950 --> 01:09:38,830
And it's very important.
1361
01:09:39,450 --> 01:09:40,330
Just come fast.
1362
01:09:42,700 --> 01:09:43,080
Hello?
1363
01:09:44,080 --> 01:09:44,580
Raunak?
1364
01:09:50,200 --> 01:09:50,700
I must go.
1365
01:09:51,700 --> 01:09:52,200
Go?
1366
01:09:52,330 --> 01:09:52,580
Yes.
1367
01:09:53,450 --> 01:09:54,830
Buddy, confirm it once.
1368
01:09:55,080 --> 01:09:56,830
What if your father has already asked
for dowry from them.
1369
01:09:56,950 --> 01:09:58,200
They'll kick you out.
1370
01:09:58,700 --> 01:10:00,200
Whether they kick me out or beat me up
1371
01:10:00,580 --> 01:10:01,200
I have to go.
1372
01:10:01,700 --> 01:10:02,330
Alright then close the shop.
1373
01:10:04,700 --> 01:10:04,950
Come.
1374
01:10:07,830 --> 01:10:08,330
Pull the shutter down.
1375
01:10:18,950 --> 01:10:19,580
Come on now.
1376
01:10:26,330 --> 01:10:26,700
Come..come.
1377
01:10:30,200 --> 01:10:30,450
Got seated?
1378
01:10:31,200 --> 01:10:32,080
Shinde, take care of the shop.
1379
01:10:39,830 --> 01:10:41,200
Dad, you should be ashamed of yourself.
1380
01:10:42,830 --> 01:10:43,950
For few money,
1381
01:10:44,330 --> 01:10:45,700
you ruined your daughter's home.
1382
01:10:46,830 --> 01:10:47,700
Stop it now.
1383
01:10:49,080 --> 01:10:51,080
Dad has realized his mistake.
1384
01:10:51,830 --> 01:10:53,450
Now think about what to do next.
1385
01:10:54,200 --> 01:10:55,330
From now on, it's up to him to
handle the situation.
1386
01:10:55,580 --> 01:10:56,200
And before dad thinks of any other
scheme.
1387
01:10:57,200 --> 01:10:59,450
Uncle where do you get such absurd
plans from?
1388
01:11:00,330 --> 01:11:00,700
Son,
1389
01:11:01,580 --> 01:11:03,080
when a person loses his senses,
1390
01:11:03,950 --> 01:11:05,080
Subtitle
1391
01:11:05,330 --> 01:11:08,330
their mind starts working the wrong
way too.
1392
01:11:09,200 --> 01:11:09,830
Well,
1393
01:11:10,330 --> 01:11:11,950
when I was under supervision
of Ustaad ji
1394
01:11:13,330 --> 01:11:15,580
then Ustaad ji had told your father
1395
01:11:15,950 --> 01:11:17,830
that when a child will be born
1396
01:11:18,830 --> 01:11:20,830
then the grandfather of the child will die.
1397
01:11:21,950 --> 01:11:23,330
Ustaad ji was very skilled,
1398
01:11:23,700 --> 01:11:24,330
knowledgeable
1399
01:11:25,330 --> 01:11:25,830
and it turned out to be true.
1400
01:11:27,330 --> 01:11:28,580
When you were born,
1401
01:11:29,450 --> 01:11:30,200
simulatenously
1402
01:11:30,580 --> 01:11:31,700
your grandfather died.
1403
01:11:33,580 --> 01:11:35,950
After Ustaad ji's death, everyone started
coming to me.
1404
01:11:37,830 --> 01:11:38,950
I had no knnowledge.
1405
01:11:40,330 --> 01:11:41,080
But I thought,
1406
01:11:41,950 --> 01:11:43,330
it is a good opportunity to earn money.
1407
01:11:44,450 --> 01:11:49,080
I gave your father the same reading that if any
child is born in the house, he'll die.
1408
01:11:50,450 --> 01:11:51,950
I earned alot of money from him.
1409
01:11:52,830 --> 01:11:53,580
Please forgive me.
1410
01:11:54,830 --> 01:11:56,450
Dad, you have got whatever you wanted,
1411
01:11:56,950 --> 01:11:58,200
but we are in a big mess now.
1412
01:11:59,080 --> 01:12:01,450
Now dad has put us in a situation that if Raunak
comes home, he'll hang himself to death.
1413
01:12:01,700 --> 01:12:02,330
Now, what should I do?
1414
01:12:02,580 --> 01:12:03,700
Don't worry child.
1415
01:12:04,700 --> 01:12:07,700
A person who is so scared of death that he
didn't let you get married,
1416
01:12:08,200 --> 01:12:09,080
can never commit suicide.
1417
01:12:09,580 --> 01:12:10,330
Don't you worry.
1418
01:12:10,580 --> 01:12:11,080
I'm sitting right here.
1419
01:12:11,700 --> 01:12:12,830
That's the problem that you are sitting.
1420
01:12:13,200 --> 01:12:14,450
This is the time for you to take a stand.
1421
01:12:28,450 --> 01:12:29,200
Jeeto!
1422
01:12:30,450 --> 01:12:31,950
Make a cup of tea, I'm heading towards the field.
1423
01:12:32,330 --> 01:12:34,950
Dad, eat rotis made by me instead of tea.
1424
01:12:49,080 --> 01:12:49,830
Hey!
1425
01:12:50,700 --> 01:12:51,580
Who bought her here?
1426
01:12:52,080 --> 01:12:52,950
I bought her here.
1427
01:12:53,080 --> 01:12:54,200
She's the daughter-in-law of the house.
1428
01:12:54,580 --> 01:12:55,080
Then do one thing,
1429
01:12:55,330 --> 01:12:56,580
Send her back from where you
bought her here.
1430
01:12:56,580 --> 01:12:57,580
She is my wife,
1431
01:12:57,700 --> 01:12:58,450
Not a VCR
1432
01:12:58,830 --> 01:13:00,700
that whenever you like you bring her
and then return her back.
1433
01:13:01,080 --> 01:13:01,700
What did I told you?
1434
01:13:02,330 --> 01:13:04,330
That if she enters this house, I'll commit suicide.
1435
01:13:04,700 --> 01:13:04,950
Now,
1436
01:13:05,580 --> 01:13:06,330
I'll die.
1437
01:13:06,700 --> 01:13:07,700
Now, don't plead to me to come back.
1438
01:13:08,580 --> 01:13:09,450
Should I tie the knot?
1439
01:13:10,330 --> 01:13:12,080
Why hassel so much.
1440
01:13:12,450 --> 01:13:13,580
Let me bring the chemical spray.
1441
01:13:13,830 --> 01:13:14,950
It'll be much easier.
1442
01:13:15,450 --> 01:13:15,700
Oh!
1443
01:13:16,080 --> 01:13:17,200
So you guys want me dead.
1444
01:13:17,700 --> 01:13:18,830
I would have died before
1445
01:13:19,080 --> 01:13:21,700
but I didn't do it just because of the society.
1446
01:13:21,700 --> 01:13:22,830
what does the society had to say?
1447
01:13:23,080 --> 01:13:25,450
They would have said that Sukhdev singh
was such a nice man.
1448
01:13:25,580 --> 01:13:27,330
Only we know how nice he was.
1449
01:13:27,580 --> 01:13:29,700
Now I request you don't change
your decision.
1450
01:13:30,200 --> 01:13:31,580
We'll handle the society ourselves.
1451
01:13:33,200 --> 01:13:34,200
Are you that annoyed with me?
1452
01:13:34,200 --> 01:13:34,580
Yes.
1453
01:13:34,950 --> 01:13:35,450
Okay,
1454
01:13:35,450 --> 01:13:36,580
I'm leaving bthe house. Don't stop
me now.
1455
01:13:36,580 --> 01:13:36,950
Wait a minute.
1456
01:13:37,330 --> 01:13:38,450
Atleast take your clothes with you.
1457
01:13:38,700 --> 01:13:40,080
or else you'll be back within
few days.
1458
01:13:40,450 --> 01:13:41,950
Mlother what will he do with the clothes.
He doesn't even change them that oftenly.
1459
01:13:42,330 --> 01:13:43,580
He bathes after every 7 days.
1460
01:13:44,580 --> 01:13:45,200
Hey!
1461
01:13:45,830 --> 01:13:46,580
If this is the case,
1462
01:13:47,200 --> 01:13:48,330
then I am not going anywhere from here.
1463
01:13:48,580 --> 01:13:50,450
I'll sit right here.
1464
01:13:51,580 --> 01:13:54,330
Infront of you. Proudly.
1465
01:13:55,200 --> 01:13:55,450
See,
1466
01:13:56,080 --> 01:13:57,450
mother, he won't leave us at all.
1467
01:14:02,830 --> 01:14:03,830
A person...
1468
01:14:04,830 --> 01:14:06,200
Where doe he go after dying?
1469
01:14:08,950 --> 01:14:09,580
Are you still there?
1470
01:14:10,330 --> 01:14:10,700
I'm still here.
1471
01:14:11,700 --> 01:14:12,330
I'm still here.
1472
01:14:13,200 --> 01:14:13,830
Why will I not be?
1473
01:14:14,330 --> 01:14:15,580
I'm not going anytime soon.
1474
01:14:16,700 --> 01:14:18,200
Do you want to eat food or
are you planning to die hungry?
1475
01:14:18,830 --> 01:14:19,330
Okay give it.
1476
01:14:19,830 --> 01:14:20,580
She was serving you.
1477
01:14:20,830 --> 01:14:21,450
But you deniedit.
1478
01:14:22,580 --> 01:14:24,080
After tearing apart my dignity,
you're mocking me now?
1479
01:14:24,700 --> 01:14:26,580
Oh lord, who teared apart your dignity?
1480
01:14:27,450 --> 01:14:28,950
You've got a nice and educated daughter-in-law
1481
01:14:29,580 --> 01:14:30,580
What else do you want?
1482
01:14:31,450 --> 01:14:33,450
There's no other beautiful girl in the
entire village other than her.
1483
01:14:34,080 --> 01:14:35,450
If I had listened to you
1484
01:14:35,830 --> 01:14:36,950
then I would have been in a big loss.
1485
01:14:41,450 --> 01:14:41,950
Oh Lord!
1486
01:14:42,200 --> 01:14:43,080
What happened dear?
1487
01:14:44,200 --> 01:14:45,080
Are you alright?
1488
01:14:46,200 --> 01:14:47,080
Are you alright?
1489
01:14:48,700 --> 01:14:49,200
My child,
1490
01:14:49,950 --> 01:14:50,580
What happened?
1491
01:14:52,580 --> 01:14:53,200
Are you...
1492
01:14:54,950 --> 01:14:56,830
Oh my god!
1493
01:14:56,950 --> 01:14:59,080
God bless you.
1494
01:14:59,830 --> 01:15:01,080
Hey! Congratulations to you.
1495
01:15:01,330 --> 01:15:02,950
- You are going to be a grandfather.
- Oh!
1496
01:15:22,950 --> 01:15:23,580
Take this dear,
1497
01:15:23,950 --> 01:15:24,450
Have some milk.
1498
01:15:25,200 --> 01:15:25,950
And hear me out.
1499
01:15:26,580 --> 01:15:27,330
From now on,
1500
01:15:27,580 --> 01:15:28,950
You'll not do any heavy work.
1501
01:15:29,580 --> 01:15:29,700
Okay?
1502
01:15:29,700 --> 01:15:31,950
Mom, you are saying as if she'll be
lifting tractors.
1503
01:15:32,330 --> 01:15:34,200
And by the way why are you pampering
her so much?
1504
01:15:34,580 --> 01:15:37,330
- Son, from now on you'll be pampering her.
- Why?
1505
01:15:37,580 --> 01:15:39,080
There's a good news coming your way.
1506
01:15:42,830 --> 01:15:43,450
Really mother?
1507
01:15:43,450 --> 01:15:44,200
Yes.
1508
01:15:44,580 --> 01:15:47,200
May you live and thrive mother, and may God
bless you with a son.
1509
01:15:47,580 --> 01:15:48,830
Get a side, idiot.
1510
01:15:49,450 --> 01:15:51,830
May God bless you with a son.
1511
01:15:52,830 --> 01:15:53,830
God bless you.
1512
01:15:54,950 --> 01:15:56,330
My son, Sohna.
1513
01:15:57,450 --> 01:15:58,080
God bless you.
1514
01:16:07,700 --> 01:16:07,830
Correct.
1515
01:16:08,950 --> 01:16:11,950
Sita Ram had made an absolute true prophecy.
1516
01:16:13,330 --> 01:16:14,830
I'm surprised
1517
01:16:15,200 --> 01:16:16,700
that how are you still alive?
1518
01:16:17,700 --> 01:16:20,450
You should have been dead by now.
1519
01:16:21,830 --> 01:16:22,830
But don't you worry,
1520
01:16:23,330 --> 01:16:24,700
now you've come to me
1521
01:16:25,700 --> 01:16:28,080
and we have solution to all
your problems.
1522
01:16:28,580 --> 01:16:29,330
Baba ji!
1523
01:16:30,450 --> 01:16:32,830
that's why I've come to you
from so far.
1524
01:16:33,080 --> 01:16:33,700
Hmm.
1525
01:16:34,200 --> 01:16:35,700
In the beginning, that corrupted priest...
1526
01:16:37,700 --> 01:16:39,700
robbed me by making up making
up my death.
1527
01:16:41,330 --> 01:16:43,330
But then I don't know from where did
he got to know
1528
01:16:43,700 --> 01:16:45,330
that I've got immense land and wealth.
1529
01:16:46,950 --> 01:16:47,330
He...
1530
01:16:47,950 --> 01:16:51,580
did some black magic and made my
naive son to get married to his daughter.
1531
01:16:51,950 --> 01:16:52,450
Hmm.
1532
01:16:53,830 --> 01:16:54,450
It's okay.
1533
01:16:55,330 --> 01:16:56,330
Don't you worry now.
1534
01:16:56,830 --> 01:16:58,830
Whatever I say,
1535
01:16:59,330 --> 01:17:00,200
just follow that.
1536
01:17:00,950 --> 01:17:01,580
Got it?
1537
01:17:02,700 --> 01:17:03,580
This conversation,
1538
01:17:04,080 --> 01:17:04,830
just keep it in mind.
1539
01:17:06,700 --> 01:17:07,950
A bottle of liquor,
1540
01:17:09,330 --> 01:17:10,080
two chicken,
1541
01:17:10,700 --> 01:17:11,450
a black cloth
1542
01:17:11,830 --> 01:17:13,080
and one bottle of soda,
1543
01:17:13,700 --> 01:17:16,080
gather it all and put it in a cloth.
1544
01:17:16,830 --> 01:17:18,450
And we must look into that priest's matter.
1545
01:17:19,580 --> 01:17:20,450
Just don't
1546
01:17:20,700 --> 01:17:21,580
forget us.
1547
01:17:41,830 --> 01:17:42,830
Don't you worry now.
1548
01:17:43,330 --> 01:17:45,450
Whatever I say,
1549
01:17:45,830 --> 01:17:46,700
just follow that.
1550
01:17:47,950 --> 01:17:49,200
A bottle of liquor,
1551
01:17:50,200 --> 01:17:50,950
two chicken,
1552
01:17:51,580 --> 01:17:52,450
a black cloth,
1553
01:17:53,200 --> 01:17:55,580
just gather them all and put it in a cloth.
1554
01:17:56,450 --> 01:17:58,080
And we must look into that priest's matter.
1555
01:18:05,200 --> 01:18:07,200
Son, just see where your dad is.
1556
01:18:07,330 --> 01:18:08,200
He hasn't returned yet.
1557
01:18:08,950 --> 01:18:10,950
Mother, you should ask Sita Ram
1558
01:18:11,080 --> 01:18:12,080
that where's my dad.
1559
01:18:12,580 --> 01:18:14,580
He'll be elated as well that you called him up.
1560
01:18:14,950 --> 01:18:15,950
And don't forget to ask
1561
01:18:16,200 --> 01:18:17,580
if I'll have a son or a daughter.
1562
01:18:17,700 --> 01:18:18,080
Oh God,
1563
01:18:18,700 --> 01:18:19,450
shameless.
1564
01:18:19,580 --> 01:18:21,080
Now, you're pulling your mother's leg
1565
01:18:25,080 --> 01:18:25,330
See,
1566
01:18:26,080 --> 01:18:27,830
think of the devil and the devil arrives.
1567
01:18:28,200 --> 01:18:29,330
Here he comes.
1568
01:18:39,200 --> 01:18:39,700
Here child,
1569
01:18:40,450 --> 01:18:41,450
serve your father dinner.
1570
01:18:49,330 --> 01:18:50,330
Have some dinner, dad.
1571
01:18:50,580 --> 01:18:52,200
I don't want to eat anything.
1572
01:18:52,580 --> 01:18:53,700
Dad, have it.
1573
01:18:53,830 --> 01:18:56,580
Your daughter-in-law has made this dinner
with lots of love in it.
1574
01:19:02,580 --> 01:19:03,080
Dad!
1575
01:19:03,580 --> 01:19:04,580
Oh! What happened?
1576
01:19:05,580 --> 01:19:06,330
Happened!
1577
01:19:10,330 --> 01:19:13,330
Don't act so sweet.
1578
01:19:14,450 --> 01:19:15,700
Well, she's not our family
1579
01:19:16,580 --> 01:19:20,450
she has nothing to do with my dignity or
self respect.
1580
01:19:20,950 --> 01:19:21,700
You dog,
1581
01:19:23,080 --> 01:19:24,580
you are my own blood,
1582
01:19:26,200 --> 01:19:27,080
*gibberish*
1583
01:19:27,830 --> 01:19:28,950
*gibberish*
1584
01:19:30,580 --> 01:19:33,080
but this dad got nothing.
1585
01:19:35,200 --> 01:19:36,830
Because of her,
1586
01:19:37,830 --> 01:19:39,700
you distanced yourself from your dad.
1587
01:19:40,080 --> 01:19:41,950
Distanced? Did I shifted you somewhere else?
1588
01:19:42,080 --> 01:19:43,330
where you were not even asked food.
1589
01:19:43,950 --> 01:19:44,950
what has happenned to you?
1590
01:19:45,200 --> 01:19:46,450
Why are you getting so angry with the kids?
1591
01:19:47,080 --> 01:19:47,330
Shut up!
1592
01:19:49,950 --> 01:19:50,830
or I'll slap you.
1593
01:19:53,330 --> 01:19:53,830
Hey! Sohna!
1594
01:19:56,330 --> 01:19:59,950
Before dawn, tell her to get out
of this house.
1595
01:20:01,200 --> 01:20:03,830
Or else I'll kick her out myself.
1596
01:20:14,200 --> 01:20:14,580
Raunnak!
1597
01:20:15,580 --> 01:20:15,950
Raunak!
1598
01:20:16,830 --> 01:20:17,580
Raunak, please stop.
1599
01:20:18,330 --> 01:20:19,450
Dad was drunk last night.
1600
01:20:20,080 --> 01:20:20,950
He wasn't in his senses.
1601
01:20:21,330 --> 01:20:23,330
Don't take his words to heart. He didn't meant
whatever he said.
1602
01:20:23,580 --> 01:20:25,580
He was just speaking nonsense. Please
don't leave.
1603
01:20:26,700 --> 01:20:27,830
Be smart, my child, be smart.
1604
01:20:28,450 --> 01:20:30,580
A girl should never visit her maternal house
being all sad after marriage.
1605
01:20:31,080 --> 01:20:32,580
By God's grace, we'll send you all happy.
1606
01:20:32,950 --> 01:20:34,330
Happiness is all what we need in this house,
1607
01:20:34,700 --> 01:20:35,200
and not silence.
1608
01:20:36,080 --> 01:20:36,830
Look Sohna,
1609
01:20:37,080 --> 01:20:38,080
whatever happened last night
1610
01:20:38,330 --> 01:20:39,330
was infront of you.
1611
01:20:39,700 --> 01:20:41,330
I can't live here anymore.
1612
01:20:41,450 --> 01:20:41,700
Raunak!
1613
01:20:42,950 --> 01:20:43,580
If you leave,
1614
01:20:44,080 --> 01:20:44,950
then I'll also leave.
1615
01:20:46,450 --> 01:20:49,450
I don't want anymore fights in this
house because of me.
1616
01:20:50,330 --> 01:20:53,330
I can manage staying away from you
1617
01:20:54,200 --> 01:20:56,200
but, I can't stand the fact
1618
01:20:56,330 --> 01:20:56,950
that the society..
1619
01:20:57,200 --> 01:20:59,330
might say that because of a girl, father-son
got distanced.
1620
01:21:00,200 --> 01:21:00,450
Raunak!
1621
01:21:02,950 --> 01:21:03,200
Please,
1622
01:21:03,580 --> 01:21:04,700
don't stop me.
1623
01:21:05,200 --> 01:21:05,830
Swear on me
1624
01:21:06,080 --> 01:21:09,580
and your unborn child if you came behind me.
1625
01:21:20,580 --> 01:21:25,330
When they came closer, they drifted further apart,
1626
01:21:25,700 --> 01:21:30,450
The dreams once seen shattered into fragments.
1627
01:21:30,830 --> 01:21:35,700
When they came closer, they drifted further apart,
1628
01:21:35,950 --> 01:21:40,700
The dreams once seen shattered into fragments.
1629
01:21:40,700 --> 01:21:43,080
My heart feels no solace,
1630
01:21:43,200 --> 01:21:45,700
I can’t find peace within.
1631
01:21:46,080 --> 01:21:48,580
Every day, I yearn for them,
1632
01:21:50,700 --> 01:21:54,830
Why did you bring us so close, O God,
1633
01:21:55,830 --> 01:21:59,700
When you meant to separate us?
1634
01:22:00,830 --> 01:22:04,950
Why did you bring us so close, O God,
1635
01:22:06,200 --> 01:22:10,080
When you meant to separate us?
1636
01:22:31,450 --> 01:22:36,580
Why, O God, couldn't you bear to see two hearts together?
1637
01:22:36,580 --> 01:22:41,450
This fire of love scorched us in ways we couldn't endure.
1638
01:22:51,950 --> 01:22:56,700
Why, O God, couldn't you bear to see two hearts together?
1639
01:22:56,950 --> 01:23:01,830
This fire of love scorched us in ways we couldn't endure.
1640
01:23:02,450 --> 01:23:06,830
Why did you take away all the joy,
1641
01:23:07,580 --> 01:23:11,080
When all you left us was sorrow?
1642
01:23:12,330 --> 01:23:16,700
Why did you bring us so close, O God,
1643
01:23:17,450 --> 01:23:21,700
When you meant to separate us?
1644
01:23:22,580 --> 01:23:27,080
Why did you bring us so close, O God,
1645
01:23:27,950 --> 01:23:32,080
When you meant to separate us?
1646
01:23:42,200 --> 01:23:44,080
- Here comes the priest.
- Pandit ji..pandit ji
1647
01:23:46,450 --> 01:23:48,700
*distinct chatters*
1648
01:23:56,450 --> 01:23:56,830
I,
1649
01:23:59,700 --> 01:24:00,700
I want to...
1650
01:24:02,200 --> 01:24:03,580
apologise to all of you.
1651
01:24:04,950 --> 01:24:06,200
The man infront of you,
1652
01:24:06,950 --> 01:24:08,200
Pandit Sita Ram,
1653
01:24:10,450 --> 01:24:11,200
was a lie,
1654
01:24:11,580 --> 01:24:12,080
a fraud.
1655
01:24:14,950 --> 01:24:15,700
Your devotion,
1656
01:24:16,450 --> 01:24:17,700
your belief,
1657
01:24:18,450 --> 01:24:20,200
it was all a business for me.
1658
01:24:25,580 --> 01:24:26,830
I kept on telling lies...
1659
01:24:27,950 --> 01:24:30,580
and mugged such innocent people like you.
1660
01:24:32,200 --> 01:24:32,830
About your life,
1661
01:24:34,080 --> 01:24:34,950
i asked you in a twisted manner
1662
01:24:35,830 --> 01:24:38,080
and repeated the same by making
you all a fool.
1663
01:24:42,830 --> 01:24:43,080
But today,
1664
01:24:45,200 --> 01:24:46,950
today I'm a happy about one thing
1665
01:24:48,200 --> 01:24:48,950
that with my own hands
1666
01:24:50,200 --> 01:24:52,950
I killed fake and fraud Sita Ram.
1667
01:24:53,830 --> 01:24:53,950
And presentinng this...
1668
01:24:54,830 --> 01:24:57,080
this real Sita Ram infront of you all.
1669
01:24:59,700 --> 01:25:00,450
This Sita Ram,
1670
01:25:02,580 --> 01:25:04,950
this Sita Ram is a culprit of his own daughter.
1671
01:25:05,830 --> 01:25:06,700
I, with my own hands,
1672
01:25:07,950 --> 01:25:08,200
my...
1673
01:25:09,580 --> 01:25:10,950
wrecked my own daughter's married life.
1674
01:25:13,200 --> 01:25:13,950
I'm a culprit,
1675
01:25:15,200 --> 01:25:15,950
to all of you.
1676
01:25:19,200 --> 01:25:19,700
If possible,
1677
01:25:22,200 --> 01:25:23,200
if possible, please..
1678
01:25:25,080 --> 01:25:25,830
forgive me.
1679
01:25:51,580 --> 01:25:52,200
Oh!
1680
01:25:52,950 --> 01:25:53,580
You are here?
1681
01:25:54,080 --> 01:25:55,580
and I was seraching you in the entire village.
1682
01:25:56,200 --> 01:25:56,830
Why didn't you go home?
1683
01:25:58,950 --> 01:25:59,830
Whom should I go home to?
1684
01:26:01,080 --> 01:26:01,950
I don't feel like going home.
1685
01:26:03,950 --> 01:26:04,830
Others' dad,
1686
01:26:05,830 --> 01:26:08,580
pray to God to hjave a grandchild
1687
01:26:10,080 --> 01:26:12,700
but my father has become the enemy
of my happiness!
1688
01:26:14,080 --> 01:26:14,830
Don't worry.
1689
01:26:15,700 --> 01:26:17,200
Be strong. Everything will be fine.
1690
01:26:17,450 --> 01:26:17,950
Come on. Let's go.
1691
01:26:18,330 --> 01:26:18,580
Come on.
1692
01:26:36,330 --> 01:26:37,080
Dad, one more roti?
1693
01:26:37,330 --> 01:26:37,700
That's enough, my child.
1694
01:26:38,080 --> 01:26:39,080
- That will be it for me. Okay?
- Okay.
1695
01:26:43,950 --> 01:26:44,200
What happened?
1696
01:26:48,450 --> 01:26:48,700
Dear,
1697
01:26:49,080 --> 01:26:49,450
What happened?
1698
01:26:50,580 --> 01:26:50,830
Is it paining?
1699
01:26:51,450 --> 01:26:51,580
Have this.
1700
01:26:53,330 --> 01:26:53,950
There! Have water.
1701
01:28:42,950 --> 01:28:43,330
Oh God!
1702
01:28:44,080 --> 01:28:44,450
Oh God!
1703
01:28:45,580 --> 01:28:46,080
Oh God!
1704
01:28:47,450 --> 01:28:48,080
Oh God!
1705
01:28:54,200 --> 01:28:56,580
*infant crying*
1706
01:29:00,200 --> 01:29:45,080
*infant crying*
1707
01:29:58,700 --> 01:30:05,580
*infant crying*
1708
01:30:07,950 --> 01:30:26,330
*giggling*
1709
01:30:43,330 --> 01:30:55,700
*giggling*
1710
01:31:00,330 --> 01:31:01,200
*infant crying*
1711
01:31:04,950 --> 01:31:05,830
Handover my grandson.
1712
01:31:05,830 --> 01:31:07,580
Why would I. Is it only your grandson?
1713
01:31:07,830 --> 01:31:08,080
Yes.
1714
01:31:08,580 --> 01:31:09,330
He's only my grandson.
1715
01:31:09,830 --> 01:31:11,080
Since, you didn't wanted to even
see his face.
1716
01:31:12,080 --> 01:31:12,830
So, dad!
1717
01:31:14,830 --> 01:31:15,580
Aren't you scared now?
1718
01:31:16,700 --> 01:31:17,450
You used to say,
1719
01:31:17,830 --> 01:31:18,950
if my granndson is born
1720
01:31:19,950 --> 01:31:20,830
I'll die.
1721
01:31:23,700 --> 01:31:25,580
Till now, I only cared about my life.
1722
01:31:27,700 --> 01:31:30,080
But, today by looking at my grandson,
1723
01:31:31,330 --> 01:31:34,080
that your own blood is more precious than your life.
1724
01:31:35,200 --> 01:31:37,950
It is said your life is in God's hand.
1725
01:31:41,580 --> 01:31:42,450
But, my life is...
1726
01:31:42,950 --> 01:31:43,830
in my hands.
1727
01:31:44,950 --> 01:31:45,330
He,
1728
01:31:46,450 --> 01:31:47,700
my grandson...
1729
01:31:49,330 --> 01:31:50,700
he's my life,
1730
01:31:51,830 --> 01:31:53,330
from whom I ran all my life.
1731
01:31:54,580 --> 01:31:55,200
If,
1732
01:31:57,450 --> 01:31:59,330
death is this beautiful
1733
01:32:01,200 --> 01:32:02,580
then I shall
1734
01:32:04,080 --> 01:32:06,200
hug it as many times as it takes.
1735
01:32:14,200 --> 01:32:15,950
Dad, this was all a delusion
1736
01:32:17,200 --> 01:32:18,700
which was invented by my dad.
1737
01:32:19,200 --> 01:32:20,580
And it got in your head.
1738
01:32:21,700 --> 01:32:23,330
But there's no solution to delusions.
1739
01:32:25,950 --> 01:32:27,450
Forgive me, Sukhdev Singh.
1740
01:32:28,830 --> 01:32:29,700
Because of my greediness,
1741
01:32:31,080 --> 01:32:32,580
you and your family...
1742
01:32:33,700 --> 01:32:34,950
was away from
1743
01:32:36,200 --> 01:32:37,200
such happiness.
1744
01:32:38,200 --> 01:32:39,330
If my daughter hadn't got
1745
01:32:39,700 --> 01:32:40,450
married into this house,
1746
01:32:41,450 --> 01:32:43,330
then I wouldn't have realized my mistake.
1747
01:32:44,450 --> 01:32:46,200
Now that you've realized your mistake,
1748
01:32:46,450 --> 01:32:48,200
think of a name for your grandson.
1749
01:32:48,950 --> 01:32:49,950
Mother, leave it.
1750
01:32:50,580 --> 01:32:52,200
Dad will name him Black Magic Singh.
1751
01:32:52,580 --> 01:32:54,200
and then you'll take him for a stroll.
1752
01:32:54,330 --> 01:32:58,200
*everyone laughing*
1753
01:32:58,950 --> 01:33:00,330
I'll name him
1754
01:33:01,450 --> 01:33:03,580
after his great grandfather,
1755
01:33:03,950 --> 01:33:04,950
Phaman Singh.
1756
01:33:05,450 --> 01:33:05,700
Look!
1757
01:33:06,200 --> 01:33:08,080
my son has turned out to be my dad's dad.
1758
01:33:08,200 --> 01:33:12,700
*everyone laughing*
1759
01:33:19,080 --> 01:33:24,200
Even my friends tease me,
and my mom is full of worries.
1760
01:33:26,580 --> 01:33:31,450
All my relatives, close and far, want to
know about my wedding plans.
1761
01:33:31,450 --> 01:33:36,330
They keep asking me, hinting,
"When’s the turban day?"
1762
01:33:36,580 --> 01:33:41,330
I want to get married, but
my father just won’t agree.
1763
01:33:41,700 --> 01:33:46,700
I want to get married, but
my father just won’t agree.
1764
01:33:57,080 --> 01:34:02,330
If I talk about it, no one lets the matter go;
And no one lets me complete the task either.
1765
01:34:02,330 --> 01:34:07,200
He keeps an eye on me like a hawk,
Doesn’t even let the thought cross my mind in my dreams.
1766
01:34:07,450 --> 01:34:11,950
It feels like fate itself is standing guard, blocking my
way, Like a shadow cast deep over my path.
1767
01:34:12,330 --> 01:34:17,080
I want to get married, but
my father just won’t agree.
1768
01:34:17,450 --> 01:34:22,200
I want to get married, but
my father just won’t agree.
1769
01:34:32,700 --> 01:34:37,830
Why doesn’t he understand my pain?
What can I explain, and what should I ask?
1770
01:34:37,830 --> 01:34:42,700
How can I bear fruit when the
roots refuse to budge?
1771
01:34:42,950 --> 01:34:47,830
I’ve done all I could, but nothing moves him.
1772
01:34:48,080 --> 01:34:52,830
I want to get married, but
my father just won’t agree.
1773
01:34:53,200 --> 01:34:57,700
I want to get married, but
my father just won’t agree.
1774
01:35:02,200 --> 01:35:07,080
He doesn’t let me eat, doesn’t let me drink,
doesn’t let me live freely.
1775
01:35:07,200 --> 01:35:12,200
Just keeps giving lectures like he’s
laying down the law for everyone.
1776
01:35:12,700 --> 01:35:17,080
Tell me, God, what sin have I committed?
1777
01:35:17,450 --> 01:35:22,080
I want to love, but my father just won’t agree.
1778
01:35:22,580 --> 01:35:27,580
I want to sit close to you, but
my father just won’t agree.
120861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.