Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:04,420
M�llet vil have en stjerne
Natten vil have morgendagen
2
00:00:04,440 --> 00:00:09,540
Kongen vil have det uopn�elige
3
00:00:17,540 --> 00:00:26,510
Selv et lille lys fortr�nger m�rket.
Lys p� Mesmer, som vi byder farvel.
4
00:00:29,610 --> 00:00:34,520
Tak fordi I kom,
jeg v�rds�tter det.
5
00:00:40,560 --> 00:00:45,410
Jeg er ked af dit tab, Trance...
6
00:00:48,590 --> 00:00:55,420
Hvis Mesmer var som dig,
var han fantastisk.
7
00:00:55,690 --> 00:00:57,670
Tak.
8
00:01:01,690 --> 00:01:07,480
Jeg havde mange f�tre og kusiner,
mange...
9
00:01:07,500 --> 00:01:11,670
...og sl�gtninge.
Hele min familie.
10
00:01:11,690 --> 00:01:15,440
Hvem ved, hvor de er nu.
11
00:01:17,560 --> 00:01:20,660
S�...
12
00:01:22,500 --> 00:01:29,690
Det er en tr�st, at b�de videnskabeligt
og metaforisk, forsvinder intet.
13
00:01:30,410 --> 00:01:35,550
Ja...vores atomer
gendannes til andre ting.
14
00:01:35,570 --> 00:01:39,550
Som...p�skeliljer.
15
00:01:46,630 --> 00:01:53,510
Som bes�tningsmedlem f�ler
jeg mig forpligtet til at v�re jer.
16
00:01:53,530 --> 00:01:58,580
Udover det, Trance...
En forklaring ville nok hj�lpe.
17
00:02:01,560 --> 00:02:06,420
Mesmer gav liv til mange.
18
00:02:06,440 --> 00:02:13,660
Han gav liv til alt som han r�rte.
Han var varm og dejlig...
19
00:02:15,610 --> 00:02:20,640
Mesmer,
en del af dig findes altid indeni mig.
20
00:02:23,510 --> 00:02:25,620
Universets vej.
21
00:02:33,650 --> 00:02:38,550
Trance...hvordan d�de han?
22
00:02:45,550 --> 00:02:49,480
-Chokb�lger.
-Til broen.
23
00:03:05,550 --> 00:03:08,600
Endnu en chokb�lge p� vej.
24
00:03:29,460 --> 00:03:36,660
Universet er et farligt sted, menvi k�mper for at g�re det sikrere.
25
00:03:36,680 --> 00:03:43,530
Jeg er Dylan Hunt, Andromedaskaptajn og dette er vores eventyr:
26
00:04:27,480 --> 00:04:30,480
For en gangs skyld ser alt godt ud.
27
00:04:31,510 --> 00:04:34,620
SLIPFIGHTER:
KRIGENS HUNDE
28
00:04:39,480 --> 00:04:45,450
-Er du okay, Harper?
-Ja, bare lidt b�jet.
29
00:04:53,450 --> 00:04:58,490
Lidt massage
kan sikkert f� lemmerne p� plads.
30
00:04:58,510 --> 00:05:04,430
-Rapporter, Rommie.
-Det var en stjerne, der eksploderede.
31
00:05:04,450 --> 00:05:10,400
-En supernova.
-Umuligt pga. voltarium-niveauet.
32
00:05:10,420 --> 00:05:15,510
-Voltarium?
-Voltarium findes ikke naturligt.
33
00:05:15,530 --> 00:05:22,450
-Ja og det kan kun bruges til en ting...
-Til novabomber.
34
00:05:24,590 --> 00:05:29,690
Lav en skadesrapport, Trance.
M�d og p� broen bagefter.
35
00:05:30,420 --> 00:05:33,550
Beka og Tyr, f�lg med mig.
36
00:05:35,520 --> 00:05:42,540
Andromeda: S�g efter n�rmeste planet
der kan fremstille voltarium-bomber.
37
00:05:42,560 --> 00:05:46,690
-Jeg ved, hvem det er.
-Vi er i Kantorek-systemet.
38
00:05:47,410 --> 00:05:54,560
Lille spejl p� v�ggen der, hvad er den
ondeste planet der er. Marduk.
39
00:05:55,460 --> 00:05:59,480
Hvordan har de fundet
ud af at lave novabomber?
40
00:05:59,500 --> 00:06:06,440
Man kan spare en del ved kun
at give sine arbejdere hunde�de.
41
00:06:06,460 --> 00:06:10,510
De roder med den m�rke side.
Enigma.
42
00:06:10,530 --> 00:06:15,540
Jeg h�ber virkelig,
at du ikke vil bev�ge dig derind.
43
00:06:15,560 --> 00:06:23,610
Fanatikeren der har givet dem v�bnet
har givet dem det bedste forsvare.
44
00:06:23,630 --> 00:06:27,460
De vil snart kunne sl� milliarder ihjel.
45
00:06:27,480 --> 00:06:36,410
-De slagter eksistensens hjerte.
-Vi kan ikke tillade det. - Rommie.
46
00:06:36,430 --> 00:06:42,570
Mod Marduks planetforsvar
vil vi kun v�re et irritationsmoment.
47
00:06:42,590 --> 00:06:45,640
Og vi kan ikke g�re s� meget ved det.
48
00:06:45,660 --> 00:06:52,660
Vi g�r det. K�r missionsscenario:
Penetrer Marduks forsvarssystem.
49
00:06:52,680 --> 00:06:58,460
-Muligt scenario:-Andromeda g�r ind...
50
00:06:58,480 --> 00:07:04,690
- Missionsscenario f�rdigt.
-En gang til og giv os en chance.
51
00:07:05,420 --> 00:07:10,470
Indstiller allevariabler til vores fordel.
52
00:07:11,470 --> 00:07:17,480
Vi bl�nder de f�rste satellitterog bruger dem som skjold.
53
00:07:19,520 --> 00:07:22,620
Mission 59 procent f�rdig.
54
00:07:22,640 --> 00:07:26,420
-S� ved vi det.
-Game over.
55
00:07:27,550 --> 00:07:31,650
Vi b�r slet ikke overveje det, vel?
56
00:07:38,410 --> 00:07:40,580
Han overvejer det.
57
00:07:43,560 --> 00:07:49,410
Et uprovokeret angrebvil blive set som hykleri af forbundet.
58
00:07:49,430 --> 00:07:54,640
Ingen bryder sig om Marduks magt-skifte og vi ved ikke hvor lederen er.
59
00:07:54,660 --> 00:08:00,630
- Det kr�ver diskret diplomati.
-De fremstiller novabomber.
60
00:08:00,650 --> 00:08:06,540
-Jeg skal bruge en fl�de.
- Vi kan ikke g�re det, Dylan.
61
00:08:06,560 --> 00:08:11,570
-Skal jeg ikke g�re noget?
- Jeg beklager.
62
00:08:14,570 --> 00:08:19,580
-Hvad hvis I n�gter al kendskab?
- Har vi ikke denne samtale?
63
00:08:19,600 --> 00:08:23,490
Hvilken samtale?
64
00:08:23,510 --> 00:08:27,530
-Det kan vi leve med.-Der er en ting til.
65
00:08:27,550 --> 00:08:33,460
Vi godkendte en lignendemission mod Delgon-5. Se her.
66
00:08:35,600 --> 00:08:41,460
Jeg er ramt! Satellit fire har enplasmakanon eller s�dan noget.
67
00:08:54,620 --> 00:09:01,520
Vent lidt... Jeg kender dem.
Jane og Dorothy Rubenfeld.
68
00:09:01,540 --> 00:09:09,600
De er blevet udn�vnt til ministre for
territorierne og har flotte d-sk�le.
69
00:09:09,630 --> 00:09:16,600
Og de fik alle til at skrive
under p� Himmelstoss-aftalen.
70
00:09:16,620 --> 00:09:20,570
-Bare s� du ved det.
-De er s� hotte.
71
00:09:20,590 --> 00:09:25,660
Det er str�lingskorridoren
efter en novaeksplosion ogs�.
72
00:09:25,680 --> 00:09:30,530
Slipfighteren virker i hvert fald.
73
00:09:34,640 --> 00:09:39,620
Arman Kroz.
Han f�rte Marduks til magten.
74
00:09:39,640 --> 00:09:46,450
Bernard Renoir. Han tog magten
fra Kroz hvilket f�rte til det her...
75
00:09:47,690 --> 00:09:54,530
Fattigdom, sult.
En politistat.
76
00:10:00,410 --> 00:10:06,530
-Stakkels mennesker.
-Sult og undertrykkelse i magtens navn.
77
00:10:13,610 --> 00:10:19,690
Det der er tilbage efter
en novaeksplosion er...ingenting.
78
00:10:21,690 --> 00:10:24,690
Absolut ingenting.
79
00:10:25,610 --> 00:10:27,640
Det ved jeg.
80
00:10:28,640 --> 00:10:35,510
Ingen partikler, ingen st�v.
Kun glemsel.
81
00:10:37,470 --> 00:10:43,630
-Vi kan ikke lade det ske.
-Ingen b�r have den magt.
82
00:10:49,520 --> 00:10:53,410
Vi vil tage den magt fra dem.
83
00:10:53,430 --> 00:10:55,470
Hvordan?
84
00:11:16,510 --> 00:11:19,550
Slipfighters.
85
00:11:21,430 --> 00:11:23,690
Krigens hunde.
86
00:11:30,600 --> 00:11:37,420
Harper sagde, at han har konfigureret
simulatoren for dig. Hvad sker der?
87
00:11:37,440 --> 00:11:44,420
Jeg har fl�jet slipfighters. Jeg har
reflekserne. Jeg er f�dt til det.
88
00:11:44,440 --> 00:11:52,400
-Hvad er problemet?
-Jeg ved ikke, jeg er frav�rende.
89
00:11:52,420 --> 00:11:58,560
Hele dette slipfighter-baghold...
Det er en d�rlig id�.
90
00:11:58,580 --> 00:12:05,420
Hvis det her skal fungere,
skal du kunne yde dit bedste.
91
00:12:05,440 --> 00:12:08,530
Det er det, der er problemet.
92
00:12:10,650 --> 00:12:13,630
P�begynder simulering.
93
00:12:29,470 --> 00:12:33,640
-Dygtig dreng.-Hold hende i ro.
94
00:12:40,500 --> 00:12:43,490
Afslutter simulering.
95
00:12:43,510 --> 00:12:45,630
Flot, Tyr.
96
00:12:47,490 --> 00:12:53,610
-Det var okay.
-Okay? K�mp dig gennem det du skal.
97
00:12:55,470 --> 00:13:01,400
-Lad os g�re det i virkeligheden.
-Han vil d�.
98
00:13:01,420 --> 00:13:08,510
Ikke hvis jeg dr�ber jer f�rst. Det er
problemet, ikke? Lad os k�mpe.
99
00:13:10,430 --> 00:13:12,670
Okay. Lad os g�re det.
100
00:13:29,440 --> 00:13:33,420
G�r klar til simuleret angreb.
101
00:13:39,440 --> 00:13:42,550
V�r p� vagt og fokuseret.
102
00:13:48,650 --> 00:13:52,400
-Lad kampen begynde.
-Hurtigere.
103
00:14:06,650 --> 00:14:12,550
-S� er det nu, bliv hos mig, Tyr.
-Forst�et.
104
00:14:27,530 --> 00:14:30,510
F�lg mig rundt i afl�bet.
105
00:15:11,550 --> 00:15:16,650
Det var en lateral akse, Tyr.
- Stille og roligt.
106
00:15:33,460 --> 00:15:37,410
Er jeg d�d?
F�lg mig ned.
107
00:15:48,430 --> 00:15:53,440
Nogle gange spiller de d�de,
nogle gange vil du selv g�re det.
108
00:16:01,470 --> 00:16:07,570
Det kaldes Lumshovok ,
det betyder hovedpine.
109
00:16:07,590 --> 00:16:09,630
Lumshovok.
110
00:16:24,590 --> 00:16:27,580
Okay, Tyr.
Ret op.
111
00:16:30,540 --> 00:16:33,490
Jeg sagde "ret ud"!
112
00:16:42,410 --> 00:16:44,580
Mod h�jre!
113
00:17:00,660 --> 00:17:05,430
-�gte ammunition?
-Fokuser, Tyr.
114
00:17:09,560 --> 00:17:12,490
Fang mig hvis du kan.
115
00:17:46,450 --> 00:17:48,520
Der fik jeg dig.
116
00:17:52,670 --> 00:17:55,610
Lad os vende tilbage.
117
00:18:15,510 --> 00:18:17,600
Lumshovok.
118
00:18:17,620 --> 00:18:22,620
-Det er bare et udtryk.
-Ja, for hovedpine.
119
00:18:22,640 --> 00:18:28,650
Jeg havde ingen problemer
og vidste hvad I gjorde. Det er bare...
120
00:18:28,670 --> 00:18:34,400
Forst�, at jeg
m� stole p� mine egne evner.
121
00:18:34,420 --> 00:18:39,610
Jeg forst�r, Tyr. Men hvis du bliver
her vil du aldrig finde ud af det.
122
00:18:39,630 --> 00:18:45,660
Jeg tager derud igen. Og sl�s mod
den eneste fjende der bekymrer mig.
123
00:18:48,480 --> 00:18:53,410
Kom til broen, Dylan.Der er noget, du b�r se.
124
00:18:54,610 --> 00:18:58,690
-Status?
-En sektor i n�rheden af Marduk.
125
00:18:59,430 --> 00:19:04,550
Sensorerne viser,
at gravitationen er blevet vendt om.
126
00:19:13,550 --> 00:19:18,630
Det er utroligt.
Marduk har testet en novabombe til.
127
00:19:18,650 --> 00:19:21,690
Det m� ikke forts�tte.
128
00:19:22,410 --> 00:19:25,440
F� Tyr op p� sk�rmen.
129
00:19:29,560 --> 00:19:34,570
-Radiolink �bent.
-Kom tilbage, Tyr.
130
00:19:35,460 --> 00:19:39,590
Han flyver for hurtigt,
han vil f� anti-proton-problemer.
131
00:19:45,600 --> 00:19:48,670
Tyr! Skyd dig selv ud!
132
00:20:00,610 --> 00:20:05,400
Han tester altid mine
gr�nser og min t�lmodighed.
133
00:20:06,560 --> 00:20:11,420
Rommie...f� ham tilbage.
134
00:20:13,630 --> 00:20:21,630
To novabomber er en standardtest.De vil angribe flere systemer.
135
00:20:27,530 --> 00:20:30,430
Det er tid.
136
00:20:36,460 --> 00:20:40,510
Marduks hovedstad
Baal er tungt forsvaret.
137
00:20:40,530 --> 00:20:44,690
If�lge vores oplysninger
er reaktoren her.
138
00:20:45,410 --> 00:20:53,630
Men jeg vil anbefale
at I s�ger efter voltarium-str�ling.
139
00:20:55,620 --> 00:21:00,690
-I ved ikke var anl�gget er.
-Nej.
140
00:21:03,510 --> 00:21:12,430
Det positive er, at n�r vi er fremme er
vi kommet forbi fem forsvarssystemer.
141
00:21:18,590 --> 00:21:22,510
Han s� ikke tilfreds ud.
142
00:21:37,460 --> 00:21:42,630
-Har I bem�rket hvor koldt det er?
-Nej, androide.
143
00:21:42,650 --> 00:21:50,590
-Det m� v�re noget sk�rt rumvejr.
-M�ske er du bange og vil tale?
144
00:21:50,610 --> 00:21:56,540
-Hvorfor tror du det?
-Der er intet vejr i rummet.
145
00:21:56,560 --> 00:22:02,530
Siden vi genetablerede Forbundet
har jeg t�nkt om det er det v�rd-
146
00:22:02,550 --> 00:22:06,630
-at vi s�tter liv og lemmer p� spil
hver gang nogen har et problem.
147
00:22:06,650 --> 00:22:12,610
-Vi er de gode og sl�s mod de onde.
-Nogle stjerner eksploderede.
148
00:22:12,630 --> 00:22:18,530
Det er flere stjerner
end man kan t�lle.
149
00:22:18,550 --> 00:22:23,510
Et menneskes livstid er ubetydeligt
sammenlignet med en stjernes...
150
00:22:23,530 --> 00:22:30,440
...men en stjerne bliver f�dt pr�cis
som et menneske med liv og ild i sig.
151
00:22:30,460 --> 00:22:38,670
Den skinner, men med tiden
bliver den gammel og g�r ud.
152
00:22:38,690 --> 00:22:45,460
Den kan slutte med et brag, ligesom
livet. Blot fordi der er s� mange-
153
00:22:45,480 --> 00:22:51,670
-s� tro ikke, at de er ligegyldige
eller ikke g�r en forskel.
154
00:22:51,690 --> 00:22:55,570
Det g�r de.
155
00:23:00,610 --> 00:23:04,560
I to er ingen hj�lp.
Det ved I godt, ikke?
156
00:23:04,580 --> 00:23:09,440
-At hj�lpe er vores kald.
-Det er hvad vi g�r.
157
00:23:21,490 --> 00:23:24,450
Jeg bliver her.
158
00:23:25,490 --> 00:23:31,500
-Nej, det g�r du ikke.
-To beskytter den tredje der bomber.
159
00:23:31,520 --> 00:23:33,670
Hold mund.
160
00:23:33,690 --> 00:23:39,530
Denne striden kan ikke vindes.
Vi b�r ikke g�re det.
161
00:23:39,550 --> 00:23:45,550
-Vi skal bruge tre piloter, kom med.
-Jeg melder mig.
162
00:23:45,570 --> 00:23:51,600
Tag det ikke ilde op, men vi husker
hvad der skete sidste gang du fl�j.
163
00:23:51,620 --> 00:24:00,480
Du tog os 300 �r tilbage i tiden til
et slag hvor vi...�ndrede historien.
164
00:24:00,500 --> 00:24:03,650
-Heldigt for os.
-Det er ikke pointen.
165
00:24:03,670 --> 00:24:08,680
-Vi har v�re p� farligere missioner.
-De kunne vindes.
166
00:24:09,410 --> 00:24:15,540
Jeg har set dig m�de hundredvis
af magog uden at blinke, Tyr.
167
00:24:15,560 --> 00:24:20,690
Hvor mange generationer vil
forundres af idiotien i det her?
168
00:24:21,420 --> 00:24:26,520
Jeg kan ikke tvinge dig.
Men vi beh�ver din hj�lp.
169
00:25:12,430 --> 00:25:17,670
-Hej, Trance.
-Er du ikke vred p� mig?
170
00:25:17,690 --> 00:25:23,520
Jeg ved, at du ville med
og hvordan kan jeg v�re vred p� dig?
171
00:25:23,540 --> 00:25:26,580
Du ved, at du beh�ver mig.
172
00:25:32,640 --> 00:25:39,620
Hvad er det mr Harper siger?
Sp�nd dig fast og hold fast.
173
00:26:15,680 --> 00:26:19,440
Satellitterne ligner m�ner.
174
00:26:21,660 --> 00:26:25,480
Aktiver kamuflering.
175
00:26:26,520 --> 00:26:31,430
-Vil du g�re det, Trance?
-Kamuflering aktiveret.
176
00:26:37,410 --> 00:26:43,480
Okay, forbered jer p� laserstr�lerne.
Spred jer p� min kommando.
177
00:26:43,500 --> 00:26:48,650
Tre, to, en, nu!
178
00:27:03,540 --> 00:27:06,640
Har nogen af jer sjippet?
179
00:27:22,660 --> 00:27:27,590
-Findes der et ord for "pyha"?
-Du har lige sagt det.
180
00:27:32,590 --> 00:27:38,480
-Forbered indflyvning i atmosf�ren.
-Flyv lavt for at undg� radaren.
181
00:27:38,500 --> 00:27:42,590
Jeg h�ber, at topografien
ikke har �ndret sig.
182
00:27:49,670 --> 00:27:54,660
-Jeg r�g ind i skyen.
-Ingen visuel kontakt.
183
00:27:54,680 --> 00:28:00,520
Anvend sk�rmen,
og brug instrumenterne.
184
00:28:07,410 --> 00:28:12,690
-Der er et lys at flyve mod.
-Vi flyver p� fornemmelsen.
185
00:28:21,690 --> 00:28:25,460
Lysene er s� smukke.
186
00:28:25,480 --> 00:28:30,430
T�nk at jeg skulle blive s� glad
for at se s� ondskabsfuldt et sted.
187
00:28:34,580 --> 00:28:41,540
-Vi er blevet opdaget.
-Kamufleret flyvning er forbi.
188
00:28:55,650 --> 00:28:58,500
Bryd formationen.
189
00:29:04,460 --> 00:29:07,410
Undg� kuglerne.
190
00:29:20,670 --> 00:29:25,520
-Den salvo fl�j over mig.
-Km af vejen.
191
00:29:25,540 --> 00:29:29,510
F�r du plasma i
indsugningen kan der opst� brand.
192
00:29:31,560 --> 00:29:36,400
-Pas p� jagtskibe.
-Hvordan g�r det, Trance?
193
00:29:36,420 --> 00:29:41,510
-Nogle visdomsord?
-Var s�d mod dine for�ldre.
194
00:29:46,430 --> 00:29:50,490
-Jagtski bag os.
-Klokken otte.
195
00:29:51,670 --> 00:29:57,600
-Der er seks.
-Omgrupperer, d�k venstre side, Tyr.
196
00:29:57,620 --> 00:30:00,560
-Saml jer.
-Forst�et.
197
00:30:00,580 --> 00:30:03,600
Stig og m�d fjenden.
198
00:30:15,680 --> 00:30:19,630
Kom v�k, Dylan.
De har dig i sigtet.
199
00:30:33,530 --> 00:30:36,500
De havde mig i sigtet.
200
00:30:55,560 --> 00:30:59,450
Grillede en,
hvor er den anden due?
201
00:30:59,470 --> 00:31:01,590
Klokken seks, Tyr!
202
00:31:19,520 --> 00:31:23,410
Tre, Tyr. Drej rundt.
203
00:31:24,420 --> 00:31:28,410
Rundt om afl�bet,
vi er n�sten fremme.
204
00:31:41,560 --> 00:31:43,690
Kom v�k, Tyr.
205
00:32:01,680 --> 00:32:04,500
De fik Tyr.
206
00:32:32,540 --> 00:32:36,550
-Kom v�k, Tyr.
-Han mister kontrollen.
207
00:32:39,550 --> 00:32:42,490
Skyd dig ud!
208
00:32:43,610 --> 00:32:47,490
Fan! Marker hvor han styrter.
209
00:32:47,510 --> 00:32:51,480
Nedslag.
Jeg kan ikke se en faldsk�rm.
210
00:32:51,500 --> 00:32:53,680
Jeg har stedet.
211
00:32:58,580 --> 00:33:05,670
-De beh�ver en SoR p� fjendtlig jord.
-S�g og red? Det m� de vente p�.
212
00:33:05,690 --> 00:33:14,590
-Jeg opsnappede netop dette.
-Vores tanker g�r til ofrenes familier.
213
00:33:14,610 --> 00:33:19,430
Vi troede aldrigat kaptajn Hunt ville...
214
00:33:19,450 --> 00:33:25,400
-De er dygtige. Duk og s�g d�kning.
-Klassisk ikke-dementi-dementi.
215
00:33:26,410 --> 00:33:32,400
-Vi m� tilbage til ham.
-Vi skal blive f�rdige f�rst.
216
00:33:44,520 --> 00:33:48,530
Fanden! Vi blev ramt!
Vi m� skyde os ud!
217
00:34:19,670 --> 00:34:22,440
Fast jord.
218
00:34:27,450 --> 00:34:30,400
Oddsene er elendige.
219
00:34:33,630 --> 00:34:37,420
Vi er nede og sikre.
220
00:34:37,440 --> 00:34:41,630
Tag til voltarium-stedet,
vi finder Tyr.
221
00:34:44,600 --> 00:34:48,490
Det er okay, vi er venner.
222
00:34:55,680 --> 00:34:58,460
Vi er venner.
223
00:34:58,690 --> 00:35:02,410
Er du okay, Trance?
224
00:35:05,400 --> 00:35:07,690
Giv mig din mad, Trance.
225
00:35:08,410 --> 00:35:10,450
V�rsgo.
226
00:35:10,520 --> 00:35:16,430
Det var alt vi havde.
Vi har ikke mere.
227
00:35:44,600 --> 00:35:47,610
Se til de s�rede, Trance.
228
00:36:02,500 --> 00:36:04,680
-Hvordan har de det?
-De er d�de.
229
00:36:17,670 --> 00:36:23,430
Voltarium-reaktoren
er nu et b�rnehospital.
230
00:36:23,450 --> 00:36:27,420
Tal om at vinde PR-krigen.
231
00:36:27,640 --> 00:36:32,540
Find Tyr. Spor hans n�dsender.
232
00:36:33,440 --> 00:36:39,540
Og derefter? Jeg har
ingen steder at smide bomben.
233
00:36:39,560 --> 00:36:42,570
Vi finder et sted.
234
00:36:44,560 --> 00:36:51,400
-Med mindre de skyder os f�rst.
-Vi har en opgave at l�se!
235
00:36:55,670 --> 00:36:57,690
Bag os.
236
00:36:59,590 --> 00:37:01,630
Fantastisk.
237
00:37:14,460 --> 00:37:16,500
Tyr.
238
00:37:26,640 --> 00:37:28,660
Ned!
239
00:37:53,540 --> 00:37:56,570
-Hej.
-Hej.
240
00:38:02,420 --> 00:38:10,580
M�ske tager jeg fejl, men det kan
v�re musikken der lokker fjenden til.
241
00:38:12,610 --> 00:38:15,520
Elsker du den ikke bare?
242
00:38:16,630 --> 00:38:20,560
-Hvordan har du det?
-Jeg har haft det bedre.
243
00:38:20,580 --> 00:38:24,640
-Denne vej.
-Nej, f�lg med mig.
244
00:38:28,430 --> 00:38:30,500
F�lg hende.
245
00:38:36,490 --> 00:38:40,690
Dylan, skynd dig.
Jeg l�ber t�r for br�ndstof.
246
00:38:44,490 --> 00:38:49,570
-Forst�et.
-Voltarium-reaktoren er lige fremme.
247
00:38:49,590 --> 00:38:54,470
-Du m� v�re mere pr�cis.
-Der.
248
00:38:54,490 --> 00:38:57,660
Jeg f�r det d�rligt bare jeg ser den.
249
00:39:04,540 --> 00:39:10,600
Fascinerende at jeg ved, hvad du
taler om, selvom jeg ikke ved det.
250
00:39:10,620 --> 00:39:16,650
Vi har bygningen. Jeg s�tter
laseren p�, s� g�r du resten.
251
00:39:16,670 --> 00:39:20,580
Eksplosionen sl�r dig ihjel,
hvis du er for t�t p�.
252
00:39:20,600 --> 00:39:27,610
Nej, jeg er uovervindelig og
jeg har din lykkeamulet lige her.
253
00:39:29,690 --> 00:39:33,400
Det er der.
254
00:39:34,650 --> 00:39:40,570
-Er du sikker? Vi har kun en chance.
-Du skal ogs� v�re sikker.
255
00:39:40,590 --> 00:39:42,620
Du har ret.
256
00:39:47,650 --> 00:39:50,550
-Er du okay?
-M�rke.
257
00:39:50,570 --> 00:39:56,470
Det er voltarium, ikke?
Du f�r det bedre om ti sekunder.
258
00:39:57,470 --> 00:40:01,640
Okay, Beka.
M�let er i sigte.
259
00:40:06,410 --> 00:40:10,540
M�let er l�st,p�begynder bombning.
260
00:40:12,520 --> 00:40:16,670
-Smarte bombe p� vej.
-Her kommer hun.
261
00:40:44,550 --> 00:40:50,660
Flot. Vi tager til opsamlingsstedet.
F� os hjem.
262
00:41:14,610 --> 00:41:21,460
Vi slog reaktoren ud,
men hvad med indbyggerne?
263
00:41:21,480 --> 00:41:27,620
-Har vi ikke gjort nok?
-Vi gjorde hvad vi skulle.
264
00:41:27,640 --> 00:41:31,640
Ingen b�r kunne spr�nge en sol.
265
00:41:33,420 --> 00:41:36,500
Det er et stort ansvar.
266
00:41:36,520 --> 00:41:40,530
Kom nu,
I har gjort en god ting.
267
00:41:40,550 --> 00:41:45,560
Hvis I ikke havde gjort det,
havde de f�et det v�rre.
268
00:41:45,580 --> 00:41:53,420
Har vi gjort deres liv bedre? Der er
altid nogen der bygger en ny reaktor.
269
00:41:53,440 --> 00:41:56,430
S� �del�gger vi ogs� den.
270
00:41:58,690 --> 00:42:02,450
Det er vores job.
271
00:42:02,470 --> 00:42:06,470
Det er det, vi g�r.
22641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.