Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,243 --> 00:00:32,139
There's a
in the sky
2
00:00:32,259 --> 00:00:35,439
White Label, Chivas,
Long John
3
00:00:36,260 --> 00:00:39,822
Spanish whisky
DYC sucks
4
00:00:39,942 --> 00:00:44,325
the best is White Horse.
5
00:00:45,080 --> 00:00:46,677
Crap!
What heat!
6
00:00:46,797 --> 00:00:50,574
My name is Bill
Golden guns
7
00:00:50,694 --> 00:00:53,683
My horse is
Silver Away!
8
00:00:54,188 --> 00:00:57,924
I cross
the whole of the West
9
00:00:58,044 --> 00:01:01,419
killing people but.
10
00:01:01,539 --> 00:01:05,100
I love the girls
11
00:01:05,220 --> 00:01:08,564
That I find
on my way.
12
00:01:08,791 --> 00:01:11,880
I hate gunmen
13
00:01:12,000 --> 00:01:16,784
who live very
outside the law.
14
00:01:19,651 --> 00:01:29,533
And this is how the
story from "East to West".
15
00:01:30,329 --> 00:01:32,061
No gas!
16
00:01:32,802 --> 00:01:34,221
Crap!
17
00:01:49,022 --> 00:01:54,833
And this is how
tells the story of
18
00:01:54,834 --> 00:01:58,463
"East to West".
19
00:02:06,521 --> 00:02:08,076
Whoa!
20
00:02:11,242 --> 00:02:13,986
Whoa! Whoa!
21
00:02:15,030 --> 00:02:17,430
- Good morning, stranger.
- Good morning.
22
00:02:17,691 --> 00:02:19,277
Are you
leaving the village?
23
00:02:19,278 --> 00:02:20,863
Yes, we're going
to Germany.
24
00:02:20,983 --> 00:02:22,890
This village
is not safe.
25
00:02:28,355 --> 00:02:29,894
I know it's dangerous
to ask in the West.
26
00:02:29,895 --> 00:02:31,433
But why?
27
00:02:31,553 --> 00:02:34,566
Two rival gangs eat
city almost daily.
28
00:02:34,567 --> 00:02:37,579
They get drunk and
there's gunfire in the saloon.
29
00:02:38,001 --> 00:02:40,078
Ah. The lack of
public safety.
30
00:02:40,198 --> 00:02:42,885
In any case,
we're leaving.
31
00:02:43,005 --> 00:02:46,370
If I were you,
I'd turn around and leave.
32
00:02:46,490 --> 00:02:48,910
Today both groups will be in
city and there will be trouble.
33
00:02:48,911 --> 00:02:50,852
- Goodbye, friend.
- Bye, buddy.
34
00:02:50,972 --> 00:02:52,490
Giddyup!
35
00:02:56,195 --> 00:02:58,543
Calm down...
36
00:03:09,465 --> 00:03:10,988
Come here!
37
00:03:14,505 --> 00:03:16,049
Get inside!
38
00:03:21,895 --> 00:03:23,815
They're here!
39
00:03:24,366 --> 00:03:27,465
CLOSED DUE TO LACK OF
OF PUBLIC SECURITY
40
00:03:29,333 --> 00:03:31,025
Why is everyone
leaving?
41
00:03:38,214 --> 00:03:40,332
I know!
They've run out of soft drinks!
42
00:03:41,251 --> 00:03:42,701
Run, son!
43
00:03:58,943 --> 00:04:02,353
Done! This week,
the door can survive!
44
00:04:02,473 --> 00:04:04,212
Will the sheriff
do anything?
45
00:04:04,492 --> 00:04:06,819
No, Martha.
But what can we do?
46
00:04:06,939 --> 00:04:08,157
We have to do
something!
47
00:04:08,158 --> 00:04:09,495
And we are
doing something!
48
00:04:09,496 --> 00:04:11,032
Shut up!
49
00:04:11,033 --> 00:04:11,801
No, dear Dad!
They must know!
50
00:04:11,802 --> 00:04:12,688
Tell them!
51
00:04:12,689 --> 00:04:14,098
Well done!
52
00:04:14,756 --> 00:04:17,552
Have you heard of
Bill Pistolas de oro?
53
00:04:17,672 --> 00:04:19,010
Of course.
54
00:04:19,011 --> 00:04:20,402
Isn't he a
terrible gunman?
55
00:04:20,469 --> 00:04:22,866
Yes, he's the fastest in the
North of Amazonas.
56
00:04:22,986 --> 00:04:24,694
I wrote to
him and asked him
57
00:04:24,695 --> 00:04:26,403
bring order
to this village.
58
00:04:26,523 --> 00:04:28,609
Isn't taking the law into
our own hands?
59
00:04:28,683 --> 00:04:30,632
Yes, but we don't
other option.
60
00:04:31,143 --> 00:04:33,178
The government in Washington
is not listening to us.
61
00:04:33,534 --> 00:04:35,287
We asked several times
for a marshal,
62
00:04:35,288 --> 00:04:37,040
but they ignored us.
63
00:04:37,071 --> 00:04:39,200
- What did gunman mean?
- He turns.
64
00:04:40,504 --> 00:04:42,747
But he will
arrive in plain clothes.
65
00:04:42,748 --> 00:04:44,991
This will make your
work easier.
66
00:04:45,429 --> 00:04:47,631
And how much will this
hired killer?
67
00:04:48,247 --> 00:04:50,928
He will set the price once
once it's here.
68
00:04:51,210 --> 00:04:53,798
We'll have to pay in
dollars or in cash.
69
00:04:53,918 --> 00:04:55,218
To pay in cash?
70
00:04:55,251 --> 00:04:56,748
Well, cattle, land...
71
00:04:56,868 --> 00:04:58,522
Or something else...
72
00:04:59,367 --> 00:05:00,933
Oh, I don't like that!
73
00:05:01,053 --> 00:05:03,124
Our sheriff must
enforce the law.
74
00:05:03,244 --> 00:05:04,779
But whenever he
smells trouble
75
00:05:04,780 --> 00:05:06,314
he uses any
excuse.
76
00:05:06,784 --> 00:05:09,267
Open the door, Margaret Rose.
It'll be someone from here.
77
00:05:09,387 --> 00:05:12,293
Everything we know about
Bill Pistolas de oro
78
00:05:12,590 --> 00:05:15,095
is that he smokes
small, long.
79
00:05:15,595 --> 00:05:16,931
I have a box.
80
00:05:17,234 --> 00:05:19,002
I'm going to offer one
for every stranger.
81
00:05:19,003 --> 00:05:20,771
The one who
will be him.
82
00:05:23,119 --> 00:05:24,475
Hello, mayor.
83
00:05:24,595 --> 00:05:26,548
I came here
to resign
84
00:05:26,923 --> 00:05:28,718
and that's irrevocable!
85
00:05:29,188 --> 00:05:30,288
Okay, Sheriff.
86
00:05:30,289 --> 00:05:33,299
Oh, no! I'm the former sheriff!
87
00:05:33,673 --> 00:05:35,144
Got it?
88
00:05:35,676 --> 00:05:37,638
And what's your excuse
this time?
89
00:05:37,758 --> 00:05:40,296
Well, I wasn't
sure if I
90
00:05:40,297 --> 00:05:42,835
should discuss
a big colic
91
00:05:43,098 --> 00:05:46,385
or that my grandmother passed away and I
have to attend the funeral.
92
00:05:46,505 --> 00:05:49,370
- Your grandmother must be very old.
- That's why she died!
93
00:05:49,490 --> 00:05:50,762
Let's get started!
94
00:05:50,763 --> 00:05:52,980
Me, the town sheriff
95
00:05:53,100 --> 00:05:56,137
elected by the citizens
because of my merits
96
00:05:56,257 --> 00:05:59,455
because no other
idiot wanted the job
97
00:05:59,883 --> 00:06:02,690
I swear I'm resigning due to
family reasons.
98
00:06:02,810 --> 00:06:06,481
And I, as mayor, swear
accept your resignation.
99
00:06:06,710 --> 00:06:09,246
Well, I'm going
to bed before
100
00:06:09,247 --> 00:06:11,782
this bunch of
animals show up.
101
00:06:12,076 --> 00:06:13,531
Where's the exit, Adam?
102
00:06:13,532 --> 00:06:15,053
Have you
resigned, Sheriff?
103
00:06:15,107 --> 00:06:18,233
Not sheriff. "Former sheriff!"
104
00:06:19,485 --> 00:06:21,791
That's not right,
Mr. Mayor!
105
00:06:21,911 --> 00:06:22,983
What's the problem
now, Graves?
106
00:06:22,984 --> 00:06:24,174
The boards!
107
00:06:24,175 --> 00:06:26,317
I ordered three wagons of boards
to make my coffins,
108
00:06:26,318 --> 00:06:28,459
and nothing has arrived!
109
00:06:28,579 --> 00:06:30,405
How will I bury those
who will be killed today?
110
00:06:30,457 --> 00:06:32,351
Don't be so cruel,
Mr. Graves!
111
00:06:33,534 --> 00:06:35,537
It's my job, ma'am.
Nobody wonders when
112
00:06:35,538 --> 00:06:37,541
her husband talks about
his blacksmith store.
113
00:06:37,661 --> 00:06:39,411
Why are people
are so demanding
114
00:06:39,412 --> 00:06:41,162
as for the gravediggers?
115
00:06:41,550 --> 00:06:43,762
OK, Graves. Do what
what you can. But nobody
116
00:06:43,763 --> 00:06:45,975
whoever dies today
must be buried.
117
00:06:46,319 --> 00:06:48,593
And do your part of the bargain or
we'll take away your rights
118
00:06:48,594 --> 00:06:50,868
exclusively for
burials.
119
00:06:50,988 --> 00:06:53,534
Very good. I have
some leftovers.
120
00:06:53,764 --> 00:06:56,946
If the dead aren't too
tall, I can manage.
121
00:06:57,238 --> 00:06:58,668
Here's Polonius!
122
00:06:58,788 --> 00:07:02,860
Dr. ambulante introducing
his famous elixir.
123
00:07:02,980 --> 00:07:06,053
Its name is
"The Pleasure of the Prairies"!
124
00:07:06,919 --> 00:07:08,219
Nothing...
125
00:07:08,868 --> 00:07:10,662
Nothing. Not even
a curious soul.
126
00:07:11,059 --> 00:07:12,359
I'm not a racist...
127
00:07:12,462 --> 00:07:15,609
but even the
Indians know that.
128
00:07:15,729 --> 00:07:17,083
Just pay attention!
129
00:07:17,203 --> 00:07:21,142
For cuts, nausea,
gas and constipation
130
00:07:21,504 --> 00:07:23,298
use the pleasure
of the prairies!
131
00:07:24,843 --> 00:07:26,143
Nothing... nobody.
132
00:07:26,794 --> 00:07:29,987
For twisted ankles!
To make the floor shine!
133
00:07:30,107 --> 00:07:31,994
Clean your clothes!
134
00:07:31,995 --> 00:07:33,882
Cleans your stomach!
Cleans glass and silver!
135
00:07:34,002 --> 00:07:37,845
And it doesn't move,
it's colorless and doesn't stain!
136
00:07:38,711 --> 00:07:40,011
Nothing!
137
00:07:40,401 --> 00:07:41,701
Whoa!
138
00:07:43,200 --> 00:07:45,913
Oh, that's good.
139
00:07:48,104 --> 00:07:49,404
A customer!
140
00:07:51,029 --> 00:07:51,837
You're lucky!
141
00:07:51,937 --> 00:07:54,212
You're short, so I
can make your coffin
142
00:07:54,312 --> 00:07:56,219
with a few pieces of
wood I have left.
143
00:07:56,220 --> 00:07:57,871
Paint it white. I
am like a child.
144
00:07:57,872 --> 00:07:59,523
Well done.
145
00:08:01,935 --> 00:08:03,438
How many feet?
146
00:08:03,558 --> 00:08:06,433
One... two.
The right and the left.
147
00:08:06,553 --> 00:08:07,904
I mean,
your height...
148
00:08:08,175 --> 00:08:09,704
With or without the hat?
149
00:08:09,824 --> 00:08:11,476
You'll look better
with your hat.
150
00:08:11,977 --> 00:08:13,845
7 feet, 2 inches
151
00:08:14,095 --> 00:08:15,320
and three lengths
of lice.
152
00:08:15,321 --> 00:08:16,562
Good!
153
00:08:16,563 --> 00:08:18,143
I suspect that
that bastard
154
00:08:18,243 --> 00:08:20,808
is from the tax office, and I
will receive a heavy fine.
155
00:08:21,162 --> 00:08:22,884
Water!
156
00:08:23,572 --> 00:08:25,701
I'm going to drink the
whole trough!
157
00:08:28,002 --> 00:08:30,079
- They're here!
- What?
158
00:08:30,517 --> 00:08:32,802
They must be
men of peace.
159
00:08:32,922 --> 00:08:35,234
The "Pleasure of the Prairies"!
160
00:08:35,354 --> 00:08:37,125
The famous elixir!
161
00:08:40,172 --> 00:08:41,539
Into the water!
162
00:08:46,596 --> 00:08:48,214
You bastards!
163
00:08:49,445 --> 00:08:51,459
This elixir...!
Hey, what's going on?
164
00:08:57,491 --> 00:08:58,748
Why are they
so angry?
165
00:08:58,749 --> 00:09:00,049
They didn't even
even tasted it!
166
00:09:00,126 --> 00:09:01,426
Damn!
167
00:09:02,375 --> 00:09:03,675
Damn!
168
00:09:06,037 --> 00:09:08,395
This city is shit!
169
00:09:29,476 --> 00:09:30,790
Oh, damn!
170
00:09:38,032 --> 00:09:39,555
They're crazy here!
171
00:09:44,399 --> 00:09:46,517
- Whiskey for everyone!
- Just a minute!
172
00:09:48,385 --> 00:09:50,389
You must pay
for these bottles.
173
00:09:50,509 --> 00:09:52,030
Are you kidding
with us, Stella?
174
00:09:52,147 --> 00:09:54,229
I'm tired of everything
they drink and don't pay for...
175
00:09:54,349 --> 00:09:55,201
Bad Milk!
176
00:09:55,202 --> 00:09:56,538
That's the way
it should be.
177
00:09:56,539 --> 00:09:57,993
We are the bad guys and
the bad guys never pay.
178
00:09:57,994 --> 00:10:00,837
- From now on you go.
- You keep dreaming.
179
00:10:02,639 --> 00:10:04,048
Don't move!
180
00:10:04,277 --> 00:10:05,577
Okay, darling.
181
00:10:05,670 --> 00:10:06,993
If you were someone else
you'd be dead now.
182
00:10:06,994 --> 00:10:08,316
Okay...
183
00:10:08,733 --> 00:10:10,883
There are 5 bottles...
184
00:10:11,118 --> 00:10:12,506
So $5.
185
00:10:13,581 --> 00:10:16,284
Six, Bad Milk!
Six!
186
00:10:16,503 --> 00:10:19,111
- Six?
- Five that you're taking...
187
00:10:19,231 --> 00:10:21,480
- And what you broke!
- But it was you who broke it!
188
00:10:21,600 --> 00:10:22,975
But it was your fault!
189
00:10:23,095 --> 00:10:25,225
Besides, money
important to you.
190
00:10:25,385 --> 00:10:26,861
They say you have
a hidden treasure.
191
00:10:26,862 --> 00:10:28,338
It's from all
your robberies!
192
00:10:29,121 --> 00:10:32,001
Then give me
six dollars!
193
00:10:32,121 --> 00:10:34,832
Because you're lucky
you're half-naked,
194
00:10:34,833 --> 00:10:37,544
and that it's worth
the extra dollar.
195
00:10:37,664 --> 00:10:39,892
Goodbye! Come on, boys!
196
00:10:47,003 --> 00:10:49,580
In addition to ruining
the walls
197
00:10:49,961 --> 00:10:52,319
In addition, we now have a
leaking roof.
198
00:10:52,572 --> 00:10:54,638
Look at the insurance,
Mr. Chapulin.
199
00:10:54,758 --> 00:10:56,957
It's been like this ever since you
and your friend Bad Milk
200
00:10:56,958 --> 00:10:59,157
started coming
here every 15 days.
201
00:10:59,277 --> 00:11:01,077
Bad Milk is not my friend,
sir.
202
00:11:01,197 --> 00:11:03,248
Look at it this way
anyway,
203
00:11:03,348 --> 00:11:04,273
Mr. Chapulin.
204
00:11:04,393 --> 00:11:06,078
Only cobwebs
cobwebs on the left.
205
00:11:06,198 --> 00:11:08,290
This is bad for
you, sir.
206
00:11:08,545 --> 00:11:10,621
If we don't take
nothing with us
207
00:11:10,741 --> 00:11:13,053
so I lost face in front of
in front of my boys.
208
00:11:13,173 --> 00:11:15,724
And when that happens,
I go crazy!
209
00:11:15,975 --> 00:11:17,399
And when Chapulin
is angry,
210
00:11:17,400 --> 00:11:18,823
then I'll kill
you first!
211
00:11:18,943 --> 00:11:21,208
I don't know what you take
with you... could
212
00:11:21,437 --> 00:11:23,389
OK, empty
your pockets!
213
00:11:23,509 --> 00:11:26,529
I like that! Now I'm
won't kill you, sir!
214
00:11:26,649 --> 00:11:29,545
Chapulin doesn't kill! Because,
if I kill everyone...
215
00:11:30,806 --> 00:11:32,673
who could I steal
next week?
216
00:11:32,793 --> 00:11:34,270
Well, seeing
it's true.
217
00:11:34,687 --> 00:11:36,482
But that's very little,
Mr. First.
218
00:11:36,602 --> 00:11:38,402
Come on, don't be shy!
219
00:11:38,522 --> 00:11:40,226
Take off your
too!
220
00:11:40,227 --> 00:11:41,931
Our clothes?
221
00:11:42,051 --> 00:11:44,258
- Your clothes!
- Okay, okay!
222
00:11:44,563 --> 00:11:46,477
You don't want to
lose face!
223
00:11:46,478 --> 00:11:48,392
That's it!
224
00:11:55,285 --> 00:11:56,975
Sons of bitches!
225
00:12:04,715 --> 00:12:06,015
Take that!
226
00:12:09,328 --> 00:12:10,654
Let's go!
227
00:12:13,575 --> 00:12:15,099
Let's go quickly,
my boys!
228
00:12:19,645 --> 00:12:21,461
Let's get out of here!
229
00:12:26,824 --> 00:12:28,984
Fortunately, I left
the trough on the spot!
230
00:12:29,495 --> 00:12:31,071
What a bunch of animals!
231
00:12:33,629 --> 00:12:35,320
You almost cut
my throat!
232
00:12:35,440 --> 00:12:38,993
My hand was shaking
with the shooting!
233
00:12:39,113 --> 00:12:40,103
Sorry!
234
00:12:40,104 --> 00:12:41,424
Well, okay.
235
00:12:43,186 --> 00:12:45,565
Animals!
They're going to destroy this city!
236
00:12:45,685 --> 00:12:47,109
This is bad
for tourism!
237
00:12:47,229 --> 00:12:50,834
- Of course.
- They smashed my windows!
238
00:12:50,856 --> 00:12:52,995
And you almost cut
the doctor's jugular vein!
239
00:12:53,016 --> 00:12:55,583
Look, Mayor,
what they've done for us!
240
00:12:55,614 --> 00:12:57,127
I can see that,
you almost naked!
241
00:12:57,247 --> 00:12:59,694
What a crisis!
Only one dead!
242
00:12:59,814 --> 00:13:01,919
These animals are
terrible marksmen!
243
00:13:02,243 --> 00:13:04,351
That's no joke,
Mayor.
244
00:13:04,653 --> 00:13:06,500
People take
it as fun!
245
00:13:06,795 --> 00:13:11,083
But it gives me a lot of
of pain and respect!
246
00:13:12,037 --> 00:13:13,337
Here I am...
247
00:13:13,675 --> 00:13:14,975
Let's move on.
248
00:13:15,986 --> 00:13:18,757
Do you swear to respect and
the law in this village
249
00:13:18,877 --> 00:13:21,926
like a Democratic sheriff
appointed by decree?
250
00:13:22,302 --> 00:13:23,742
Yes, I swear.
251
00:13:23,982 --> 00:13:25,662
So here
here's your badge!
252
00:13:27,671 --> 00:13:29,820
But...
what happened here?
253
00:13:30,050 --> 00:13:32,711
You can't leave
you alone?
254
00:13:33,139 --> 00:13:34,996
All of you
are going to work!
255
00:13:35,513 --> 00:13:37,151
Come on, start
move!
256
00:13:37,271 --> 00:13:38,816
Let's clean up.
257
00:13:38,817 --> 00:13:40,481
Then we can
meet in Stella's salon.
258
00:13:40,482 --> 00:13:41,535
Archibald!
259
00:13:41,536 --> 00:13:42,733
We have to talk, don't we?
260
00:13:42,734 --> 00:13:44,038
Yes, but why
not in the chapel?
261
00:13:44,051 --> 00:13:45,726
Not in the chapel.
Mrs. Trafford.
262
00:13:45,846 --> 00:13:47,951
We can't swear
inside the chapel.
263
00:13:48,071 --> 00:13:50,800
Well, you're going
home now!
264
00:13:54,152 --> 00:13:55,452
Madam.
265
00:13:58,420 --> 00:14:00,935
Sons of bitches! They'll end up
destroying the place.
266
00:14:01,583 --> 00:14:03,607
Blackandecker!
Blackandecker!
267
00:14:04,954 --> 00:14:06,254
Where's my rifle?
268
00:14:06,274 --> 00:14:08,063
Rifle left it there.
269
00:14:09,002 --> 00:14:10,860
Thank you, Blackandecker.
270
00:14:23,439 --> 00:14:24,529
What will it be?
271
00:14:24,530 --> 00:14:26,090
A farmer.
272
00:14:26,444 --> 00:14:28,709
No, I mean,
what do you want to drink?
273
00:14:28,938 --> 00:14:30,184
Are you an Indian?
274
00:14:30,185 --> 00:14:32,458
No. I just wear
a costume.
275
00:14:32,875 --> 00:14:34,440
I thought you
were a writer.
276
00:14:35,014 --> 00:14:36,361
I mean, because of
because of the penalty.
277
00:14:38,506 --> 00:14:40,562
No one has ever
told me that.
278
00:14:40,958 --> 00:14:43,097
- Whisky!
- Okay.
279
00:14:52,291 --> 00:14:54,952
No, they're just
horse excrement.
280
00:14:55,072 --> 00:14:56,621
- Whisky?
- Yes.
281
00:14:56,741 --> 00:14:58,678
Wait a minute.
282
00:14:58,679 --> 00:15:00,615
You're Mojave, Cheyenne,
Seminole, Comanche?
283
00:15:00,735 --> 00:15:01,402
No.
284
00:15:01,403 --> 00:15:03,787
My grandfather was from Albacete.
I'm Navajo.
285
00:15:03,907 --> 00:15:06,010
Ah. I understand.
286
00:15:13,456 --> 00:15:15,992
I wouldn't do that if
I were you, stranger.
287
00:15:16,783 --> 00:15:18,463
Why not, stranger?
288
00:15:19,580 --> 00:15:21,834
I'd have to serve
me first.
289
00:15:24,098 --> 00:15:25,851
I arrived first.
290
00:15:26,060 --> 00:15:27,360
By the way.
291
00:15:28,650 --> 00:15:29,798
what is that stench?
292
00:15:29,799 --> 00:15:31,362
What brand of perfume
you're wearing?
293
00:15:31,363 --> 00:15:33,314
Horse droppings
from the Caribbean!
294
00:15:33,784 --> 00:15:35,084
That's obvious.
295
00:15:35,245 --> 00:15:37,238
It seems that when the bullets
were whistling
296
00:15:37,591 --> 00:15:39,522
you've put your head
in the wrong place.
297
00:15:39,939 --> 00:15:42,277
I don't think it's
funny, strange.
298
00:15:42,934 --> 00:15:45,501
But you must be
really thirsty.
299
00:15:45,710 --> 00:15:48,976
I saw you
diving into the trough.
300
00:15:49,468 --> 00:15:50,683
Two strangers!
301
00:15:50,684 --> 00:15:52,766
Could one of them be
Bill Golden Pistols?
302
00:15:54,853 --> 00:15:56,157
Hah! That's
very funny.
303
00:15:57,034 --> 00:15:59,204
Then I'll
buy you one.
304
00:16:00,107 --> 00:16:01,407
Drink that!
305
00:16:03,321 --> 00:16:05,022
I only drink
I pay for!
306
00:16:06,608 --> 00:16:08,288
The fun
is starting.
307
00:16:08,876 --> 00:16:11,589
This time, you're going to drink
I tell you to drink!
308
00:16:13,687 --> 00:16:15,367
It hurts my liver!
309
00:16:17,362 --> 00:16:18,979
Well, well...
310
00:16:19,282 --> 00:16:21,630
Drink up! I'm starting to see
red everywhere!
311
00:16:23,453 --> 00:16:25,936
This is normal, all
oxen are color blind.
312
00:16:28,472 --> 00:16:31,049
I don't talk to a
manure eater!
313
00:16:32,239 --> 00:16:33,717
You must be
talking about your father!
314
00:16:34,251 --> 00:16:35,551
No, yours!
315
00:16:35,911 --> 00:16:37,211
Yours!
316
00:16:37,507 --> 00:16:39,291
- You drink!
- There's no whiskey!
317
00:16:39,411 --> 00:16:40,517
Then lick the glass!
318
00:16:40,518 --> 00:16:41,440
Your father can lick it!
319
00:16:41,441 --> 00:16:42,741
Drink up!
320
00:16:47,297 --> 00:16:48,597
I don't understand...
321
00:16:50,104 --> 00:16:51,404
That's strange...
322
00:16:51,988 --> 00:16:54,033
This can only be solved
in one way.
323
00:16:54,153 --> 00:16:55,692
Yes, in a way.
324
00:17:02,279 --> 00:17:04,182
- They'll draw their guns!
- They'll kill each other!
325
00:17:04,183 --> 00:17:05,483
Don't kill the little one!
326
00:17:16,046 --> 00:17:18,043
I always burn my pants
doing this performance!
327
00:17:18,044 --> 00:17:19,372
He smokes a
cigar.
328
00:17:19,373 --> 00:17:20,720
The little one is like
Clint Eastwood!
329
00:17:20,820 --> 00:17:22,912
And the other resembles
John Wayne.
330
00:17:23,032 --> 00:17:24,892
One of them must be
Bill Pistolas de oro.
331
00:17:24,893 --> 00:17:26,752
We cannot allow
them to kill each other!
332
00:17:28,116 --> 00:17:29,994
Just a moment,
gentlemen.
333
00:17:30,015 --> 00:17:33,385
You didn't get a good reception,
but it wasn't our fault.
334
00:17:33,719 --> 00:17:36,015
- What's that smell?
- Manure!
335
00:17:36,135 --> 00:17:39,049
I saw him roll over while
trying to escape the bullets.
336
00:17:39,169 --> 00:17:40,469
I'm not stupid.
337
00:17:40,546 --> 00:17:43,045
But they weren't
shooting at you!
338
00:17:43,165 --> 00:17:45,076
Yes, but being such bad
shooters could have
339
00:17:45,077 --> 00:17:46,987
shot while trying to kill
each other.
340
00:17:47,107 --> 00:17:51,140
I just don't understand why you
didn't shoot them back.
341
00:17:51,260 --> 00:17:53,214
- I never carry guns.
- And neither do I.
342
00:17:53,334 --> 00:17:54,439
Are you sure?
343
00:17:54,440 --> 00:17:55,760
I've never
fired a gun.
344
00:17:55,791 --> 00:17:57,972
I don't believe it.
Give them some guns!
345
00:17:58,092 --> 00:17:59,399
Take mine,
take mine.
346
00:17:59,400 --> 00:18:00,706
Just a moment.
I didn't do that!
347
00:18:00,826 --> 00:18:02,604
Careful, it
could go off!
348
00:18:02,724 --> 00:18:04,420
We need a target.
349
00:18:06,121 --> 00:18:07,962
Have you ever noticed how
heavy these weapons are?
350
00:18:07,963 --> 00:18:10,138
I don't understand how these
things can shoot.
351
00:18:10,258 --> 00:18:11,918
You don't understand!
I can't
352
00:18:11,919 --> 00:18:13,579
hit a
cart at 3 meters!
353
00:18:13,699 --> 00:18:15,294
- I can't, at two too.
- Two meters away?
354
00:18:15,295 --> 00:18:16,327
No, I mean
two carts!
355
00:18:16,328 --> 00:18:17,628
You're worse than me!
356
00:18:17,857 --> 00:18:19,291
So, what are we
doing here?
357
00:18:19,292 --> 00:18:21,285
Well, I don't know.
358
00:18:22,344 --> 00:18:23,700
Here!
359
00:18:24,803 --> 00:18:27,808
See who gets
the glasses first.
360
00:18:27,928 --> 00:18:29,655
One moment, please!
361
00:18:30,897 --> 00:18:33,610
My grandfather taught me that!
362
00:18:34,096 --> 00:18:35,442
Hey, no!
363
00:18:35,859 --> 00:18:38,207
One of them is the most famous
gunslinger of the West!
364
00:18:38,327 --> 00:18:40,628
- And the other one?
- Your assistant. Come...
365
00:18:41,609 --> 00:18:43,127
To show that
I trust them,
366
00:18:43,128 --> 00:18:44,645
I'll hold
one of the glasses.
367
00:18:45,358 --> 00:18:47,549
Dear Manitou,
you are Indian,
368
00:18:47,550 --> 00:18:49,741
how I love you
and I give you my heart.
369
00:18:50,054 --> 00:18:51,358
Okay, shoot!
370
00:18:51,567 --> 00:18:54,009
A moment,
I need my glasses!
371
00:18:54,129 --> 00:18:55,449
What?
372
00:18:55,569 --> 00:18:58,454
Tall and blind like a
plaster coyote.
373
00:18:58,574 --> 00:19:01,052
Hey, there's
thousands of bullets.
374
00:19:01,172 --> 00:19:03,243
- Just don't move.
- Just be careful.
375
00:19:03,525 --> 00:19:05,115
Which way do
do I have to shoot?
376
00:19:05,116 --> 00:19:06,416
Ready... fire!
377
00:19:20,201 --> 00:19:22,559
Stop!
That's enough!
378
00:19:23,216 --> 00:19:25,525
Now I really
need a drink.
379
00:19:25,645 --> 00:19:27,737
That was frightening.
380
00:19:29,125 --> 00:19:31,786
You did very well.
Very well.
381
00:19:33,324 --> 00:19:35,129
Fucking gunmen!
382
00:19:35,421 --> 00:19:39,282
Now I understand why they call
you pale-faces!
383
00:19:39,491 --> 00:19:42,110
You're
totally pale!
384
00:19:42,230 --> 00:19:43,530
Really?
385
00:19:43,532 --> 00:19:46,782
They did it on purpose
to confuse us!
386
00:19:47,053 --> 00:19:49,683
Well, I need to find
my way to the bathroom.
387
00:19:49,684 --> 00:19:52,313
This is an emergency!
388
00:19:55,119 --> 00:19:58,250
Anything you want.
Perfumes, oils, manicures...
389
00:19:58,370 --> 00:20:01,349
The mayor told us to
to take good care of both of you.
390
00:20:01,664 --> 00:20:03,824
Hey, that's a
nice gesture.
391
00:20:04,117 --> 00:20:06,381
Do you always treat
strangers like this?
392
00:20:06,501 --> 00:20:10,409
No, but apparently
you two are special.
393
00:20:10,529 --> 00:20:11,829
- That's strange!
- What's strange?
394
00:20:11,946 --> 00:20:13,558
You have rough hands.
395
00:20:13,678 --> 00:20:16,292
That's not unusual.
I'm a farmer.
396
00:20:16,573 --> 00:20:18,222
I came to this
city because I
397
00:20:18,223 --> 00:20:19,875
I hear there's an
for sale.
398
00:20:19,991 --> 00:20:22,002
Yes, I'm the owner.
How did you know?
399
00:20:23,922 --> 00:20:25,779
I heard that
is Alamogordo.
400
00:20:25,899 --> 00:20:27,595
You can see him tomorrow.
401
00:20:27,803 --> 00:20:30,172
But do you have
to buy it?
402
00:20:30,546 --> 00:20:34,543
Not much, but if you accept
some promissory notes...
403
00:20:34,663 --> 00:20:37,443
We'll talk tomorrow.
Come on, girls!
404
00:20:38,372 --> 00:20:40,553
Let the big man
finish his bath.
405
00:20:41,414 --> 00:20:43,104
Later,
come and eat downstairs.
406
00:20:44,096 --> 00:20:47,101
Oh, and if you
want anything...
407
00:20:47,560 --> 00:20:50,765
anything...
just call.
408
00:20:50,865 --> 00:20:52,675
We want
you to be happy here.
409
00:20:55,023 --> 00:20:57,026
What girl...
410
00:21:01,791 --> 00:21:03,460
Huh? Who's there?
411
00:21:03,930 --> 00:21:05,860
I'm going to shout for help!
412
00:21:08,480 --> 00:21:11,182
Don't be afraid.
I'm the mayor's daughter.
413
00:21:11,640 --> 00:21:13,382
My name is
Margaret Rose.
414
00:21:13,810 --> 00:21:15,980
Oh! Margaret and Rose...
415
00:21:16,100 --> 00:21:18,318
What a flowery name.
But...
416
00:21:18,438 --> 00:21:19,609
What are you
doing on the roof?
417
00:21:19,610 --> 00:21:20,899
I wanted to
to talk to you.
418
00:21:20,900 --> 00:21:23,941
But I'm ashamed.
You're in the bathtub
419
00:21:24,213 --> 00:21:27,176
with three
and naked.
420
00:21:27,296 --> 00:21:30,453
- Well, I...
- No, don't leave!
421
00:21:30,848 --> 00:21:33,050
Then you get in here.
You can fall.
422
00:21:33,170 --> 00:21:34,470
Don't worry.
423
00:21:34,751 --> 00:21:36,274
Or they could see her.
424
00:21:36,394 --> 00:21:38,340
Oh, you're right.
425
00:21:41,729 --> 00:21:46,112
I wanted to thank you for
for coming here to help us.
426
00:21:46,592 --> 00:21:48,011
Help who?
427
00:21:48,131 --> 00:21:50,512
Stop pretending.
428
00:21:50,513 --> 00:21:53,034
I know you want to get Bad
Milk and Chapulin by surprise.
429
00:21:53,177 --> 00:21:54,303
Bad Milk?
430
00:21:54,304 --> 00:21:55,619
And Chapulin? He has
a funny name.
431
00:21:55,620 --> 00:21:56,934
Who are these two?
432
00:21:57,054 --> 00:21:59,177
So you pretended
you don't know how to shoot.
433
00:21:59,297 --> 00:22:02,746
Then it seemed that
I did it on purpose.
434
00:22:03,032 --> 00:22:05,317
Of course! That's why
you didn't hit anyone!
435
00:22:05,776 --> 00:22:09,220
So who
did you confuse me with?
436
00:22:10,274 --> 00:22:13,642
At first you deceived us.
But now we know for sure.
437
00:22:13,762 --> 00:22:17,857
You will bring back the law,
order and justice.
438
00:22:18,181 --> 00:22:21,155
Just a minute,
let's get this straight.
439
00:22:21,275 --> 00:22:24,252
Don't leave the bath!
That's so embarrassing!
440
00:22:24,372 --> 00:22:26,143
Don't worry.
441
00:22:26,144 --> 00:22:27,970
I always wear my
pants in the bathtub.
442
00:22:28,248 --> 00:22:30,471
That way I can
and wash too!
443
00:22:30,733 --> 00:22:32,527
Oh, you scared me!
444
00:22:32,647 --> 00:22:33,947
And now tell me...
445
00:22:34,061 --> 00:22:35,924
Who do you think
I am,
446
00:22:35,925 --> 00:22:38,057
different from an idiot who
bathes in his clothes?
447
00:22:38,058 --> 00:22:41,376
You can stop pretending.
You're a great gunfighter.
448
00:22:41,496 --> 00:22:44,253
We know.
And now, I'm leaving.
449
00:22:44,373 --> 00:22:47,258
Don't leave! We can talk.
450
00:22:47,686 --> 00:22:49,857
We could
play cards
451
00:22:49,977 --> 00:22:53,580
Ludo, bingo,
anything you want.
452
00:22:53,830 --> 00:22:55,958
I don't know... only with
you in this room...
453
00:22:55,959 --> 00:22:58,087
what would you
think of me?
454
00:22:58,904 --> 00:23:00,417
What do you
expect me to think?
455
00:23:00,418 --> 00:23:01,930
That I'm crazy!
456
00:23:04,131 --> 00:23:05,947
Are you crazy?
Not at all!
457
00:23:06,067 --> 00:23:08,118
You must be crazy
to think of something like that!
458
00:23:08,487 --> 00:23:10,213
And I'm dressed!
What would you think
459
00:23:10,214 --> 00:23:11,940
me if I took
my dress?
460
00:23:12,303 --> 00:23:15,403
Taking off your dress
would be natural.
461
00:23:15,523 --> 00:23:21,142
With this water boiling,
the steam becomes hot and...
462
00:23:22,706 --> 00:23:24,960
Well, if that's what
you think...!
463
00:23:30,010 --> 00:23:32,180
Why are you naked?
464
00:23:32,849 --> 00:23:35,238
Well, I'm
very innocent
465
00:23:35,358 --> 00:23:37,539
and if you had to take off
the rest of your clothes
466
00:23:37,659 --> 00:23:39,745
I think you're still
suffering from the heat.
467
00:23:39,772 --> 00:23:41,520
Yes, I'm still
suffering from the heat.
468
00:23:41,640 --> 00:23:43,114
You see?
469
00:23:43,234 --> 00:23:45,311
If you were to
undress
470
00:23:45,411 --> 00:23:47,820
for the honor of
my gunfighter.
471
00:23:47,940 --> 00:23:50,387
Oh, slip of the tongue.
472
00:23:50,507 --> 00:23:52,987
See? You are
Bill Pistolas de oro!
473
00:23:53,107 --> 00:23:56,441
You are the man who killed
Pat Garrett and Liberty Valance
474
00:23:56,561 --> 00:23:58,205
and Billy the Kid!
475
00:23:58,325 --> 00:23:59,492
Me killing a pair of tits?
476
00:23:59,493 --> 00:24:00,779
I mean, am I
killing a child?
477
00:24:00,780 --> 00:24:03,185
No way,
I couldn't do that!
478
00:24:04,251 --> 00:24:05,889
It's hot in here.
479
00:24:05,890 --> 00:24:07,933
I don't know how you can
stay in your clothes.
480
00:24:08,988 --> 00:24:10,918
True. So, you have
481
00:24:10,919 --> 00:24:12,968
sure you won't take
it the wrong way?
482
00:24:12,969 --> 00:24:14,983
I mean,
taking off my clothes.
483
00:24:15,103 --> 00:24:17,750
No, not in
everything. Actually,
484
00:24:17,751 --> 00:24:20,398
I think there are some
clothes left.
485
00:24:21,118 --> 00:24:24,134
Come on, it's good to take them off!
486
00:24:24,254 --> 00:24:27,469
For my guns, I
am feeling the heat too!
487
00:24:27,981 --> 00:24:30,641
I'm leaving
my league,
488
00:24:30,642 --> 00:24:33,302
because I would never take
in front of a man.
489
00:24:33,422 --> 00:24:34,732
Well done!
490
00:24:34,852 --> 00:24:37,478
You need to
keep something so that
491
00:24:37,479 --> 00:24:40,104
I can remove it
with my teeth!
492
00:24:41,158 --> 00:24:43,339
Hey, you're wetting
all this!
493
00:24:44,061 --> 00:24:47,463
Of course, I've just
left the bathtub!
494
00:24:50,346 --> 00:24:54,958
The problem is that my
pants are stuck!
495
00:24:55,078 --> 00:24:57,762
Next,
do it with your pants!
496
00:24:57,763 --> 00:25:00,446
Let's see if you're the
to draw your weapon!
497
00:25:01,522 --> 00:25:07,136
Wait, wait...
I think it's stuck!
498
00:25:19,708 --> 00:25:21,931
Look, Blackandecker.
That's a man!
499
00:25:22,051 --> 00:25:24,247
He's a real
gunslinger!
500
00:25:24,367 --> 00:25:25,564
How do you know that?
501
00:25:25,565 --> 00:25:26,881
The way
he looks at you!
502
00:25:26,882 --> 00:25:29,381
It's hard, fast,
503
00:25:29,673 --> 00:25:31,687
I don't know anything about it.
504
00:25:31,688 --> 00:25:33,701
But his eyesight is worse
than a short-sighted crocodile.
505
00:25:36,226 --> 00:25:37,526
Good evening.
506
00:25:37,619 --> 00:25:39,554
Look, they're all showing
their buttocks!
507
00:25:39,795 --> 00:25:41,235
Was the water hot?
508
00:25:41,355 --> 00:25:43,406
Yes, thank you.
And look, the smell is gone!
509
00:25:43,526 --> 00:25:45,701
I smell like a baby.
510
00:25:45,910 --> 00:25:48,613
- I smell perfume.
- Your girls gave it to me.
511
00:25:48,733 --> 00:25:51,631
We were told to be
at your service, Mr...
512
00:25:51,881 --> 00:25:54,417
Polonius Horace Plato.
513
00:25:55,012 --> 00:25:56,431
- Polonium?
- Yes!
514
00:25:56,551 --> 00:25:57,851
Don't touch me!
515
00:25:58,109 --> 00:25:59,727
What a name!
516
00:25:59,847 --> 00:26:01,540
My father
this by reading books by
517
00:26:01,541 --> 00:26:03,352
certain subjects referred to
as "classics".
518
00:26:03,353 --> 00:26:04,756
Go away!
519
00:26:05,406 --> 00:26:06,706
Would you like a drink?
520
00:26:06,747 --> 00:26:08,047
Ehmmm...
521
00:26:08,129 --> 00:26:10,289
You see...
I only drink my magic elixir.
522
00:26:10,409 --> 00:26:12,022
What is it made of?
523
00:26:12,142 --> 00:26:14,244
I mix a few crushed
crushed coca leaves
524
00:26:14,364 --> 00:26:15,817
with a few
boiled stalks.
525
00:26:16,057 --> 00:26:17,372
It cheers you up.
526
00:26:17,591 --> 00:26:19,699
I think I'll call it
Coca Cola or...
527
00:26:19,819 --> 00:26:21,880
maybe I'll try a different name
name, like Mirinda.
528
00:26:22,269 --> 00:26:24,648
So... Polonium.
529
00:26:25,065 --> 00:26:26,129
Yup.
530
00:26:26,130 --> 00:26:28,989
Could your name be
Bill Pistolas de oro?
531
00:26:29,503 --> 00:26:32,477
Me? What a ridiculous name.
Not at all.
532
00:26:32,597 --> 00:26:34,470
Stop pretending...
gunslinger!
533
00:26:34,710 --> 00:26:37,872
We know you're that famous
bounty hunter.
534
00:26:38,188 --> 00:26:41,433
Me? A gunfighter?
Please don't make me laugh!
535
00:26:41,663 --> 00:26:43,750
- Who told you that?
- The mayor.
536
00:26:43,870 --> 00:26:46,567
That's why we're
giving you whatever you want.
537
00:26:46,893 --> 00:26:48,427
Anything...
538
00:26:48,547 --> 00:26:50,556
and free of charge.
539
00:26:51,474 --> 00:26:53,216
Just a moment.
540
00:26:53,336 --> 00:26:56,003
So, since you think
that I'm... the pis...
541
00:26:57,125 --> 00:26:58,664
OK then.
542
00:26:58,665 --> 00:27:00,273
I wanted to remain
unnoticed, but...
543
00:27:00,547 --> 00:27:02,707
my fame precedes me.
544
00:27:02,827 --> 00:27:04,659
It's just the bottle.
545
00:27:04,888 --> 00:27:07,716
Look. Here comes the other one.
546
00:27:08,889 --> 00:27:10,189
Let's go.
547
00:27:10,986 --> 00:27:13,261
Good evening.
How are you?
548
00:27:13,689 --> 00:27:15,035
Yes, that's fine.
549
00:27:15,278 --> 00:27:17,636
Oh, you mean...?
Yes, all right.
550
00:27:17,637 --> 00:27:19,994
I'm happy.
551
00:27:20,683 --> 00:27:22,279
My girls
been good to you?
552
00:27:22,280 --> 00:27:23,876
Your girls?
553
00:27:24,328 --> 00:27:28,262
Oh yes.
But the naive one is the best.
554
00:27:28,585 --> 00:27:30,171
This guy had
a lot of fun.
555
00:27:30,491 --> 00:27:31,769
Would you like a drink?
556
00:27:31,770 --> 00:27:35,187
Do you have skimmed milk?
I don't want to get fat.
557
00:27:35,307 --> 00:27:36,784
Hello, stranger.
558
00:27:36,904 --> 00:27:38,213
Hello, Dolly.
559
00:27:38,333 --> 00:27:39,633
More greetings.
560
00:27:39,752 --> 00:27:42,332
How can a woman like
own a farm?
561
00:27:42,452 --> 00:27:44,865
An old friend of 80
old friend left it for me.
562
00:27:44,866 --> 00:27:46,072
He wanted to abuse
my innocence,
563
00:27:46,073 --> 00:27:47,397
but his two
women killed him.
564
00:27:47,398 --> 00:27:48,182
Shit!
565
00:27:48,183 --> 00:27:49,416
Blackandecker will
take you there tomorrow
566
00:27:49,417 --> 00:27:50,717
if you are
interested.
567
00:27:50,769 --> 00:27:52,069
That thing?
568
00:27:52,475 --> 00:27:53,905
I think it's the high.
569
00:27:54,145 --> 00:27:56,190
Yes, the other one looks
very fragile.
570
00:27:56,310 --> 00:27:59,120
Where the shooter's hand cannot
reach, his weapon goes.
571
00:27:59,240 --> 00:28:02,062
I think a scorpion is more
dangerous than a coyote.
572
00:28:02,182 --> 00:28:04,140
Let's not philosophize.
573
00:28:04,141 --> 00:28:06,098
Of course, one of them
must be the gunman.
574
00:28:06,218 --> 00:28:08,195
Let's question
both of them.
575
00:28:08,315 --> 00:28:11,127
But who is the gunman?
is the one who remains anonymous.
576
00:28:11,247 --> 00:28:12,525
Let's question
both of them,
577
00:28:12,526 --> 00:28:14,134
but we must do it
discreetly.
578
00:28:14,148 --> 00:28:17,143
- Good evening, strangers.
- Good evening, Mr. Mayor.
579
00:28:17,263 --> 00:28:19,300
Good evening, gentlemen,
gentlemen.
580
00:28:19,301 --> 00:28:21,338
And thank you very much
for your kindness.
581
00:28:21,458 --> 00:28:24,278
Oh, and also for the naive.
Well, you don't know about that.
582
00:28:24,309 --> 00:28:27,043
That's the way we deal
with strangers around here.
583
00:28:27,349 --> 00:28:30,823
- Tourism brings wealth.
- And security.
584
00:28:30,943 --> 00:28:32,153
Okay, don't overdo it.
585
00:28:32,154 --> 00:28:34,622
Who would like to play
a game of poker?
586
00:28:34,742 --> 00:28:36,136
I played for eleven hours,
587
00:28:36,137 --> 00:28:37,650
when I was a child
and I lost, so no.
588
00:28:37,651 --> 00:28:40,025
- If the stakes are small...
- It's not very big.
589
00:28:40,145 --> 00:28:41,445
Just to kill time.
590
00:28:43,165 --> 00:28:44,491
Sorry.
591
00:28:44,701 --> 00:28:46,001
That's it...
592
00:28:46,172 --> 00:28:47,925
When I hear the
word "kill"
593
00:28:48,676 --> 00:28:50,106
my hand wants to shoot.
594
00:28:50,226 --> 00:28:51,383
Did I say "shoot"?
595
00:28:51,384 --> 00:28:53,505
Say one more word
and I'll shoot!
596
00:28:53,625 --> 00:28:55,321
Relax! Relax...
597
00:28:55,441 --> 00:28:58,138
Stella, bring us
some drinks.
598
00:28:58,388 --> 00:29:01,811
Yes, please do.
Okay, everyone relax...
599
00:29:01,931 --> 00:29:04,998
Tomorrow you're going to
the ranch with this new guy.
600
00:29:05,118 --> 00:29:07,095
He must have a
good impression.
601
00:29:07,215 --> 00:29:09,693
He will.
It will seem like a palace.
602
00:29:10,709 --> 00:29:11,747
How, Stella!
603
00:29:11,748 --> 00:29:13,224
Which corner will you
choose?
604
00:29:13,344 --> 00:29:14,669
Five is the maximum.
No joker.
605
00:29:14,789 --> 00:29:16,229
How are we going to play?
606
00:29:16,349 --> 00:29:17,640
So let's not
play with beans
607
00:29:17,641 --> 00:29:18,941
how do we play mus?
608
00:29:19,052 --> 00:29:20,870
No.
And there's a betting limit.
609
00:29:20,990 --> 00:29:24,564
Don't clean the farmer.
He should buy my ranch.
610
00:29:26,067 --> 00:29:27,830
Sit down, gentlemen.
611
00:29:53,060 --> 00:29:54,803
Let's see who gives.
612
00:29:55,012 --> 00:29:56,838
Wow! You're very skillful.
613
00:30:01,587 --> 00:30:02,887
I will.
614
00:30:06,773 --> 00:30:08,077
So this game
is with cards.
615
00:30:08,197 --> 00:30:10,529
I open with $2.
616
00:30:11,819 --> 00:30:14,166
I'll borrow one and
we'll sort it out later.
617
00:30:15,064 --> 00:30:16,364
Me too.
618
00:30:16,771 --> 00:30:18,545
What a
set of cards!
619
00:30:18,546 --> 00:30:20,319
Look! They are
all consecutive!
620
00:30:20,439 --> 00:30:22,134
You should
see mine!
621
00:30:22,254 --> 00:30:23,793
- How many cards?
-3.
622
00:30:27,024 --> 00:30:28,066
Two.
623
00:30:28,067 --> 00:30:29,367
I'll pass.
624
00:30:29,424 --> 00:30:31,960
Peterson!
We all have to play!
625
00:30:32,200 --> 00:30:34,224
Okay, in that case...
626
00:30:34,527 --> 00:30:35,763
Give me four.
627
00:30:35,764 --> 00:30:37,064
I'll give you 4!
628
00:30:37,308 --> 00:30:39,541
Me? I'm served.
629
00:30:40,063 --> 00:30:41,363
Another two dollars.
630
00:30:41,372 --> 00:30:42,556
Huh?
631
00:30:42,557 --> 00:30:44,091
Let me open the safe.
632
00:30:46,909 --> 00:30:48,209
I'll check it out.
633
00:30:48,839 --> 00:30:51,234
I'll order
some and we'll
634
00:30:51,334 --> 00:30:52,857
solve it later. Okay?
635
00:30:53,211 --> 00:30:54,578
Up to 5.
636
00:30:54,985 --> 00:30:56,023
I'll see.
637
00:30:56,024 --> 00:30:57,290
Me too.
638
00:30:57,291 --> 00:30:59,638
At this rate I don't have any
money for the ranch.
639
00:30:59,730 --> 00:31:02,923
Unloading! Look,
all of them in one line...
640
00:31:03,601 --> 00:31:05,281
Well, you beat me to it.
641
00:31:05,970 --> 00:31:08,433
- You win me over.
- And so do I.
642
00:31:11,000 --> 00:31:12,325
You're in luck.
643
00:31:12,445 --> 00:31:15,894
Yes, he's won now,
but next time it's my turn?
644
00:31:16,014 --> 00:31:18,776
- You can count on it.
- If you have good cards.
645
00:31:18,896 --> 00:31:20,640
That's what
I meant.
646
00:31:20,760 --> 00:31:22,508
I'm playing cards
with a lot of luck.
647
00:31:22,797 --> 00:31:24,894
I also hope you have
luck with women.
648
00:31:25,239 --> 00:31:26,978
This seems to be the case,
as of today.
649
00:31:27,080 --> 00:31:28,380
US$ 5.
650
00:31:28,567 --> 00:31:30,592
"I will"
651
00:31:31,457 --> 00:31:32,757
Me too.
652
00:31:32,845 --> 00:31:33,856
I'm winning.
653
00:31:33,857 --> 00:31:35,157
How many?
654
00:31:35,299 --> 00:31:36,513
I'm served.
655
00:31:36,514 --> 00:31:38,134
That's fun.
656
00:31:39,052 --> 00:31:40,352
Three.
657
00:31:40,701 --> 00:31:41,561
One.
658
00:31:41,562 --> 00:31:42,862
Two for me.
659
00:31:42,997 --> 00:31:43,976
Two.
660
00:31:43,977 --> 00:31:45,277
US$ 2.
661
00:31:46,016 --> 00:31:47,706
US$ 5 more!
662
00:31:48,802 --> 00:31:50,102
US$ 5.
663
00:31:50,576 --> 00:31:51,876
What do you have?
664
00:31:52,788 --> 00:31:54,270
All the same color!
665
00:31:54,520 --> 00:31:55,547
He wins me over!
666
00:31:55,548 --> 00:31:56,372
And me too.
667
00:31:56,373 --> 00:31:57,311
I knew it!
668
00:31:57,312 --> 00:31:58,612
That's a bad start.
669
00:31:58,706 --> 00:32:01,785
- And now...!
- Just a moment, settler!
670
00:32:02,056 --> 00:32:03,976
All the cards
are red.
671
00:32:04,096 --> 00:32:06,366
But they're not the same.
Take a look!
672
00:32:08,487 --> 00:32:12,024
Oh well. We accept cards
of the same color in this game.
673
00:32:12,368 --> 00:32:14,831
- Did you see it?
- Wait a minute!
674
00:32:15,113 --> 00:32:16,427
I hope the rule
applies to all of us!
675
00:32:16,428 --> 00:32:17,742
This is serious, gentlemen!
676
00:32:17,862 --> 00:32:19,542
Of course, it
applies to everyone.
677
00:32:20,231 --> 00:32:22,955
Okay, then.
That's good.
678
00:32:23,508 --> 00:32:24,808
Whose turn is it now?
679
00:32:26,450 --> 00:32:28,882
I'm going to buy
two farms!
680
00:32:29,139 --> 00:32:30,439
How many cards?
681
00:32:31,862 --> 00:32:33,162
Two for me.
682
00:32:34,795 --> 00:32:36,095
Three for me.
683
00:32:36,599 --> 00:32:38,185
You speak, settler.
684
00:32:40,395 --> 00:32:42,638
This is the last hand,
right?
685
00:32:42,857 --> 00:32:44,157
Yes.
686
00:32:44,882 --> 00:32:47,136
Then I open
with $25.
687
00:32:47,449 --> 00:32:49,901
- US$ 25?
- That's your right.
688
00:32:50,021 --> 00:32:52,157
Hey,
I've already lost $150.
689
00:32:52,450 --> 00:32:53,750
And I lost $130!
690
00:32:53,775 --> 00:32:56,196
Okay.
I'll call your bet.
691
00:32:56,561 --> 00:32:57,861
Me too.
692
00:32:58,282 --> 00:32:59,450
Me too.
693
00:32:59,451 --> 00:33:01,100
There's my $25!
694
00:33:05,994 --> 00:33:07,294
What do you have?
695
00:33:07,343 --> 00:33:08,643
Royal flush!
696
00:33:08,694 --> 00:33:09,994
Pair of aces!
697
00:33:10,640 --> 00:33:11,940
Three aces!
698
00:33:12,279 --> 00:33:13,180
Three aces?
699
00:33:13,181 --> 00:33:14,481
Yes, look!
700
00:33:15,033 --> 00:33:16,300
There are six aces
in the set?
701
00:33:16,301 --> 00:33:18,748
Yes.
Here we play with six aces!
702
00:33:18,868 --> 00:33:21,225
In fact, with 10.
I have poker aces.
703
00:33:21,841 --> 00:33:23,406
No, 14.
704
00:33:23,865 --> 00:33:25,378
I also have
four aces.
705
00:33:25,952 --> 00:33:28,415
You play a strange
kind of poker around here!
706
00:33:28,535 --> 00:33:31,564
Yes.
It's a regional variation.
707
00:33:31,783 --> 00:33:33,662
So, what
are we going to do?
708
00:33:34,183 --> 00:33:35,769
We both have
4 aces each.
709
00:33:35,889 --> 00:33:37,932
So you share the
money like good friends!
710
00:33:37,945 --> 00:33:40,254
So you split it,
Polonius.
711
00:33:40,374 --> 00:33:42,219
This pile is for me.
712
00:33:42,339 --> 00:33:43,639
This pile is for you.
713
00:33:43,664 --> 00:33:45,036
This big pile is for me.
714
00:33:45,156 --> 00:33:47,960
- This is for you.
- This village is very nice.
715
00:33:48,315 --> 00:33:50,423
I think I'm going to be
very happy here.
716
00:33:50,684 --> 00:33:52,698
Kind people,
money...
717
00:33:52,818 --> 00:33:54,586
Beautiful, naive women...
718
00:33:54,706 --> 00:33:56,913
Well...
I mean...
719
00:33:57,341 --> 00:33:58,666
It's a pleasant atmosphere.
720
00:33:59,157 --> 00:34:00,457
You deserve it.
721
00:34:00,826 --> 00:34:04,656
But we need someone,
any of you
722
00:34:05,261 --> 00:34:06,382
become the peacemaker.
723
00:34:06,383 --> 00:34:09,007
I don't know,
maybe someone...
724
00:34:09,341 --> 00:34:11,898
with tiring glasses
help yourselves.
725
00:34:12,803 --> 00:34:14,494
And now, good night.
726
00:34:14,614 --> 00:34:17,311
I need to get up early to
see this ranch.
727
00:34:17,431 --> 00:34:18,597
If you like him,
728
00:34:18,598 --> 00:34:20,054
then just pay me
so you can keep it.
729
00:34:20,055 --> 00:34:21,516
Let's see.
Let's see.
730
00:34:23,384 --> 00:34:25,575
Good. In trust...
731
00:34:25,940 --> 00:34:27,370
You're very kind.
732
00:34:28,153 --> 00:34:30,918
But you have no idea
how to play poker!
733
00:34:31,038 --> 00:34:32,258
What we
have to hear!
734
00:34:32,259 --> 00:34:34,133
Bunch of idiots!
735
00:34:34,373 --> 00:34:37,785
Hey, let's buy drinks
for everyone!
736
00:34:44,627 --> 00:34:46,391
Indian! Come here!
737
00:34:48,165 --> 00:34:50,847
I think they've realized that
we want to buy their services.
738
00:34:50,967 --> 00:34:52,923
Only one is the real one
Bill Pistolas de oro.
739
00:34:53,033 --> 00:34:56,465
Who is the other?
taking advantage of us.
740
00:34:56,750 --> 00:34:58,148
Everything went well.
741
00:34:58,268 --> 00:35:00,809
But Mr. First
almost ruined it.
742
00:35:01,164 --> 00:35:03,846
We had to give them good
but you went overboard!
743
00:35:03,966 --> 00:35:06,337
Well, since I
am a banker
744
00:35:06,457 --> 00:35:08,167
if I get
four aces I
745
00:35:08,267 --> 00:35:09,656
transpose them
by 100,000!
746
00:35:14,634 --> 00:35:16,189
I want a
pair of jeans.
747
00:35:16,909 --> 00:35:20,196
These are the best.
They are indestructible.
748
00:35:21,698 --> 00:35:22,998
Let's see.
749
00:35:36,339 --> 00:35:38,540
Okay, I'll buy them.
750
00:35:39,020 --> 00:35:41,671
They're the best
jeans I've ever owned.
751
00:35:41,791 --> 00:35:44,123
How much do I owe you?
752
00:35:44,352 --> 00:35:45,688
That's US$2.
753
00:35:48,191 --> 00:35:49,683
They are resistant.
754
00:35:49,954 --> 00:35:51,254
And very cool too.
755
00:36:02,057 --> 00:36:04,300
Just slow down!
756
00:36:09,250 --> 00:36:10,858
Is there still a long
way to go?
757
00:36:11,024 --> 00:36:13,387
When on the prairie
the coyote howls
758
00:36:13,388 --> 00:36:15,751
on the third moon,
pale faces will see.
759
00:36:15,871 --> 00:36:17,504
Cut the crap!
760
00:36:17,732 --> 00:36:19,996
- Two hours.
- Then speak clearly, damn it!
761
00:36:20,215 --> 00:36:22,219
I prefer my car
than ride a horse.
762
00:36:22,339 --> 00:36:23,479
And I have a
big boil...
763
00:36:23,480 --> 00:36:24,738
Where?
764
00:36:24,739 --> 00:36:26,820
Where can you find it?
765
00:36:26,940 --> 00:36:28,588
And why didn't you
not stay in town?
766
00:36:29,182 --> 00:36:31,791
Why did
asked me to come.
767
00:36:33,711 --> 00:36:35,011
We're getting closer.
768
00:36:35,496 --> 00:36:36,811
I'm sorry, but
769
00:36:36,931 --> 00:36:38,721
when I see the way
you ride
770
00:36:38,841 --> 00:36:40,536
I don't think you
a gunman.
771
00:36:40,636 --> 00:36:42,029
The boil
affects my horse
772
00:36:42,149 --> 00:36:43,400
but you don't
Buffalo Bill.
773
00:36:43,401 --> 00:36:45,814
- Do you see the brush?
- Yes! Is it from behind?
774
00:36:45,934 --> 00:36:48,308
- No! Do you see the stones?
- Yes! Is it behind the stones?
775
00:36:48,428 --> 00:36:51,501
No. It's 1 hour and 45 minutes
behind the rocks.
776
00:36:51,621 --> 00:36:52,921
Fucking Indian!
777
00:36:53,189 --> 00:36:54,493
We should have
taken a shortcut!
778
00:37:14,377 --> 00:37:15,702
And this is the ranch?
779
00:37:15,822 --> 00:37:17,779
- This is the ranch.
- Holy...!
780
00:37:18,436 --> 00:37:20,492
The soil doesn't
looks very good.
781
00:37:20,878 --> 00:37:22,178
He's good.
782
00:37:22,636 --> 00:37:24,984
You'll see.
783
00:37:25,245 --> 00:37:29,137
In addition, Manitou, the
God of the Prairies protects.
784
00:37:33,251 --> 00:37:34,759
Manitou or not,
if you plant a
785
00:37:34,760 --> 00:37:36,281
tomato here you
a lizard!
786
00:37:45,545 --> 00:37:47,871
At least there's ample
parking lot.
787
00:37:58,665 --> 00:37:59,823
What is he singing?
788
00:37:59,824 --> 00:38:01,432
He's behaving
like an Indian.
789
00:38:02,422 --> 00:38:05,844
I am invoking the great Manitou
to show us his power!
790
00:38:06,671 --> 00:38:08,278
He's going to
Euro vision.
791
00:38:08,487 --> 00:38:11,262
It's incredible that nowadays
they've invented the concorde
792
00:38:11,382 --> 00:38:13,788
and with cabbage
already invented
793
00:38:14,038 --> 00:38:15,889
you can still find
superstitious people.
794
00:38:15,890 --> 00:38:19,122
Of course. Who's going to believe
this nonsense?
795
00:38:21,971 --> 00:38:23,271
You dig here.
796
00:38:23,473 --> 00:38:24,704
I'll do it.
797
00:38:24,705 --> 00:38:27,126
I planted a
potato a month ago
798
00:38:27,246 --> 00:38:28,546
as a test.
799
00:38:29,144 --> 00:38:30,960
But nothing will
grow in a month!
800
00:38:31,080 --> 00:38:33,652
You dig,
for Manitou!
801
00:38:33,772 --> 00:38:35,614
OK, let's rip it off!
802
00:38:37,417 --> 00:38:40,151
It's not possible.
Cold, cold, cold.
803
00:38:40,464 --> 00:38:42,333
- What does he say?
- He says "cold, cold".
804
00:38:42,613 --> 00:38:43,913
It must be to the right.
805
00:38:44,053 --> 00:38:46,474
Hot, hot, hot!
806
00:38:46,594 --> 00:38:47,894
He says
"hot, hot"!
807
00:38:47,930 --> 00:38:50,004
- It's burning!
- Over here!
808
00:38:50,359 --> 00:38:52,039
There's something here!
809
00:38:52,634 --> 00:38:54,136
I'll help you!
810
00:38:55,534 --> 00:38:58,206
Here it is!
811
00:38:59,650 --> 00:39:00,671
Huh?
812
00:39:00,672 --> 00:39:03,907
Great Manitou good
for the pale faces
813
00:39:04,387 --> 00:39:08,196
In one month, one potato
turned into 2.5 kg.
814
00:39:08,316 --> 00:39:10,516
Strange potatoes!
They come in a bag!
815
00:39:10,850 --> 00:39:12,676
Yes, strange!
This looks like a supermarket!
816
00:39:12,786 --> 00:39:15,462
Look!
Even French fries!
817
00:39:16,589 --> 00:39:18,645
They belong to Manitou's father!
818
00:39:19,527 --> 00:39:21,531
The great chief Matutano.
819
00:39:21,917 --> 00:39:24,765
Hey, Indian. I don't know if
your skin is red
820
00:39:24,885 --> 00:39:26,863
but you definitely
have a cheek!
821
00:39:27,458 --> 00:39:29,451
Me, servant of the
great Manitou...
822
00:39:29,571 --> 00:39:31,149
And also
Miss Stella.
823
00:39:31,598 --> 00:39:34,134
I dig to bury
the potatoes with a sack
824
00:39:34,473 --> 00:39:36,727
to fool you.
Clever me.
825
00:39:37,189 --> 00:39:38,289
She's clever,
that Stella!
826
00:39:38,290 --> 00:39:40,807
Yes, she wants to sell me
a piece of desert,
827
00:39:40,808 --> 00:39:43,325
as if it were
agricultural land.
828
00:39:45,589 --> 00:39:46,889
What's that?
829
00:39:47,467 --> 00:39:49,178
Blackandecker!
830
00:39:49,523 --> 00:39:50,419
How!
831
00:39:50,420 --> 00:39:52,100
Go back to the city!
832
00:39:52,101 --> 00:39:53,796
Chapulin has kidnapped
the mayor's daughter!
833
00:39:53,900 --> 00:39:57,338
We'll go when I
finish singing!
834
00:39:57,458 --> 00:39:59,595
No, Mayor.
835
00:39:59,596 --> 00:40:01,733
This time, my
grandmother didn't pass away.
836
00:40:02,213 --> 00:40:06,439
My parents are getting married and
I want to attend the wedding.
837
00:40:06,559 --> 00:40:08,317
Take this
coward away!
838
00:40:08,593 --> 00:40:10,377
Come here, Sheriff!
839
00:40:10,711 --> 00:40:13,070
Me, Sheriff...
I mean
840
00:40:13,170 --> 00:40:15,104
'Former sheriff'
of this city
841
00:40:15,689 --> 00:40:19,132
i am handing in my
irrevocable resignation!
842
00:40:19,252 --> 00:40:21,946
- As usual, I accept.
- Okay, bye!
843
00:40:22,301 --> 00:40:25,724
Ah, that bloody
colon again!
844
00:40:26,687 --> 00:40:27,987
We have to do
something.
845
00:40:28,033 --> 00:40:30,015
We can organize the inauguration,
Yankee style!
846
00:40:30,276 --> 00:40:32,290
She's right! I'm going!
847
00:40:32,697 --> 00:40:34,001
She's my daughter!
848
00:40:34,544 --> 00:40:35,844
Who's coming with me?
849
00:40:36,202 --> 00:40:38,257
I can't
leave the bank.
850
00:40:38,258 --> 00:40:40,313
Someone should take care of
the cobwebs!
851
00:40:40,433 --> 00:40:42,567
I'd like to go
852
00:40:42,870 --> 00:40:44,779
but I still
need a shave!
853
00:40:45,397 --> 00:40:48,757
I should go and get some
boards to make coffins!
854
00:40:49,216 --> 00:40:51,214
I can't go.
I'm the doctor and
855
00:40:51,215 --> 00:40:53,213
I have to take care
the sheriff's colitis!
856
00:40:53,333 --> 00:40:54,902
Don't worry!
857
00:40:54,903 --> 00:40:56,471
Here come the saviors
of my daughter!
858
00:40:59,664 --> 00:41:01,229
Relax, we're here!
859
00:41:01,349 --> 00:41:03,835
Don't go without us!
860
00:41:09,670 --> 00:41:10,906
You both look
so bold!
861
00:41:10,907 --> 00:41:12,448
What happened?
862
00:41:12,449 --> 00:41:14,188
Chapulin's gang
kidnapped my daughter!
863
00:41:14,283 --> 00:41:15,608
They want a ransom!
864
00:41:15,837 --> 00:41:18,425
But I'm afraid this
rascal wants something more!
865
00:41:18,823 --> 00:41:22,413
That's easy to solve.
Isn't it, Mr. Gunfighter?
866
00:41:22,736 --> 00:41:24,077
Me a gunman?
No, you're the gunman!
867
00:41:24,078 --> 00:41:25,418
Me? No way!
868
00:41:25,762 --> 00:41:27,140
But I'm going
anyway.
869
00:41:27,442 --> 00:41:29,999
Let's see.
How many in the detachment?
870
00:41:30,119 --> 00:41:31,519
Both of you!
871
00:41:31,520 --> 00:41:33,128
The Indian Blackandecker
will be your guide.
872
00:41:34,047 --> 00:41:35,267
How brave!
873
00:41:35,268 --> 00:41:38,920
Wait a minute.
That doesn't smell good!
874
00:41:39,444 --> 00:41:41,313
- Is no one else coming?
- No, sir.
875
00:41:41,656 --> 00:41:44,411
Everyone claims
having a right to vote
876
00:41:44,531 --> 00:41:46,153
but when we
face the danger
877
00:41:46,852 --> 00:41:48,532
everyone hides
878
00:41:48,877 --> 00:41:49,935
and I'm the first.
879
00:41:49,936 --> 00:41:53,102
Let's see. The three of us.
880
00:41:54,009 --> 00:41:56,378
Well, the two of us
and Mr. Rogelia
881
00:41:56,743 --> 00:41:58,198
what can we do
against these thugs?
882
00:41:58,199 --> 00:42:00,576
You can start planting
potatoes if you wish!
883
00:42:01,024 --> 00:42:03,904
Polonius is a man and he's going to
rescue that girl!
884
00:42:04,024 --> 00:42:05,435
She's not even
even a relative of mine!
885
00:42:05,436 --> 00:42:06,847
You're going, Polonius!
886
00:42:07,058 --> 00:42:09,275
If you want to share
the salon and hotel with me
887
00:42:09,426 --> 00:42:11,983
and stop being a
of this Coca Cola
888
00:42:12,526 --> 00:42:14,569
you must bring back
Margaret Rose and save her.
889
00:42:14,769 --> 00:42:16,272
And so will you!
890
00:42:16,392 --> 00:42:18,305
Otherwise,
I'll tell everyone
891
00:42:18,321 --> 00:42:20,664
the kind of visitor
you had last night!
892
00:42:20,784 --> 00:42:21,993
Look at that...
893
00:42:21,994 --> 00:42:24,681
Hey, I was thinking
about going anyway!
894
00:42:24,801 --> 00:42:26,424
We don't even
have guns!
895
00:42:26,544 --> 00:42:28,952
- Get some weapons!
- Here are mine!
896
00:42:32,593 --> 00:42:33,610
Ladies and gentlemen
897
00:42:33,611 --> 00:42:35,477
let's get this girl
back safe and sound
898
00:42:35,478 --> 00:42:37,043
or we'll
die trying!
899
00:42:37,356 --> 00:42:38,544
We're going to die.
900
00:42:38,545 --> 00:42:39,845
You're going to die.
901
00:42:42,740 --> 00:42:44,681
That goes for
all of you!
902
00:42:44,801 --> 00:42:46,507
He reminds me of Paquirri,
the bullfighter!
903
00:42:56,155 --> 00:42:57,658
Stop shooting, man!
904
00:42:59,150 --> 00:43:00,788
Why did we leave the
horses so far away?
905
00:43:00,908 --> 00:43:02,552
We've been tracking
for an hour!
906
00:43:02,885 --> 00:43:04,649
The Navajo says
he is following.
907
00:43:04,769 --> 00:43:05,639
Does he smell
something strange?
908
00:43:05,640 --> 00:43:07,258
No, he's
smelling a woman.
909
00:43:08,339 --> 00:43:09,685
Well, I mean
women.
910
00:43:09,957 --> 00:43:11,438
Well, the most
is for me.
911
00:43:11,439 --> 00:43:13,420
But I thought we were
tracking a single one.
912
00:43:13,421 --> 00:43:15,210
I don't know.
913
00:43:15,211 --> 00:43:17,000
He is the guide, so
let's follow him.
914
00:43:17,120 --> 00:43:18,430
Why are we stopping now?
915
00:43:18,879 --> 00:43:20,788
He must be looking for
a better trail.
916
00:43:20,908 --> 00:43:22,907
Big! My feet hurt!
917
00:43:24,701 --> 00:43:26,569
Nothing important.
918
00:43:27,383 --> 00:43:28,834
They're just buffalo.
919
00:43:29,077 --> 00:43:31,268
You're camping
two kilometers from here.
920
00:43:31,388 --> 00:43:33,178
I stay here all night
all night to investigate.
921
00:43:33,298 --> 00:43:34,883
Allow me, it's been a
long time since
922
00:43:34,884 --> 00:43:36,663
It's not important!
It's not worth it!
923
00:43:36,783 --> 00:43:39,926
It's been a long time since
since I've seen a buffalo.
924
00:43:47,487 --> 00:43:48,948
This damned Indian!
925
00:43:50,200 --> 00:43:52,047
The Indian is right.
It's just buffalo.
926
00:43:52,167 --> 00:43:53,585
In addition, there are
some buffaloes.
927
00:43:53,586 --> 00:43:55,125
Well, more than one.
928
00:43:55,428 --> 00:43:56,993
And with a good pair of...!
929
00:43:57,252 --> 00:43:58,552
With horns.
930
00:43:59,756 --> 00:44:02,777
Polonio, you're camping 12
kilometers away from here.
931
00:44:02,897 --> 00:44:05,318
I'm staying with the Indian
case he gets lost.
932
00:44:07,421 --> 00:44:09,539
Hey, those buffalo have
a funny moo.
933
00:44:10,040 --> 00:44:12,466
Let me see,
they just moo
934
00:44:12,467 --> 00:44:14,892
that way,
when they are in heat.
935
00:44:15,351 --> 00:44:16,651
Let's see.
936
00:44:18,545 --> 00:44:20,214
Yes, they are buffalo!
937
00:44:22,385 --> 00:44:25,578
You didn't play
very pleasant.
938
00:44:25,961 --> 00:44:27,928
I don't want to
bother you, since you
939
00:44:27,929 --> 00:44:29,895
is so taken
by Miss Stella.
940
00:44:30,281 --> 00:44:32,933
You just wanted to share
the girls this filthy Navajo.
941
00:44:33,005 --> 00:44:34,352
So, what
are we going to do now?
942
00:44:34,774 --> 00:44:36,689
We have to think
about it.
943
00:44:36,690 --> 00:44:38,690
This decision cannot
be taken lightly.
944
00:44:38,724 --> 00:44:40,767
First come, first served,
is the first to be served!
945
00:44:42,371 --> 00:44:43,696
Calm down, ladies!
946
00:44:43,697 --> 00:44:45,140
We have come to save
everyone from drowning!
947
00:44:45,141 --> 00:44:46,646
I'll take what
is not racist!
948
00:44:46,766 --> 00:44:49,276
Don't worry,
we're honest people.
949
00:44:54,157 --> 00:44:55,816
Damn!
The 7th Cavalry has arrived!
950
00:44:57,903 --> 00:44:59,203
Don't shoot!
951
00:44:59,438 --> 00:45:01,269
If you move
I'll shoot.
952
00:45:01,270 --> 00:45:03,101
And you can imagine
where I'm going to aim!
953
00:45:04,228 --> 00:45:05,892
And all of you,
put some clothes on!
954
00:45:05,893 --> 00:45:07,556
Let's not tempt them!
955
00:45:08,422 --> 00:45:10,207
I'm sorry, Sergeant.
956
00:45:10,327 --> 00:45:12,150
Can we talk more
democratically?
957
00:45:12,270 --> 00:45:13,747
All you have to do is
to leave!
958
00:45:14,039 --> 00:45:16,387
Otherwise,
I'll have to shoot...
959
00:45:16,507 --> 00:45:18,917
Yes!
We can guess where!
960
00:45:19,523 --> 00:45:21,088
You see, we...
961
00:45:21,208 --> 00:45:24,225
we thought the girls
were drowning.
962
00:45:24,465 --> 00:45:25,769
Yes, drowning!
963
00:45:25,889 --> 00:45:27,189
With soap and scrubbers?
964
00:45:27,204 --> 00:45:28,649
My father
drowned in a bidet.
965
00:45:28,769 --> 00:45:29,903
Okay, get lost!
966
00:45:29,904 --> 00:45:30,847
Do you know about Chapulin?
967
00:45:30,848 --> 00:45:32,739
That Mexican animal?
968
00:45:32,740 --> 00:45:33,685
I think he
is in the village
969
00:45:33,686 --> 00:45:34,995
nearby, a few
kilometers from here.
970
00:45:34,996 --> 00:45:36,958
We are
looking for him.
971
00:45:37,198 --> 00:45:39,400
He kidnapped the daughter of the
mayor of Towermill.
972
00:45:39,860 --> 00:45:42,124
- We're going to rescue her.
- Who, you?
973
00:45:42,244 --> 00:45:43,731
Do you find
funny?
974
00:45:43,940 --> 00:45:45,240
She's laughing at the Indian.
975
00:45:45,495 --> 00:45:46,647
Poor girl.
976
00:45:46,648 --> 00:45:47,948
We're all going
977
00:45:48,651 --> 00:45:50,260
to work in Stella's
Stella's salon in Towermills.
978
00:45:50,261 --> 00:45:51,870
Do you know Stella?
979
00:45:51,990 --> 00:45:54,489
Yes, we're very
good friends.
980
00:45:54,609 --> 00:45:56,644
Very good friends,
really.
981
00:45:56,764 --> 00:45:58,064
It's getting late.
982
00:45:58,637 --> 00:46:00,593
She must have a clock
hanging from that tree.
983
00:46:00,594 --> 00:46:02,391
You can sleep
with us.
984
00:46:02,392 --> 00:46:03,290
We'll have dinner and
tomorrow you can
985
00:46:03,291 --> 00:46:04,725
go after Chapulin
that pig.
986
00:46:04,784 --> 00:46:06,084
Okay?
987
00:46:08,720 --> 00:46:10,024
This is going to be
a great night!
988
00:46:10,275 --> 00:46:12,466
- It was a great dinner.
- A little more coffee?
989
00:46:12,998 --> 00:46:15,065
No, thank you,
I can't sleep.
990
00:46:15,610 --> 00:46:18,104
So are you
dancers or...?
991
00:46:18,449 --> 00:46:20,264
Poor girls,
so naive!
992
00:46:20,384 --> 00:46:21,684
Yes, we're also
we're dancers too.
993
00:46:21,710 --> 00:46:24,970
Aahhh, let's say
are women of the night.
994
00:46:25,090 --> 00:46:26,442
Yes, women of life...
995
00:46:26,562 --> 00:46:27,964
Something like that.
996
00:46:28,084 --> 00:46:29,384
You must be
tired.
997
00:46:32,942 --> 00:46:34,626
Two girls go to sleep
under the wagon.
998
00:46:34,627 --> 00:46:35,962
And three more
inside the cart.
999
00:46:35,963 --> 00:46:38,298
I'm more used to
to sleeping underneath.
1000
00:46:38,611 --> 00:46:40,134
Fortunately, I
don't stink anymore.
1001
00:46:40,254 --> 00:46:42,899
I prefer
to be on top.
1002
00:46:43,019 --> 00:46:43,992
I mean,
inside the wagon.
1003
00:46:43,993 --> 00:46:45,293
No!
1004
00:46:45,489 --> 00:46:47,513
You will all sleep
by the fire.
1005
00:46:48,421 --> 00:46:50,769
Well, we thought
that the girls
1006
00:46:50,770 --> 00:46:53,117
could be
afraid of animals...
1007
00:46:53,325 --> 00:46:55,694
They know I'm
watching from my tent.
1008
00:46:56,524 --> 00:46:58,225
Go to sleep!
Tomorrow will be a long day.
1009
00:46:58,345 --> 00:46:59,575
Good evening.
1010
00:46:59,576 --> 00:47:00,876
Are they leaving?
1011
00:47:03,443 --> 00:47:04,743
My girls
are decent.
1012
00:47:04,836 --> 00:47:06,615
And when they're not,
they charge.
1013
00:47:06,735 --> 00:47:09,239
And if they charge,
I get 1/3.
1014
00:47:10,235 --> 00:47:11,899
We are as broken
as a thief
1015
00:47:11,900 --> 00:47:13,564
before
day.
1016
00:47:13,684 --> 00:47:15,943
In that case, see you tomorrow.
1017
00:47:19,973 --> 00:47:21,273
Come here.
1018
00:47:22,123 --> 00:47:23,584
Let's bet
to see?
1019
00:47:23,704 --> 00:47:25,501
Okay, let's see
who the lucky one is.
1020
00:47:25,752 --> 00:47:28,371
OK. face up,
crown down.
1021
00:47:28,924 --> 00:47:30,541
Face. Up.
1022
00:47:30,661 --> 00:47:31,961
OK.
1023
00:47:32,753 --> 00:47:35,013
Stay vigilant while
we do our duty.
1024
00:47:37,595 --> 00:47:40,777
Pale faces always
thinking about the same thing.
1025
00:47:42,134 --> 00:47:43,501
Like an Indian!
1026
00:47:46,726 --> 00:47:48,052
He's so handsome!
1027
00:47:48,563 --> 00:47:50,076
Indian!
Where are your friends?
1028
00:47:50,196 --> 00:47:52,497
They went to watch
the evening news.
1029
00:47:52,617 --> 00:47:53,917
I mean, the girls.
1030
00:47:54,005 --> 00:47:55,549
Well, you three.
1031
00:47:55,883 --> 00:47:57,636
And I'll take 1/3.
1032
00:47:57,866 --> 00:47:59,608
So...
come inside.
1033
00:47:59,728 --> 00:48:01,862
Oh, Indians are lucky.
1034
00:48:04,118 --> 00:48:06,351
Of course, I'm
getting the worst of it.
1035
00:48:06,471 --> 00:48:07,846
You speak after
your commission!
1036
00:48:07,847 --> 00:48:09,221
Come in!
1037
00:48:11,728 --> 00:48:13,470
There's a lot of dust falling
on my head!
1038
00:48:14,096 --> 00:48:17,133
Indians! Indians!
1039
00:48:17,253 --> 00:48:18,553
No, he's not Indian!
1040
00:48:20,188 --> 00:48:22,201
This is what the
real west was.
1041
00:48:22,202 --> 00:48:24,215
But they never
told us in the movies!
1042
00:48:25,882 --> 00:48:27,614
If I go to Manitou,
1043
00:48:27,615 --> 00:48:29,346
i'm going to die with
my moccasins!
1044
00:48:40,048 --> 00:48:41,707
Good girls.
1045
00:48:41,827 --> 00:48:43,564
Yes, and hot!
1046
00:48:43,684 --> 00:48:46,274
They are like schoolgirls
compared to their boss.
1047
00:48:46,671 --> 00:48:48,397
My dark circles are
reaching my belly button.
1048
00:48:48,398 --> 00:48:50,791
Now we have to go
to Palo Gordo to rescue
1049
00:48:50,891 --> 00:48:52,640
Margaret Rose
of those bandits.
1050
00:48:55,345 --> 00:48:57,849
I don't see you qualified
to do it.
1051
00:48:58,216 --> 00:48:59,516
Well...
1052
00:49:00,053 --> 00:49:02,985
I saw Richard Widmark doing
this many times.
1053
00:49:03,105 --> 00:49:04,405
And he made it big!
1054
00:49:04,451 --> 00:49:06,439
But Richard is
very Richard!
1055
00:49:08,475 --> 00:49:09,831
Goodbye!
1056
00:49:10,196 --> 00:49:11,496
Goodbye!
1057
00:49:13,118 --> 00:49:14,516
Let's go!
1058
00:49:21,116 --> 00:49:24,163
Good morning Good morning!
1059
00:49:25,833 --> 00:49:28,118
You speak
Spanish very well.
1060
00:49:28,238 --> 00:49:30,925
That's what people who don't
Spanish always say.
1061
00:49:31,045 --> 00:49:33,218
That's why I say it like this,
I don't speak Spanish.
1062
00:49:39,570 --> 00:49:42,408
These are the words of people
who like to speak Spanish.
1063
00:49:43,024 --> 00:49:44,767
And I know many
more words.
1064
00:49:45,153 --> 00:49:48,387
These Mexican hats
are a real pain!
1065
00:49:49,087 --> 00:49:50,387
And now...
1066
00:49:51,786 --> 00:49:53,288
we have to do
something.
1067
00:49:53,580 --> 00:49:55,980
Margaret Rose must be
trapped nearby.
1068
00:49:56,189 --> 00:49:57,754
Let's split up and
look for her.
1069
00:49:57,953 --> 00:49:59,236
Are you here?
I can hear you,
1070
00:49:59,237 --> 00:50:00,537
but I can't see him.
1071
00:50:01,285 --> 00:50:02,840
Let's go.
1072
00:50:03,706 --> 00:50:05,328
Fortunately, we
met in the square
1073
00:50:05,329 --> 00:50:06,951
and not in a
phone booth.
1074
00:50:11,727 --> 00:50:14,148
Miss,
this is not good!
1075
00:50:14,268 --> 00:50:16,572
My men told me that
he's refusing to eat.
1076
00:50:16,767 --> 00:50:20,430
Do you realize that if you lose weight,
you'll be worth less?
1077
00:50:20,550 --> 00:50:22,807
- I want to be free.
- Free? Hah!
1078
00:50:23,307 --> 00:50:25,373
That's silly, girl!
1079
00:50:25,582 --> 00:50:28,026
You could live
here like a queen,
1080
00:50:28,027 --> 00:50:30,470
if you were more
nice to Chapulin. I would!
1081
00:50:30,590 --> 00:50:31,890
Leave me alone!
1082
00:50:32,148 --> 00:50:35,727
And now you'll see!
1083
00:50:35,847 --> 00:50:37,302
You're so beautiful!
1084
00:50:37,422 --> 00:50:39,754
No! Where is
my savior?
1085
00:50:44,572 --> 00:50:45,872
Holy!
1086
00:50:46,012 --> 00:50:47,441
These guys with
Spanish blood are
1087
00:50:47,442 --> 00:50:48,871
always doing
the same thing.
1088
00:50:52,812 --> 00:50:54,398
She's Margaret Rose!
1089
00:50:54,518 --> 00:50:56,506
Oh, my Chapulin!
1090
00:50:56,892 --> 00:50:58,269
She's eating him!
1091
00:50:59,886 --> 00:51:02,286
Hey, lady. Are you a
student or do you work?
1092
00:51:02,406 --> 00:51:03,757
- Hey, Polonius!
- Hey, Polonius!
1093
00:51:03,778 --> 00:51:05,447
Come on! She's over there!
1094
00:51:06,105 --> 00:51:08,087
Chapulin is
raping her!
1095
00:51:08,207 --> 00:51:09,999
Well, let's wait
until it's over.
1096
00:51:10,119 --> 00:51:11,742
It wouldn't be polite
to interrupt him.
1097
00:51:11,862 --> 00:51:12,897
Let's go!
1098
00:51:12,898 --> 00:51:14,141
From a walk!
She's hot...
1099
00:51:14,142 --> 00:51:15,446
- Where's the Indian?
- Right over there.
1100
00:51:15,566 --> 00:51:16,572
No...
1101
00:51:16,573 --> 00:51:18,577
I'm Indian... from here.
1102
00:51:18,924 --> 00:51:20,249
Me from Bombay.
1103
00:51:20,594 --> 00:51:21,673
I'm Indian too.
1104
00:51:21,674 --> 00:51:23,484
But...
if you're not Navajo,
1105
00:51:23,943 --> 00:51:24,902
nor Comanche
1106
00:51:24,903 --> 00:51:26,203
nor Seminole
1107
00:51:26,302 --> 00:51:27,454
so how
are you an Indian?
1108
00:51:27,455 --> 00:51:29,878
And if you're not from India,
then why are you Indian?
1109
00:51:29,998 --> 00:51:30,858
I don't know.
1110
00:51:30,859 --> 00:51:32,591
Life is full of
of surprises.
1111
00:51:33,760 --> 00:51:35,085
They're calling you.
1112
00:51:35,847 --> 00:51:37,193
Sheba will protect him.
1113
00:51:37,506 --> 00:51:39,113
May Manitou understand.
1114
00:51:39,503 --> 00:51:41,976
I've never seen bigger
in my life.
1115
00:51:42,456 --> 00:51:44,282
She's in a room
in Rosita's hotel.
1116
00:51:44,402 --> 00:51:46,129
But Chapulin's gang
is also there!
1117
00:51:46,609 --> 00:51:48,445
Won't you be afraid now
famous gunman?
1118
00:51:48,565 --> 00:51:49,865
- Me, a gunfighter?
- Yes!
1119
00:51:49,955 --> 00:51:51,233
Cut it out!
1120
00:51:51,234 --> 00:51:52,668
I was about to
to take it and you...
1121
00:51:52,783 --> 00:51:54,234
How! Did you
found the girl?
1122
00:51:54,354 --> 00:51:56,216
Yes! She's in bed
with Chapulin.
1123
00:51:56,336 --> 00:51:57,723
This girl is a real
man-eater!
1124
00:51:57,724 --> 00:51:59,026
No! It's force.
1125
00:51:59,266 --> 00:52:00,674
So, poor Chapulin.
1126
00:52:00,894 --> 00:52:02,676
No. She's the only one
who is being forced.
1127
00:52:02,824 --> 00:52:03,934
Didn't he understand?
1128
00:52:03,935 --> 00:52:05,298
Since he
dresses like a Mexican
1129
00:52:05,299 --> 00:52:06,690
that he forgot
that he's an Indian.
1130
00:52:06,964 --> 00:52:08,544
If we continue
1131
00:52:08,545 --> 00:52:10,344
wasting time it will be
finished by the time we arrive.
1132
00:52:10,345 --> 00:52:12,432
We won't have a fight in the west.
I know we won't.
1133
00:52:20,811 --> 00:52:22,386
Are you sure she's here?
1134
00:52:22,506 --> 00:52:24,599
Yes, of course.
In a room there.
1135
00:52:25,763 --> 00:52:27,370
They're too much.
They'll beat us.
1136
00:52:27,704 --> 00:52:29,573
Let's speak Spanish
to be friendly.
1137
00:52:29,681 --> 00:52:31,681
How do you say it in Spanish
"Nice to meet you"?
1138
00:52:31,800 --> 00:52:33,767
I think it's...
1139
00:52:33,887 --> 00:52:36,217
"You're all a
bunch of cuckolds!"
1140
00:52:36,337 --> 00:52:37,637
Well done.
1141
00:52:39,065 --> 00:52:42,571
You're all a
bunch of cuckolds!
1142
00:52:44,339 --> 00:52:46,339
They don't seem very
satisfied with us.
1143
00:52:46,426 --> 00:52:48,899
It's a pain when they don't
understand our language.
1144
00:52:49,254 --> 00:52:51,017
Tell them they're
very nice.
1145
00:52:51,137 --> 00:52:52,437
And how do you say that?
1146
00:52:52,452 --> 00:52:53,866
Wait, let me think.
1147
00:52:54,309 --> 00:52:55,609
Yes! Tell them...
1148
00:52:55,640 --> 00:52:56,940
"And also...
1149
00:52:57,038 --> 00:52:58,429
you're a
bunch of pussies! "
1150
00:52:59,965 --> 00:53:02,928
And you're
a bunch of pussies!
1151
00:53:03,450 --> 00:53:05,145
Why do they call my
men "faggots"?
1152
00:53:05,319 --> 00:53:06,795
That's Chapulin.
1153
00:53:06,796 --> 00:53:08,404
Is there anything good
I could say to him?
1154
00:53:09,169 --> 00:53:10,985
It never fails.
1155
00:53:11,371 --> 00:53:13,302
Hey, you're the biggest
faggot of all!
1156
00:53:13,677 --> 00:53:15,190
He'll appreciate that.
1157
00:53:15,704 --> 00:53:18,146
And you're the biggest
sissy of all!
1158
00:53:18,438 --> 00:53:19,738
Me?
1159
00:53:20,640 --> 00:53:22,080
Me a faggot?
1160
00:53:22,341 --> 00:53:23,641
Me!
1161
00:53:23,833 --> 00:53:25,273
Yes, of course.
1162
00:53:29,625 --> 00:53:31,034
What a punch!
1163
00:53:31,154 --> 00:53:32,454
That got off to a bad start.
1164
00:53:34,060 --> 00:53:35,709
Why did he hit me?
1165
00:53:35,963 --> 00:53:38,717
I tell him
something good and...
1166
00:53:38,968 --> 00:53:40,992
because it was something good,
wasn't it?
1167
00:53:41,524 --> 00:53:43,011
Indio, we're leaving.
1168
00:53:43,012 --> 00:53:44,617
These gentlemen have some
issues to discuss.
1169
00:53:44,618 --> 00:53:46,221
And I'd better
review the dictionary.
1170
00:53:46,222 --> 00:53:47,824
I may have used the wrong
the wrong words.
1171
00:53:48,951 --> 00:53:50,819
Grab them!
I want them alive!
1172
00:53:50,939 --> 00:53:52,561
- Good afternoon and goodbye.
- Goodbye.
1173
00:53:54,220 --> 00:53:56,536
Calm down! What are they
going to do with him?
1174
00:53:56,766 --> 00:53:58,394
Wait! Me Navajo!
1175
00:54:00,637 --> 00:54:01,937
Damn!
1176
00:54:07,936 --> 00:54:09,365
I can't see.
Where is he?
1177
00:54:11,016 --> 00:54:12,874
He doesn't know that
am a red belt.
1178
00:54:14,105 --> 00:54:15,701
Villain! You're a villain!
1179
00:54:30,907 --> 00:54:32,111
What did you say?
1180
00:54:32,112 --> 00:54:34,416
You pulled out all my
wisdom teeth in one go!
1181
00:54:39,084 --> 00:54:40,268
Just a minute!
1182
00:54:40,269 --> 00:54:41,776
Let's sort it out!
1183
00:54:43,164 --> 00:54:44,865
Look at the two glasses!
1184
00:54:44,985 --> 00:54:46,295
And now, pay attention!
1185
00:54:49,256 --> 00:54:50,995
They're wilder
than the gringos!
1186
00:54:52,783 --> 00:54:54,286
You're balanced!
1187
00:54:56,787 --> 00:54:58,592
Why don't we talk,
1188
00:54:58,712 --> 00:55:01,410
sitting on these
stools...
1189
00:55:05,135 --> 00:55:06,627
Here are
two flags!
1190
00:55:14,897 --> 00:55:16,197
My dear!
1191
00:55:16,462 --> 00:55:17,819
Stay away from her!
1192
00:55:17,939 --> 00:55:19,556
And you were
running away with him?
1193
00:55:25,859 --> 00:55:28,802
The Navajo Indian invented
the low blow.
1194
00:55:37,406 --> 00:55:38,575
Mother of God!
1195
00:55:38,576 --> 00:55:40,010
Beating these guys
is hard work!
1196
00:55:40,975 --> 00:55:42,478
Going down...!
1197
00:55:45,180 --> 00:55:47,017
My cheeks hurt!
1198
00:55:50,874 --> 00:55:54,328
Are you sure I
told them good things?
1199
00:55:54,571 --> 00:55:55,864
Yes.
1200
00:55:55,865 --> 00:55:58,030
But they are
always angry about
1201
00:55:58,031 --> 00:56:00,195
because of his
Spanish ancestry.
1202
00:56:00,759 --> 00:56:03,973
And now, let's rescue
Margaret Rose!
1203
00:56:04,093 --> 00:56:05,578
Your tongue
is sticking out.
1204
00:56:05,891 --> 00:56:07,584
If you find
something soft and
1205
00:56:07,684 --> 00:56:09,387
red on the floor,
don't step on it.
1206
00:56:09,507 --> 00:56:11,025
That would be my liver.
1207
00:56:11,145 --> 00:56:13,404
From now on I can only
eat baby food.
1208
00:56:13,668 --> 00:56:16,183
You've made things easier
for me, Chapulin.
1209
00:56:16,303 --> 00:56:19,355
I'll take her and ransom her,
then she'll be mine.
1210
00:56:19,475 --> 00:56:20,775
Also, the guy in black?
1211
00:56:20,821 --> 00:56:22,350
Half of the
West will have it!
1212
00:56:22,470 --> 00:56:24,377
Save me, Joe!
1213
00:56:24,398 --> 00:56:25,702
That's my girl,
Bad Milk!
1214
00:56:25,718 --> 00:56:27,820
She was yours.
Now she's mine.
1215
00:56:27,940 --> 00:56:29,074
Pay attention!
1216
00:56:29,075 --> 00:56:32,409
We'll shoot anyone
who tries to follow us!
1217
00:56:32,732 --> 00:56:34,297
Come on, boys!
1218
00:56:34,537 --> 00:56:35,736
Joe!
1219
00:56:35,737 --> 00:56:36,336
Come on!
1220
00:56:36,337 --> 00:56:38,210
Help me, Joe!
Please, Joe!
1221
00:56:38,549 --> 00:56:40,605
We go out the back door.
The horse is there.
1222
00:56:40,725 --> 00:56:42,890
Get up!
You're heavy!
1223
00:56:43,010 --> 00:56:44,737
My cheeks hurt!
1224
00:56:44,857 --> 00:56:46,647
I don't feel
mine anymore.
1225
00:56:47,523 --> 00:56:48,827
You still have them.
1226
00:56:48,947 --> 00:56:50,839
Of course I do.
1227
00:56:51,424 --> 00:56:52,724
That won't be the end of it.
1228
00:56:52,895 --> 00:56:54,752
I'm going to kill them all!
1229
00:56:54,872 --> 00:56:56,808
All of you!
On your horses!
1230
00:56:58,542 --> 00:57:00,911
It's refreshing!
1231
00:57:01,031 --> 00:57:04,469
It's incredible how many times
they hit us.
1232
00:57:07,926 --> 00:57:09,846
The Black!
Are they far away?
1233
00:57:09,966 --> 00:57:11,266
About 20 minutes!
1234
00:57:11,276 --> 00:57:12,178
I know that.
1235
00:57:12,179 --> 00:57:13,200
I'm asking
how far away.
1236
00:57:13,201 --> 00:57:14,501
I'll find out.
1237
00:57:20,656 --> 00:57:23,134
I thought the Indian scouts
put their ear to the ground.
1238
00:57:23,197 --> 00:57:24,060
No.
1239
00:57:24,061 --> 00:57:25,236
The grass can get
into my ear.
1240
00:57:25,237 --> 00:57:26,823
- Shhh! Quiet!
- What's wrong?
1241
00:57:26,943 --> 00:57:28,503
Seven men follow us.
1242
00:57:28,995 --> 00:57:30,435
One of them is Chapulin.
1243
00:57:31,656 --> 00:57:33,179
Four brown horses.
1244
00:57:33,586 --> 00:57:34,754
A black one.
1245
00:57:34,755 --> 00:57:35,813
And two brown ones.
1246
00:57:35,814 --> 00:57:37,839
You know the
horses' hair,
1247
00:57:37,939 --> 00:57:39,527
listening to
their gallops?
1248
00:57:39,647 --> 00:57:41,144
Go pull someone else's
someone else's leg!
1249
00:57:41,264 --> 00:57:42,564
I don't listen to horses.
1250
00:57:42,803 --> 00:57:45,099
I see them...
1251
00:57:45,459 --> 00:57:46,759
If I don't get down on my knees
1252
00:57:47,055 --> 00:57:49,163
the bushes block
my view.
1253
00:57:49,283 --> 00:57:50,101
How!
1254
00:57:50,102 --> 00:57:52,784
Let's go.
We must hide from them.
1255
00:57:53,170 --> 00:57:55,852
Let's go to my tribe
and hide there.
1256
00:58:01,539 --> 00:58:03,543
My bubble
just burst!
1257
00:58:03,663 --> 00:58:04,963
Wait for me!
1258
00:58:41,097 --> 00:58:44,093
Here we salute more than in the
army, how!
1259
00:58:55,431 --> 00:58:57,111
Put on
these clothes.
1260
00:58:57,361 --> 00:58:59,323
Chapulin and his gang
are about to arrive.
1261
00:58:59,443 --> 00:59:00,981
Are those clothes
clean?
1262
00:59:00,982 --> 00:59:02,639
Don't be demanding! This
is all I found!
1263
00:59:02,640 --> 00:59:03,614
Ah...
1264
00:59:03,615 --> 00:59:04,915
He's your father.
1265
00:59:04,993 --> 00:59:06,370
This is your tent.
1266
00:59:06,641 --> 00:59:08,238
When you're
dressed, go out.
1267
00:59:08,488 --> 00:59:09,788
All corrected!
1268
00:59:09,923 --> 00:59:12,041
My tribe will
protect us.
1269
00:59:12,406 --> 00:59:16,956
My grandfather, the Navajo chief,
offers to help.
1270
00:59:17,227 --> 00:59:18,527
He won't betray us.
1271
00:59:20,431 --> 00:59:21,954
I talk a lot
to an Indian.
1272
00:59:24,688 --> 00:59:26,003
That must have lice.
1273
00:59:26,452 --> 00:59:27,986
But they are big
reserve lice.
1274
00:59:40,812 --> 00:59:43,212
Great Navajo Chief
Seven Springs.
1275
00:59:43,332 --> 00:59:45,489
Let your horse
rest and come
1276
00:59:45,490 --> 00:59:47,647
smoking a
pipe with us.
1277
00:59:50,703 --> 00:59:52,538
I bring gifts
for you,
1278
00:59:52,638 --> 00:59:53,823
great Navajo chief.
1279
00:59:53,943 --> 00:59:56,463
- Did you bring firewater?
- Of course, man!
1280
00:59:56,583 --> 00:59:58,393
I brought a
bottle of tequila.
1281
00:59:58,513 --> 01:00:01,281
Well, I prefer
dry fennel liqueur.
1282
01:00:03,879 --> 01:00:05,726
Organize
peace ceremony!
1283
01:00:07,388 --> 01:00:09,026
Ready to
start the ceremony.
1284
01:00:09,746 --> 01:00:11,046
I'm ready.
1285
01:00:11,332 --> 01:00:12,971
I look like Romina Power
with this wig.
1286
01:00:13,091 --> 01:00:15,656
And with so many feathers I could
work for Parker pens!
1287
01:00:15,843 --> 01:00:17,143
Good fantasy.
1288
01:00:17,210 --> 01:00:18,765
The feathers are
the best.
1289
01:00:19,432 --> 01:00:20,945
You sit in the circle.
1290
01:00:21,165 --> 01:00:22,045
Me too?
1291
01:00:22,046 --> 01:00:23,429
No. Not you.
1292
01:00:24,076 --> 01:00:25,683
Women don't smoke
peace pipe.
1293
01:00:26,172 --> 01:00:27,790
So I'm
a woman?
1294
01:00:27,910 --> 01:00:30,562
Yes. We couldn't find
a man's suit in your size.
1295
01:00:31,870 --> 01:00:33,737
It's funny.
1296
01:00:33,857 --> 01:00:35,129
You're his daughter.
1297
01:00:35,130 --> 01:00:36,586
You respect
and obey.
1298
01:00:36,706 --> 01:00:38,397
And what's my name?
1299
01:00:38,517 --> 01:00:39,817
Come up with something.
Let's go!
1300
01:00:39,847 --> 01:00:41,715
My name will be
Left-wing wizard.
1301
01:00:42,060 --> 01:00:43,959
Our friend Big
Hat brings us
1302
01:00:43,960 --> 01:00:45,858
gifts and
a message.
1303
01:00:45,978 --> 01:00:47,054
Let's hear it.
1304
01:00:47,055 --> 01:00:49,283
Chapulin friend
of the Navajo Indians!
1305
01:00:49,544 --> 01:00:51,412
Chapulin brings water
fire to warm up
1306
01:00:51,413 --> 01:00:53,280
throats of the
warriors!
1307
01:00:53,499 --> 01:00:56,755
In return, I ask for your help
capture the bandits I'm chasing!
1308
01:00:56,875 --> 01:00:59,484
There are no strangers
night in my tribe.
1309
01:00:59,724 --> 01:01:01,132
I swear to Manitou!
1310
01:01:02,719 --> 01:01:04,680
Now, let's smoke
pipe of peace.
1311
01:01:04,800 --> 01:01:06,903
Later,
you spend the night here.
1312
01:01:07,023 --> 01:01:08,515
This beast is
looking at me.
1313
01:01:08,635 --> 01:01:10,461
He is Taurus,
a fierce warrior in his sleep.
1314
01:01:10,926 --> 01:01:12,534
Why does he look
at me like that?
1315
01:01:12,679 --> 01:01:14,896
You're in luck.
I think he liked you.
1316
01:01:18,589 --> 01:01:20,645
Do I have to
suck this shit?
1317
01:01:20,895 --> 01:01:22,188
They all do.
1318
01:01:22,189 --> 01:01:23,504
If Chapulin
been here
1319
01:01:23,624 --> 01:01:25,215
I wouldn't suck
that shit!
1320
01:01:25,335 --> 01:01:27,229
If the Mexicans
weren't here
1321
01:01:27,349 --> 01:01:29,399
I didn't dress
like a young lady.
1322
01:01:31,198 --> 01:01:34,527
See how the Indians
smoke together?
1323
01:01:34,647 --> 01:01:35,799
Soft leaves?
1324
01:01:35,800 --> 01:01:37,100
No.
1325
01:01:37,138 --> 01:01:39,090
It's dried buffalo droppings
1326
01:01:39,372 --> 01:01:41,031
mixed with
goat hair.
1327
01:01:41,312 --> 01:01:42,612
Low in nicotine.
1328
01:01:43,973 --> 01:01:45,998
Can you smoke
without sucking?
1329
01:01:46,221 --> 01:01:47,122
Of course.
1330
01:01:47,123 --> 01:01:50,395
You could have told me before.
I've already licked everyone's saliva.
1331
01:01:52,909 --> 01:01:54,610
The guy with the
horns scared me!
1332
01:02:05,061 --> 01:02:06,454
He liked you.
1333
01:02:06,455 --> 01:02:08,281
He wants to buy you
then marry you.
1334
01:02:08,737 --> 01:02:10,437
But you're not
sell me, are you?
1335
01:02:10,557 --> 01:02:12,660
Well, it all
depends on the price.
1336
01:02:16,688 --> 01:02:17,642
You answer to
your daughter's husband.
1337
01:02:17,643 --> 01:02:18,943
Me?
1338
01:02:19,266 --> 01:02:21,771
- But in Navajo?
- Yes, totally in Navajo.
1339
01:02:22,480 --> 01:02:25,047
I'm going to surprise
these guys.
1340
01:02:25,663 --> 01:02:27,969
Me, Wizard of the Left,
tell you...
1341
01:02:42,400 --> 01:02:44,380
You've been
sold, cutie.
1342
01:02:45,093 --> 01:02:46,884
No way!
I refuse!
1343
01:02:48,078 --> 01:02:50,524
In my tribe
women have no rights,
1344
01:02:50,525 --> 01:02:52,970
then shut up!
1345
01:02:56,177 --> 01:02:58,405
Come on, Prairie Flower.
1346
01:02:58,653 --> 01:03:00,574
Hey, wait a minute.
1347
01:03:00,575 --> 01:03:02,496
How could I
marry an Indian?
1348
01:03:02,616 --> 01:03:04,143
It will probably be
a civil wedding.
1349
01:03:04,144 --> 01:03:05,671
I want to be
groom's best man.
1350
01:03:05,791 --> 01:03:07,141
This is going to suck!
1351
01:03:07,261 --> 01:03:08,970
You also have to
put a cloth there
1352
01:03:08,971 --> 01:03:10,679
white to prove
that you are a virgin.
1353
01:03:11,654 --> 01:03:14,159
Hey, fellas,
let's have a drink.
1354
01:03:17,727 --> 01:03:19,727
The Indians are going to
celebrate the ceremony.
1355
01:03:19,820 --> 01:03:21,120
We're going to sleep.
1356
01:03:21,148 --> 01:03:22,770
Tomorrow we have to
accompany these idiots.
1357
01:03:22,771 --> 01:03:24,393
And also Bad Milk.
1358
01:03:25,917 --> 01:03:27,217
Let's go!
1359
01:03:27,263 --> 01:03:29,318
Polonius,
this guy is very strong.
1360
01:03:29,438 --> 01:03:31,764
And if he wants to make me
a mother, he'll succeed!
1361
01:03:32,015 --> 01:03:34,665
You wouldn't be the first.
You might even have fun.
1362
01:03:34,785 --> 01:03:37,336
Dad! I'll
strangle you!
1363
01:03:37,456 --> 01:03:38,797
Don't kill me, child!
1364
01:03:39,142 --> 01:03:40,442
Just a moment.
1365
01:03:41,878 --> 01:03:43,955
You and the Indian go out and
take some stakes.
1366
01:03:44,075 --> 01:03:44,679
I'll push you, and
when you feel your
1367
01:03:44,680 --> 01:03:46,245
head on the canvas
you hit him hard!
1368
01:03:48,035 --> 01:03:51,291
Poor Taurus.
He's so in love with you.
1369
01:03:52,143 --> 01:03:53,709
What do you mean
in love with me?
1370
01:03:54,658 --> 01:03:56,140
The Bull wants his cow.
1371
01:03:56,260 --> 01:03:58,102
I mean his fiancée.
1372
01:03:59,093 --> 01:04:00,554
And I'm not ready...
1373
01:04:00,792 --> 01:04:02,305
I give it to him.
1374
01:04:02,618 --> 01:04:04,486
Sleeping bull,
here's my little girl.
1375
01:04:05,196 --> 01:04:07,648
- She's a bit fat...
- Oh, come on, Dad...!
1376
01:04:08,493 --> 01:04:10,188
but she's the
most beautiful girl in the tribe.
1377
01:04:12,188 --> 01:04:14,753
I'm not losing a daughter.
I'm gaining a Bull!
1378
01:04:17,072 --> 01:04:19,566
Tell Grandpa to go to bed.
We've got work to do.
1379
01:04:20,254 --> 01:04:22,049
Go away, Grandpa!
1380
01:04:32,547 --> 01:04:35,459
Don't go too fast.
You'll be disappointed.
1381
01:04:35,824 --> 01:04:37,452
Put your
hand in place!
1382
01:04:37,921 --> 01:04:39,726
You'll get something
you don't expect!
1383
01:04:41,711 --> 01:04:42,895
If you see a bulge,
hit it.
1384
01:04:42,896 --> 01:04:43,952
What if it's Joe?
1385
01:04:43,953 --> 01:04:45,425
Hit it anyway,
just to be safe.
1386
01:04:45,426 --> 01:04:46,981
So much for
Romina Power.
1387
01:04:48,129 --> 01:04:50,237
You're so impatient!
1388
01:04:50,819 --> 01:04:53,960
Come here, darling.
Put your head here.
1389
01:04:55,629 --> 01:04:57,142
Look out, it's me!
1390
01:05:00,106 --> 01:05:02,589
Don't put your hand in there.
It'll get you into trouble!
1391
01:05:05,425 --> 01:05:06,739
Uh, that hurts!
1392
01:05:06,859 --> 01:05:08,159
Sorry...
1393
01:05:08,195 --> 01:05:10,339
Put me down, darling.
That's it.
1394
01:05:10,822 --> 01:05:13,296
Come with me. Come...
1395
01:05:13,716 --> 01:05:15,386
Off you go!
1396
01:05:15,605 --> 01:05:16,905
That's it!
1397
01:05:18,192 --> 01:05:19,549
It's a miracle that
I'm keeping
1398
01:05:19,550 --> 01:05:21,158
both my head
and my virginity.
1399
01:05:21,292 --> 01:05:23,191
Hats off, my king.
1400
01:05:23,897 --> 01:05:26,025
That's it.
And now let's dance.
1401
01:05:33,601 --> 01:05:34,901
Now!
1402
01:05:35,417 --> 01:05:36,717
Does it work?
1403
01:05:37,472 --> 01:05:38,860
Say it again!
1404
01:05:41,312 --> 01:05:42,612
Oh, Manitou, Manitou...
1405
01:05:42,726 --> 01:05:44,026
What's next?
1406
01:05:44,660 --> 01:05:46,799
Let's do this again,
just in case.
1407
01:05:50,263 --> 01:05:52,256
You almost
broke my skull.
1408
01:05:52,830 --> 01:05:54,254
There's no time.
1409
01:05:54,255 --> 01:05:55,863
Sleeping Bull
will wake up soon!
1410
01:05:55,883 --> 01:05:58,074
- Are you still a virgin?
- Only by chance.
1411
01:05:58,194 --> 01:06:00,297
But you hit me!
1412
01:06:00,631 --> 01:06:02,634
Ok Prairie Flower.
Where are we going?
1413
01:06:02,916 --> 01:06:04,251
We're going to
Stella's ranch.
1414
01:06:04,252 --> 01:06:05,706
There we can work
on a plan of attack!
1415
01:06:05,707 --> 01:06:07,707
We can't go back to
city without the girl.
1416
01:06:09,155 --> 01:06:11,180
That damn wig!
1417
01:06:14,216 --> 01:06:16,021
They're the men
from Bad Milk!
1418
01:06:16,397 --> 01:06:18,102
What are they doing
at Stella's ranch?
1419
01:06:18,103 --> 01:06:21,322
Bad Milk wants to buy
Stella's ranch.
1420
01:06:21,442 --> 01:06:22,950
- Why?
- Indians don't know.
1421
01:06:23,493 --> 01:06:25,058
If Bad Milk is there
1422
01:06:25,340 --> 01:06:26,957
will also be
Margaret Rose.
1423
01:06:27,318 --> 01:06:28,618
We'll find out.
1424
01:06:32,608 --> 01:06:33,729
One more time?
1425
01:06:33,730 --> 01:06:36,271
I'm going to become the most
raped in the entire west!
1426
01:06:36,391 --> 01:06:37,691
I don't care anymore!
1427
01:06:37,737 --> 01:06:39,689
Do whatever you want to me,
you're a bad man!
1428
01:06:39,690 --> 01:06:40,990
Get up!
1429
01:06:41,026 --> 01:06:42,889
Huh? Is it standing this time?
1430
01:06:43,452 --> 01:06:44,965
At least
you're innovative.
1431
01:06:46,468 --> 01:06:48,690
- What position?
- Stay away!
1432
01:07:02,095 --> 01:07:04,433
Here's my treasure!
1433
01:07:05,009 --> 01:07:07,295
This is from several years
of robberies and looting.
1434
01:07:07,649 --> 01:07:09,976
Who could find him in
an abandoned ranch?
1435
01:07:10,096 --> 01:07:11,646
Why do you
show me?
1436
01:07:11,766 --> 01:07:14,620
Maybe you and I could
go to Switzerland.
1437
01:07:14,898 --> 01:07:18,289
We can put it in a Swiss
Swiss bank and live like royalty.
1438
01:07:18,759 --> 01:07:20,141
I don't know. Strange
things are
1439
01:07:20,142 --> 01:07:21,524
happening
to me lately.
1440
01:07:21,973 --> 01:07:23,594
What if you
don't like me?
1441
01:07:23,595 --> 01:07:25,927
Are you in favor of
sex before marriage?
1442
01:07:26,047 --> 01:07:29,914
Well, I need to be sure.
I'm not going to walk a tightrope.
1443
01:07:30,269 --> 01:07:33,681
And if I'm not being
frequently raped
1444
01:07:34,098 --> 01:07:35,489
I don't get
any motivation.
1445
01:07:35,805 --> 01:07:37,444
Well, if that's why,
let's go...
1446
01:07:37,479 --> 01:07:40,240
No! No! No!
1447
01:07:41,597 --> 01:07:43,694
Yes! Yes! Yes!
1448
01:07:46,434 --> 01:07:48,489
Oh, Bad Milk!
1449
01:07:49,512 --> 01:07:53,310
Oh, yes! That way!
1450
01:07:54,048 --> 01:07:55,927
- Again?
- We have to save her!
1451
01:07:56,448 --> 01:07:58,796
No. I think we should
save the bad guy.
1452
01:07:59,213 --> 01:08:02,521
Take a look.
Bad Milk's treasure.
1453
01:08:04,145 --> 01:08:07,619
That's why he wanted to
to buy Stella's ranch.
1454
01:08:08,997 --> 01:08:09,898
Let's go.
1455
01:08:09,899 --> 01:08:12,328
No, I want to see
how it ends.
1456
01:08:12,448 --> 01:08:13,593
They can see us.
1457
01:08:13,594 --> 01:08:14,857
I want to copy
this man's style!
1458
01:08:14,858 --> 01:08:17,368
- I like it! I like it!
- You're an immoral pig! Let's go!
1459
01:08:25,125 --> 01:08:26,492
That way, quickly.
1460
01:08:34,271 --> 01:08:35,571
We have to do
something.
1461
01:08:36,150 --> 01:08:38,023
We should go in,
rescue the girl,
1462
01:08:38,024 --> 01:08:39,896
take the money and
back to the city.
1463
01:08:40,016 --> 01:08:42,233
Yes, and we can also
take a hot air balloon ride!
1464
01:08:42,539 --> 01:08:44,668
You stay here.
I have an idea.
1465
01:08:47,057 --> 01:08:49,317
You great gunslinger.
Why do you let him go alone?
1466
01:08:49,449 --> 01:08:51,812
Me a gunfighter?
I only pretended to be
1467
01:08:51,813 --> 01:08:52,856
one to
impress Stella.
1468
01:08:52,956 --> 01:08:54,295
But I get dizzy
if I see a bullet.
1469
01:08:54,296 --> 01:08:56,900
If none of you are
Bill Pistolas de oro
1470
01:08:57,150 --> 01:08:58,486
Indian is in trouble.
1471
01:08:58,874 --> 01:09:01,546
Let's help him
I also have an idea.
1472
01:09:05,740 --> 01:09:07,389
Stop! What do you want?
1473
01:09:08,249 --> 01:09:10,764
I bring the new
phone books.
1474
01:09:10,983 --> 01:09:12,767
Who's there?
1475
01:09:12,768 --> 01:09:14,552
A guy with new
phone books!
1476
01:09:14,834 --> 01:09:16,664
- Is he armed?
- I have a can opener.
1477
01:09:16,665 --> 01:09:17,603
No!
1478
01:09:17,604 --> 01:09:19,122
- Let him in!
- OK, go.
1479
01:09:26,141 --> 01:09:28,406
I bring the new
phone books...
1480
01:09:29,624 --> 01:09:31,742
- Is the boss here?
- He's busy right now.
1481
01:09:32,118 --> 01:09:33,900
Don't worry,
I'll wait inside.
1482
01:09:33,928 --> 01:09:35,228
Hello.
1483
01:09:36,051 --> 01:09:37,351
Which way?
1484
01:09:37,491 --> 01:09:38,791
On the right.
1485
01:09:38,923 --> 01:09:40,763
This is very clean
when you consider
1486
01:09:40,863 --> 01:09:41,859
that we are
in the desert.
1487
01:09:42,158 --> 01:09:44,882
Could the holder sign this
for me, please?
1488
01:09:45,101 --> 01:09:48,169
He can't be bothered.
He's too busy.
1489
01:09:49,069 --> 01:09:51,261
Busy...
yes, of course.
1490
01:09:51,970 --> 01:09:53,535
What's all that noise?
1491
01:09:53,536 --> 01:09:55,101
This guy is
asking for you.
1492
01:09:55,221 --> 01:09:57,793
- Is he armed?
- No, Steve has already searched him.
1493
01:09:57,913 --> 01:09:59,869
What do you want?
We're busy.
1494
01:10:01,549 --> 01:10:04,001
I brought the new
phone books.
1495
01:10:04,272 --> 01:10:05,858
OK, give him the old ones.
1496
01:10:06,526 --> 01:10:08,656
- Which old ones?
- Damn it! There's no phone here!
1497
01:10:08,702 --> 01:10:11,543
This volume of yellow pages
still carries a gun!
1498
01:10:11,663 --> 01:10:14,955
Everybody put
your hands up!
1499
01:10:15,075 --> 01:10:16,375
We are in
a trap.
1500
01:10:16,541 --> 01:10:17,959
If anyone speaks, I'll
I'll kill the boss.
1501
01:10:17,960 --> 01:10:19,377
Drop your weapons!
1502
01:10:19,497 --> 01:10:21,151
It was a trap.
Drop your weapons!
1503
01:10:21,271 --> 01:10:22,571
Listen to this dwarf.
1504
01:10:22,607 --> 01:10:24,737
Don't call me that
or you'll regret it!
1505
01:10:25,555 --> 01:10:27,370
Margaret Rose!
1506
01:10:27,589 --> 01:10:29,342
Come on, you've been saved!
1507
01:10:29,462 --> 01:10:34,621
There's no end to it. Up,
down, inside, outside...
1508
01:10:34,913 --> 01:10:37,667
And now you.
Tie each other up.
1509
01:10:38,001 --> 01:10:39,817
Bad Milk,
take off your clothes!
1510
01:10:39,937 --> 01:10:41,693
He's just got dressed.
1511
01:10:41,953 --> 01:10:43,300
Cover yourself, you tramp!
1512
01:10:43,707 --> 01:10:46,180
Go into the bedroom and bring
the treasure chest.
1513
01:10:46,300 --> 01:10:48,433
OK. OK.
What a busy life.
1514
01:10:49,080 --> 01:10:50,447
Start stripping down.
1515
01:10:51,038 --> 01:10:54,346
Don't be shy, even
Indian saw you naked.
1516
01:11:03,764 --> 01:11:05,454
Good morning, brothers.
1517
01:11:08,316 --> 01:11:09,957
He doesn't mean "how", but
1518
01:11:09,958 --> 01:11:11,717
yes "keep all
bad thoughts from your mind".
1519
01:11:11,718 --> 01:11:13,142
OK. So, what
what do you want?
1520
01:11:13,262 --> 01:11:15,501
We've come to pick up
brother Bad Milk
1521
01:11:15,621 --> 01:11:17,734
he's going to marry
Margaret Rose.
1522
01:11:18,156 --> 01:11:19,909
Bad Milk getting married?
1523
01:11:20,029 --> 01:11:22,956
Yes, brother. And Father Coscolio
will perform the ceremony.
1524
01:11:25,470 --> 01:11:28,048
- I'm Father Coscolio.
- I don't believe it.
1525
01:11:28,673 --> 01:11:30,823
OK, then look.
1526
01:11:32,252 --> 01:11:34,172
Hey, let them through!
1527
01:11:35,164 --> 01:11:36,464
Then let's go!
1528
01:11:44,106 --> 01:11:45,406
Get up there quickly!
1529
01:11:46,798 --> 01:11:48,697
Indian, you
take the breast!
1530
01:11:52,653 --> 01:11:54,698
Come on, now,
they can break free!
1531
01:11:54,980 --> 01:11:56,983
And don't joke about how
clothes fit me!
1532
01:11:57,103 --> 01:11:58,365
Nobody said anything!
1533
01:11:58,366 --> 01:11:59,757
- But they're big.
- Shut up!
1534
01:11:59,816 --> 01:12:01,116
Let's go!
1535
01:12:02,334 --> 01:12:03,146
That's fast!
1536
01:12:03,147 --> 01:12:04,797
The clutch
engaged too early!
1537
01:12:07,335 --> 01:12:09,006
May the Holy Virgin and Manitou
be with you.
1538
01:12:09,007 --> 01:12:11,947
Goodbye, boys!
See you later!
1539
01:12:15,996 --> 01:12:17,974
It's incredible how marriage
humiliates men.
1540
01:12:18,370 --> 01:12:19,948
The boss seemed smaller.
1541
01:12:22,402 --> 01:12:23,947
We're back!
1542
01:12:26,968 --> 01:12:28,913
We've already rescued
the mayor's daughter!
1543
01:12:34,567 --> 01:12:36,011
Dad!
1544
01:12:36,353 --> 01:12:37,646
My daughter!
1545
01:12:37,647 --> 01:12:39,250
Daddy, I'm safe!
1546
01:12:40,009 --> 01:12:41,704
Margaret Rose!
1547
01:12:43,391 --> 01:12:44,835
Thanks to these heroes,
1548
01:12:44,836 --> 01:12:46,314
they saved your
your life and your honor!
1549
01:12:46,663 --> 01:12:49,167
We saved your life,
but your honor...
1550
01:12:49,475 --> 01:12:51,538
And we brought
everything that
1551
01:12:51,539 --> 01:12:53,601
these bandits have stolen
over the years.
1552
01:12:55,129 --> 01:12:57,107
Let's go to the
saloon and celebrate!
1553
01:12:57,500 --> 01:12:59,094
I'll pay for the drinks!
1554
01:13:00,938 --> 01:13:02,853
Attention, attention!
1555
01:13:02,854 --> 01:13:04,810
The Chapulin gang
Bad Milk are uniting!
1556
01:13:04,889 --> 01:13:07,449
They agree
for the first time!
1557
01:13:07,493 --> 01:13:09,897
They say they will reduce
this city to ashes!
1558
01:13:10,197 --> 01:13:11,783
Every man
for himself!
1559
01:13:11,825 --> 01:13:13,578
Mayor! Mayor!
1560
01:13:13,797 --> 01:13:17,195
I'm resigning
again!
1561
01:13:17,487 --> 01:13:19,223
I must attend
at the vote for
1562
01:13:19,224 --> 01:13:20,960
the autonomy
of this territory!
1563
01:13:21,394 --> 01:13:22,780
OK, then go and vote!
1564
01:13:22,805 --> 01:13:24,015
What about the treasure?
1565
01:13:24,016 --> 01:13:26,405
I'll put it in the safe to
replace the cobwebs!
1566
01:13:26,406 --> 01:13:27,562
Let's go to a
hideout!
1567
01:13:27,563 --> 01:13:29,041
One moment! Don't run away!
1568
01:13:29,311 --> 01:13:31,949
It's time for all of you
come together and defend
1569
01:13:32,049 --> 01:13:33,927
your properties
and their lives!
1570
01:13:34,461 --> 01:13:37,408
This people united,
will never be defeated!
1571
01:13:37,861 --> 01:13:39,664
I've already heard that
somewhere else...
1572
01:13:39,784 --> 01:13:42,444
There are a lot of them,
and they're great shots!
1573
01:13:42,564 --> 01:13:44,614
We are a piece
piece of cake for them.
1574
01:13:44,734 --> 01:13:46,342
Archibald, let's go
hide at home!
1575
01:13:46,531 --> 01:13:47,766
That's the wrong approach!
1576
01:13:47,767 --> 01:13:49,121
They will take advantage
of you if you're afraid!
1577
01:13:49,122 --> 01:13:50,356
But we're scared!
1578
01:13:50,357 --> 01:13:51,922
You have to leave
fear behind you!
1579
01:13:52,038 --> 01:13:53,265
Get some weapons!
1580
01:13:53,266 --> 01:13:54,611
Let's lead them
into a trap!
1581
01:13:54,612 --> 01:13:56,888
We can't take
justice with our own hands!
1582
01:13:57,008 --> 01:13:59,181
And what do we do when the law
isn't helping us?
1583
01:13:59,553 --> 01:14:01,832
Which of you is the famous
Bill Pistolas de oro?
1584
01:14:02,308 --> 01:14:04,954
I don't, I hate
firearms.
1585
01:14:05,198 --> 01:14:08,563
None of them are gunmen.
I understand a lot about that! Wow!
1586
01:14:08,683 --> 01:14:09,914
We're doomed!
1587
01:14:09,915 --> 01:14:11,559
Look over there!
1588
01:14:21,582 --> 01:14:23,444
Bill, we want
a child from you!
1589
01:14:29,097 --> 01:14:30,675
Bill Pistolas de Oro!
1590
01:14:30,692 --> 01:14:32,487
It had to be him!
My love!
1591
01:14:40,638 --> 01:14:42,246
He's the man in
white man from the laundry!
1592
01:14:42,483 --> 01:14:44,086
Are your guns
made of gold?
1593
01:14:44,206 --> 01:14:45,091
They are probably
a fraud!
1594
01:14:45,092 --> 01:14:46,392
He likes to show off!
1595
01:15:21,356 --> 01:15:26,698
I AM BILL
1596
01:15:33,064 --> 01:15:34,364
And now...!
1597
01:15:43,063 --> 01:15:44,363
It's terrible!
1598
01:15:45,453 --> 01:15:47,289
I know why no one
ever killed him
1599
01:15:47,409 --> 01:15:49,971
he's so low that
the bullets pass right through.
1600
01:15:50,091 --> 01:15:53,081
And now, are you going to help me
get rid of the bandits?
1601
01:15:53,201 --> 01:15:55,359
Now that you're here,
there's no need to help.
1602
01:15:55,360 --> 01:15:56,951
We can't leave him alone
facing danger!
1603
01:15:56,952 --> 01:15:58,543
Of course they can!
1604
01:15:58,825 --> 01:16:00,004
Remember Gary
Cooper in High Noon!
1605
01:16:00,005 --> 01:16:01,302
He was
taller than me!
1606
01:16:01,303 --> 01:16:02,469
We'll help you.
1607
01:16:02,470 --> 01:16:04,165
He's the man who
killed Liberty Valance!
1608
01:16:04,780 --> 01:16:08,223
That was James Stewart.
I just kicked his ass!
1609
01:16:08,484 --> 01:16:10,300
Well, you can
have the reward!
1610
01:16:10,420 --> 01:16:14,286
We're going to watch
the shooting from home!
1611
01:16:14,406 --> 01:16:16,471
That's not fair!
We must help this man!
1612
01:16:17,035 --> 01:16:19,644
I've seen it before in
Johnny Guitar.
1613
01:16:19,852 --> 01:16:21,251
I couldn't find
this video.
1614
01:16:21,720 --> 01:16:23,020
Don't worry!
1615
01:16:23,124 --> 01:16:25,101
We're all going to help!
1616
01:16:25,221 --> 01:16:26,557
Let's get ready,
girls!
1617
01:16:26,860 --> 01:16:28,926
I'd like to help,
1618
01:16:28,927 --> 01:16:30,992
but I hurt my
hand with the reins.
1619
01:16:31,112 --> 01:16:33,862
I will help!
I will help!
1620
01:16:33,885 --> 01:16:35,919
OK, let's prepare
a plan of attack!
1621
01:17:18,365 --> 01:17:20,478
The last time I used
that, they died...
1622
01:17:20,479 --> 01:17:22,591
with his boots.
Oh, well...
1623
01:17:52,986 --> 01:17:55,157
Come on, chickens!
1624
01:17:55,277 --> 01:17:57,671
Get out, cowards!
1625
01:17:57,791 --> 01:18:01,329
Where are the men?
There are only fags here!
1626
01:18:01,449 --> 01:18:03,249
As usual,
everyone hides.
1627
01:18:03,369 --> 01:18:04,942
Come on, boys, have
everything you want.
1628
01:18:04,943 --> 01:18:06,515
It's all ours!
1629
01:18:13,274 --> 01:18:16,613
Come here, Stella!
1630
01:18:18,532 --> 01:18:19,832
Get out of here!
1631
01:18:19,914 --> 01:18:22,424
I have nothing against you,
Stella.
1632
01:18:22,544 --> 01:18:25,544
But I should kill her for
trying to sell the ranch.
1633
01:18:25,773 --> 01:18:26,685
He's mine!
1634
01:18:26,686 --> 01:18:29,933
But you knew I wanted it!
I told you one day in bed!
1635
01:18:30,053 --> 01:18:32,782
Men say a lot of
of nonsense in bed!
1636
01:18:32,902 --> 01:18:35,307
Don't argue,
we'll take the village!
1637
01:18:35,427 --> 01:18:36,937
Let's have a few drinks,
on the house!
1638
01:18:36,938 --> 01:18:38,448
Right, Stella?
1639
01:18:38,568 --> 01:18:39,868
If you drink, you pay!
1640
01:18:39,872 --> 01:18:42,539
OK, beautiful,
let's pay!
1641
01:18:46,170 --> 01:18:47,527
Open up!
1642
01:18:55,817 --> 01:18:57,099
Here!
1643
01:18:57,100 --> 01:18:58,603
Grab your clothes
and your weapons!
1644
01:18:58,723 --> 01:19:00,023
Why the clothes?
1645
01:19:00,090 --> 01:19:02,166
Because a man in
underwear is nothing!
1646
01:19:10,624 --> 01:19:12,178
Oh, it's made
in wood.
1647
01:19:18,606 --> 01:19:20,704
Manitou, that
is shit!
1648
01:19:25,581 --> 01:19:27,240
Look, look!
1649
01:19:28,315 --> 01:19:29,615
I saw her first!
1650
01:19:31,888 --> 01:19:33,808
Hello, beautiful!
1651
01:19:36,458 --> 01:19:38,326
Hurry up!
Take off your clothes!
1652
01:19:45,006 --> 01:19:48,387
Wait! I'm unarmed!
My arm is hurt!
1653
01:19:48,783 --> 01:19:50,083
What's next?
1654
01:19:56,212 --> 01:19:57,892
I can handle
this one hand!
1655
01:20:08,662 --> 01:20:09,657
Freeze!
1656
01:20:09,658 --> 01:20:11,531
I'm an invalid!
Can I help you?
1657
01:20:11,651 --> 01:20:13,013
Tell me what
you have hidden!
1658
01:20:13,133 --> 01:20:14,433
OK, here goes!
1659
01:20:16,654 --> 01:20:18,908
That's all
I had hidden.
1660
01:20:18,909 --> 01:20:21,162
Sorry, you
out of luck!
1661
01:20:21,882 --> 01:20:23,562
Where are these
two bandits?
1662
01:20:23,969 --> 01:20:25,269
I'm here!
1663
01:20:25,286 --> 01:20:26,903
Come after me,
you cowards!
1664
01:20:36,613 --> 01:20:37,913
Who is calling us?
1665
01:20:38,220 --> 01:20:40,547
What would become of me!
1666
01:20:54,034 --> 01:20:55,334
And who are you?
1667
01:20:55,407 --> 01:20:56,439
A donkey!
1668
01:20:56,440 --> 01:20:58,857
I'm the only one
who will kick
1669
01:20:58,858 --> 01:21:01,274
you and Bad Milk
that idiot here!
1670
01:21:01,629 --> 01:21:04,206
You'll have to
kill us first!
1671
01:21:04,582 --> 01:21:06,543
Well, if you insist...
1672
01:21:06,904 --> 01:21:09,784
You wear a lot of white.
Do you know who you remind me of?
1673
01:21:09,904 --> 01:21:11,349
An ice cream man!
1674
01:21:11,871 --> 01:21:15,273
Many idiots told me
before I died!
1675
01:21:15,659 --> 01:21:16,959
Ice cream...
1676
01:21:18,959 --> 01:21:21,495
My hands
are itching...
1677
01:21:22,340 --> 01:21:23,801
Give me a chance.
1678
01:21:24,991 --> 01:21:26,545
Draw your weapons!
1679
01:21:42,473 --> 01:21:44,915
Only Bill Pistolas de oro
can do that!
1680
01:21:45,217 --> 01:21:47,137
That's what they call me,
strange.
1681
01:21:47,257 --> 01:21:49,340
Please, my
friend, don't kill us!
1682
01:21:49,341 --> 01:21:51,423
We have nothing
against you!
1683
01:21:51,543 --> 01:21:53,260
But these people
are my friends.
1684
01:21:53,594 --> 01:21:55,044
And I can't
ugly!
1685
01:22:06,943 --> 01:22:08,243
Now get out of town!
1686
01:22:08,337 --> 01:22:10,357
If you come back,
1687
01:22:10,358 --> 01:22:12,575
I'll pierce their hearts
with my golden bullets!
1688
01:22:18,626 --> 01:22:21,485
This is my reward for
100 years of honesty.
1689
01:22:25,263 --> 01:22:26,807
We love you, Bill!
1690
01:22:27,050 --> 01:22:28,354
He's a hero!
1691
01:22:34,480 --> 01:22:37,640
Thanks, Bill! You've earned
your reward!
1692
01:22:38,026 --> 01:22:39,769
thank you,
but I can't take it.
1693
01:22:40,677 --> 01:22:42,471
With this money
go to Washington
1694
01:22:42,805 --> 01:22:45,701
and ask the President to
send someone to look after
1695
01:22:45,801 --> 01:22:47,844
your security
from East to West.
1696
01:22:47,964 --> 01:22:49,184
What about you?
1697
01:22:49,185 --> 01:22:52,508
As usual,
I go from here to there...
1698
01:22:54,225 --> 01:22:55,555
Always bringing
justice.
1699
01:22:55,798 --> 01:22:57,217
Like Robin Hood.
1700
01:22:57,218 --> 01:22:58,636
Like Don Quixote.
Like the Smurfs...
1701
01:22:58,756 --> 01:23:00,669
I don't know these
bounty hunters
1702
01:23:00,770 --> 01:23:04,709
but I'm going to travel like
Bill Pistolas de oro!
1703
01:23:14,221 --> 01:23:17,840
My faithful horse Silver.
I knew you were around!
1704
01:23:18,477 --> 01:23:20,689
Bill, what about me?
1705
01:23:21,044 --> 01:23:23,146
Well, after his
last activity of the day,
1706
01:23:23,147 --> 01:23:25,249
you can try to find
a gullible person somewhere.
1707
01:23:27,339 --> 01:23:29,718
And I'm sorry for him,
whoever he is!
1708
01:23:29,979 --> 01:23:32,139
It's time to leave.
1709
01:23:32,556 --> 01:23:33,871
Goodbye, my friends!
1710
01:23:39,964 --> 01:23:41,209
I've gone too far!
1711
01:23:41,210 --> 01:23:42,510
He fell!
1712
01:23:42,520 --> 01:23:44,878
He's going on a
tour in France!
1713
01:23:47,593 --> 01:23:49,065
Goodbye, friends!
1714
01:23:49,936 --> 01:23:52,764
There's a
in the sky
1715
01:23:53,090 --> 01:23:56,617
Long John White
Label, Chivas,
1716
01:23:56,982 --> 01:24:00,311
Spanish whisky
DYC sucks
1717
01:24:00,431 --> 01:24:04,586
the best is White Horse.
1718
01:24:07,949 --> 01:24:11,256
My name is Bill
Golden guns.
1719
01:24:11,376 --> 01:24:14,523
My horse is
Silver Away!
1720
01:24:14,783 --> 01:24:18,363
I cross the west
1721
01:24:18,867 --> 01:24:22,321
killing the bad people.
1722
01:24:22,441 --> 01:24:25,712
I love the girls
1723
01:24:25,832 --> 01:24:29,419
that I find
on my way.
1724
01:24:29,539 --> 01:24:33,165
I hate gunmen
1725
01:24:33,285 --> 01:24:37,242
who live very
outside the law.
1726
01:24:40,459 --> 01:24:50,184
And this is how the
story of "East to West.
110755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.