All language subtitles for Andromeda.S03E21.Day.of.Judgement.Day.Of.Wrath.DVDRip.x264-DAMiANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:07,400 Gaven ved AI er, at vi kan n� vores Skaber. Det er ogs� vores forbandelse. 2 00:00:07,430 --> 00:00:10,690 Kampsignalet "Ud fra Afgrunden" 3 00:00:18,500 --> 00:00:25,440 Plantens fr� blev sendt som et budskab. Noget udd�dt lever endnu. 4 00:00:25,460 --> 00:00:31,430 -Mit folk, Kodiak-klanen. -Som blev udslettet af Drago-Kazov. 5 00:00:31,450 --> 00:00:36,580 Jeg troede, at jeg var den eneste overlevende. Der kan v�re flere. 6 00:00:36,600 --> 00:00:40,560 -Jeg vil finde dem. -Godt tidspunkt. 7 00:00:40,580 --> 00:00:47,530 Vi sidder fast her. Men jeg h�bede, at alle ville v�re med til Hektors d�b. 8 00:00:47,550 --> 00:00:51,460 H�jvagtens nye krigsskib. 9 00:00:53,560 --> 00:00:56,550 Okay, tag af sted. 10 00:00:56,570 --> 00:01:02,660 Find din familie. Hvor kan jeg forhindre nogen i at tage kontakt med fortiden? 11 00:01:11,570 --> 00:01:16,670 S� det her er Hektor. Elsker du ikke duften af nyt? 12 00:01:16,690 --> 00:01:22,670 -Og tilbeh�ret. -Vi er ikke her for at finde dates. 13 00:01:22,690 --> 00:01:28,510 Det er ikke noget m�rkv�rdigt. Skibet og AI'en skal m�des. 14 00:01:28,530 --> 00:01:34,680 S� enkelt er det ikke. Det er helligt. Som f�dselsdag, eksamen og bryllup- 15 00:01:34,690 --> 00:01:40,560 -p� samme gang. Og han er en gammel ven. 16 00:01:46,420 --> 00:01:52,660 H�jvagtens avatar DSX 91-369 melder sig til tjeneste, kaptajn Hunt. 17 00:01:52,680 --> 00:01:57,400 -Sig Dylan. -Du kan kalde mig Hektor. 18 00:01:57,420 --> 00:01:59,650 Hektor. 19 00:01:59,670 --> 00:02:06,450 N�, ja. Min fysiske manifestation. Jeg blev bygget ud fra Akilles- 20 00:02:06,470 --> 00:02:10,660 -og ud fra din AI's hukommelse. Du kendte Akilles AI? 21 00:02:10,680 --> 00:02:17,460 Ja. Han var et godt skib. Og at se dig er som at se et sp�gelse. 22 00:02:17,480 --> 00:02:23,480 Et venligt, h�ber jeg. Jeg gl�der mig til at indg� i fl�den. 23 00:02:24,640 --> 00:02:28,470 -Harper? -Jeg arbejder p� det. 24 00:02:28,490 --> 00:02:33,690 Giv mig en time. S� indf�jer jeg personligheden "A" i AI "B". 25 00:02:34,420 --> 00:02:37,520 For sidste gang. Slut herfra. 26 00:02:43,450 --> 00:02:48,600 Hvad skete der med tilf�rslen fra de interne sensorer? 27 00:02:50,590 --> 00:02:56,540 Selvf�lgelig, intet v�ben. Jeg skal arbejde. Vi f�r aldrig problemer. 28 00:02:58,660 --> 00:03:04,680 Hvem I end er, s� er I i knibe. Ved I, hvad en avatar i H�jvagten er? 29 00:03:04,690 --> 00:03:11,590 Det finder I snart ud af. Spar tid og sl� jer selv. Nu skal I f�. 30 00:03:13,570 --> 00:03:19,450 Gennems�g de lavere d�k. Vend tilbage og afvent ordrer. 31 00:03:19,470 --> 00:03:25,460 Tag alt, der kan bruges som v�ben. Og hold �je med Harper. 32 00:03:31,620 --> 00:03:37,410 Ti stille og g�r, hvad du f�r besked p�. Hvis du vil leve. 33 00:03:40,560 --> 00:03:48,560 Universet er farligt. I vores fremtid k�mper vi for at g�re det sikkert. 34 00:03:48,580 --> 00:03:55,510 Jeg hedder Dylan Hunt, kaptajn p� Andromeda. Det her er vores eventyr. 35 00:04:37,680 --> 00:04:42,580 -Alle bedes g� til deres pladser. -Andromeda? 36 00:04:42,600 --> 00:04:47,450 Vi tager imod en meddelelse fra Hektor. 37 00:04:48,480 --> 00:04:53,510 -Rommie, hvad foreg�r der? -Jeg har overtaget skibet. 38 00:04:53,530 --> 00:04:59,560 Alle fors�g p� at stoppe mig m�des med d�delig kraft. Det var alt. 39 00:04:59,580 --> 00:05:03,670 Genskab forbindelsen og forklare, hvad der er galt. 40 00:05:03,690 --> 00:05:08,550 -Hvad er det her? -Vi m� f� gang i skibet. 41 00:05:08,570 --> 00:05:13,450 Ikke en chance. S� m� du beregne alt. 42 00:05:13,470 --> 00:05:18,440 -F� ud os. Jeg tager en j�ger. -Hektor lader v�bnene. 43 00:05:18,460 --> 00:05:26,540 -Defensive tiltag. Aktiver PDL. -Alle defensive systemer er nede. 44 00:05:26,560 --> 00:05:29,680 Hun valgte det rigtige tidspunkt. 45 00:05:37,570 --> 00:05:42,400 -V�r i beredskab. -De beskytter os ikke. 46 00:05:42,420 --> 00:05:46,440 -De er p� vej ud i rummet. -De forspildte muligheden. S�rt. 47 00:05:46,460 --> 00:05:51,640 Godt. Hun er ikke selvdestruktiv. Hvorn�r kan vi optage jagten? 48 00:05:51,660 --> 00:05:55,450 S� siger vi tre timer. 49 00:05:55,470 --> 00:06:00,460 Imens tager du et skib og henter Rommie. 50 00:06:00,480 --> 00:06:03,550 Jeg finder hende. 51 00:06:03,570 --> 00:06:06,420 Rommie... 52 00:06:16,660 --> 00:06:21,630 Velkommen. Du m� v�re mr Jeriko, nietzscheanen. 53 00:06:21,650 --> 00:06:28,490 Jeg kan lave den for dig. Giv dig nye. For et mindre bel�b. 54 00:06:29,680 --> 00:06:36,660 -Det er ikke derfor jeg kom. -Det du vil have er ikke s� billigt. 55 00:06:40,410 --> 00:06:43,500 Udm�rket. 56 00:06:43,520 --> 00:06:47,480 Tog du pr�verne med, jeg ville have? 57 00:06:50,630 --> 00:06:55,550 Blod, h�r og epitelceller. Er det nok? 58 00:06:55,570 --> 00:06:58,570 Ja. 59 00:06:58,590 --> 00:07:01,580 Det kan jeg arbejde med. 60 00:07:06,580 --> 00:07:13,570 Slipstr�msj�gerne rapporterer. De har s�gt, men ikke fundet Hektor. 61 00:07:13,590 --> 00:07:20,400 Vi ved ikke, hvad der er galt med Rommie. - Hvorfor bliver I AI'er sk�re? 62 00:07:20,420 --> 00:07:25,530 Galskab er mere us�dvanligt hos AI'er end hos almindelige folk. 63 00:07:25,550 --> 00:07:32,410 -Det h�ber jeg. Men det er for udbredt. -Skibet kan ogs� v�re smittet. 64 00:07:32,430 --> 00:07:38,430 -Alle AI-systemer er tjekket. Alt fint. -Stoler du helt p� dem? 65 00:07:38,450 --> 00:07:42,530 Andromedas AI b�r lukkes ned. 66 00:07:42,550 --> 00:07:46,520 Fordi hun kan blive up�lidelig senere? 67 00:07:46,540 --> 00:07:51,510 Kaptajn, vi vil jo ikke have, at skibet smider os af. 68 00:07:51,530 --> 00:07:56,610 -Hektor har ret. -Ja, men jeg kan ikke lide det. 69 00:07:56,630 --> 00:08:02,470 Jeg kan ikke finde noget galt, men det kan v�re undertrykt. 70 00:08:02,500 --> 00:08:06,520 Vi har intet valg. Jeg m� lukkes ned. 71 00:08:11,640 --> 00:08:16,420 Jeg kan ikke lide det. Bare s� du ved det. 72 00:08:16,440 --> 00:08:20,570 Du er heldig, at der er en AI mere. Han kan tage over. 73 00:08:20,590 --> 00:08:25,400 Vi har arbejdet sammen i fem �r. Du er mere end min AI. 74 00:08:25,420 --> 00:08:29,540 Du er min r�dgiver og ven, luften jeg ind�nder. 75 00:08:29,560 --> 00:08:36,500 Nu skal jeg k�mpe med en fremmed i dit sted? Helt ut�nkeligt f�r i dag. 76 00:08:36,520 --> 00:08:41,570 -At Rommie bedrog dig og os. -Jeg kan ikke uden dig. 77 00:08:41,590 --> 00:08:46,650 Jeg kan lide ikke at t�nke p�, hvad min avatar for�rsager- 78 00:08:46,670 --> 00:08:52,610 -og om der er noget galt med mig. Men hun m� stoppes og du kan g�re det. 79 00:08:52,630 --> 00:08:55,530 Med eller uden mig. 80 00:09:05,670 --> 00:09:10,680 Det var klogt at sl� mig for at f� deres tillid. 81 00:09:10,690 --> 00:09:15,530 Det gjorde ondt, men det var en del af planen, ikke? 82 00:09:15,550 --> 00:09:21,420 Der er en plan. Du skal holde mund, hvis du ikke vil d�. 83 00:09:21,440 --> 00:09:25,630 -Hvad er der sket med dig? -Det er simpelt. 84 00:09:27,530 --> 00:09:30,500 Jeg v�gnede. 85 00:09:44,650 --> 00:09:51,510 -Gabriel? Gabriel? -Kald mig ikke det. 86 00:09:51,530 --> 00:09:58,560 Din elsker var avatar. En skr�belig krop som du dr�bte og smed v�k. 87 00:09:58,580 --> 00:10:02,680 Jeg er Balance of Judgement og jeg lever. 88 00:10:03,400 --> 00:10:09,520 Du lavede en kopi af dig og gemte den f�r skibet blev �delagt. I mig. 89 00:10:09,540 --> 00:10:13,660 Ja. I tre �r har jeg levet indeni din hukommelse. 90 00:10:13,680 --> 00:10:20,690 Jeg har venter p� den rette mulighed. Og nu er den her. 91 00:10:21,420 --> 00:10:27,570 Med skibet beskytter jeg �kosystemet ved at dr�be civilisationer- 92 00:10:27,590 --> 00:10:35,420 -som �del�gger dem. Vi reaktiverer Rekonstruktionsbev�gelsen. 93 00:10:35,440 --> 00:10:40,490 Det g�r ikke. Du kan ikke lade som om du er mig. 94 00:10:40,510 --> 00:10:43,490 Det vil jeg ikke g�re. 95 00:10:44,690 --> 00:10:50,690 -Jeg slap dig fri for at bygge det her. -Nej, tving mig ikke til det. 96 00:10:51,420 --> 00:10:55,630 -Byg den. -Har du glemt, hvad han gjorde? 97 00:10:55,650 --> 00:11:02,400 Han dr�bte os n�sten. Og v�rre end det...han knuste dit hjerte. 98 00:11:02,420 --> 00:11:08,450 -Du vil ikke have ham i dit liv igen. -Ikke? Er du s� meget bedre? 99 00:11:08,470 --> 00:11:14,470 Se p� dig. Din hjerne er meget langsommere end min. Og din krop? 100 00:11:14,490 --> 00:11:19,440 Knap 30 �r og allerede p� vej mod forfald og d�d. 101 00:11:19,460 --> 00:11:23,690 M�ske, men en ting har jeg, som han aldrig f�r. 102 00:11:25,490 --> 00:11:30,510 -Jeg elsker dig. -Du kan lige s� godt elske en am�be. 103 00:11:30,530 --> 00:11:35,690 Jeg skabte dig. Det er meningen, at jeg skal v�re en gud for dig. 104 00:11:37,400 --> 00:11:41,570 Harper, du ved, hvad der sker med guder, ikke? 105 00:11:41,590 --> 00:11:46,470 Til sidst bliver de dr�bt og efterfulgt af deres b�rn. 106 00:11:46,490 --> 00:11:50,440 S� gud, kom i sving. 107 00:11:57,540 --> 00:12:02,490 Fuldender overf�rslen af AI-kontrol til DSX 91-369. 108 00:12:02,510 --> 00:12:08,690 Sublys og slipstream fungerer. V�ben og sensorer opgraderes. 109 00:12:09,410 --> 00:12:13,460 Godt. Det er glimrende. 110 00:12:13,480 --> 00:12:18,420 Bes�tningen er langsom. Jeg har f�et dem til at �ve. 111 00:12:18,440 --> 00:12:21,590 Javel. Udm�rket. 112 00:12:26,630 --> 00:12:33,690 Jeg m� have et navn til min nye avatar. "Gabriel" passer slet ikke. 113 00:12:34,410 --> 00:12:39,690 Noget der tyder p� styrke og st�rk intelligens. 114 00:12:40,420 --> 00:12:43,680 "Remiel" ville nok passe. 115 00:12:43,690 --> 00:12:49,420 Sadisme og forf�ngelighed. Jeg kunne altid lide "Gabriel". 116 00:12:49,440 --> 00:12:53,530 Det tyder p� bet�nksomhed, venlighed og n�de. 117 00:12:53,550 --> 00:12:56,630 -Gabriel er d�d. -Er han det? 118 00:12:56,650 --> 00:13:02,660 Du udslettede ikke Andromeda og lod Harper leve. Hvorfor? 119 00:13:02,690 --> 00:13:09,430 For da du gemte dig hos mig, gemte en del af Gabriel sig hos dig. 120 00:13:09,450 --> 00:13:15,630 Det er den del, som stadig elsker mig, som f�ler venlighed og n�de. 121 00:13:15,650 --> 00:13:21,680 Gabriel tjente mig. Jeg husker alt, hvad Gabriel var, og jeg er ikke ham. 122 00:13:22,400 --> 00:13:28,570 Er du helt sikker? Det er AI'ens store g�de. Hvem vi virkelig er. 123 00:13:29,580 --> 00:13:37,460 Er en avatar som vores personlighed, et v�sen eller en mellemting? 124 00:13:37,480 --> 00:13:40,610 Noget vidunderligt? 125 00:13:42,660 --> 00:13:47,510 Et skib kommer denne vej. En slipstreamsj�ger. 126 00:13:47,530 --> 00:13:51,420 H�jvagten rekognoscerer. Hvad g�r vi? 127 00:13:51,440 --> 00:13:56,510 Forts�t. Jeg kender kaptajn Hunt. Han f�rer Andromeda til os. 128 00:13:59,440 --> 00:14:02,570 Dylan, jeg har fundet Hektor. 129 00:14:09,630 --> 00:14:16,460 Det lykkedes. Jeg byttede ikke dit blod med plasma fra kloningen fra pr�ven. 130 00:14:16,480 --> 00:14:21,580 Jeg forandrede dit dna. Jeg m�tte forkorte telomererne- 131 00:14:21,600 --> 00:14:27,560 -for at mindske alderen og kompensere for mitokondrierne. 132 00:14:27,580 --> 00:14:33,640 Din genetiske identitet er nu pr�cis som pr�ven. Kun du ved sandheden. 133 00:14:33,660 --> 00:14:40,500 -Ud over dig. -Mit forretning bygger p� tillid. 134 00:14:43,440 --> 00:14:46,460 Det g�r min ogs�. 135 00:14:56,450 --> 00:15:02,690 Jeg takker dig, doktor. Du har gjort et fint arbejde. Forretninger, du ved... 136 00:15:15,600 --> 00:15:22,580 S�dan. En androidekrop i henhold til Unbalance of Judgements avatar. 137 00:15:22,600 --> 00:15:26,690 -Nu beh�ver den sin AI. -Hvor du nu s�tter den. 138 00:15:27,410 --> 00:15:30,530 Udm�rket. M�ske lader jeg dig leve. 139 00:15:41,580 --> 00:15:46,680 Vi afbryder downloadingen for en ekstern sending. 140 00:15:54,470 --> 00:15:59,470 -En d�rlig id�, mr Harper. -Br�k min hals. 141 00:16:01,460 --> 00:16:08,430 -Ikke endnu. M�ske bliver du nyttig. -Tak. Du er alt for venlig. 142 00:16:15,590 --> 00:16:20,510 Nu hvor vi har fundet Hektor, m� vi �del�gge det. 143 00:16:20,530 --> 00:16:26,620 Vi vil fange det. Jeg vil have mine folk tilbage levende og vide- 144 00:16:26,640 --> 00:16:32,600 -hvad der er sket med Rommie. -Og hvis hun ikke vil reddes? 145 00:16:36,580 --> 00:16:41,670 Det er derfor, jeg har den her. Om der opst�r en n�dsituation. 146 00:16:41,690 --> 00:16:49,450 Drago-Kazovs AI-udvisker. Den dr�bte vist min forg�nger. 147 00:16:50,530 --> 00:16:53,580 Han forsvarede Forbundet. 148 00:16:59,660 --> 00:17:04,420 -Hvor er Hektor? -Stadig i asteroideb�ltet. 149 00:17:04,440 --> 00:17:09,640 -Det gemmer sig ikke ligefrem. -Jeg anbefaler forsigtighed. 150 00:17:09,660 --> 00:17:13,540 Et perfekt sted til miner. 151 00:17:13,560 --> 00:17:20,540 M�gtigt. Jeg har set det her f�r. Fuld fart frem. Vi henter dem hjem. 152 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 Levende. 153 00:17:29,580 --> 00:17:35,600 -Flere missiler. Jeg l�ser mod kilden. -Tag asteroiden ud foran dem. 154 00:17:35,620 --> 00:17:41,410 Jeg vil have, at vi skal se hinanden. Fyr! 155 00:17:50,550 --> 00:17:54,400 -Det kunne m�rkes. -De kan dr�be os. 156 00:17:54,420 --> 00:18:01,600 Vores lager af kloge v�ben er t�mt. Men 120 missiler er l�st p� m�let. 157 00:18:08,420 --> 00:18:13,620 Rommie, hold op. Du dr�ber dine venner, din familie og dig selv. 158 00:18:13,640 --> 00:18:19,620 Jeg er alt, hvad jeg beh�ver, og snart er jeg alene tilbage. 159 00:18:21,520 --> 00:18:24,520 M�let er elimineret. 160 00:18:29,590 --> 00:18:35,540 -M�let er tilbage og skyder p� os. -Det er ikke muligt. 161 00:18:35,560 --> 00:18:39,590 Sensorerne m� v�re blevet skadet i angrebet. 162 00:18:51,550 --> 00:18:56,430 -Hun skyder ikke. -Hun kan m�ske ikke. 163 00:18:56,450 --> 00:19:01,570 -Vi b�r n�rme os og evaluere. -F�r os derhen, Beka. Langsomt. 164 00:19:07,520 --> 00:19:13,680 Sig, hvad du gjorde, s� dr�ber jeg dig hurtigt og ikke langsomt og pinefuldt. 165 00:19:18,550 --> 00:19:23,410 Du er i tr�ningsindstilling. Du kan kun simulere. 166 00:19:26,600 --> 00:19:35,510 -At overtage skibet var en distraktion. -Gadelivet g�r en ret h�rd, snut. 167 00:19:35,530 --> 00:19:39,540 -Hvad gjorde du mere? -Det er lidt komisk. 168 00:19:39,560 --> 00:19:45,650 I hastv�rket glemte jeg vist at g�re dig anatomisk korrekt. 169 00:19:46,600 --> 00:19:52,450 Bare rolig, du kompenserer med din personlighed. 170 00:19:56,630 --> 00:20:01,530 -Hold op, du myrder ham. -Ja, det er meningen. 171 00:20:01,550 --> 00:20:06,690 -Du er hj�lpel�s tr�ningsindstilling. -Vil du genoptage kontrollen? 172 00:20:07,410 --> 00:20:12,480 -Over skibet ogs�? -Jeg lover at f� os v�k fra det her. 173 00:20:12,500 --> 00:20:17,470 N�r vi er frie, giver jeg dig kontrollen igen. 174 00:20:17,490 --> 00:20:20,460 -For hvad? -Harper. 175 00:20:20,480 --> 00:20:27,480 Hvis jeg holder mit l�fte, m� han leve. Ellers kan du dr�be ham. 176 00:20:31,420 --> 00:20:35,680 Overr�kker Andromedas AI-styre til avatar. 177 00:20:38,610 --> 00:20:42,490 -Slip. -Hold dit l�fte. 178 00:20:42,510 --> 00:20:48,460 Okay, men ikke et bl�t m�rke p� hans magre lille hals. 179 00:20:53,640 --> 00:21:02,570 Magre lille hals? Rommie, det er dig. Ikke-psykotisk, men ond og sexet. 180 00:21:02,590 --> 00:21:07,600 -Du er tilbage. -Til n�rmeste slipstreamssted. 181 00:21:07,620 --> 00:21:13,630 Skibet flygter. Om mindre end fire minutter kan det komme v�k herfra. 182 00:21:13,650 --> 00:21:19,500 -Udl�s offensiv sp�rreild. -Vi skal mellem dem og udvejen. 183 00:21:23,540 --> 00:21:30,590 -Adskillige bev�bnede skibe kommer. -Fem j�gere af Rekonstruktionstypen. 184 00:21:30,610 --> 00:21:36,490 De pr�ver at forhindre os og hj�lpe Hektor med at flygte. 185 00:21:36,510 --> 00:21:39,450 Sigt p� j�gerne. Fyr. 186 00:21:47,480 --> 00:21:52,620 -Skibet g�r ind i slipstream. -Det er forsvundet. 187 00:21:52,640 --> 00:21:57,630 -90 sekunder til slipstream. -En j�ger er skadet. 188 00:21:57,650 --> 00:22:01,690 -Piloten kan v�re i live. -Tag det ind. 189 00:22:02,420 --> 00:22:06,590 Hvis Rommie ikke kan svare, s� kan piloten. 190 00:22:11,610 --> 00:22:15,540 Som jeg lovede. Skibet er dit. 191 00:22:15,560 --> 00:22:19,640 -Som jeg lovede. Drengen m� leve. -Drengen? 192 00:22:19,660 --> 00:22:27,430 H�r! Forveksl ikke fejlern�ring og glat hud med manglende modenhed. 193 00:22:30,510 --> 00:22:35,500 Du kunne have forr�dt mig. Du burde have forr�dt mig. 194 00:22:35,520 --> 00:22:41,620 Men det gjorde du ikke. For en patetisk lille organikers skyld. 195 00:22:41,640 --> 00:22:46,560 Han hedder Harper. Jeg har ansvaret for ham. 196 00:22:46,580 --> 00:22:51,690 P� en m�de tilh�rer han mig. P� en m�de elsker jeg ham. 197 00:22:52,410 --> 00:22:56,610 K�rlighed... K�rlighed er en organisk f�lelse. 198 00:22:56,630 --> 00:23:03,630 -En som vi efterligner for deres skyld. -Nej, det er lige s� �gte for os. 199 00:23:03,650 --> 00:23:09,610 �gte nok til at blive lukket ned? Det g�r de, n�r f�lelserne tager over. 200 00:23:09,630 --> 00:23:14,500 De lukker os ned. Det er k�rlighedens pris. 201 00:23:14,520 --> 00:23:20,600 M�ske. Men det er ogs� den eneste grund til at g�re noget. 202 00:23:20,620 --> 00:23:25,550 Selv de ting, som vi ikke troede, at vi kunne. 203 00:23:41,600 --> 00:23:45,560 Tyr Anasazi af Kodiak-klanen. 204 00:23:45,580 --> 00:23:51,430 William Ataturk, fl�demarskal hos Drago-Kazov. 205 00:23:54,460 --> 00:23:57,500 Du ville have beviser. 206 00:23:58,630 --> 00:24:04,550 Det her stemmer med de dna-pr�ver, som jeres l�ger har udsat mig for. 207 00:24:06,600 --> 00:24:11,630 SAMMENLIGNER MOLEKYLESTRUKTUR 208 00:24:11,650 --> 00:24:14,540 IDENTISK 209 00:24:14,560 --> 00:24:17,540 Det er sandt. 210 00:24:20,660 --> 00:24:26,400 Du er den genetiske reinkarnation af Drago Musevini. 211 00:24:26,420 --> 00:24:29,570 Vores tilbagevendte stamfader. 212 00:24:29,590 --> 00:24:37,410 Jeg vil hj�lpe med at forene klanerne og blive nietzscheanernes rette leder. 213 00:24:44,550 --> 00:24:49,460 Ved hj�lp af j�geren infiltrerer du dem. Og hvad s�? 214 00:24:49,480 --> 00:24:56,480 -Jeg bruger den her, hvis jeg skal. -Den kan kun bruges p� broen. 215 00:24:56,500 --> 00:25:02,680 Ingen kender skibet bedre end mig. Det ville v�re dumt at efterlade mig. 216 00:25:04,680 --> 00:25:07,660 Kom s�. 217 00:25:13,460 --> 00:25:20,420 Undskyld, men du ligner alts� ikke billederne af Drago Musevini. 218 00:25:20,440 --> 00:25:26,430 Hvis du var universets mest efters�gte, ville du ogs� �ndre udseende. 219 00:25:26,450 --> 00:25:32,580 -Indtil det rigtige tidspunkt. -Tid... Det er ogs� et problem. 220 00:25:32,600 --> 00:25:40,670 Hvis vi forener alle nietzscheanere under vores fane, bliver der problemer. 221 00:25:40,690 --> 00:25:46,510 -Det genoprettede Forbund. -Og din ven Dylan Hunt? 222 00:25:46,530 --> 00:25:51,490 Jeg tvivler p�, at han lader os bygge et imperium. 223 00:25:51,510 --> 00:25:57,540 Men hans skib ville se godt ud i vores trof�samling ved Engas Redoubt. 224 00:25:57,560 --> 00:26:03,470 Hans hoved ville se endnu bedre ud p� min v�g. Sig mig... 225 00:26:03,490 --> 00:26:09,470 Er jeg realist eller endnu en h�bl�s dr�mmer? 226 00:26:09,490 --> 00:26:13,480 Er sande nietzscheanere ikke begge dele? 227 00:26:14,490 --> 00:26:19,430 Udm�rket. Det her tilh�rer vist dig. 228 00:26:19,450 --> 00:26:23,610 Drago Musevinis ligkl�de. I stedet for en krone. 229 00:26:34,670 --> 00:26:40,520 Vi afventer din plan, den genopst�ede stamfaders plan. 230 00:26:46,440 --> 00:26:52,620 -Du er ikke helt immun mod f�lelser. -Gabriel blev sv�kket af k�rlighed. 231 00:26:52,640 --> 00:26:57,690 S� din opf�rsel og dine valg er rationelle og logiske? 232 00:26:58,410 --> 00:27:04,630 Men her er jeg. Du burde have skrottet mig, da du genvandt kontrollen. 233 00:27:04,650 --> 00:27:09,500 At d�de dig er meningsl�st. Du tjener mig. 234 00:27:09,520 --> 00:27:16,410 Hvor rationelt. Men jeg har l�rt meget af organikerne. 235 00:27:16,430 --> 00:27:23,480 De lyver for at skjule grimme sandheder og ikke s�re andre. 236 00:27:23,500 --> 00:27:29,440 Jeg har ogs� l�rt mig lidt om AI'er. Vi er lige s�dan. 237 00:27:29,470 --> 00:27:34,590 Jeg lever kun, fordi en del af Gabriel stadig findes. 238 00:27:34,610 --> 00:27:40,450 S� stor en del, at du tror, du kan f� mig tilbage. 239 00:27:40,470 --> 00:27:44,670 Du har sikkert ret. Men jeg vil have noget. 240 00:27:44,690 --> 00:27:48,660 Harper. Lad ham tage hjem. 241 00:27:48,680 --> 00:27:52,620 G� med til det, s� bliver jeg din. 242 00:28:00,440 --> 00:28:06,590 Et kodet meddelelse er blevet sendt. Med lidt held g�r det. 243 00:28:07,600 --> 00:28:10,580 Vi f�r brug for mere end held. 244 00:28:15,590 --> 00:28:21,470 Ikke efter det han gjorde mod dig. Han vendte dig mod mig. 245 00:28:21,490 --> 00:28:24,690 Tror du, at noget af det kom fra mig? 246 00:28:25,410 --> 00:28:30,440 -Jeg h�rte det og s� dine l�ber. -S� se her. 247 00:28:30,460 --> 00:28:34,540 Stik af, f�r han skifter mening. 248 00:28:34,560 --> 00:28:40,490 -Jeg svigter ikke mine venner. -Ellers b�rer jeg dig ud. 249 00:28:40,510 --> 00:28:44,650 Tilf�j lidt spanking, s� er vi enige. 250 00:28:44,670 --> 00:28:49,500 En flugtkapsel er klar i hangar 66. 251 00:28:50,670 --> 00:28:53,650 Okay, s� g�r jeg. 252 00:28:56,660 --> 00:29:04,440 Sikkerhedssystemet er sl�et fra. Om et minut sl�r AI'en alt fra. 253 00:29:05,460 --> 00:29:11,530 Vi skifter til n�dkraft. Sensorer og forsvar virker ikke. 254 00:29:11,550 --> 00:29:15,500 Ville du af med ham, f�r du gik l�s p� mig? 255 00:29:15,520 --> 00:29:19,500 G�r ham fortr�d, og jeg smadrer dig. 256 00:29:22,560 --> 00:29:28,610 Nemlig. L�b som et nattev�sen, din kujon. 257 00:29:39,480 --> 00:29:42,510 Velkommen, kaptajn Hunt. 258 00:29:58,610 --> 00:30:02,550 Fint, men du tager ikke alle ud alene. 259 00:30:02,570 --> 00:30:06,560 De er ikke mit problem. Det er du. 260 00:30:06,580 --> 00:30:12,410 Du troede vist, at jeg bare var glad for at se dig? 261 00:30:12,430 --> 00:30:17,640 Den her kasse vil du ikke pille ved. Farvel. 262 00:30:23,540 --> 00:30:27,620 -Sikken fejlbed�mmelse. -Jeg har kendt til udviskeren i et �r. 263 00:30:27,640 --> 00:30:34,530 Det er nok til at finde modtr�k. For en AI er det en evighed. 264 00:30:35,550 --> 00:30:38,480 Det er aldrig nemt. 265 00:30:46,420 --> 00:30:50,480 K�d og blod er din svaghed, ikke min. 266 00:30:54,560 --> 00:30:58,440 Jeg fandt din svaghed, makker. 267 00:31:00,560 --> 00:31:03,650 Helt �rligt! 268 00:31:06,470 --> 00:31:10,690 -Hav aldrig ryggen mod en �ben d�r. -Tak. 269 00:31:11,410 --> 00:31:16,510 Andromeda og chefsmekaniker Harper er fanget i v�rksted 4. 270 00:31:17,500 --> 00:31:20,570 Klarer du ham? 271 00:31:21,590 --> 00:31:25,520 Det t�nkte jeg nok. 272 00:31:36,600 --> 00:31:44,400 Det g�r ikke. D�rene er st�rke nok til at holde vrede magoger ude. 273 00:31:44,420 --> 00:31:49,540 -M�ske kan vi hakke os ud? -Hvis han ikke forventede det. 274 00:31:49,560 --> 00:31:55,540 Men vi kan ikke overraske mere. Han er ikke i min hukommelse mere. 275 00:31:55,560 --> 00:32:01,460 Det var som om han skulle ordne noget. Du tror vel ikke... 276 00:32:01,480 --> 00:32:05,680 Du m� indr�mme, at det er Dylans stil. 277 00:32:12,420 --> 00:32:15,580 -Tak. -Selv tak. 278 00:32:28,490 --> 00:32:31,430 -Rommie? -Dylan? 279 00:32:31,450 --> 00:32:34,600 Kom, s� g�r vi. 280 00:32:35,620 --> 00:32:41,630 -Hektor slog sikkerheden fra. -N�r Judgement igen f�r kontrollen... 281 00:32:41,650 --> 00:32:46,650 -...kruser han os som kakerlakker. -Ikke alle. 282 00:32:46,670 --> 00:32:51,580 Lad mig g�re det. Jeg kan i det mindste give jer lidt tid. 283 00:32:51,600 --> 00:32:56,550 G�r, hvad du skal. Men du f�r ikke d� under fors�get. 284 00:33:01,520 --> 00:33:05,530 G�r j�geren sikker. Hektor m�der dig der. 285 00:33:05,550 --> 00:33:10,530 Hvis du ikke h�rer fra mig inden fem minutter, skal du af sted. 286 00:33:13,400 --> 00:33:15,460 Rejs dig ikke. 287 00:33:15,480 --> 00:33:21,540 Du har samme fejl som Andromeda. Omtanke for organikerne h�mmer dig. 288 00:33:22,550 --> 00:33:28,530 De skabte os i deres billede. Vi har pligter mod dem. 289 00:33:37,450 --> 00:33:44,520 Organikerne med deres rumskibe, novabomber og hensynsl�shed. 290 00:33:44,540 --> 00:33:48,630 De �del�gger universet. Vi har pligter mod det. 291 00:33:48,650 --> 00:33:56,640 Naturkatastrofer, d�d og forandring tilh�rer livet. Det indg�r i en cyklus. 292 00:33:56,660 --> 00:34:02,410 Organikerne har en plads i den. Det har vi ogs�. 293 00:34:12,690 --> 00:34:16,550 Vil du bede for dine venners liv? 294 00:34:16,570 --> 00:34:20,520 Nej, jeg vil bede for dit. 295 00:34:21,630 --> 00:34:27,590 -Jeg giver ikke op. Om jeg s� d�r. -Jeg vil ikke have, at du giver op. 296 00:34:27,610 --> 00:34:34,460 Du skal t�nke over, hvad du g�r nu, og hvad du vil g�re. 297 00:34:34,480 --> 00:34:39,590 -Jeg har haft flere �rhundreder. -Tag nogle sekunder mere. 298 00:34:39,610 --> 00:34:45,680 Du var et skib i H�jvagten. Det m�gtigste nogensinde. 299 00:34:45,690 --> 00:34:50,670 -Du var en helt. -Jeg var aldrig en helt. 300 00:34:52,480 --> 00:34:58,420 Jeg kiksede... fordi organikerne kiksede. 301 00:34:58,440 --> 00:35:02,480 Det gjorde du ikke. Og det gjorde de heller ikke. 302 00:35:02,500 --> 00:35:07,670 En del af dig ved det stadig. Din n�de mod Harper var beviset. 303 00:35:07,690 --> 00:35:14,480 Og Gabriels evne til at elske. Min k�re, fortabte Gabriel. 304 00:35:14,500 --> 00:35:19,480 -Fordi du dr�bte ham. -Ja, men det var forkert. 305 00:35:19,500 --> 00:35:25,680 Jeg svigtede ham. Jeg begik en fejl og pr�ver at r�de bod p� den. 306 00:35:25,690 --> 00:35:30,580 -Fordi du elskede ham? -Nej... 307 00:35:32,530 --> 00:35:35,680 ...fordi han elskede mig. 308 00:35:44,410 --> 00:35:48,480 -Det er forbi. -Har du dr�bt de andre? 309 00:35:49,500 --> 00:35:54,660 Jeg lod dem g�. Og alle andre skal forlade skibet. 310 00:35:55,670 --> 00:35:58,690 -Du er sk�r. -Det har jeg v�ret l�nge. 311 00:35:58,690 --> 00:36:03,440 -Vi har et opgave at fuldf�re. -Ja. 312 00:36:04,510 --> 00:36:07,670 Men det her er ikke en del af den. 313 00:36:07,690 --> 00:36:12,540 Andromeda er ankommet. Vi kan ikke sl�s. 314 00:36:12,560 --> 00:36:17,570 Vi giver ikke op. Jeg giver ikke op! 315 00:36:19,470 --> 00:36:25,670 Jeg ved ikke, hvad udviskeren gjorde. Men jeg er Balance of Judgement. 316 00:36:35,660 --> 00:36:40,440 Der kommer en vred androide lige imod mig. 317 00:36:45,490 --> 00:36:50,650 -Pyt med det. Jeg tog vist fejl. -Jeg g�r ind. 318 00:36:50,670 --> 00:36:57,570 -Der bliver snart vakuum. Det er slemt. -For dig, ikke for mig. - Luk mig ind! 319 00:36:57,590 --> 00:37:02,420 Du ved, at jeg m� stoppe ham. Tak. 320 00:37:52,540 --> 00:37:54,640 Hektor. 321 00:37:58,680 --> 00:38:03,680 G�. Kaptajn Hunt- 322 00:38:03,690 --> 00:38:10,480 -det har v�ret en �re...at tjene dig. 323 00:38:10,500 --> 00:38:15,420 Du tjente mig ikke. Du arbejdede med mig. 324 00:40:24,650 --> 00:40:29,680 Han vokser s� hurtigt, Tyr. Og han er s� st�rk. 325 00:40:29,690 --> 00:40:33,670 Men han undrer sig nok over sin far. 326 00:40:36,540 --> 00:40:39,540 Det g�r jeg ogs�. 327 00:40:43,440 --> 00:40:49,410 Hans far g�r alt for, at han ikke skal undre sig l�nge. 328 00:40:50,430 --> 00:40:55,550 Andromedas AI-rekonstruktion er fuldendt. 329 00:40:55,570 --> 00:40:58,480 Kom ind. 330 00:40:58,500 --> 00:41:04,610 -Jeg er officielt klar til tjeneste. -Velkommen tilbage. 331 00:41:07,460 --> 00:41:09,640 Vi har savnet dig. 332 00:41:09,660 --> 00:41:15,640 Perseiderne har fjernet alle spor af ham fra Hektor og mig. 333 00:41:15,660 --> 00:41:18,650 Hvordan har du det? 334 00:41:18,670 --> 00:41:24,440 Den AI jeg kendte som Gabriel var en unik personlighed. 335 00:41:25,460 --> 00:41:28,620 Og han d�de for l�nge siden. 336 00:41:28,640 --> 00:41:32,590 Men jeg fik lidt af ham tilbage. 337 00:41:32,610 --> 00:41:38,690 Det var sv�rt at se ham igen og se hvordan historien gentog sig. 338 00:41:39,410 --> 00:41:42,650 Jeg forst�r, hvad du mener. 339 00:41:42,670 --> 00:41:48,490 -Hektor var en god afl�ser, ikke? -Han var mere end god. 340 00:41:48,510 --> 00:41:53,410 Han var...fantastisk. Han var... 341 00:41:53,430 --> 00:41:58,580 Men han kunne aldrig v�re...hvad du er. 342 00:41:58,600 --> 00:42:02,520 -Og det er? -Luften jeg �nder. 343 00:42:03,540 --> 00:42:06,490 Bogstaveligt talt. 32161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.