Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:06,680
Man f�ler sig mest levende n�r
nogen retter en pistol mod ens hoved-
2
00:00:07,430 --> 00:00:10,660
-og beder en om at danse.
"Den sidste lanser", AFC 32
3
00:00:14,670 --> 00:00:21,450
-Status p� kurerskibet?
-Stille. Piraterne forbereder noget.
4
00:00:21,680 --> 00:00:27,660
-Se. Der er dusinvis af dem.
-Fandens pirater.
5
00:00:27,680 --> 00:00:34,620
Det er den ellevte kapring p� tre uger.
Nogen burde sige, det er ubeh�vlet.
6
00:00:34,640 --> 00:00:38,520
-Vi burde g�re det.
-God id�. Skyd.
7
00:00:49,420 --> 00:00:54,520
-Fjendeskibet er udslettet.
-Det er altid sjovt.
8
00:00:54,540 --> 00:01:00,640
Kureren har et budskab fra H�jvagten,med h�j prioritet.
9
00:01:00,660 --> 00:01:06,690
-S�dan er det altid.
-Kureren flyver en politiker til Sinti.
10
00:01:07,410 --> 00:01:13,630
Vi skal eskortere dem. Her erflere oplysninger om politikeren.
11
00:01:19,500 --> 00:01:22,430
-Nej. Nej!
12
00:01:22,470 --> 00:01:27,690
Du sp�ger. Det halve univers vil
se ham d�d. Skal vi beskytte ham?
13
00:01:28,410 --> 00:01:32,590
Det er en officiel beg�ringfra Forbundet.
14
00:01:33,610 --> 00:01:39,610
Jeg beklager, Beka. F� os n�rmere
p� kurerskibet og tag dem om bord.
15
00:01:46,690 --> 00:01:50,670
Jeg vil have det afklaret mens vi kan.
16
00:01:50,690 --> 00:01:57,520
-T�nk at du tvinger mig til det her.
-Alt skal virke som normalt.
17
00:02:05,570 --> 00:02:08,690
-Sid.
-Rocket!
18
00:02:09,410 --> 00:02:12,660
Godt at se dig.
- Og kaptajn Hunt.
19
00:02:12,680 --> 00:02:19,520
Hvilken gl�de at du skal arbejde
for mig. Det er et smukt skib.
20
00:02:24,600 --> 00:02:28,580
Jep. Alt er som normalt.
21
00:02:32,660 --> 00:02:40,680
Universet er farligt. I vores fremtidk�mper vi for at g�re det sikkert.
22
00:02:40,690 --> 00:02:47,590
Jeg hedder Dylan Hunt, kaptajn p�Andromeda. Det her er vores eventyr.
23
00:03:31,630 --> 00:03:39,510
Ham vi skal hj�lpe ned at tage kontrol
over Forbundet er min onkel Sid-
24
00:03:39,530 --> 00:03:45,530
-morderen og pusheren
der fors�gte at sl� mig ihjel?
25
00:03:45,550 --> 00:03:51,610
Jeg kan heller ikke lide det, men det
er nemt nok. Vi skal f�lge Sid hjem.
26
00:03:51,630 --> 00:03:57,660
-Og derefter til Sinti til valget.
-Valget er en joke.
27
00:03:57,680 --> 00:04:03,620
Vi kan l�se det her.
Vi lader som om vi aldrig fik ordren.
28
00:04:03,640 --> 00:04:07,630
Eller...
ogs� kommer Sid ud for en ulykke.
29
00:04:07,650 --> 00:04:13,620
-Eller Sid n�r aldrig til Sinti.
-Eller vi f�lger ordren.
30
00:04:13,640 --> 00:04:17,560
-Han pr�vede at sl� mig ihjel.
-Det ved jeg godt.
31
00:04:17,580 --> 00:04:23,570
S� du vil overlade
Forbundet til en morder-pusher?
32
00:04:23,590 --> 00:04:30,480
-Nej, han skal vinde et valg.
-Tror du, at han f�lger folkets vilje?
33
00:04:30,500 --> 00:04:37,540
Jeg stoler heller ikke p� ham, men der
er intet at debattere. Vi f�lger ordren.
34
00:04:42,540 --> 00:04:50,550
Jeg forst�r det ikke. At jeg
skal v�re taxi for min v�rste fjende.
35
00:04:50,570 --> 00:04:56,660
Sid er ikke en helgen, men ikke
v�rre end mange af de andre.
36
00:04:57,690 --> 00:05:03,600
Det er let at sige. Hvad ville du synes
om en alliance med Drago-Kazov-
37
00:05:03,620 --> 00:05:07,470
-der myrdede din familie?
38
00:05:13,690 --> 00:05:19,640
Nogle gange...kr�ver situationen
at vi holder vores fjendes h�nd.
39
00:05:23,640 --> 00:05:30,540
Det sv�re er at ikke lade dem se n�r
du stikker kniven i dem med den anden.
40
00:05:37,510 --> 00:05:45,470
Jeg har fulgt din karriere n�je. Den
kendte verden skylder dig en stor tak.
41
00:05:45,490 --> 00:05:48,570
-Jeg er smigret.
-Rocket?
42
00:05:48,590 --> 00:05:54,510
-Kald mig ikke det.
-Jeg er overrasket over at se dig her...
43
00:05:54,530 --> 00:05:58,440
...efter at du stormede ud.
44
00:05:58,460 --> 00:06:04,440
Gretchen Rania, stabschef.
Din onkel taler meget om dig.
45
00:06:04,460 --> 00:06:10,490
Jeg har noget, han kan nostalgisk over.
- Kan du huske den?
46
00:06:10,510 --> 00:06:18,530
-"Morderen Sid tilst�r mord."
-F�ngende. Ikke s� elegant...
47
00:06:18,550 --> 00:06:26,600
-...men jeg er okay. Jeg er politiker.
-Jeg sender en til alle medierne.
48
00:06:26,620 --> 00:06:34,440
Jeg ville tr�kke mig og forts�tte i den
private sektor, eller i en privat celle?
49
00:06:34,460 --> 00:06:41,460
Jeg blev lidt bange, men det er blevet
l�kket for flere m�neder siden.
50
00:06:41,480 --> 00:06:46,450
-Endnu en sejr for mr Profit.
-Jeg er alvorlig.
51
00:06:46,470 --> 00:06:52,450
Da spindoktorerne var f�rdige
faldt beviserne ud til min fordel.
52
00:06:52,470 --> 00:06:57,470
De g�r mig almindelig.
En farverig forbryder-
53
00:06:57,490 --> 00:07:01,510
-der er g�et over til de gode.
54
00:07:01,530 --> 00:07:06,630
Forresten,
laver Andromedas kok vegetarmad-
55
00:07:06,650 --> 00:07:11,580
-eller skal jeg have mit eget
restaurantpersonale med?
56
00:07:18,580 --> 00:07:26,520
Jeg stolede p� din professionalisme.
Jeg har aldrig kr�vet milit�r disciplin-
57
00:07:26,540 --> 00:07:31,640
-men du m� tage dig sammen.
L�s problemet.
58
00:07:31,660 --> 00:07:36,440
-Hvordan g�r jeg det?
-Sig undskyld.
59
00:07:36,460 --> 00:07:41,690
Du er ikke alvorlig. Hvorfor tror du,
at han vil tage imod den?
60
00:07:42,410 --> 00:07:49,440
Han vil se dig. Og hvis du vil vide det,
er det en ordre.
61
00:07:50,510 --> 00:07:53,610
-Hvor er han?
-Derhjemme.
62
00:07:53,630 --> 00:07:57,680
Du skal hente dem n�r de er klar.
63
00:07:58,400 --> 00:08:02,640
-D�de eller levende?
-Det h�rte jeg godt.
64
00:08:05,430 --> 00:08:13,430
Jeg bad hende undskylde, men t�nkte:
"Hun tager ikke fejl." Flere, tak.
65
00:08:13,450 --> 00:08:17,580
-Hvad betyder det?
-Uanset hvad han g�r...
66
00:08:17,600 --> 00:08:22,610
...er han s� ond som Beka siger.
Jeg er tilfreds.
67
00:08:26,480 --> 00:08:31,540
-Snyder du?
-Ikke n�dvendigt. Vi kommer fra kaos.
68
00:08:31,560 --> 00:08:38,690
-Alle har vel en skummel historie?
-Det gode er kommet f�r moralen...
69
00:08:39,410 --> 00:08:46,440
...men med Sid et det for stort
et kompromis. Jeg tager et til.
70
00:08:46,460 --> 00:08:50,490
-Du taber.
-Kan vi spille noget andet?
71
00:09:01,660 --> 00:09:07,520
Jeg er ked af det, Sid.
Jeg er ked af, at du er s�dan et svi...
72
00:09:16,620 --> 00:09:19,690
Sid?
73
00:09:20,410 --> 00:09:23,460
Sid, er du der?
74
00:09:23,480 --> 00:09:26,650
Okay, Sid.
Du vinder...igen.
75
00:09:26,670 --> 00:09:30,550
Vil du se mig krybe?
Jeg er her.
76
00:09:31,560 --> 00:09:34,510
Sid?
77
00:09:35,520 --> 00:09:38,430
Kom nu, v�gn op.
78
00:09:45,630 --> 00:09:48,620
Sid?
79
00:09:56,690 --> 00:10:03,500
-Brud og hjerneskade. Et v�rre rod.
-Tak for den hurtige indsats.
80
00:10:03,520 --> 00:10:08,560
Indtil vi ved, hvem der gjorde det,
er han sikker her.
81
00:10:08,580 --> 00:10:14,650
Gretchen, g� tilbage til dit rum.
Vi holder dig underrettet.
82
00:10:14,670 --> 00:10:19,630
Hvis nogen kan redde ham,
s� er det Trance.
83
00:10:27,620 --> 00:10:32,520
-Kan du redde ham?
-Han er stabil.
84
00:10:32,540 --> 00:10:39,620
-En millimeter til havde dr�bt ham.
-Hvis han d�r skader det Forbundet.
85
00:10:39,640 --> 00:10:43,510
Og mig.
86
00:10:47,640 --> 00:10:54,430
-Skal jeg lede unders�gelsen?
-Der findes ingen bedre.
87
00:10:54,450 --> 00:10:59,420
T�nk igen. Jeg er ikke ked af,
at Sid blev skudt.
88
00:10:59,440 --> 00:11:04,580
-Jeg er den hovedmist�nkte.
-Du kender Sid bedst af alle.
89
00:11:04,600 --> 00:11:10,620
Du kommenterede ikke,
at jeg er hovedmist�nkt.
90
00:11:14,590 --> 00:11:19,610
Jeg g�r ikke ud fra der
er nogle gode nyheder.
91
00:11:19,630 --> 00:11:24,580
Der er en god nyhed:
Sid blev skudt p� planeten.
92
00:11:24,600 --> 00:11:29,590
-Dignitarer dr�bes oftest om bord.
-Han er ikke d�d.
93
00:11:29,610 --> 00:11:35,640
-Han er i koma mens vi helbreder ham.
-Vi kan ikke tale med ham.
94
00:11:38,610 --> 00:11:43,630
-Det er ikke helt sandt, vel?
-Sids dataport.
95
00:11:43,650 --> 00:11:49,660
Vi kan koble ham til VR-matrixen
og tale med ham i cyberspace.
96
00:11:49,680 --> 00:11:54,580
-Hvis hans hjerne fungerer.
-Lad os finde ud af det.
97
00:11:54,600 --> 00:12:00,540
-Lad os tale med ham.
-Det kr�ver at han vil det.
98
00:12:00,560 --> 00:12:06,650
G�r han ikke det, vil han ikke bede
om vegetarmad - han vil blive det.
99
00:12:06,670 --> 00:12:11,470
Det eneste �jenvidne ligger i koma.
100
00:12:19,420 --> 00:12:22,690
-Tyr Anasazi, jeg er...
-Det ved jeg.
101
00:12:23,410 --> 00:12:30,520
Vi har ikke m�dt hinanden, s� du vil
sikkert ikke dele dine f�lelser med mig.
102
00:12:39,690 --> 00:12:43,680
Tyr, jeg kender til dit rygte.
103
00:12:43,690 --> 00:12:51,590
Din list, udholdenhed, brutalitet-
104
00:12:51,610 --> 00:12:58,590
-og, h�ber jeg, din gerrighed,
er alle ting, du kan udnytte.
105
00:12:58,610 --> 00:13:05,470
Mr Profits firma har
en konto til disse tilf�lde.
106
00:13:05,490 --> 00:13:11,510
Et m�de for ham at udslette sine
fjender p� fra den anden side af graven.
107
00:13:11,530 --> 00:13:15,690
-Hvad st�r der p� kontoen?
-15 millioner gylden.
108
00:13:16,420 --> 00:13:19,530
Okay.
109
00:13:19,550 --> 00:13:24,650
Giv mig den skyldiges
hoved og f� dus�ren.
110
00:13:24,670 --> 00:13:29,610
-Interesseret?
-Der er et problem.
111
00:13:29,630 --> 00:13:32,670
Profit er ikke d�d.
112
00:13:34,420 --> 00:13:39,560
Det kan han lige s� godt v�re,
hvilket er heldigt for ham.
113
00:13:39,580 --> 00:13:43,610
Men ikke for dem,
der pr�vede at dr�be ham.
114
00:13:52,420 --> 00:13:57,480
-En dus�r?
-Mange VIP'er g�r det for ikke...
115
00:13:57,500 --> 00:14:01,490
-...at blive myrdet.
-Det virker ikke altid.
116
00:14:01,510 --> 00:14:09,420
Vi m� handle hurtigt. Gretchen har
nok ikke kun talt med mig om det.
117
00:14:09,440 --> 00:14:15,450
-Vi m� undg� at det sker.
-Det er Antonin Zwartik...
118
00:14:15,470 --> 00:14:19,470
...chef for Quantum Technologies
og Sids nye partner.
119
00:14:19,490 --> 00:14:26,600
Han har overf�rt en stor sum til
en kendt gruppe af lejesoldater.
120
00:14:26,620 --> 00:14:32,540
-Motiv, middel og mulighed.
-Underligt s� godt de passer sammen.
121
00:14:37,530 --> 00:14:41,490
Tyr, hvad var det?
122
00:14:42,510 --> 00:14:49,530
Quantum Technologies hovedkvarter
eksploderede i en plasmaeruption.
123
00:14:49,550 --> 00:14:54,490
-Ingen overlevende.
-Vores mist�nkte blev myrdet.
124
00:14:54,510 --> 00:14:59,650
Sids dus�rsystem virker.
- Beka, tag os til Andromeda.
125
00:15:06,650 --> 00:15:12,510
Situationen er kompliceret.
Volden er optrappet p� planeten.
126
00:15:12,530 --> 00:15:18,570
Det n�rmer sig kaos. Der er mange,
der tager h�vn over Sids fjender.
127
00:15:20,490 --> 00:15:24,630
-Byen st�r i flammer.
-Soldaterne sl�r alle ihjel.
128
00:15:24,650 --> 00:15:30,440
Slap bare af.
Jeg har en nyhed, der vil gl�de jer.
129
00:15:31,490 --> 00:15:37,450
-Sid er koblet til VR-matrixen.
-S� den virker?
130
00:15:37,470 --> 00:15:42,480
Jeg har spillet vedransk
whist med ham. Han snyder.
131
00:15:42,500 --> 00:15:47,580
Harper, alle de mist�nkte
er ved at sl� hinanden ihjel.
132
00:15:47,600 --> 00:15:52,630
Jeg m� tale med Sid.
M�ske kan han stoppe det.
133
00:15:52,650 --> 00:15:56,600
Lad mig g�re det.
Jeg kender ham...
134
00:15:56,620 --> 00:16:02,640
-...og ved hvorn�r han lyver.
-N�r han bev�ger l�berne?
135
00:16:04,650 --> 00:16:10,420
Okay, men det der er sket,
tilh�rer fortiden.
136
00:16:10,440 --> 00:16:15,610
Folk d�r p� planeten.
G�, vi har ikke meget tid.
137
00:16:24,430 --> 00:16:27,580
Okay, Sid. Lad os danse.
138
00:16:37,470 --> 00:16:43,410
Jeg ventede ikke dig,
men snarere regnskabets dag.
139
00:16:43,430 --> 00:16:47,650
-K�der og helvedesild.
-Koncentrer dig nu.
140
00:16:47,670 --> 00:16:54,450
Lejemordere dr�ber alle, der bev�ger
sig fordi du tilbyder en dus�r...
141
00:16:54,470 --> 00:17:00,690
-...for din morders hoved.
-Er det derfor du er her?
142
00:17:01,420 --> 00:17:06,590
-Hvad kan du huske?
-Intet. Jeg sad ved skrivebordet...
143
00:17:06,610 --> 00:17:10,620
...og s� spillede jeg
whist med mr Harper.
144
00:17:10,640 --> 00:17:16,450
-Er det alt?
-Hukommelse er en kompliceret ting.
145
00:17:16,470 --> 00:17:22,590
Selv uden hovedskader.
Det burde du vide. Det man vil tro...
146
00:17:22,610 --> 00:17:27,620
-...form�rker let sandheden.
-Du skifter emne.
147
00:17:27,640 --> 00:17:30,620
Pr�v et eksperiment med mig.
148
00:17:30,640 --> 00:17:35,670
-Fort�l om da du fyldte 10.
-Nej, det vil jeg ikke.
149
00:17:35,690 --> 00:17:39,650
Din far kom hjem fra Kalderash med...
150
00:17:39,670 --> 00:17:44,420
-...kandiserede �g.
-Pr�cis. Forts�t.
151
00:17:44,440 --> 00:17:49,630
Han gemte dem p� Maru. Mig og
min bror Rafe skulle finde dem.
152
00:17:49,650 --> 00:17:56,450
De smagte underligt, men vi var
ligeglade. Vi havde ikke set ham...
153
00:17:56,470 --> 00:18:02,400
De smagte underligt fordi jeg
havde injiceret vitaminer i dem-
154
00:18:02,430 --> 00:18:07,460
-f�r jeg gemte dem.
Jeres far gav jer ikke god mad.
155
00:18:07,480 --> 00:18:12,680
-Min far gav os mad...
-Din far sov sin rus af sig den dag.
156
00:18:12,690 --> 00:18:18,470
-Til helvede med dig, Sid.
-Er der et, ender jeg der...
157
00:18:18,490 --> 00:18:25,470
...hvis jeg ikke kan forhandle mig ud.
Jeg vil ikke s�re dig. Tro mig.
158
00:18:25,490 --> 00:18:29,600
Men hvis du bliver s�ret,
s� ved jeg det.
159
00:18:33,640 --> 00:18:39,660
Dylan, en beskedfra H�jvagtens chef.
160
00:18:39,680 --> 00:18:44,640
Kaptajn Hunt.Jack Freemont, krigsminister.
161
00:18:44,660 --> 00:18:50,570
Jeg kan se at du er modvilligtil at flyve Sid Profit til Sinti.
162
00:18:50,590 --> 00:18:57,580
Vi forst�r din bekymring, men p�vegne af dine overordnede... Surt.
163
00:18:57,600 --> 00:19:02,480
Du nyder ikke den sammeanseelse i hovedkvarteret l�ngere.
164
00:19:02,500 --> 00:19:09,680
Nietzscheanerne skaber problem,Persiaderne er vrede over Hohne-
165
00:19:09,690 --> 00:19:14,590
-og f� mig ikketil at tale om fiskefolket.
166
00:19:14,610 --> 00:19:19,670
Der tales om at kommandoenmed fl�den til Akilles-
167
00:19:19,690 --> 00:19:26,600
-eller til 12 Centuries. Det �nskerjeg ikke. L�sningen er enkel nok:
168
00:19:26,620 --> 00:19:31,540
F�lg dine ordre. Basta.
169
00:19:33,610 --> 00:19:37,690
-Hvad siger du?
-Hvis det her er...
170
00:19:38,410 --> 00:19:46,430
...at gent�nde civilisationens lys,
s� savner jeg middelalderen.
171
00:19:49,460 --> 00:19:53,640
Hvad vil Sid?
Jeg udg�r ikke en trussel.
172
00:19:53,660 --> 00:20:00,580
Ikke l�ngere. Men han vil alligevel
have sympati eller noget, fra mig.
173
00:20:00,600 --> 00:20:07,660
-Den eneste der ved, hvem han er.
-Det handler ikke kun om magt.
174
00:20:07,680 --> 00:20:14,690
Men ogs� om...at blive elsket og
frygtet. Derfor er han en god politiker.
175
00:20:15,410 --> 00:20:22,470
-Galaksen elsker ham. Hvorfor mig?
-Fordi du ved, hvordan han er.
176
00:20:23,510 --> 00:20:28,600
Og m�ske...fordi han
selv tror p� det han siger-
177
00:20:28,620 --> 00:20:32,640
-og vil have at du ogs� skal tro p� det.
178
00:20:34,560 --> 00:20:37,620
Ja?
179
00:20:38,630 --> 00:20:42,440
Du ville se mig?
180
00:20:42,460 --> 00:20:46,650
-Hvordan har Sid det?
-Han f�r det bedre hele tiden.
181
00:20:46,670 --> 00:20:50,550
-Det er et mirakel.
-Det er det.
182
00:20:53,550 --> 00:20:58,650
-Du skal kalde dine hunde tilbage.
-Hvad mener du?
183
00:20:58,670 --> 00:21:05,550
Gretchen, jeg var frosset ned i 300 �r,
men jeg v�gnede ikke op og var dum.
184
00:21:05,570 --> 00:21:10,440
-Stop dem nu.
-Det er lettere sagt end gjort.
185
00:21:10,460 --> 00:21:17,690
-Disse ting f�r deres eget liv.
-Og byen bliver en rygende ruin.
186
00:21:18,410 --> 00:21:23,550
Her er dit valg:
Kald dus�ren tilbage...
187
00:21:23,570 --> 00:21:29,420
-...eller f� kvalitetstid i arresten.
-Det er for sent.
188
00:21:29,440 --> 00:21:35,420
Det er problemet med folk som dig.
I tror altid, at I st�r over alt.
189
00:21:35,440 --> 00:21:39,620
Planeten ang�r ikke mig l�ngere.
N�r valget...
190
00:21:39,640 --> 00:21:42,630
Du h�rte mig nok ikke.
191
00:21:42,650 --> 00:21:46,450
Du klarer den ikke til valget.
192
00:21:51,420 --> 00:21:55,660
-Hej, Sid.
-�h, kaptajn Hunt.
193
00:21:55,680 --> 00:22:01,540
Jeg forventede at se Beka.
Jeg m� v�re blevet forfremmet.
194
00:22:01,560 --> 00:22:06,660
At nogen ville sl� dig ihjel,
lader til at fungere godt for dig.
195
00:22:06,680 --> 00:22:11,670
-Jeg ved ikke. Jeg f�lger ikke med.
-S�dan her ser det ud:
196
00:22:11,690 --> 00:22:17,430
Mens du kommer dig,
d�r dine rivaler en efter en.
197
00:22:17,450 --> 00:22:22,640
Snart har du ingen rivaler tilbage.
Du bliver valgt p� walkover.
198
00:22:22,660 --> 00:22:29,470
-Ikke d�rligt for en fyr i koma.
-Jeg burde v�re blevet skudt tidligere.
199
00:22:29,500 --> 00:22:33,490
-Det siger Beka ogs�.
-Hun siger s� meget.
200
00:22:33,510 --> 00:22:37,440
Sid, du pr�vede at dr�be hende.
201
00:22:37,460 --> 00:22:44,520
Jeg troede, at hun ville afpresse mig.
Jeg tog fejl, men s�dan er forretning.
202
00:22:45,550 --> 00:22:52,600
-Er Forbundet ogs� bare forretning?
-Vi beh�ves begge i det nye Forbund.
203
00:22:52,620 --> 00:22:57,540
Jeg er ikke en helgen,
men det bliver lettere i paradiset.
204
00:22:57,560 --> 00:23:01,440
Beh�ver Forbundet folk som dig?
205
00:23:01,460 --> 00:23:06,510
Jeg har snydt, forr�dt og
l�jet for dette paradis-
206
00:23:06,530 --> 00:23:11,500
-og jeg har ogs� skabt et rod.
Og der kommer du ind.
207
00:23:11,520 --> 00:23:15,550
Jeg beh�ver dig til at rydde op.
208
00:23:15,570 --> 00:23:22,610
Nej, du. Dit rod m� du selv rydde op.
209
00:23:33,580 --> 00:23:36,630
Du behandlede mig godt, Sid.
210
00:23:55,650 --> 00:24:00,550
-Der er noget galt.
-Ingen livstegn. Gretchen er der.
211
00:24:00,570 --> 00:24:06,630
Afsp�r stuen. Send Trance og Tyr
derned og f� mig ud herfra.
212
00:24:12,540 --> 00:24:15,570
-Gudskelov...
-Trance?
213
00:24:15,590 --> 00:24:19,570
-Han er stabil.
-S�t hende i arresten.
214
00:24:19,590 --> 00:24:23,500
-I har ingen magt over mig.
-Jo.
215
00:24:23,520 --> 00:24:29,510
I tror at jeg slog chefen ihjel
og fik andre til at dr�be hans rivaler-
216
00:24:29,530 --> 00:24:33,630
-s� jeg ville v�re den sidste,
der var tilbage.
217
00:24:34,670 --> 00:24:38,480
S�dan er det ikke.
218
00:24:40,420 --> 00:24:42,640
Tyr.
219
00:24:48,570 --> 00:24:51,670
Hvad har Sid gjort mod hende?
220
00:24:51,690 --> 00:24:57,600
Hun var som hans datter.
Hun gjorde det, hun har l�rt.
221
00:24:57,620 --> 00:25:05,510
-Tog chancen. Det var ikke personligt.
-Planlagde hun ikke mordfors�get?
222
00:25:05,530 --> 00:25:10,400
Hun var ikke indblandet,
men ville afslutte det.
223
00:25:10,420 --> 00:25:16,510
-S� en anden er skyldig?
-Og stadig p� fri fod.
224
00:25:23,550 --> 00:25:29,630
Jeg har ingen t�lmodighed og ingen tid.
At tage ham til Sinti til en kroning...
225
00:25:29,650 --> 00:25:34,510
-...er en fejl.
-Han er ikke engang blevet valgt.
226
00:25:34,530 --> 00:25:38,540
Universet har en syg humor, Rommie.
227
00:25:38,560 --> 00:25:45,680
Investerede jeg mit blod i det her for
at overlade det til en som Sid?
228
00:25:46,400 --> 00:25:51,440
-Jeg ville hellere give ham til Magog.
-Det er ogs� en mulighed.
229
00:25:51,460 --> 00:25:57,480
-Hvis det bare var s� let.
-L�sningen er ganske enkel:
230
00:25:57,500 --> 00:26:01,470
G�r dit job.
231
00:26:01,490 --> 00:26:05,560
Trance siger,
at Sids tilstand er bedre.
232
00:26:07,560 --> 00:26:13,500
Hold alt hemmeligt om hans status.
Det vil hj�lpe os mod morderen.
233
00:26:13,520 --> 00:26:20,470
Du vil m�ske ogs� vide at han har f�et
sin bevidsthed tilbage i VR-matrixen.
234
00:26:20,490 --> 00:26:27,480
-Fint. Jeg vil tale med ham.
-Han vil tale med en anden.
235
00:26:27,500 --> 00:26:32,420
-Rocket.
-Jeg bad dig ikke kalde mig det.
236
00:26:32,440 --> 00:26:37,480
-Jeg h�ber, at du vil sige det igen.
-Du lyder bange, Sid.
237
00:26:37,500 --> 00:26:45,440
G�r jeg ogs�? Det g�r du ogs�.
Skal vi komme til sagen?
238
00:26:45,460 --> 00:26:48,490
S� det drejer sig om forretninger?
239
00:26:48,510 --> 00:26:52,580
-Jeg kan huske ting.
-S� du hvem der gjorde det?
240
00:26:52,600 --> 00:26:58,430
Andromeda, afspil filen "Alfa Profit".
i HD.
241
00:26:58,450 --> 00:27:05,530
Din niece er en risiko. Spindoktorernekan ikke stoppe hende.
242
00:27:05,550 --> 00:27:11,550
Hun er bare vred. Hun beh�ver enat give skylden for sin fars problemer.
243
00:27:11,570 --> 00:27:17,530
-Det er jeg. Vi er i familie.
-Har du h�rt om "up�lidelige vidner"?
244
00:27:17,550 --> 00:27:21,590
Har du h�rt om
"uhelbredelig kyniker"?
245
00:27:21,610 --> 00:27:25,610
-Hvis hun afsl�rer...-Det vil hun ikke.
246
00:27:25,630 --> 00:27:30,440
-Pak. Vi tager af sted om en time.-Okay.
247
00:27:32,520 --> 00:27:37,600
Godaften, mr Profit.Du har en ny besked.
248
00:27:37,620 --> 00:27:40,660
Hvem er den fra?
249
00:27:44,630 --> 00:27:48,580
Okay. Caylor Ragatz.
250
00:27:50,540 --> 00:27:58,620
Ragatz, din st�rste rival. Det er for
nemt. Vi tjekkede dine beskeder.
251
00:27:58,640 --> 00:28:04,410
-Din postkasse var tom.
-Den bliver t�mt automatisk.
252
00:28:04,430 --> 00:28:09,470
-Han siger aldrig noget p�nt.
-Hvorfor siger du det her?
253
00:28:09,490 --> 00:28:13,690
Jeg viser bekymring for dig...
og �mhed.
254
00:28:14,420 --> 00:28:20,400
-Du vil ikke have at jeg g�r.
-Han er farlig. Han vil sl� dig ihjel...
255
00:28:20,420 --> 00:28:25,680
-...fordi du er vigtig for mig.
-Din omsorg knuser mit hjerte.
256
00:28:26,400 --> 00:28:32,540
-Hellere mit end dit.
-Sid, spar dine krokodillet�rer.
257
00:28:41,690 --> 00:28:50,420
Sid overdrev ikke. Ragatz er ikke
formand for munterhedskomit�en.
258
00:28:50,440 --> 00:28:56,410
-Vi er p� vej ud i et baghold.
-Det antager jeg altid.
259
00:28:56,430 --> 00:29:01,610
-Det stopper ubehagelige overraskelser.
-Planeten er bef�stet.
260
00:29:01,630 --> 00:29:07,530
-At n� hans hovedkvarter bliver sv�rt.
-Se p� den lyse side.
261
00:29:07,550 --> 00:29:11,660
Det bliver lettere at komme
ind end at komme hjem.
262
00:29:19,530 --> 00:29:23,460
Jeg sagde jo, at jeg ville...
263
00:29:23,480 --> 00:29:29,640
-...v�re alene.
-Pas p� hvor di anbringer dine h�nder.
264
00:29:31,640 --> 00:29:34,680
L�g dit v�ben p� bordet.
265
00:29:40,590 --> 00:29:44,480
-Vagterne...
-De har en d�rlig nat.
266
00:29:44,500 --> 00:29:49,500
-Du er alene og f�lger med os.
-Vil I ikke sl� mig ihjel?
267
00:29:49,520 --> 00:29:54,440
For dus�ren?
Det handler vel om Profit?
268
00:29:54,460 --> 00:29:58,450
-Han faldt for den.
-Forsvind fra mit kontor.
269
00:29:58,470 --> 00:30:05,470
Jeg tager pengene alligevel.
Man kan g�re meget med dem.
270
00:30:05,490 --> 00:30:10,540
Nej. Hovedskader sviner s�dan.
Skyd ham i brystet.
271
00:30:10,560 --> 00:30:15,400
Hvis du vil arrestere nogen,
s� begynd med Profit.
272
00:30:15,420 --> 00:30:22,590
-Det var snyd. Profit beordrede det.
-S� Sid sk�d sig selv?
273
00:30:22,610 --> 00:30:27,510
-Det vil ikke skade hans chancer.
-Jeg vil have beviser.
274
00:30:27,530 --> 00:30:30,560
-Tror I ikke p� mig?
-Nej.
275
00:30:30,580 --> 00:30:34,520
Jeg vil stille Sid op mod v�ggen.
276
00:30:35,580 --> 00:30:40,400
Du kommer med os.
- Tyr, v�r klar.
277
00:30:40,420 --> 00:30:43,460
Beka, Dylan. Hvad sker der?
278
00:31:02,410 --> 00:31:06,440
Der er kun en vej ud. Kom.
279
00:31:14,470 --> 00:31:16,620
Tag dem!
280
00:31:19,530 --> 00:31:22,610
Forsvind, s� lader vi jer overleve.
281
00:31:26,570 --> 00:31:30,580
I skulle v�re forsvundet.
282
00:31:38,430 --> 00:31:41,500
Amat�rer.
283
00:31:41,520 --> 00:31:46,410
-Det er aldrig let.
-Nej.
284
00:31:49,580 --> 00:31:54,690
Han er skyldig som synd.
Lad os skyde Sid ud af luftslusen.
285
00:31:55,410 --> 00:32:00,430
Vi har ingen beviser, kun en
d�d mand der tilstod under pres.
286
00:32:00,450 --> 00:32:05,570
-Du ved, at jeg har ret.
-Vi m� stole p� Forbundet.
287
00:32:05,590 --> 00:32:12,470
Vi m� stole p� nogen mere end os,
ellers f�r vi st�rre problemer end Sid.
288
00:32:15,570 --> 00:32:20,420
Hvad skal jeg g�re, far?
289
00:32:22,540 --> 00:32:29,490
Det er sjovt. Du og Sid byggede dette
skib. Jeg kan se tegn af jer begge.
290
00:32:29,500 --> 00:32:36,410
Overalt. Du formgav baren,
Sid installerede v�benskabet.
291
00:32:37,660 --> 00:32:44,540
At v�re her er som at have en
engel og en dj�vel p� hver skulder.
292
00:32:47,450 --> 00:32:50,490
Giv mig et tegn, far.
293
00:32:50,510 --> 00:32:53,590
Hvad ville du g�re?
294
00:33:16,520 --> 00:33:20,620
-Hvor er Sid?
-Han v�gnede.
295
00:33:20,640 --> 00:33:27,580
Han ville str�kke benene og
gik en tur. Han kommer tilbage.
296
00:33:27,600 --> 00:33:32,580
Du m� forst�,
at jeg fors�ger at g�re det rette.
297
00:33:32,600 --> 00:33:38,410
-Jeg m� afslutte det med Sid.
-Maru forlader hangar 16.
298
00:33:38,430 --> 00:33:41,600
-For fanden!
-Han kan ikke stj�le det.
299
00:33:41,620 --> 00:33:46,630
-Han kan koden.
-S� kan han stj�le det.
300
00:33:54,500 --> 00:33:59,600
Fort�l sandheden. Hvis jeg ikke
kan lide den finder du ud af det.
301
00:33:59,620 --> 00:34:03,690
Lyttede du ikke til mit r�d om Ragatz?
302
00:34:04,410 --> 00:34:10,430
-Jeg er okay, men f�r han d�de...
-...sagde han at det var aftalt spil.
303
00:34:10,450 --> 00:34:14,450
-Og du troede ham.
-Selvf�lgelig.
304
00:34:14,470 --> 00:34:20,610
-Det var klogt, for det er sandt.
-Du startede en krig...
305
00:34:20,630 --> 00:34:26,580
-...for at vinde et valg.
-Jeg ved, hvad du synes om mig.
306
00:34:26,600 --> 00:34:32,620
Men i min verden er jeg den gode,
den hvide ridder.
307
00:34:35,510 --> 00:34:40,430
Du bandt mig fast, du bed�vede
mig med stoffer og ville sl� mig ihjel.
308
00:34:40,450 --> 00:34:47,690
Jeg vil ikke lade som noget.
I det store hele er det banalt.
309
00:34:48,410 --> 00:34:53,410
Banalt? Sig det til min far.
310
00:34:53,430 --> 00:34:59,570
Han blev kriminel og misbruger.
Er det banalt? Han er d�d.
311
00:34:59,590 --> 00:35:06,400
Jeg gjorde ham ikke til det. Han
gjorde det selv. Han gav alt v�k.
312
00:35:06,420 --> 00:35:11,450
Intet af det er banalt.
Det er dybt beklageligt.
313
00:35:11,470 --> 00:35:17,680
-Der var en, der fortjente bedre.
-Du fik ham til det, Sid.
314
00:35:17,690 --> 00:35:24,690
Men ikke dig, Rocket. Du har dette
skib fordi jeg betalte din g�ld.
315
00:35:25,420 --> 00:35:30,670
Det er dit hjem. Du beh�vede det.
Det er min gave til dig.
316
00:35:30,690 --> 00:35:35,520
I s� fald kan du beholde det.
317
00:35:40,500 --> 00:35:47,680
Andromeda. Mayday. Vi bliver angrebet
og de vil nok ikke have Sids autograf.
318
00:35:55,560 --> 00:36:01,660
-Det tager 20 minutter. Vi er alene.
-Jeg er ikke urolig. Du er den bedste.
319
00:36:01,680 --> 00:36:06,640
-Troglodytterne har ikke en chance.
-En ting til...
320
00:36:06,660 --> 00:36:11,510
De vil ikke spr�nge os i luften,
de vil borde skibet.
321
00:36:19,540 --> 00:36:24,570
-Kan du bruge s�dan en?
-Ja. Det er s� let som at cykle.
322
00:36:35,550 --> 00:36:38,640
Leder du efter mig?
323
00:36:43,640 --> 00:36:49,580
Idioter.
I f�r ingen dus�r f�r jeg er d�d.
324
00:36:56,600 --> 00:37:01,470
-Maru er under belejring.
-Angiv tid til at opsnappe.
325
00:37:01,490 --> 00:37:04,490
Vi er der om 3 minutter.
326
00:37:04,510 --> 00:37:07,690
-Tid nok til at d�.
-Eller vinde.
327
00:37:28,650 --> 00:37:32,460
Flot, Beks.
328
00:37:42,530 --> 00:37:48,470
Fandens. Det gjorde ondt.
Jeg er for gammel til det her.
329
00:37:58,430 --> 00:38:03,460
Vi er der. Et skib sidder fast p� Maru,
et andet kredser om det.
330
00:38:03,480 --> 00:38:10,440
Udslet eskortskibet. - Tyr, g�r en
lansekapsel klar. Vi tager derover.
331
00:38:25,670 --> 00:38:29,540
Rocket, bliv der.
332
00:38:36,560 --> 00:38:42,550
-Hvor ironisk. Du f�r dus�ren.
-Du reddede mit liv.
333
00:38:42,570 --> 00:38:47,530
Gjorde jeg?
Jeg skylder dig det.
334
00:38:51,590 --> 00:38:55,500
Se. Kavaleriet.
335
00:38:56,520 --> 00:39:00,570
-Er han okay?
-Han vil overleve.
336
00:39:14,600 --> 00:39:21,510
-Jeg forst�r det ikke. Sid tabte.
-V�lgerne fik det at vide de skulle.
337
00:39:21,530 --> 00:39:28,400
Jeg optog alt hvad Sid sagde p� Maru.
Det er m�rkeligt hvordan sandheden...
338
00:39:28,420 --> 00:39:34,570
-...kan f� folk at �ndre mening.
-Jeg har overlevet to mordfors�g...
339
00:39:34,590 --> 00:39:40,580
...og dropper politik. Det g�r bedre
for mig end nogensinde. For dig ogs�.
340
00:39:40,600 --> 00:39:47,650
Man m� f�lge sin sk�bne. Din er skibet
og min er forretning. Forretningerne...
341
00:39:48,680 --> 00:39:51,560
...g�r godt.
342
00:39:51,580 --> 00:39:56,430
-Rocket?
-Kald mig ikke det... Sig det hurtigt.
343
00:39:56,450 --> 00:40:01,660
Jeg h�ber, at du lader mig vise,
at jeg ikke er den du tror.
344
00:40:01,680 --> 00:40:06,510
Det du sagde p� Maru om min far...
345
00:40:06,530 --> 00:40:11,460
-Var det sandt?
-Jeg ville �nske det ikke var det.
346
00:40:11,480 --> 00:40:14,650
Ja, det ville jeg ogs�.
347
00:40:16,510 --> 00:40:20,670
Han var ikke perfekt,
men han elskede dig.
348
00:40:20,690 --> 00:40:23,610
Det g�r jeg ogs�.
349
00:40:32,620 --> 00:40:38,650
-S�, hvordan f�les sandheden?
-Sandheden er for sur.
350
00:40:50,660 --> 00:40:56,610
Jeg troede, at jeg kendte min ham.
Min far.
351
00:40:56,630 --> 00:41:02,580
Jeg troede, at hans sp�gelse
m�ske boede i v�ggene...
352
00:41:03,660 --> 00:41:08,560
...at han vogtede over mig
og beskyttede.
353
00:41:09,620 --> 00:41:12,650
Men det g�r han ikke.
354
00:41:12,670 --> 00:41:16,600
Min far er borte.
355
00:41:16,620 --> 00:41:23,640
Uanset hvor meget en lille pige
ville �nske det, kan det ikke �ndres.
356
00:41:23,660 --> 00:41:31,560
M�ske har du ret. M�ske findes der
ikke et...sp�gelse i skibets v�gge.
357
00:41:33,660 --> 00:41:39,670
Din far er ikke borte.
Hans sp�gelse er stadig hos dig.
358
00:41:39,690 --> 00:41:43,480
Hans sp�gelse bor her.
359
00:41:45,540 --> 00:41:49,630
Han vil blive der, hvis du
accepterer ham for det, han var-
360
00:41:49,650 --> 00:41:55,660
-og tilgiver ham for, at han
var lige s� svag som alle andre.
361
00:41:57,630 --> 00:42:02,490
Din far er ikke borte.
Han lever stadig her.
33162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.