Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,350
i can only say this
2
00:00:03,350 --> 00:00:03,360
i can only say this
3
00:00:03,360 --> 00:00:06,389
i can only say this
to someone who loves me like you do
4
00:00:06,389 --> 00:00:06,399
to someone who loves me like you do
5
00:00:06,399 --> 00:00:09,509
to someone who loves me like you do
rebecca made a fool out of me and i am
6
00:00:09,509 --> 00:00:09,519
rebecca made a fool out of me and i am
7
00:00:09,519 --> 00:00:12,549
rebecca made a fool out of me and i am
absolutely humiliated
8
00:00:12,549 --> 00:00:12,559
absolutely humiliated
9
00:00:12,559 --> 00:00:15,990
absolutely humiliated
that i fell for it when you got what you
10
00:00:15,990 --> 00:00:16,000
that i fell for it when you got what you
11
00:00:16,000 --> 00:00:17,269
that i fell for it when you got what you
thought you wanted at the time
12
00:00:17,269 --> 00:00:17,279
thought you wanted at the time
13
00:00:17,279 --> 00:00:19,429
thought you wanted at the time
and you're right you're right no matter
14
00:00:19,429 --> 00:00:19,439
and you're right you're right no matter
15
00:00:19,439 --> 00:00:20,630
and you're right you're right no matter
how many different ways i try and
16
00:00:20,630 --> 00:00:20,640
how many different ways i try and
17
00:00:20,640 --> 00:00:21,750
how many different ways i try and
rationalize it
18
00:00:21,750 --> 00:00:21,760
rationalize it
19
00:00:21,760 --> 00:00:23,990
rationalize it
a huge part of what attracted me to
20
00:00:23,990 --> 00:00:24,000
a huge part of what attracted me to
21
00:00:24,000 --> 00:00:25,589
a huge part of what attracted me to
rebecca in the first place was that she
22
00:00:25,589 --> 00:00:25,599
rebecca in the first place was that she
23
00:00:25,599 --> 00:00:27,349
rebecca in the first place was that she
looked just like emily well people are
24
00:00:27,349 --> 00:00:27,359
looked just like emily well people are
25
00:00:27,359 --> 00:00:29,029
looked just like emily well people are
attracted to the same type
26
00:00:29,029 --> 00:00:29,039
attracted to the same type
27
00:00:29,039 --> 00:00:30,710
attracted to the same type
no no no no no see this this this one
28
00:00:30,710 --> 00:00:30,720
no no no no no see this this this one
29
00:00:30,720 --> 00:00:34,069
no no no no no see this this this one
goes much deeper than that
30
00:00:34,069 --> 00:00:34,079
goes much deeper than that
31
00:00:34,079 --> 00:00:35,350
goes much deeper than that
you know i figured i figured up here
32
00:00:35,350 --> 00:00:35,360
you know i figured i figured up here
33
00:00:35,360 --> 00:00:38,389
you know i figured i figured up here
that if i couldn't be with emily well
34
00:00:38,389 --> 00:00:38,399
that if i couldn't be with emily well
35
00:00:38,399 --> 00:00:41,110
that if i couldn't be with emily well
i could just be with her twin sister i
36
00:00:41,110 --> 00:00:41,120
i could just be with her twin sister i
37
00:00:41,120 --> 00:00:42,470
i could just be with her twin sister i
don't know i guess it was a way for me
38
00:00:42,470 --> 00:00:42,480
don't know i guess it was a way for me
39
00:00:42,480 --> 00:00:43,430
don't know i guess it was a way for me
to
40
00:00:43,430 --> 00:00:43,440
to
41
00:00:43,440 --> 00:00:45,750
to
be with another woman without feeling
42
00:00:45,750 --> 00:00:45,760
be with another woman without feeling
43
00:00:45,760 --> 00:00:47,990
be with another woman without feeling
like i'm betraying emily
44
00:00:47,990 --> 00:00:48,000
like i'm betraying emily
45
00:00:48,000 --> 00:00:51,750
like i'm betraying emily
nicholas you can't betray a dead woman
46
00:00:51,750 --> 00:00:51,760
nicholas you can't betray a dead woman
47
00:00:51,760 --> 00:00:53,510
nicholas you can't betray a dead woman
unless you're using her as an excuse to
48
00:00:53,510 --> 00:00:53,520
unless you're using her as an excuse to
49
00:00:53,520 --> 00:00:55,189
unless you're using her as an excuse to
bring your life to a grinding
50
00:00:55,189 --> 00:00:55,199
bring your life to a grinding
51
00:00:55,199 --> 00:00:58,709
bring your life to a grinding
hall which i seem to have done uh you
52
00:00:58,709 --> 00:00:58,719
hall which i seem to have done uh you
53
00:00:58,719 --> 00:00:59,189
hall which i seem to have done uh you
have
54
00:00:59,189 --> 00:00:59,199
have
55
00:00:59,199 --> 00:01:02,150
have
suffered a terrible loss and yes it it
56
00:01:02,150 --> 00:01:02,160
suffered a terrible loss and yes it it
57
00:01:02,160 --> 00:01:02,549
suffered a terrible loss and yes it it
was
58
00:01:02,549 --> 00:01:02,559
was
59
00:01:02,559 --> 00:01:05,030
was
unfair and it was devastating but it
60
00:01:05,030 --> 00:01:05,040
unfair and it was devastating but it
61
00:01:05,040 --> 00:01:06,630
unfair and it was devastating but it
happened
62
00:01:06,630 --> 00:01:06,640
happened
63
00:01:06,640 --> 00:01:11,510
happened
stop looking back stop wasting your time
64
00:01:11,510 --> 00:01:11,520
stop looking back stop wasting your time
65
00:01:11,520 --> 00:01:14,870
stop looking back stop wasting your time
nicholas you are a wonderful man with so
66
00:01:14,870 --> 00:01:14,880
nicholas you are a wonderful man with so
67
00:01:14,880 --> 00:01:16,550
nicholas you are a wonderful man with so
much to offer
68
00:01:16,550 --> 00:01:16,560
much to offer
69
00:01:16,560 --> 00:01:18,550
much to offer
you've got to find something or or
70
00:01:18,550 --> 00:01:18,560
you've got to find something or or
71
00:01:18,560 --> 00:01:19,830
you've got to find something or or
someone you
72
00:01:19,830 --> 00:01:19,840
someone you
73
00:01:19,840 --> 00:01:22,550
someone you
you can believe in or you want or you
74
00:01:22,550 --> 00:01:22,560
you can believe in or you want or you
75
00:01:22,560 --> 00:01:31,670
you can believe in or you want or you
care about
76
00:01:31,670 --> 00:01:31,680
77
00:01:31,680 --> 00:01:37,910
oh god you know
78
00:01:37,910 --> 00:01:37,920
79
00:01:37,920 --> 00:01:41,190
there's only been one time
80
00:01:41,190 --> 00:01:41,200
there's only been one time
81
00:01:41,200 --> 00:01:42,950
there's only been one time
since emily died that i stopped thinking
82
00:01:42,950 --> 00:01:42,960
since emily died that i stopped thinking
83
00:01:42,960 --> 00:01:46,230
since emily died that i stopped thinking
about her
84
00:01:46,230 --> 00:01:46,240
85
00:01:46,240 --> 00:01:51,590
that i wasn't living in the past
86
00:01:51,590 --> 00:01:51,600
87
00:01:51,600 --> 00:01:54,630
and the only thing that mattered was
88
00:01:54,630 --> 00:01:54,640
and the only thing that mattered was
89
00:01:54,640 --> 00:01:58,630
and the only thing that mattered was
right in front
90
00:01:58,630 --> 00:01:58,640
91
00:01:58,640 --> 00:02:33,830
just once
92
00:02:33,830 --> 00:02:33,840
93
00:02:33,840 --> 00:02:35,830
nicholas is refusing to take michael
94
00:02:35,830 --> 00:02:35,840
nicholas is refusing to take michael
95
00:02:35,840 --> 00:02:37,270
nicholas is refusing to take michael
nicholas
96
00:02:37,270 --> 00:02:37,280
nicholas
97
00:02:37,280 --> 00:02:40,150
nicholas
mr cassadine gave strict instructions
98
00:02:40,150 --> 00:02:40,160
mr cassadine gave strict instructions
99
00:02:40,160 --> 00:02:42,470
mr cassadine gave strict instructions
that he did not want to be disturbed
100
00:02:42,470 --> 00:02:42,480
that he did not want to be disturbed
101
00:02:42,480 --> 00:02:45,990
that he did not want to be disturbed
i must admit that his move was troubling
102
00:02:45,990 --> 00:02:46,000
i must admit that his move was troubling
103
00:02:46,000 --> 00:02:47,509
i must admit that his move was troubling
nicholas is not in a very good place
104
00:02:47,509 --> 00:02:47,519
nicholas is not in a very good place
105
00:02:47,519 --> 00:02:51,910
nicholas is not in a very good place
right now and i didn't help matters much
106
00:02:51,910 --> 00:02:51,920
right now and i didn't help matters much
107
00:02:51,920 --> 00:02:54,390
right now and i didn't help matters much
where's nicholas now miss elizabeth
108
00:02:54,390 --> 00:02:54,400
where's nicholas now miss elizabeth
109
00:02:54,400 --> 00:02:56,229
where's nicholas now miss elizabeth
stopped by to check on him i
110
00:02:56,229 --> 00:02:56,239
stopped by to check on him i
111
00:02:56,239 --> 00:03:02,400
stopped by to check on him i
think they are still up in the turret
8752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.