Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,973 --> 00:00:15,974
Now, then...
2
00:00:16,266 --> 00:00:19,936
How's your stomach doing,
Ashisogijizo?
3
00:00:19,936 --> 00:00:23,148
You swallowed it whole,
so I think it will take some time.
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,818
My last-second decision
to have you born without teeth
5
00:00:27,819 --> 00:00:29,237
was the right move.
6
00:00:30,488 --> 00:00:32,866
If you had chewed it
and it multiplied in your belly,
7
00:00:33,992 --> 00:00:36,661
even you would not have survived,
Ashisogijizo.
8
00:00:57,891 --> 00:01:00,268
Sound alike?
Me mimic you.
9
00:01:00,769 --> 00:01:02,228
You forgot.
10
00:01:02,854 --> 00:01:04,355
Pernida is Quincy.
11
00:01:05,106 --> 00:01:08,735
Me can kill enemy
with bow and arrow.
12
00:01:11,446 --> 00:01:14,115
No, no.
I didn't forget.
13
00:01:14,324 --> 00:01:18,411
I simply wasn't expecting
the Soul King's left arm
14
00:01:19,162 --> 00:01:23,500
to shamelessly claim itself
to be a Quincy.
15
00:01:23,833 --> 00:01:25,502
Shameless?
16
00:01:25,668 --> 00:01:27,712
How so?
17
00:01:29,047 --> 00:01:34,052
How is claiming to be a Quincy
shameless?
18
00:01:35,512 --> 00:01:38,598
I have always been a Quincy.
19
00:01:39,432 --> 00:01:44,896
Me fed up with your endless
bad-mouthing of Quincies.
20
00:01:45,563 --> 00:01:46,981
What was that?
21
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
The way it speaks changed
for a moment there.
22
00:01:50,735 --> 00:01:53,821
Its vocabulary definitely appears
to be growing
23
00:01:53,822 --> 00:01:55,740
since we first engaged in combat.
24
00:01:56,866 --> 00:02:00,453
Is it regaining its memory
as the Soul King?
25
00:02:00,870 --> 00:02:05,208
Or is it somehow evolving?
26
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
These arrows have nerves
attached to them!
27
00:02:18,888 --> 00:02:22,767
The nerves running through the ground
bent the arrow's trajectory!
28
00:02:23,685 --> 00:02:25,728
Damn it...
This one's going to hit me.
29
00:02:40,869 --> 00:02:41,869
Fool!
30
00:02:41,870 --> 00:02:43,788
I didn't order you to step in!
31
00:02:44,539 --> 00:02:47,792
If you had fallen to the ground,
you'd have turned into a meatball!
32
00:02:50,962 --> 00:02:53,756
I judged that you needed a shield
in this battle.
33
00:02:54,424 --> 00:02:58,928
I don't recall ever teaching you
to assist me at your own discretion.
34
00:02:59,554 --> 00:03:02,015
No, sir.
You never taught me that.
35
00:03:02,432 --> 00:03:07,228
Are you saying you learned
on your own without my teaching you?
36
00:03:08,188 --> 00:03:09,189
I don't know.
37
00:03:11,983 --> 00:03:14,194
Nemu, or rather...
38
00:03:14,736 --> 00:03:16,237
Nemuri No. 7.
39
00:03:17,864 --> 00:03:21,201
Ever since Ichigo Kurosaki
and his bunch showed up,
40
00:03:21,784 --> 00:03:23,911
you've been through
a great many battles
41
00:03:23,912 --> 00:03:27,290
and I have taught you
too many things.
42
00:03:27,874 --> 00:03:31,793
Do you understand the toll
it will take on me
43
00:03:31,794 --> 00:03:36,633
to develop the next you into
what you are now?
44
00:03:37,342 --> 00:03:38,468
I do not, sir.
45
00:03:38,718 --> 00:03:42,138
If you don't understand,
then don't act on your own judgment!
46
00:03:42,639 --> 00:03:45,475
You do not have the freedom
to die by your own judgment!
47
00:03:45,725 --> 00:03:49,646
You will die
only when I order you to die!
48
00:03:49,771 --> 00:03:51,231
Understand?
Now get up!
49
00:03:52,565 --> 00:03:55,902
Yes, I understand, Master Mayuri.
50
00:03:59,322 --> 00:04:06,162
Do you remember what you called me
when I first woke up?
51
00:04:07,538 --> 00:04:10,708
I loved that name very much.
52
00:04:12,460 --> 00:04:14,170
Ah, you're awake.
53
00:04:14,879 --> 00:04:17,173
Good morning, No. 7.
54
00:04:28,768 --> 00:04:33,855
I put my hands together and pray
55
00:04:33,856 --> 00:04:39,153
Why is fate so cruel?
56
00:04:39,279 --> 00:04:44,700
My will to put on a brave face
is about to break
57
00:04:44,701 --> 00:04:49,872
Everything I do seems to go wrong,
you know?
58
00:04:50,164 --> 00:04:52,708
Oh, calm down,
I still have faith in you
59
00:04:52,709 --> 00:04:55,545
Even if we're apart
60
00:04:55,670 --> 00:05:02,802
Even if you forget about me someday
61
00:05:03,594 --> 00:05:05,430
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
62
00:05:06,139 --> 00:05:08,473
We don't need words
to understand each other
63
00:05:08,474 --> 00:05:11,435
We're connected on a higher level
64
00:05:11,436 --> 00:05:16,398
I'm sorry, fate,
but you're full of it
65
00:05:16,399 --> 00:05:18,984
So let's laugh it off
by putting on a brave face
66
00:05:18,985 --> 00:05:26,617
With you, I think we can alter fate
67
00:05:26,993 --> 00:05:32,205
On lonely nights
when I feel like crying
68
00:05:32,206 --> 00:05:36,084
I will pray for you
69
00:05:36,085 --> 00:05:39,088
so that I won't leave you all alone
70
00:06:00,735 --> 00:06:03,196
Forgive me for not giving this
to you sooner, Master Mayuri.
71
00:06:03,821 --> 00:06:04,822
The Hojiku-zai.
72
00:06:05,740 --> 00:06:08,534
I stepped in to give this to you.
73
00:06:15,291 --> 00:06:18,753
You noticed from the start
that I forgot to bring
74
00:06:18,878 --> 00:06:20,713
the Hojiku-zai with me?
75
00:06:21,047 --> 00:06:22,048
Yes, sir.
76
00:06:22,298 --> 00:06:24,466
When this attack began,
77
00:06:24,467 --> 00:06:26,761
you did not go through
the medicine cabinet
78
00:06:26,886 --> 00:06:29,972
like you always do
before heading out to a battle.
79
00:06:31,516 --> 00:06:34,560
How observant of you.
It's rather creepy.
80
00:06:34,936 --> 00:06:37,188
I'm sorry, Master Mayuri.
81
00:06:51,160 --> 00:06:52,537
Can you hear me, Nemu?
82
00:06:52,745 --> 00:06:53,621
Yes.
83
00:06:53,746 --> 00:06:54,872
Here's the plan.
84
00:06:55,289 --> 00:06:57,416
As I fly around,
85
00:06:57,417 --> 00:07:01,379
I am spraying a highly concentrated
anesthetic over a wide area.
86
00:07:01,796 --> 00:07:04,132
I don't know how it will affect
the main body of the enemy,
87
00:07:04,257 --> 00:07:05,757
but during our last exchange,
88
00:07:05,758 --> 00:07:08,761
I measured the nerve density
of its arrows.
89
00:07:09,554 --> 00:07:13,391
At this concentration, I am certain
I can neutralize its arrows.
90
00:07:13,933 --> 00:07:19,564
Although... this high concentration
will affect me slightly as well.
91
00:07:19,856 --> 00:07:22,024
But it is unavoidable.
92
00:07:23,151 --> 00:07:27,028
Nemu, your job is to inject
the Nerve Coagulating Agent
93
00:07:27,029 --> 00:07:29,991
directly into a nullified arrow.
94
00:07:31,868 --> 00:07:35,288
The Nerve Coagulating Agent
does not weaken the nerves
95
00:07:35,413 --> 00:07:38,416
by obstructing nerve transmission
the way an anesthetic does.
96
00:07:40,334 --> 00:07:43,921
It will, as its name implies,
coagulate the nerve transmissions.
97
00:07:43,921 --> 00:07:46,715
It will forcibly stop all organs
connected to the nerves
98
00:07:46,716 --> 00:07:48,717
in the state they were
99
00:07:48,718 --> 00:07:51,846
at the moment when
the agent reached them.
100
00:07:52,930 --> 00:07:53,930
In other words...
101
00:07:53,931 --> 00:07:55,807
Once the agent takes effect,
102
00:07:55,808 --> 00:07:59,604
open eyelids cannot close,
a contracted heart will not expand,
103
00:07:59,812 --> 00:08:02,565
and an open mouth will not close!
104
00:08:02,857 --> 00:08:04,691
You are speaking too loudly,
Master Mayuri.
105
00:08:04,692 --> 00:08:05,735
Silence.
106
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
I don't know what
its body is composed of,
107
00:08:08,279 --> 00:08:12,283
but I've at least confirmed
that it has blood inside.
108
00:08:13,117 --> 00:08:16,662
I will use this drug to coagulate
its blood and kill it!
109
00:08:18,498 --> 00:08:21,458
The nerves in the ground
have been neutralized by my anesthetic.
110
00:08:21,459 --> 00:08:22,919
It's safe to step on it.
111
00:08:23,628 --> 00:08:25,129
You must inject the drug
112
00:08:25,254 --> 00:08:28,341
before it can detach its nerves
from the arrow!
113
00:08:38,809 --> 00:08:40,686
It's over, Pernida.
114
00:08:43,022 --> 00:08:46,441
You think you can kill me
with this, Kurotsuchi?!
115
00:08:46,442 --> 00:08:49,987
What?
Now it's talking almost like Zaraki.
116
00:08:51,113 --> 00:08:52,614
Of course!
117
00:08:52,615 --> 00:08:53,865
It evolves by absorbing
118
00:08:53,866 --> 00:08:57,537
the data of everything
its nerves connect to!
119
00:08:57,995 --> 00:08:59,288
Not good...!
120
00:08:59,413 --> 00:09:03,667
If its nerves have evolved
to Zaraki's level,
121
00:09:03,668 --> 00:09:06,295
Nemu won't stand a chance
with her reaction speed.
122
00:09:06,837 --> 00:09:08,047
Get back, Nemu!
123
00:09:11,884 --> 00:09:14,762
That's...!
Matai Fukuin Shōtai's ability!
124
00:09:17,515 --> 00:09:18,516
Master Mayuri!
125
00:09:20,643 --> 00:09:21,686
Master Mayuri...
126
00:09:22,687 --> 00:09:25,690
What? Captain Kurotsuchi
won't call you by your name?
127
00:09:26,190 --> 00:09:27,191
Correct.
128
00:09:27,316 --> 00:09:29,735
Lately, he's always calling me Nemu.
129
00:09:30,027 --> 00:09:33,698
What's wrong with that?
That's your name, isn't it?
130
00:09:34,031 --> 00:09:37,368
No. My name is Nemuri No. 7.
131
00:09:39,745 --> 00:09:40,871
Something popped out!
132
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Hey, Kuna!
What did you do?!
133
00:09:43,708 --> 00:09:46,377
I-I didn't do anything!
134
00:09:46,752 --> 00:09:47,712
Come on...
135
00:09:47,878 --> 00:09:50,590
We're supposed to get the lab
back up and running
136
00:09:50,756 --> 00:09:53,175
before the captains return.
137
00:09:54,385 --> 00:09:58,055
These are early relics from
the Artificial Soul Project: Nemuri.
138
00:09:58,264 --> 00:09:59,557
Haven't seen these in a while.
139
00:09:59,849 --> 00:10:02,059
Nemuri... as in Nemu?
140
00:10:02,560 --> 00:10:05,354
That's right.
These are No. 1 through No. 3.
141
00:10:05,730 --> 00:10:06,856
Relics?
142
00:10:06,856 --> 00:10:08,899
Bluntly speaking... corpses.
143
00:10:09,150 --> 00:10:12,737
Really?
These lint-like things?
144
00:10:13,362 --> 00:10:15,948
In the beginning,
it was one failure after another.
145
00:10:16,616 --> 00:10:18,909
We were finally able to
create a brain with No. 4.
146
00:10:19,619 --> 00:10:24,749
W-Was it No. 4's technology...
that fixed my head?
147
00:10:24,957 --> 00:10:25,958
That's right.
148
00:10:26,167 --> 00:10:28,044
No. 5 reached the fetus stage.
149
00:10:28,461 --> 00:10:31,004
Using that technology,
the Captain modified his Zanpakuto
150
00:10:31,005 --> 00:10:33,215
and was promoted to captain.
151
00:10:33,549 --> 00:10:35,801
Oh, I see...
152
00:10:36,260 --> 00:10:38,971
No. 6 grew up to be about
two-years-old.
153
00:10:39,138 --> 00:10:41,932
But then its cell division stopped
and it died.
154
00:10:42,892 --> 00:10:45,936
That was basically the lifespan
of an Artificial Soul's cells.
155
00:10:46,646 --> 00:10:50,357
That's why when No. 7
outlived her lifespan,
156
00:10:50,358 --> 00:10:53,486
the Captain
was beside himself with joy.
157
00:11:00,785 --> 00:11:01,952
I wonder why...
158
00:11:02,328 --> 00:11:05,706
Master Mayuri has stopped
calling me Nemuri No. 7?
159
00:11:06,248 --> 00:11:09,418
Why are you asking me
instead of the Captain?
160
00:11:09,877 --> 00:11:11,961
Because I don't think Master Mayuri
161
00:11:11,962 --> 00:11:14,382
will give me an answer
even if I asked.
162
00:11:14,590 --> 00:11:16,717
If you realize that,
163
00:11:16,884 --> 00:11:19,929
then you should realize
that I don't know either.
164
00:11:21,764 --> 00:11:23,766
I dunno...
165
00:11:24,684 --> 00:11:26,394
Maybe it's because
he's embarrassed.
166
00:11:26,894 --> 00:11:27,937
Embarrassed?
167
00:11:28,688 --> 00:11:31,982
I can't imagine Master Mayuri
having such emotions.
168
00:11:32,400 --> 00:11:34,819
Sometimes you say
the darndest things.
169
00:11:36,362 --> 00:11:37,697
The Captain said this...
170
00:11:38,364 --> 00:11:40,950
To create a new soul from nothing,
in other words...
171
00:11:41,200 --> 00:11:43,911
Creating Artificial Soul Reapers
is the dream of all Soul Reapers.
172
00:11:44,745 --> 00:11:47,998
But it's silly for one
to dream while awake.
173
00:11:48,749 --> 00:11:53,379
Therefore,
I am naming it Project Nemuri.
174
00:11:53,879 --> 00:11:56,048
It's the Captain's way
of being sarcastic.
175
00:11:56,966 --> 00:11:59,969
From here,
I'll be speaking speculatively.
176
00:12:00,511 --> 00:12:03,514
Creating an Artificial Soul Reaper
is not the dream of all Soul Reapers.
177
00:12:03,723 --> 00:12:05,558
It is Captain Kurotsuchi's
personal dream.
178
00:12:06,767 --> 00:12:07,810
Do you understand?
179
00:12:08,936 --> 00:12:14,150
You eat, sleep, breath,
learn something daily and grow...
180
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
And during that time...
181
00:12:15,860 --> 00:12:18,863
Captain Kurotsuchi lives his dream.
182
00:12:19,530 --> 00:12:23,075
He was probably embarrassed
that you'd notice that.
183
00:12:23,701 --> 00:12:25,578
I hadn't noticed...
184
00:12:27,079 --> 00:12:29,832
Seeing you grow smarter by the day...
185
00:12:29,999 --> 00:12:32,001
even I could tell
that you'd realize that one day.
186
00:12:32,793 --> 00:12:34,920
If I had remained ignorant,
187
00:12:35,421 --> 00:12:39,550
would Master Mayuri continue
to call me No. 7 even now?
188
00:12:39,925 --> 00:12:41,135
I doubt it.
189
00:12:45,514 --> 00:12:48,184
Because you're
the Captain's greatest creation.
190
00:12:48,976 --> 00:12:51,729
There's no way you won't evolve.
191
00:12:53,647 --> 00:12:55,775
Nemu!
How did you get that power?
192
00:12:56,400 --> 00:12:58,736
It is the power you gave me,
Master Mayuri.
193
00:12:59,445 --> 00:13:02,573
This Soul Reaper body you gave me...
194
00:13:03,115 --> 00:13:07,912
I enhanced its power to just below 0.8%
before critical breakdown.
195
00:13:08,162 --> 00:13:10,247
- You did what?!
- It is not a problem.
196
00:13:10,581 --> 00:13:13,542
I can last another 400 seconds.
197
00:13:13,793 --> 00:13:15,586
That's not what I'm upset about!
198
00:13:15,836 --> 00:13:17,755
I did not give you such an order...!
199
00:13:17,880 --> 00:13:19,006
Not an order.
200
00:13:19,632 --> 00:13:20,841
It's my mission.
201
00:13:21,217 --> 00:13:24,928
My mission is to protect you,
Master Mayuri.
202
00:13:24,929 --> 00:13:27,890
No!
Your mission is to grow!
203
00:13:28,682 --> 00:13:33,771
I believe I can show you my growth
by protecting you, Master Mayuri.
204
00:13:36,857 --> 00:13:39,235
Since when did you learn
to talk back like that?
205
00:13:40,319 --> 00:13:41,904
I never thought I'd see the day
206
00:13:42,071 --> 00:13:44,198
when I could leave a battle
in Nemu's hands...
207
00:13:46,283 --> 00:13:47,952
How humiliating.
208
00:13:52,164 --> 00:13:53,958
Soul scission rate at 6%.
209
00:13:54,500 --> 00:13:56,835
I will shave away 6% of my soul
210
00:13:56,836 --> 00:13:58,921
and fire it directly at that thing
to destroy it.
211
00:14:00,548 --> 00:14:02,007
Gikon Jurinju.
212
00:14:17,982 --> 00:14:20,860
NEMURI NO. 7
213
00:14:39,753 --> 00:14:40,754
Master Mayuri...
214
00:14:57,021 --> 00:14:57,980
No...
215
00:15:01,609 --> 00:15:02,610
Nemu...
216
00:15:03,652 --> 00:15:04,778
Nemu...
217
00:15:05,696 --> 00:15:08,490
Did you feel
despair just now?
218
00:15:10,284 --> 00:15:12,745
It couldn't be despair, could it?
219
00:15:14,580 --> 00:15:16,831
Huh?
What was that again?
220
00:15:16,832 --> 00:15:18,791
Did I mishear you?
221
00:15:18,792 --> 00:15:23,839
Let me have a better look
at your face.
222
00:15:24,340 --> 00:15:26,383
That couldn't be, right?
223
00:15:26,634 --> 00:15:31,096
Not you, who lectured me
about being a scientist...
224
00:15:31,597 --> 00:15:34,350
There's no way that could be.
225
00:15:34,600 --> 00:15:36,935
Your modified life form died?
226
00:15:36,936 --> 00:15:41,440
What's there to be sad about?
Didn't you once tell me...
227
00:15:41,607 --> 00:15:44,275
That perfection has no meaning
to scientists like us?
228
00:15:44,276 --> 00:15:49,406
That perfection is despair.
That you abhor "perfection"?
229
00:15:49,573 --> 00:15:54,369
Then you should celebrate its death!
It died because it was not perfect!
230
00:15:54,370 --> 00:15:58,457
That leaves room to create
something even better!
231
00:15:59,291 --> 00:16:02,378
That is what I thought
you would say.
232
00:16:02,795 --> 00:16:05,047
Oh, I see...
233
00:16:05,631 --> 00:16:11,720
You were beginning to believe
that defective meat puppet was perfect.
234
00:16:15,224 --> 00:16:18,227
How far you've fallen,
Mayuri Kurotsuchi...
235
00:16:18,477 --> 00:16:22,523
You should thank
that monster of a left arm.
236
00:16:23,107 --> 00:16:25,567
By killing your meat puppet,
237
00:16:25,734 --> 00:16:30,531
that monster crushed
your arrogance and negligence.
238
00:16:30,739 --> 00:16:33,533
Despite your every effort,
you are alone and helpless.
239
00:16:33,534 --> 00:16:37,162
What you thought was perfect
was destroyed.
240
00:16:37,329 --> 00:16:38,872
If I were in your shoes,
241
00:16:38,998 --> 00:16:41,709
I would not be able
to stop laughing!
242
00:16:42,876 --> 00:16:45,254
You are absolutely right!
243
00:16:45,713 --> 00:16:47,839
I can't believe it took
a pseudo-scientist like you
244
00:16:47,840 --> 00:16:50,592
to remind me of my negligence.
245
00:16:50,926 --> 00:16:52,636
It is utterly comical.
246
00:16:56,598 --> 00:16:57,766
I see...
247
00:16:58,017 --> 00:17:01,729
You came to feed on
Nemu's meat scraps, have you?
248
00:17:07,067 --> 00:17:08,193
Go ahead.
249
00:17:08,402 --> 00:17:11,655
Eat until even the last piece
of her skin is gone.
250
00:17:14,783 --> 00:17:15,784
However...
251
00:17:16,744 --> 00:17:19,121
I'm taking back her cerebrum.
252
00:17:21,331 --> 00:17:23,792
You feel numb when you touch me,
don't you?
253
00:17:24,460 --> 00:17:27,671
Don't mind me.
Get on with eating Nemu!
254
00:17:27,671 --> 00:17:31,759
If you don't do it quickly,
you will die before you finish!
255
00:17:33,260 --> 00:17:35,763
Wh-What is this?
256
00:17:36,013 --> 00:17:38,765
Embedded in Nemu's pituitary gland
that you ate
257
00:17:38,766 --> 00:17:42,602
is an implanted compulsory
accelerated cell division organ
258
00:17:42,603 --> 00:17:46,565
to surpass the Artificial Soul's
cell division threshold.
259
00:17:47,941 --> 00:17:51,110
It is a special organ
that functions at all times
260
00:17:51,111 --> 00:17:55,324
to allow the cells to continuously
grow beyond the theoretical limit.
261
00:17:55,657 --> 00:17:59,660
It is regulated by directly
connecting to the parietal lobe
262
00:17:59,661 --> 00:18:01,497
via the basal ganglia.
263
00:18:03,916 --> 00:18:06,794
Let me rephrase it so that even an idiot
like you can understand.
264
00:18:07,419 --> 00:18:10,422
If that organ is ingested by itself
without her cerebrum,
265
00:18:10,589 --> 00:18:12,758
it will grow out of control
and self-destruct.
266
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
I see...
267
00:18:36,615 --> 00:18:38,992
a functioning nerve still remained...
268
00:18:39,743 --> 00:18:43,664
Oh, dear.
Now I'm no different than Zaraki...
269
00:18:48,544 --> 00:18:52,339
What, you Squad 11
haven't fled yet?
270
00:18:52,631 --> 00:18:56,218
You people are stupid
beyond imagination.
271
00:18:56,468 --> 00:19:02,307
Although I commend you
for not interfering with the battle.
272
00:19:03,684 --> 00:19:05,185
Listen carefully.
273
00:19:05,561 --> 00:19:08,939
Thirty ken up ahead,
under the ruins on the right,
274
00:19:09,106 --> 00:19:10,899
you will find
body preservation pods.
275
00:19:11,525 --> 00:19:14,027
You two go on ahead with them.
276
00:19:14,695 --> 00:19:15,696
Don't worry.
277
00:19:15,946 --> 00:19:19,867
It took some time,
but they should no longer be zombies.
278
00:19:20,576 --> 00:19:22,703
Their lifespans
were greatly reduced,
279
00:19:22,828 --> 00:19:25,371
but I doubt they'd give
someone who saved them grief
280
00:19:25,372 --> 00:19:26,790
over something so petty.
281
00:19:33,755 --> 00:19:34,756
Kurotsuchi...
282
00:19:35,674 --> 00:19:36,675
Thank you.
283
00:19:39,178 --> 00:19:41,138
Put me into an empty pod
284
00:19:41,597 --> 00:19:45,976
and put Zaraki into the other one
if you want to.
285
00:19:47,102 --> 00:19:48,770
We'll see you later,
Captain Zaraki...
286
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
Take care.
287
00:19:58,155 --> 00:19:59,907
- Captain Kurotsuchi...
- Captain Kurotsuchi...
288
00:20:00,032 --> 00:20:02,576
- Thank you for saving our Captain!
- Thank you for saving our Captain!
289
00:20:06,663 --> 00:20:09,666
I'm getting thanked
an awful lot today.
290
00:20:10,000 --> 00:20:11,251
How unpleasant.
291
00:20:11,960 --> 00:20:13,754
But that doesn't matter...
292
00:20:15,130 --> 00:20:16,506
Evolution...
293
00:20:16,757 --> 00:20:21,553
I've finally created a soul from nothing
that evolves on its own.
294
00:20:22,471 --> 00:20:26,683
I've surpassed you, Kisuke Urahara.
295
00:20:28,477 --> 00:20:32,814
Unfortunately, I can't picture
the look of envy on your face...
296
00:20:32,981 --> 00:20:36,151
That's what will make seeing
that look worthwhile.
297
00:20:37,236 --> 00:20:38,695
The next time we meet,
298
00:20:38,904 --> 00:20:42,491
I will show you how much distance
I've put between you and me.
299
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
We'll show him together...
300
00:20:52,417 --> 00:20:53,669
you and I...
301
00:21:04,012 --> 00:21:07,640
An ache upon
an unsatisfying grayscale
302
00:21:07,641 --> 00:21:11,603
My confidence vanishes
303
00:21:18,277 --> 00:21:19,610
I turned regret into lies
304
00:21:19,611 --> 00:21:21,655
I ignored our chipped blades
305
00:21:21,780 --> 00:21:23,365
I worked overtime
just for maintenance
306
00:21:23,490 --> 00:21:25,325
But I knew all along
307
00:21:25,450 --> 00:21:28,744
that this faded color
was an irreversible law
308
00:21:28,745 --> 00:21:30,663
So I might as well pray
309
00:21:30,664 --> 00:21:32,415
There's no turning back now
310
00:21:32,416 --> 00:21:34,376
I thought I had made up my mind
311
00:21:34,501 --> 00:21:36,168
but I'm still haunted by
doubt and anxiety
312
00:21:36,169 --> 00:21:37,837
A bundle of emotions torn to shreds
313
00:21:37,838 --> 00:21:39,714
with nothing left for me to gain
314
00:21:39,715 --> 00:21:43,634
What's more important
than one's life
315
00:21:43,635 --> 00:21:46,555
is to shoulder that burden
to sever this monochrome
316
00:21:46,555 --> 00:21:51,642
I keep searching for the answer
to an unsolvable thesis
317
00:21:51,643 --> 00:21:53,769
while making choices until I die
318
00:21:53,770 --> 00:21:57,858
Then I remember where we came from
319
00:21:57,983 --> 00:22:00,818
and the lives
that could never interact
320
00:22:00,819 --> 00:22:04,530
No one is allowed to use the scale
since it falls apart in an instant
321
00:22:04,531 --> 00:22:07,908
So, what can I measure
ourselves against?
322
00:22:07,909 --> 00:22:12,204
Instead, I hold onto your words
323
00:22:12,205 --> 00:22:15,041
that gave my heart meaning
324
00:22:15,042 --> 00:22:16,334
It's always a paradox
325
00:22:16,335 --> 00:22:18,461
The moon waxes
with each regret and sadness
326
00:22:18,462 --> 00:22:22,173
The massive, unconquerable foe is
the darkness that dwells within me
327
00:22:22,174 --> 00:22:23,842
I forsook my pride and joy
328
00:22:23,967 --> 00:22:25,634
but I am still confounded
by this flock of imperfection
329
00:22:25,635 --> 00:22:27,511
Beyond that white and resentful
midnight sun
330
00:22:27,512 --> 00:22:29,598
awaits an illusion etched in black
331
00:22:39,983 --> 00:22:43,862
Wow...
He even brought the arena up here...
332
00:22:52,496 --> 00:22:56,291
Looks like His Majesty
is giving us a warm welcome.
333
00:22:56,666 --> 00:22:58,418
Looks that way.
334
00:22:58,668 --> 00:23:00,837
Hey, girls!
Gather around!
335
00:23:04,091 --> 00:23:05,634
Gotta hand it to you...
336
00:23:05,926 --> 00:23:08,345
You had them tag along
with the city?
337
00:23:08,553 --> 00:23:09,763
Bingo!
338
00:23:10,055 --> 00:23:12,099
Now that the five of us are together...
339
00:23:12,265 --> 00:23:13,725
let's go!
340
00:23:38,166 --> 00:23:40,836
Why is Uryu Ishida at Eins Ast?
341
00:23:42,212 --> 00:23:44,464
Don't let him out of your sight.
Go!
342
00:23:51,012 --> 00:23:54,558
Does Uryu Ishida
bother you that much?
343
00:23:55,016 --> 00:23:58,103
Bazz-B.
What do you think you're doing?
344
00:23:58,603 --> 00:24:00,730
What am I doing?
345
00:24:01,022 --> 00:24:03,733
Shouldn't you be asking
how I'm still alive?
346
00:24:12,451 --> 00:24:14,661
"Shared memories, unspoken..."
347
00:24:16,455 --> 00:24:18,957
"the mirror transmits, from the shadows."
27264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.