All language subtitles for 18.Again.S01E15.E.Subbed.1080p.HiMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:02,700 --> 00:00:07,040 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:07,100 --> 00:00:12,040 [This program includes indirect advertisement.] 4 00:00:12,140 --> 00:00:14,210 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,239 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:17,980 --> 00:00:19,180 You said you regretted it. 7 00:00:19,850 --> 00:00:21,920 You regretted meeting me and ruining your life. 8 00:00:24,490 --> 00:00:26,490 I let you go, so you can live a good life. 9 00:00:27,060 --> 00:00:28,790 I didn't ask you to stay. 10 00:00:31,230 --> 00:00:32,229 But... 11 00:00:33,760 --> 00:00:34,760 But 12 00:00:37,100 --> 00:00:38,900 why are you here again? 13 00:00:42,300 --> 00:00:44,570 Whenever you stayed by my side, 14 00:00:46,310 --> 00:00:48,080 do you know what went through my head? 15 00:00:51,510 --> 00:00:52,550 "I miss you." 16 00:00:56,580 --> 00:00:59,120 "I miss you, Hong Dae-young." 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,170 I missed you too. 18 00:02:23,740 --> 00:02:25,870 You look just like when you were young. 19 00:02:28,240 --> 00:02:29,640 How did I miss it? 20 00:02:32,579 --> 00:02:33,880 Come to think of it, 21 00:02:34,980 --> 00:02:36,820 so many things didn't make sense. 22 00:02:39,190 --> 00:02:40,790 I must be a fool. 23 00:02:42,190 --> 00:02:43,260 No. 24 00:02:44,430 --> 00:02:45,790 I was wrong. 25 00:02:48,560 --> 00:02:51,230 I should've told you the truth. 26 00:02:53,470 --> 00:02:54,600 I'm sorry. 27 00:03:08,320 --> 00:03:13,120 [Episode 14, Confession] 28 00:03:17,660 --> 00:03:18,730 What? 29 00:03:18,930 --> 00:03:21,130 You thought I was having an affair? 30 00:03:22,660 --> 00:03:23,770 It's because 31 00:03:24,930 --> 00:03:27,300 I didn't know why you wanted a divorce. 32 00:03:28,740 --> 00:03:32,740 Is that why you were so mean to me in the beginning? 33 00:03:34,610 --> 00:03:35,640 Yes. 34 00:03:36,240 --> 00:03:37,280 I'm sorry. 35 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 It's okay. 36 00:03:41,079 --> 00:03:42,550 It was just a misunderstanding. 37 00:03:42,720 --> 00:03:44,350 Now I know 38 00:03:44,520 --> 00:03:46,960 that even if you're a married couple, 39 00:03:47,290 --> 00:03:49,020 you can't know what the other is thinking 40 00:03:49,920 --> 00:03:51,090 if they don't say anything. 41 00:03:52,590 --> 00:03:54,360 Thank you for understanding. 42 00:03:56,100 --> 00:03:57,030 Oh, right. 43 00:03:58,230 --> 00:03:59,670 There's one more thing. 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,840 I'm telling you so that there won't be any misunderstandings. 45 00:04:03,440 --> 00:04:06,240 There's nothing going on between me and Mr. Ye Ji-hoon. 46 00:04:07,840 --> 00:04:09,440 At that time, I-- 47 00:04:09,510 --> 00:04:11,380 You must've had a really hard time. 48 00:04:11,550 --> 00:04:13,450 You had to lie because of me. 49 00:04:13,980 --> 00:04:14,950 I'm sorry. 50 00:04:16,649 --> 00:04:17,750 It's okay. 51 00:04:18,450 --> 00:04:19,790 Thank you 52 00:04:20,760 --> 00:04:23,630 for taking care of us without our knowing. 53 00:04:29,460 --> 00:04:31,370 Oh, the bus is here. 54 00:04:32,630 --> 00:04:34,440 -I'll get going now. -Right. 55 00:04:35,970 --> 00:04:37,110 Get home safe. 56 00:05:02,930 --> 00:05:03,870 What? 57 00:05:04,700 --> 00:05:06,100 Why did you get on? 58 00:05:07,370 --> 00:05:08,570 Let's not 59 00:05:10,170 --> 00:05:11,610 go home today. 60 00:05:12,770 --> 00:05:13,840 What? 61 00:05:35,560 --> 00:05:37,130 -1, 2. -I said it was dangerous. 62 00:05:38,770 --> 00:05:40,470 My goodness. 63 00:06:14,040 --> 00:06:15,600 Oh, Mom. 64 00:06:15,770 --> 00:06:16,940 Are you just getting in? 65 00:06:17,010 --> 00:06:19,410 What? Yes. 66 00:06:19,840 --> 00:06:22,710 I had plans, and I came home a bit late. 67 00:06:22,880 --> 00:06:24,650 You weren't a bit late. 68 00:06:25,510 --> 00:06:26,610 Right. 69 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 It's okay. 70 00:06:29,920 --> 00:06:32,190 You need to release your stress too. 71 00:06:32,650 --> 00:06:33,690 What? 72 00:06:35,820 --> 00:06:37,990 Wait a bit. I'll make you breakfast. 73 00:06:38,159 --> 00:06:41,060 No, it's okay. You must be tired. Get some rest. 74 00:06:41,430 --> 00:06:43,659 It's fine. Just wait a bit. 75 00:06:54,380 --> 00:06:57,250 Back in the days, I would be fine after playing all night long. 76 00:06:57,310 --> 00:06:59,480 But it's not easy now that I'm older. 77 00:07:06,320 --> 00:07:08,220 Hey. What is it? 78 00:07:09,390 --> 00:07:11,930 Nothing. I just wanted to hear your voice. 79 00:07:11,990 --> 00:07:13,030 What? 80 00:07:14,960 --> 00:07:16,800 We just said goodbye. 81 00:07:21,200 --> 00:07:23,540 Who is she on the phone with at this hour? 82 00:07:28,540 --> 00:07:29,580 Hong Si-a. 83 00:07:33,250 --> 00:07:34,920 -Are you going to class? -Yes. 84 00:07:35,920 --> 00:07:37,050 Let's go together. 85 00:07:37,750 --> 00:07:40,290 What if someone sees us? 86 00:07:40,620 --> 00:07:42,560 I told you to keep it a secret in school. 87 00:07:43,490 --> 00:07:45,290 I don't care if we get caught. 88 00:07:45,830 --> 00:07:47,500 Do you care? 89 00:07:49,300 --> 00:07:51,570 No. It's not like that. 90 00:07:59,010 --> 00:08:00,010 What is it? 91 00:08:00,840 --> 00:08:01,910 What's wrong? 92 00:08:03,580 --> 00:08:06,180 Si-a. You came to school early today. 93 00:08:07,220 --> 00:08:09,350 What is it? Why are you picking a fight with me? 94 00:08:10,380 --> 00:08:11,590 I'm complimenting you. 95 00:08:12,720 --> 00:08:15,290 You're not late for school these days, and you're very diligent. 96 00:08:18,060 --> 00:08:20,530 [-Hooray! -Go!] 97 00:08:20,600 --> 00:08:22,700 [-Go! -Let's go!] 98 00:08:22,760 --> 00:08:25,100 [-Go! -Go!] 99 00:08:25,170 --> 00:08:27,870 [You did well, okay? Who gave you such fast and strong legs?] 100 00:08:33,539 --> 00:08:34,610 What are you talking about? 101 00:08:36,110 --> 00:08:37,150 My goodness. 102 00:08:44,120 --> 00:08:45,990 What am I thinking right now? 103 00:08:59,470 --> 00:09:01,800 Please take a look at these lucky bracelets. 104 00:09:04,170 --> 00:09:05,240 Take a look at them. 105 00:09:10,210 --> 00:09:11,410 This is pretty. 106 00:09:12,280 --> 00:09:13,550 Can I pay with a card? 107 00:09:13,610 --> 00:09:16,080 We only accept cash here. 108 00:09:16,920 --> 00:09:18,090 Is that so? 109 00:09:19,290 --> 00:09:21,290 -I'll come back another time. -Okay. 110 00:09:26,760 --> 00:09:29,260 Oh, aren't you the baseball player, Ye Ji-hoon? 111 00:09:29,400 --> 00:09:32,070 I'm a fan. Can you give me your autograph? 112 00:09:32,900 --> 00:09:33,970 Sure. 113 00:09:35,200 --> 00:09:38,110 In return, can you do me a favor? 114 00:09:39,610 --> 00:09:41,540 Anchorwoman Jung Da-jung. 115 00:09:42,840 --> 00:09:44,950 What? Hello. 116 00:09:45,010 --> 00:09:47,520 I'm a fan. Here. 117 00:09:53,090 --> 00:09:54,420 What is this? 118 00:09:54,490 --> 00:09:57,230 It's a present. Goodbye. 119 00:09:57,290 --> 00:09:58,460 Hey. 120 00:10:03,000 --> 00:10:04,900 I was going to give it to Si-a. 121 00:10:06,700 --> 00:10:08,140 I guess I should wear it. 122 00:10:24,190 --> 00:10:27,660 Do you remember the car accident 123 00:10:28,720 --> 00:10:30,060 that occurred on Christmas Day? 124 00:10:33,490 --> 00:10:35,100 Why did you do that? 125 00:10:39,630 --> 00:10:40,770 I'm sorry. 126 00:10:53,180 --> 00:10:55,880 [Hiring New and Experienced Anchors and Sports Reporters] 127 00:11:01,620 --> 00:11:02,790 Hello, Dae-young. 128 00:11:03,290 --> 00:11:04,660 What were you doing? 129 00:11:04,830 --> 00:11:06,930 I was looking at places to interview with. 130 00:11:07,230 --> 00:11:09,300 [-Interview?] -Yes. 131 00:11:09,360 --> 00:11:10,830 I'm going to apply to everywhere I can. 132 00:11:10,900 --> 00:11:12,200 [Goodness.] 133 00:11:12,270 --> 00:11:15,600 I'm sure a lot of broadcasting stations will be fighting to hire you. 134 00:11:15,670 --> 00:11:16,800 My gosh. 135 00:11:17,640 --> 00:11:19,840 What about you? What were you doing? 136 00:11:20,710 --> 00:11:23,140 I just finished practice, and I'm on my way home. 137 00:11:23,610 --> 00:11:27,210 You had practice today? Were you okay after staying up all night? 138 00:11:27,280 --> 00:11:28,980 Of course. I'm fine. 139 00:11:30,480 --> 00:11:32,550 Being young is nice. 140 00:11:32,620 --> 00:11:34,720 I woke up when the sun set. 141 00:11:34,790 --> 00:11:36,860 [It's good to get plenty of rest.] 142 00:11:37,690 --> 00:11:38,760 Da-jung. 143 00:11:40,760 --> 00:11:42,060 Are you free tomorrow? 144 00:11:42,400 --> 00:11:43,430 Tomorrow? 145 00:11:44,400 --> 00:11:47,270 Yes, I'm free. Why? 146 00:11:49,800 --> 00:11:52,840 Let's go on a date. 147 00:11:53,710 --> 00:11:56,210 Gosh. A date? 148 00:11:56,280 --> 00:11:57,240 Yes. 149 00:11:57,810 --> 00:11:59,310 Is there anything you want to do? 150 00:12:00,280 --> 00:12:02,420 Yes, there is. 151 00:12:12,090 --> 00:12:15,660 What is it? Why did the two of you call us here? 152 00:12:16,260 --> 00:12:18,730 Right. You said you had something urgent to tell us. 153 00:12:20,570 --> 00:12:21,640 Deok-jin. 154 00:12:22,370 --> 00:12:23,840 You're my friend, 155 00:12:23,900 --> 00:12:26,370 and Woo-young is your son. 156 00:12:26,510 --> 00:12:28,310 That's why I tried to hold it in. 157 00:12:29,710 --> 00:12:30,780 But 158 00:12:32,410 --> 00:12:34,120 I can't hold it in any longer. 159 00:12:34,750 --> 00:12:35,780 Hold what in? 160 00:12:41,860 --> 00:12:44,060 I'm sure now. 161 00:12:44,530 --> 00:12:45,530 Actually, 162 00:12:46,190 --> 00:12:47,460 I sincerely 163 00:12:49,700 --> 00:12:50,930 love Woo-young. 164 00:12:51,530 --> 00:12:52,600 -What? -What? 165 00:12:53,930 --> 00:12:56,070 Woo-young is turning legal soon. 166 00:12:56,640 --> 00:12:59,570 In Hollywood, an 18-year-old age gap is considered nothing. 167 00:12:59,640 --> 00:13:00,740 So, Deok-jin, 168 00:13:01,680 --> 00:13:02,710 give us your blessing. 169 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Well, 170 00:13:08,550 --> 00:13:10,790 I can't really say anything. 171 00:13:14,290 --> 00:13:15,790 I can't hold it in anymore. 172 00:13:16,190 --> 00:13:18,690 Da-jung, he's actually Hong Dae-young. 173 00:13:18,760 --> 00:13:20,530 You really can't do this! 174 00:13:20,590 --> 00:13:22,360 What are you saying? 175 00:13:22,630 --> 00:13:25,270 Deok-jin, I'll take it that you're approving of this. 176 00:13:25,630 --> 00:13:28,970 Woo-young and I are official from now on, 177 00:13:29,040 --> 00:13:30,970 so Ae-rin, keep that in mind. 178 00:13:33,640 --> 00:13:34,910 We'll get going first. 179 00:13:35,580 --> 00:13:37,310 Hey! 180 00:13:38,250 --> 00:13:40,210 How come all of Mr. Go's friends 181 00:13:40,580 --> 00:13:42,220 are so weird? 182 00:13:42,520 --> 00:13:44,150 Maybe I should quit. 183 00:13:45,720 --> 00:13:47,290 Da-jung! No. 184 00:13:47,350 --> 00:13:48,420 What... 185 00:13:55,960 --> 00:13:57,670 [I'm not entirely happy that you all lied to me,] 186 00:13:57,730 --> 00:14:00,530 [but still, thanks for helping Dae-young all along.] 187 00:14:00,630 --> 00:14:01,700 What is she saying? 188 00:14:02,340 --> 00:14:03,340 What? 189 00:14:04,140 --> 00:14:07,410 Did they fool us just now? 190 00:14:10,310 --> 00:14:11,850 My gosh. 191 00:14:19,190 --> 00:14:21,520 We have some really great friends. 192 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 Yes, we do. 193 00:14:25,360 --> 00:14:27,730 That's... 194 00:14:28,300 --> 00:14:31,570 Yes, it's the necklace that you gave me. 195 00:14:36,370 --> 00:14:37,370 It's beautiful. 196 00:14:39,770 --> 00:14:40,840 Where are we going now? 197 00:14:40,910 --> 00:14:42,340 Hold on. 198 00:14:43,210 --> 00:14:44,310 Here. 199 00:14:46,850 --> 00:14:48,980 What's with the car? 200 00:14:49,380 --> 00:14:50,720 I borrowed it from Deok-jin. 201 00:14:50,920 --> 00:14:52,850 I wanted to go somewhere nice. It's our first date in a long while. 202 00:14:52,920 --> 00:14:55,790 No! You're still a minor. 203 00:14:55,860 --> 00:14:56,990 Come on. 204 00:14:57,160 --> 00:15:00,460 You know that I'm a great driver. 205 00:15:00,730 --> 00:15:02,130 Still, no. 206 00:15:02,200 --> 00:15:05,030 If we get into an accident, you'll get caught without a license. 207 00:15:06,630 --> 00:15:07,640 Is that right? 208 00:15:07,870 --> 00:15:09,340 What should we do then? 209 00:15:09,670 --> 00:15:11,270 I've already planned the date out. 210 00:15:12,010 --> 00:15:15,410 Then leave the driving to me today. 211 00:15:16,040 --> 00:15:19,010 I've driven without getting into an accident for ten years. 212 00:15:29,520 --> 00:15:31,990 Don't you think you're going a little too fast? 213 00:15:32,330 --> 00:15:35,060 What's wrong? I'm still under the speed limit. 214 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Do you 215 00:15:38,270 --> 00:15:39,330 not trust me? 216 00:15:39,600 --> 00:15:41,000 Of course I do. 217 00:15:41,400 --> 00:15:43,040 I've just never seen you drive. 218 00:15:43,100 --> 00:15:45,670 I drove quite a bit when I was stationed in other cities for the news. 219 00:15:45,910 --> 00:15:47,010 Is that right? 220 00:15:49,780 --> 00:15:50,780 Why? 221 00:15:52,650 --> 00:15:55,850 Nothing. It's just really cool to see you drive. 222 00:15:56,320 --> 00:15:57,420 It feels new. 223 00:15:58,020 --> 00:15:59,250 Says you. 224 00:16:02,160 --> 00:16:04,290 This is fun. I haven't driven in a while. 225 00:16:05,390 --> 00:16:07,730 I can't believe that I'm driving a sports car. 226 00:16:08,860 --> 00:16:12,500 Da-jung, I think you should slow down. 227 00:16:12,700 --> 00:16:14,030 Da-jung! 228 00:16:14,100 --> 00:16:16,040 Da-jung! 229 00:16:19,770 --> 00:16:21,580 This place is beautiful. 230 00:16:22,380 --> 00:16:24,010 How did you find out about this place? 231 00:16:24,550 --> 00:16:26,310 -Do you like it? -Yes. 232 00:16:27,350 --> 00:16:29,220 It's beautiful, 233 00:16:29,380 --> 00:16:31,120 and the air is fresh. 234 00:16:31,790 --> 00:16:32,820 I love it. 235 00:16:33,150 --> 00:16:36,390 That's good. I searched online all night to find the place. 236 00:16:36,460 --> 00:16:38,090 -Really? -Yes. 237 00:16:46,730 --> 00:16:48,540 -What? -Get excited. 238 00:16:48,670 --> 00:16:50,840 We have a full-on date today. 239 00:17:00,210 --> 00:17:02,080 Stand over there. 240 00:17:08,089 --> 00:17:09,720 One, two, three. 241 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 You look beautiful. 242 00:17:16,099 --> 00:17:17,599 Look at that! 243 00:17:18,329 --> 00:17:19,329 It's so pretty. 244 00:17:21,540 --> 00:17:22,599 Would I look good here? 245 00:17:24,000 --> 00:17:25,310 Here I go. 246 00:17:25,369 --> 00:17:27,109 One, two, three. 247 00:17:30,780 --> 00:17:32,810 Da-jung, stand over there. 248 00:17:34,110 --> 00:17:36,650 Give it to me. I'll take one of you now. 249 00:17:37,020 --> 00:17:37,950 I'm fine. 250 00:17:38,020 --> 00:17:40,190 Come on. We've come so far. 251 00:17:40,250 --> 00:17:42,320 We need a photo of you. 252 00:17:43,020 --> 00:17:45,390 Let's take one together then. 253 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 Together? 254 00:17:50,160 --> 00:17:52,000 Here we go. 255 00:17:52,070 --> 00:17:54,200 One, two, three. 256 00:18:11,220 --> 00:18:13,720 It's been a while since we did this. It's so much fun. 257 00:18:14,760 --> 00:18:17,020 We took photos on our first date too. 258 00:18:17,690 --> 00:18:19,690 We had a great time at the Gyeongbokgung Palace, remember? 259 00:18:20,590 --> 00:18:21,760 You remember that? 260 00:18:21,830 --> 00:18:23,060 Absolutely. 261 00:18:23,360 --> 00:18:24,970 It was my first date with my first love. 262 00:18:25,030 --> 00:18:26,170 How can I forget that? 263 00:18:28,500 --> 00:18:31,940 I heard that I'm not your first love though. 264 00:18:34,240 --> 00:18:36,580 What? Who said that? 265 00:18:36,840 --> 00:18:39,810 I heard Si-a say that at school. 266 00:18:42,280 --> 00:18:43,620 I see. 267 00:18:46,420 --> 00:18:49,490 How did I think that I was your first love all along? 268 00:18:52,790 --> 00:18:53,890 Who on earth is it? 269 00:18:55,100 --> 00:18:57,900 Come on. It's all in the past now. 270 00:18:57,970 --> 00:18:59,970 First love doesn't mean anything. 271 00:19:00,030 --> 00:19:01,470 It means everything to me! 272 00:19:02,300 --> 00:19:03,300 Look at you. 273 00:19:03,870 --> 00:19:05,210 Why can't you say anything? 274 00:19:06,140 --> 00:19:07,240 Is it 275 00:19:07,910 --> 00:19:09,310 someone I know? 276 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 What are you doing? 277 00:19:11,380 --> 00:19:13,980 Are you being jealous right now? 278 00:19:14,050 --> 00:19:15,420 Of course I am! 279 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 What? 280 00:19:19,320 --> 00:19:20,350 All right. 281 00:19:21,890 --> 00:19:23,520 My first love is... 282 00:19:33,800 --> 00:19:35,700 Look! The sun is setting. 283 00:19:36,000 --> 00:19:38,210 That's too bad, I want some more time here. 284 00:19:38,510 --> 00:19:39,940 Why aren't you saying anything? 285 00:19:40,770 --> 00:19:42,010 Tell me! 286 00:19:42,740 --> 00:19:44,610 Who is it? 287 00:19:45,250 --> 00:19:47,310 [If you're watching with your engine off, turn it on every half an hour.] 288 00:19:58,090 --> 00:19:59,090 Here. 289 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 Why are you smiling? 290 00:20:11,270 --> 00:20:12,310 Nothing. 291 00:20:12,940 --> 00:20:14,340 Coming to a movie theater 292 00:20:15,040 --> 00:20:17,110 just reminded me of the time you got mad at me. 293 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 At you? 294 00:20:19,380 --> 00:20:20,380 Why? 295 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 You got really mad at me 296 00:20:23,620 --> 00:20:27,290 because I watched a movie with Choi Il-kwon. 297 00:20:30,260 --> 00:20:32,460 To make you stop being mad, I... 298 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 You what? 299 00:20:37,700 --> 00:20:38,700 What? 300 00:20:39,030 --> 00:20:40,500 What did you say? 301 00:20:41,130 --> 00:20:42,140 Well... 302 00:20:44,300 --> 00:20:45,670 I... 303 00:20:45,840 --> 00:20:46,810 "I love you." 304 00:20:49,040 --> 00:20:51,410 -What? -That's what you said. 305 00:20:54,180 --> 00:20:55,180 Right. 306 00:21:02,260 --> 00:21:03,260 What? 307 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 Nothing. 308 00:21:13,500 --> 00:21:15,340 [You're acting like it's your first relationship.] 309 00:21:15,400 --> 00:21:16,940 [I've had enough.] 310 00:21:20,140 --> 00:21:22,080 [The more time goes by, the more confused I get.] 311 00:21:23,040 --> 00:21:25,280 [Now, I can tell what someone is like] 312 00:21:25,350 --> 00:21:27,380 [just after exchanging a few words.] 313 00:21:27,780 --> 00:21:29,020 [I understand why people say] 314 00:21:29,080 --> 00:21:31,520 [that you should date and get married while you're still naive.] 315 00:21:32,350 --> 00:21:34,390 [You've never sincerely loved someone, have you?] 316 00:21:35,690 --> 00:21:38,390 [I just don't fantasize about love.] 317 00:21:38,560 --> 00:21:40,460 [The old sayings are right.] 318 00:21:40,760 --> 00:21:43,200 [The more men you date, the better.] 319 00:21:43,260 --> 00:21:45,530 [All men are the same.] 320 00:22:10,890 --> 00:22:13,130 This is Si-a's favorite. Try some. 321 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 Is that right? 322 00:22:20,930 --> 00:22:21,940 It's good. 323 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 Is it? 324 00:22:23,740 --> 00:22:24,740 Yes. 325 00:22:33,710 --> 00:22:35,680 How long has it been since we last had a date like this? 326 00:22:37,680 --> 00:22:38,690 I don't know. 327 00:22:39,820 --> 00:22:42,460 It's been so long, I don't even remember. 328 00:22:44,930 --> 00:22:47,690 I guess we've been so busy with our lives. 329 00:22:48,700 --> 00:22:49,760 I guess so. 330 00:22:50,100 --> 00:22:52,500 But it's not all bad. 331 00:22:52,570 --> 00:22:55,740 Since we haven't done a lot of things, it's easier to get excited for them. 332 00:22:57,870 --> 00:23:01,580 Then, let's do all the things we didn't get to do when we were young. 333 00:23:01,910 --> 00:23:02,910 Sure. 334 00:23:16,190 --> 00:23:17,590 Isn't that Jung Da-jung? 335 00:23:18,290 --> 00:23:20,460 Yes, I think it is her. 336 00:23:20,860 --> 00:23:23,160 -Who is that guy next to her? -Right? 337 00:23:30,940 --> 00:23:32,070 Aren't you 338 00:23:32,510 --> 00:23:34,740 Ms. Jung Da-jung, the anchorwoman? 339 00:23:37,010 --> 00:23:38,710 Yes. 340 00:23:39,550 --> 00:23:41,350 I'm a fan. 341 00:23:42,650 --> 00:23:44,680 I heard you had a son in high school. 342 00:23:45,620 --> 00:23:48,820 My gosh. You and your son must be very close. 343 00:23:49,720 --> 00:23:52,990 -I see. It's her son. -No wonder. 344 00:23:54,490 --> 00:23:55,500 Yes. 345 00:23:56,230 --> 00:23:57,400 Thank you. 346 00:23:57,460 --> 00:23:59,330 Okay. Enjoy your sandwich. 347 00:24:25,560 --> 00:24:26,760 You must be tired. 348 00:24:27,230 --> 00:24:28,260 Not at all. 349 00:24:28,760 --> 00:24:31,260 I had a lot of fun today. 350 00:24:41,140 --> 00:24:42,910 What if someone sees us? 351 00:24:45,510 --> 00:24:48,250 -I'm sorry. -I'll go inside. 352 00:24:49,320 --> 00:24:50,380 Okay. 353 00:26:00,850 --> 00:26:02,720 I really hate him. 354 00:26:06,260 --> 00:26:09,060 [He likes you. And] 355 00:26:09,430 --> 00:26:11,000 you like him too. 356 00:26:15,440 --> 00:26:16,840 What are you two doing? 357 00:26:18,540 --> 00:26:19,540 Yes. 358 00:26:20,370 --> 00:26:21,980 I'm dating Ji-ho. 359 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 What? 360 00:26:28,420 --> 00:26:31,320 Can you keep this a secret to other people? 361 00:26:31,380 --> 00:26:32,490 Okay? 362 00:26:34,050 --> 00:26:37,260 So you two are really dating? 363 00:26:37,620 --> 00:26:38,560 Yes. 364 00:26:39,290 --> 00:26:41,030 You're the only one who knows. 365 00:26:41,530 --> 00:26:42,800 We're friends. 366 00:26:45,100 --> 00:26:48,640 Okay. I'm your friend. Right. 367 00:26:49,070 --> 00:26:50,670 You'll keep our secret, right? 368 00:26:52,810 --> 00:26:55,310 Then, we'll get going. 369 00:27:15,400 --> 00:27:16,430 Hello? 370 00:27:16,500 --> 00:27:18,330 [I'm calling from Serim High School.] 371 00:27:18,500 --> 00:27:21,600 [Is this Mr. Hong Dae-young, Hong Si-a's father?] 372 00:27:21,670 --> 00:27:23,400 Yes. This is he. 373 00:27:23,940 --> 00:27:25,140 What is this about? 374 00:27:27,310 --> 00:27:28,410 Hello? 375 00:27:29,510 --> 00:27:30,780 Go ahead. 376 00:27:33,680 --> 00:27:34,780 What was that? 377 00:27:39,490 --> 00:27:42,860 This is Woo-young's phone number. 378 00:28:18,330 --> 00:28:19,690 Gosh. 379 00:28:20,860 --> 00:28:21,860 I know 380 00:28:23,300 --> 00:28:25,330 you explained this to me, but this is hard to believe. 381 00:28:30,770 --> 00:28:32,570 Even you found out, Ji-ho. 382 00:28:33,910 --> 00:28:35,280 I'm sorry about this. 383 00:28:36,610 --> 00:28:37,980 Don't say that. 384 00:28:38,450 --> 00:28:39,680 I'm sorry. 385 00:28:40,450 --> 00:28:42,450 I had no idea who you were and was rude to you. 386 00:28:42,520 --> 00:28:45,550 No. You were never rude to me. 387 00:28:49,020 --> 00:28:50,190 I'm sorry. 388 00:28:50,490 --> 00:28:53,130 No. Gosh. Sit down. 389 00:29:00,500 --> 00:29:01,670 But Ji-ho, 390 00:29:02,670 --> 00:29:04,070 how did you figure it out? 391 00:29:05,110 --> 00:29:06,170 Well, 392 00:29:06,870 --> 00:29:10,240 I have a video of the sports day at my elementary school. 393 00:29:10,510 --> 00:29:12,510 I remembered the video and watched it. 394 00:29:13,210 --> 00:29:14,680 And your face... 395 00:29:14,750 --> 00:29:15,950 I see. 396 00:29:18,220 --> 00:29:20,090 I still wasn't sure then, 397 00:29:20,250 --> 00:29:22,490 but I saw you two hugging each other. 398 00:29:25,390 --> 00:29:28,030 I was able to stop Si-a from seeing that. 399 00:29:28,460 --> 00:29:30,360 But she almost caught you. 400 00:29:34,870 --> 00:29:36,070 But Ji-ho, 401 00:29:37,000 --> 00:29:40,510 that means you were on a date with my daughter until now. 402 00:29:42,210 --> 00:29:43,240 Well, 403 00:29:43,940 --> 00:29:46,850 today was our first date. 404 00:29:46,910 --> 00:29:48,350 Is that so? 405 00:29:51,750 --> 00:29:53,450 Tell me if you need more allowance. 406 00:29:54,490 --> 00:29:57,360 I'll give you some money for keeping my secret. 407 00:29:59,390 --> 00:30:00,390 Thank you. 408 00:30:06,170 --> 00:30:07,130 Gosh. 409 00:30:07,770 --> 00:30:09,570 Mr. Hong. 410 00:30:09,640 --> 00:30:11,040 Yes? What is it? 411 00:30:14,470 --> 00:30:16,680 Coming back to your old self 412 00:30:17,410 --> 00:30:18,850 will be hard, right? 413 00:30:29,690 --> 00:30:32,230 -Wasn't that really delicious? -You were eating a lot. 414 00:30:35,200 --> 00:30:36,300 Si-a. 415 00:30:36,830 --> 00:30:38,500 Let's walk around your house one more time. 416 00:30:38,770 --> 00:30:41,700 -Why? -I don't want to say goodbye yet. 417 00:30:43,640 --> 00:30:44,770 Okay. 418 00:30:47,140 --> 00:30:48,370 It was so good. 419 00:30:49,910 --> 00:30:52,380 Dad, aren't you tired? I'll give you a massage at home. 420 00:30:52,450 --> 00:30:54,010 Thanks, my princess. 421 00:30:54,880 --> 00:30:55,980 When I get home... 422 00:30:56,050 --> 00:30:58,020 -What is it? -Okay? 423 00:30:58,080 --> 00:30:59,450 They seem happy together. 424 00:30:59,750 --> 00:31:02,160 I was always mean to my dad. 425 00:31:06,160 --> 00:31:08,960 When he called, I didn't answer it because it was a hassle. 426 00:31:09,030 --> 00:31:11,030 Whenever we were together, I was grumpy. 427 00:31:11,870 --> 00:31:13,770 When he bought me a meal the other day, 428 00:31:13,830 --> 00:31:16,600 I invited my friends because I didn't want him to nag me. 429 00:31:18,840 --> 00:31:21,340 Had I known it would be this hard to see my dad again, 430 00:31:21,410 --> 00:31:22,980 I would have been nicer to him. 431 00:31:35,320 --> 00:31:36,490 Si-a 432 00:31:38,690 --> 00:31:40,460 is waiting for you. 433 00:32:08,760 --> 00:32:10,490 Why is she calling me? 434 00:32:14,160 --> 00:32:16,030 Hey, what is it? 435 00:32:18,460 --> 00:32:21,470 What? The police station? 436 00:32:22,400 --> 00:32:26,470 [Police, Trustworthy Police] 437 00:32:22,600 --> 00:32:26,470 Are you sure this is it? Don't you have more? 438 00:32:26,540 --> 00:32:27,810 No. That's it. 439 00:32:27,870 --> 00:32:29,540 You should come clean now. 440 00:32:29,080 --> 00:32:31,140 [Human Rights, Justice, and Kindness] 441 00:32:31,210 --> 00:32:34,550 [Police, Trustworthy Police] 442 00:32:31,380 --> 00:32:33,510 I told you I don't have it. 443 00:32:34,980 --> 00:32:38,220 I'm Lawyer Chu Ae-rin of Taebaek Law Firm. What is this about? 444 00:32:38,280 --> 00:32:40,920 Ae-rin! I'm being wrongfully accused. 445 00:32:41,490 --> 00:32:44,190 She has been constantly leaving malicious comments 446 00:32:44,260 --> 00:32:46,190 to those who do one-person broadcasts. 447 00:32:46,360 --> 00:32:48,660 They came together to sue her. 448 00:32:49,700 --> 00:32:50,760 Malicious comments? 449 00:32:51,260 --> 00:32:52,930 I didn't write them for that purpose. 450 00:32:53,000 --> 00:32:55,130 They feel guilty which is why they're overreacting. 451 00:32:56,170 --> 00:32:58,040 Please help me. 452 00:32:58,970 --> 00:33:01,070 Can I see the complaint and evidence? 453 00:33:01,140 --> 00:33:02,140 Okay. 454 00:33:03,640 --> 00:33:04,740 Here. 455 00:33:05,810 --> 00:33:08,380 [Black Nail's Comment List] 456 00:33:09,980 --> 00:33:12,550 -She wrote this much? -They were really upset. 457 00:33:12,620 --> 00:33:14,990 They looked up her nickname and IP address 458 00:33:15,050 --> 00:33:16,620 and collected everything she wrote. 459 00:33:23,200 --> 00:33:24,930 [You're overreacting again. I'm sick of it.] 460 00:33:25,000 --> 00:33:26,030 [Black Nail] 461 00:33:25,000 --> 00:33:27,900 [I went to high school with Jung Da-jung,] 462 00:33:27,830 --> 00:33:30,900 [Black Nail] 463 00:33:27,970 --> 00:33:31,170 [and she got pregnant in high school.] 464 00:33:35,240 --> 00:33:36,980 -What is this? -What? 465 00:33:39,710 --> 00:33:41,150 This? 466 00:33:41,610 --> 00:33:44,950 You were always really mean to Da-jung ever since we were young. 467 00:33:45,280 --> 00:33:46,820 What's your problem with her? 468 00:33:47,250 --> 00:33:50,560 Gosh. I've always hated Jung Da-jung. 469 00:33:50,620 --> 00:33:53,590 Also, before Jung Da-jung appeared, 470 00:33:53,660 --> 00:33:55,400 you and I were best friends. 471 00:33:55,630 --> 00:33:58,670 If it wasn't for her, you and I wouldn't have gotten so distant. 472 00:34:00,200 --> 00:34:02,670 When I saw she was having a hard time in life, 473 00:34:02,740 --> 00:34:06,070 I thought she was getting punished, so I tried to forgive her. 474 00:34:02,800 --> 00:34:06,370 [Human Rights, Justice, and Kindness] 475 00:34:06,440 --> 00:34:10,040 [Trustworthy Police] 476 00:34:06,570 --> 00:34:08,540 But she became an anchorwoman and appeared on TV 477 00:34:08,610 --> 00:34:10,080 and acted like she was so nice and smart. 478 00:34:10,139 --> 00:34:12,179 I couldn't hold it in when I saw her acting so fake. 479 00:34:12,449 --> 00:34:14,780 I wanted everyone to find out what a greedy 480 00:34:14,850 --> 00:34:16,179 and selfish person she is. 481 00:34:19,120 --> 00:34:22,260 I think the term selfish suits you more. 482 00:34:22,420 --> 00:34:23,820 -What? -You know, 483 00:34:23,889 --> 00:34:25,790 I have a belief when I defend someone. 484 00:34:25,860 --> 00:34:28,260 I try to embrace trashy people with my heart. 485 00:34:28,460 --> 00:34:32,130 But I can't embrace someone who talks ill about my friend. 486 00:34:33,270 --> 00:34:35,130 You can look for another lawyer, 487 00:34:36,340 --> 00:34:37,540 or you can settle with them. 488 00:34:38,940 --> 00:34:41,210 Hey! Why do you only care for her? 489 00:34:41,270 --> 00:34:42,980 I'm your friend too, darn it! 490 00:34:43,040 --> 00:34:45,080 [Human Rights, Justice, and Kindness] 491 00:34:48,380 --> 00:34:51,480 Do you remember when the girls from the other school came looking for me? 492 00:34:51,550 --> 00:34:53,420 -I told you to behave. -It's not that... 493 00:34:53,489 --> 00:34:55,250 You've gotten quite bold, haven't you? 494 00:34:55,320 --> 00:34:56,659 -Let go of it. -Sang-Hee. 495 00:34:56,719 --> 00:34:58,360 -Hey. -What are you looking at? 496 00:34:58,420 --> 00:34:59,430 We're not done talking. 497 00:34:59,490 --> 00:35:01,590 -Do you think this is a joke? -Please, stop. 498 00:35:02,660 --> 00:35:03,700 Back then... 499 00:35:03,760 --> 00:35:06,430 You can't call someone a friend when they ignore you 500 00:35:06,500 --> 00:35:08,330 when you're in trouble. 501 00:35:08,970 --> 00:35:11,240 It's all in the past anyway. 502 00:35:12,040 --> 00:35:14,470 Right. It's all in the past. 503 00:35:14,570 --> 00:35:15,740 What happened then 504 00:35:16,710 --> 00:35:17,710 and what's happening now. 505 00:35:18,110 --> 00:35:21,710 Don't go around and tell people that we're friends. 506 00:35:21,950 --> 00:35:24,850 I'll sue you for spreading false information. 507 00:35:24,920 --> 00:35:28,890 [Trustworthy Police] 508 00:35:30,720 --> 00:35:31,990 [Police] 509 00:35:39,530 --> 00:35:40,830 Just wait and see. 510 00:35:46,210 --> 00:35:49,010 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 511 00:35:46,840 --> 00:35:48,470 Okay. Quiet. 512 00:35:50,140 --> 00:35:51,480 Congratulations 513 00:35:51,880 --> 00:35:52,950 on winning the semi-finals. 514 00:35:57,220 --> 00:35:58,920 [Be in your best condition for the best outcome.] 515 00:35:57,550 --> 00:35:58,750 You guys should all get rest, 516 00:35:58,820 --> 00:36:00,590 -and I'll see you tomorrow at practice. -Yes, sir. 517 00:36:00,650 --> 00:36:03,020 -Good job, you guys. -Good job. 518 00:36:01,220 --> 00:36:03,420 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 519 00:36:03,990 --> 00:36:05,830 Go Woo-young and Hong Si-woo. See me for a second. 520 00:36:06,460 --> 00:36:07,460 Yes, sir. 521 00:36:08,430 --> 00:36:10,000 [Be in your best condition for the best outcome.] 522 00:36:10,100 --> 00:36:13,030 The scout for Hankuk University said he was very impressed 523 00:36:13,430 --> 00:36:15,030 by the two of you. 524 00:36:18,400 --> 00:36:21,770 If we win the finals, Hankuk University said they want to scout you two. 525 00:36:22,010 --> 00:36:23,010 So do your best. 526 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 Yes, sir. 527 00:36:24,340 --> 00:36:26,080 -Yes, sir. -Good job. 528 00:36:25,310 --> 00:36:28,580 [Be in your best condition for the best outcome.] 529 00:36:26,550 --> 00:36:27,880 -Thank you. -Thank you. 530 00:36:30,320 --> 00:36:32,690 Hey. Nice. 531 00:36:32,750 --> 00:36:33,750 Good job. 532 00:36:33,990 --> 00:36:36,620 Isn't Hankuk University the school you wanted to go to? 533 00:36:36,690 --> 00:36:38,020 This is great, Si-woo. 534 00:36:38,660 --> 00:36:40,390 Let's go to Hankuk University together. 535 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 Right. 536 00:36:48,170 --> 00:36:49,870 Woo-young. You should go first. 537 00:36:49,940 --> 00:36:51,270 I'm going to make a phone call. 538 00:36:51,370 --> 00:36:52,540 Oh, okay. 539 00:36:52,610 --> 00:36:53,610 Okay. 540 00:37:07,220 --> 00:37:09,190 [My Son] 541 00:37:24,400 --> 00:37:25,540 Hey, Si-woo. 542 00:37:26,240 --> 00:37:29,610 Hi, Dad. The finals are next Saturday. Can you come? 543 00:37:32,410 --> 00:37:34,410 I want to go, but... 544 00:37:34,480 --> 00:37:35,580 [Oh, right.] 545 00:37:36,020 --> 00:37:37,450 You're busy these days, right? 546 00:37:39,920 --> 00:37:41,650 It's okay if you can't come. 547 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 I'll hang up now. 548 00:37:57,300 --> 00:37:59,510 What? You didn't leave yet? 549 00:38:00,110 --> 00:38:02,070 No. I wanted to go with you. 550 00:38:02,210 --> 00:38:03,210 I see. 551 00:38:06,980 --> 00:38:09,750 You look really upset. 552 00:38:11,880 --> 00:38:13,090 To be honest, 553 00:38:16,260 --> 00:38:19,190 I became interested in basketball because of my dad. 554 00:38:22,260 --> 00:38:24,400 Is that so? 555 00:38:24,960 --> 00:38:31,640 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 556 00:38:25,160 --> 00:38:26,170 Yes. 557 00:38:27,630 --> 00:38:28,670 My dad 558 00:38:29,600 --> 00:38:31,540 was Serim High School basketball team's ace, 559 00:38:32,340 --> 00:38:35,540 but after I was born, he quit playing. 560 00:38:36,710 --> 00:38:39,650 That's why I wanted to achieve my dad's dream for him. 561 00:38:40,750 --> 00:38:43,180 But I was afraid he'd be disappointed if I was bad, 562 00:38:44,580 --> 00:38:46,820 so I pretended not to care about basketball. 563 00:38:50,320 --> 00:38:52,890 I didn't know you had those thoughts. 564 00:38:55,700 --> 00:38:57,760 I wanted to tell him when I was good enough. 565 00:39:00,700 --> 00:39:02,970 That's why when I got into the basketball team, 566 00:39:03,040 --> 00:39:05,070 my dad was the first person I called. 567 00:39:06,740 --> 00:39:09,310 I wanted him to see me play in the finals, 568 00:39:09,680 --> 00:39:11,540 so I practiced really hard. 569 00:39:16,350 --> 00:39:18,050 But he said he can't come. 570 00:39:29,360 --> 00:39:31,160 My dad can't come either because he's busy. 571 00:39:31,700 --> 00:39:33,570 Why do you guys look so sad when we won? 572 00:39:34,770 --> 00:39:37,200 You should join us at the PC cafe to release some stress. 573 00:39:37,970 --> 00:39:40,140 -Me too? -Yes, you too. 574 00:39:41,970 --> 00:39:43,710 -Don't you want to go? -No. I do. 575 00:39:46,480 --> 00:39:48,010 Are you going to go too, Woo-young? 576 00:39:49,920 --> 00:39:52,620 Oh, I have something to take care of, 577 00:39:53,420 --> 00:39:54,550 so you should go have fun. 578 00:39:54,850 --> 00:39:57,390 You always act like you're so busy. Hey, let's go. 579 00:40:12,140 --> 00:40:14,070 You did a good job today. 580 00:40:14,210 --> 00:40:16,640 I called you last minute, but you came. Thank you so much. 581 00:40:16,710 --> 00:40:18,140 It was nothing. 582 00:40:18,210 --> 00:40:20,750 You can call me whenever you need me. 583 00:40:20,810 --> 00:40:23,320 I'm really free these days. 584 00:40:24,120 --> 00:40:25,790 Okay. I'll call you if I need your help. 585 00:40:25,850 --> 00:40:28,020 -Okay. Be sure to call me. -Okay. 586 00:40:28,150 --> 00:40:29,920 -Have a nice day. -You too. 587 00:40:39,870 --> 00:40:43,070 [Nam Tae-hee got his fourth homerun of the season.] 588 00:40:43,600 --> 00:40:47,240 [Didn't Ye Ji-hoon let a homerun happen too easily?] 589 00:40:47,140 --> 00:40:50,710 [The excitement of pro baseball] 590 00:40:47,310 --> 00:40:50,380 [Including this homerun, his ball control has been unstable throughout this game.] 591 00:40:50,440 --> 00:40:52,910 [He's been allowing the batters to hit his balls too easily.] 592 00:40:52,980 --> 00:40:54,080 [That's unfortunate.] 593 00:40:53,280 --> 00:40:59,990 [Is Ye Ji-hoon hurt? Or is he in a slump?] 594 00:40:54,150 --> 00:40:57,580 [I'm worried that something has happened to Ye Ji-hoon.] 595 00:40:57,650 --> 00:41:00,390 [Can't we suspect that he's in a slump right now?] 596 00:41:00,450 --> 00:41:04,790 [Ye Ji-hoon isn't the type of player to be in a slump.] 597 00:41:04,890 --> 00:41:07,130 [I'm wondering if he's been hurt.] 598 00:41:07,190 --> 00:41:09,730 [-Hurt? His team hasn't said anything] -Are you okay? 599 00:41:09,800 --> 00:41:10,930 [-about him being hurt.] -Oh, my. 600 00:41:11,860 --> 00:41:13,730 -Yes. -Then 601 00:41:14,900 --> 00:41:16,340 do you want to get coffee with me? 602 00:41:22,210 --> 00:41:24,340 It's nice to see you in the baseball stadium. 603 00:41:25,340 --> 00:41:26,850 Did you come for an interview? 604 00:41:27,980 --> 00:41:30,950 No. I'm here to get some work. 605 00:41:32,080 --> 00:41:34,390 I got fired. 606 00:41:35,320 --> 00:41:36,420 You got fired? 607 00:41:36,860 --> 00:41:37,860 Yes. 608 00:41:38,490 --> 00:41:41,860 I guess I wasn't good enough to become a permanent employee. 609 00:41:41,930 --> 00:41:43,560 What are you talking about? 610 00:41:44,460 --> 00:41:46,800 So many programs became successful because of you. 611 00:41:47,300 --> 00:41:49,000 My goodness. 612 00:41:49,170 --> 00:41:51,340 They need to fail without you to come to their senses. 613 00:41:52,240 --> 00:41:54,610 Broadcasting people are really dumb! 614 00:41:54,810 --> 00:41:55,880 Ji-hoon. 615 00:41:56,640 --> 00:41:57,940 What if someone hears you? 616 00:41:58,010 --> 00:41:59,510 Let them hear me. 617 00:42:00,410 --> 00:42:02,880 I'm going to curse them, so they can fail. Just wait and see. 618 00:42:09,090 --> 00:42:11,890 Are you okay? 619 00:42:12,960 --> 00:42:14,830 I heard you might be hurt. 620 00:42:16,100 --> 00:42:17,100 Gosh. 621 00:42:18,700 --> 00:42:19,930 I'm not hurt. 622 00:42:20,900 --> 00:42:22,000 Then what is it? 623 00:42:24,470 --> 00:42:27,010 I wanted to be a good dad to Seo-yeon. 624 00:42:29,840 --> 00:42:31,010 But I feel like 625 00:42:32,380 --> 00:42:34,080 she's only getting hurt because of me. 626 00:42:34,950 --> 00:42:37,050 -What is it? -Do you want to go swimming? 627 00:42:37,120 --> 00:42:38,780 -Yes. -Do you like the idea? 628 00:42:38,850 --> 00:42:39,650 Yes. 629 00:42:40,620 --> 00:42:41,690 Seo-yeon, 630 00:42:43,360 --> 00:42:44,820 do you miss your mom? 631 00:42:48,860 --> 00:42:51,030 We're not open yet. 632 00:42:58,900 --> 00:43:01,670 Could you meet with Seo-yeon just once? 633 00:43:03,580 --> 00:43:06,410 No. She doesn't know about me anyway. 634 00:43:06,480 --> 00:43:07,650 She does. 635 00:43:09,050 --> 00:43:10,120 She even went 636 00:43:11,020 --> 00:43:13,720 to the hospital you worked at to see you. 637 00:43:14,650 --> 00:43:16,920 -What? -She misses you a lot. 638 00:43:17,590 --> 00:43:20,490 Can you please meet her once? 639 00:43:20,960 --> 00:43:23,730 Are you happy that you're getting to see Mom? 640 00:43:23,800 --> 00:43:25,500 Yes, I am! 641 00:43:37,680 --> 00:43:38,740 Mom? 642 00:43:38,810 --> 00:43:41,210 That's right. I'm your mom. 643 00:43:42,450 --> 00:43:45,580 But I've forgotten you long ago. 644 00:43:46,450 --> 00:43:49,190 I never thought of myself as someone with a daughter. 645 00:43:49,360 --> 00:43:50,420 What? 646 00:43:50,920 --> 00:43:52,420 What are you doing? 647 00:43:52,490 --> 00:43:53,730 Can't you tell? 648 00:43:56,930 --> 00:43:59,270 Don't cry, Seo-yeon. 649 00:43:59,870 --> 00:44:02,100 Your mom is just like this. 650 00:44:02,170 --> 00:44:04,840 So, don't you ever miss me or come looking for me again. 651 00:44:04,900 --> 00:44:07,140 I'm not going to see you even if you do. 652 00:44:07,570 --> 00:44:08,570 Understood? 653 00:44:09,980 --> 00:44:11,340 Mom... 654 00:44:15,510 --> 00:44:16,880 Why did you do that to her? 655 00:44:17,220 --> 00:44:18,620 So that she won't get attached. 656 00:44:18,680 --> 00:44:20,390 Why can't she get attached? 657 00:44:20,450 --> 00:44:21,650 She's your daughter. 658 00:44:21,720 --> 00:44:22,690 My daughter? 659 00:44:22,760 --> 00:44:24,520 I had her by mistake when I was young. 660 00:44:24,590 --> 00:44:26,590 I didn't know anything back then. 661 00:44:26,660 --> 00:44:29,060 I'm not responsible for her. 662 00:44:50,320 --> 00:44:51,380 I'm sorry, Seo-yeon. 663 00:44:51,950 --> 00:44:53,490 I'm sorry. 664 00:44:54,050 --> 00:44:55,050 I'm so sorry. 665 00:45:17,680 --> 00:45:19,180 The more I try, 666 00:45:20,110 --> 00:45:21,450 the worse it's getting, it seems. 667 00:45:22,550 --> 00:45:24,420 You're not making anything worse. 668 00:45:25,880 --> 00:45:27,120 But what do you think 669 00:45:27,720 --> 00:45:29,390 about staying as an uncle 670 00:45:30,020 --> 00:45:33,730 to Seo-yeon? 671 00:45:34,830 --> 00:45:36,030 An uncle? 672 00:45:37,300 --> 00:45:41,030 Just like how nobody else can be your brother, 673 00:45:41,870 --> 00:45:43,270 to Seo-yeon, 674 00:45:43,970 --> 00:45:46,040 there will always be just one father. 675 00:45:46,670 --> 00:45:48,170 I think it'd be good 676 00:45:48,670 --> 00:45:50,880 to let her think that. 677 00:45:55,180 --> 00:45:56,250 Seo-yeon! 678 00:45:56,950 --> 00:45:58,080 Come to Dad. 679 00:46:04,590 --> 00:46:05,660 You're right. 680 00:46:06,190 --> 00:46:07,630 All along, I was trying 681 00:46:07,990 --> 00:46:10,230 to make Seo-yeon forget someone who means the world to her. 682 00:46:13,870 --> 00:46:15,800 You heard from Si-a, right? 683 00:46:16,970 --> 00:46:18,840 I found your husband. 684 00:46:20,010 --> 00:46:22,670 Oh... Yes. 685 00:46:23,840 --> 00:46:26,040 I know you haven't forgotten about him, 686 00:46:26,610 --> 00:46:28,850 so I didn't want to bring him up and give you a hard time. 687 00:46:30,320 --> 00:46:32,050 That's why I haven't said anything, 688 00:46:33,450 --> 00:46:34,990 but I guess I should now. 689 00:46:36,660 --> 00:46:39,790 Remember how I said that my brother died in an accident? 690 00:46:40,990 --> 00:46:42,030 Yes. 691 00:46:43,060 --> 00:46:44,200 That day, 692 00:46:45,900 --> 00:46:47,800 Seo-yeon was also in the car. 693 00:46:54,640 --> 00:46:55,770 Seo-yeon, 694 00:46:55,870 --> 00:46:58,980 it seems like we'll have to spend Christmas without Uncle Ji-hoon this year. 695 00:46:59,040 --> 00:47:02,750 Really? I miss Uncle Ji-hoon. 696 00:47:02,820 --> 00:47:05,620 Seo-yeon, do you want to call Uncle Ji-hoon right now? 697 00:47:05,680 --> 00:47:08,350 -Yes! -All right. Hold on a second. 698 00:47:08,920 --> 00:47:10,460 A drowsy driver 699 00:47:11,760 --> 00:47:13,860 ran into my brother's car. 700 00:47:18,960 --> 00:47:20,570 Your phone is off. 701 00:47:20,830 --> 00:47:24,240 Ji-hoon, make sure to eat well in the US, 702 00:47:24,300 --> 00:47:26,370 and don't practice beyond your limit. 703 00:47:27,870 --> 00:47:29,270 Merry Christmas! 704 00:47:36,780 --> 00:47:38,680 And don't practice beyond your limit. 705 00:47:40,250 --> 00:47:41,790 Merry Christmas! 706 00:47:56,670 --> 00:47:58,170 What was that? 707 00:48:05,140 --> 00:48:06,280 Are you okay? 708 00:48:10,680 --> 00:48:11,980 [There's a child in the car.] 709 00:48:18,290 --> 00:48:19,460 Seo-yeon... 710 00:48:30,100 --> 00:48:31,140 Excuse me! 711 00:48:33,340 --> 00:48:36,310 Excuse me! Please help me here! 712 00:48:42,050 --> 00:48:45,920 Seo-yeon and my brother were both in danger. 713 00:48:49,350 --> 00:48:50,490 Then... 714 00:49:01,170 --> 00:49:02,770 Thank you. 715 00:49:03,600 --> 00:49:05,140 Just hold on. 716 00:49:07,940 --> 00:49:09,440 Please help! 717 00:49:15,750 --> 00:49:16,980 Seo-yeon... 718 00:50:12,070 --> 00:50:13,310 -Are you okay, sir? -Sir. 719 00:50:14,740 --> 00:50:16,440 Hello? 720 00:50:26,620 --> 00:50:27,690 So, 721 00:50:28,590 --> 00:50:30,220 why did you get into an accident? 722 00:50:30,920 --> 00:50:31,920 Sorry? 723 00:50:33,430 --> 00:50:34,560 Well... 724 00:50:36,030 --> 00:50:37,160 So, 725 00:50:37,400 --> 00:50:39,970 the man in the accident was your brother? 726 00:50:41,200 --> 00:50:42,500 Yes, it was. 727 00:50:46,140 --> 00:50:48,570 That's why I really wanted to meet Mr. Hong. 728 00:51:02,620 --> 00:51:03,720 Sir, 729 00:51:04,460 --> 00:51:06,090 is the child okay? 730 00:51:06,260 --> 00:51:08,060 Yes, she is. 731 00:51:10,060 --> 00:51:11,200 That's good to hear. 732 00:51:11,560 --> 00:51:15,070 Are you the man who saved the girl from the car? 733 00:51:15,130 --> 00:51:17,200 Well, yes. 734 00:51:17,370 --> 00:51:18,500 I see. 735 00:51:19,070 --> 00:51:21,570 Her family is coming on a flight right now. 736 00:51:21,640 --> 00:51:23,880 He'd like to meet you and compensate you for it. 737 00:51:23,940 --> 00:51:25,340 Could I have your number, please? 738 00:51:25,410 --> 00:51:26,410 No. 739 00:51:27,180 --> 00:51:29,210 I didn't do it to get paid. 740 00:51:29,950 --> 00:51:31,820 I did it because she reminded me of my daughter. 741 00:51:32,480 --> 00:51:33,790 I see. 742 00:51:35,090 --> 00:51:36,090 Goodbye. 743 00:51:48,500 --> 00:51:50,140 [Our condolences.] 744 00:51:50,200 --> 00:51:51,900 [From Woorim High School] 745 00:52:25,970 --> 00:52:26,970 Seo-yeon. 746 00:52:38,950 --> 00:52:41,490 He didn't want to disclose his identity to the police. 747 00:52:42,320 --> 00:52:44,590 He also turned down any reward for saving my niece. 748 00:52:47,090 --> 00:52:48,790 But I still thought thanking him 749 00:52:48,860 --> 00:52:50,800 and giving him a reward was the right thing to do. 750 00:52:51,600 --> 00:52:53,230 So I contacted him. 751 00:52:54,670 --> 00:52:55,770 I'm sorry. 752 00:52:57,200 --> 00:52:59,370 I should have saved your older brother too. 753 00:53:00,110 --> 00:53:01,670 It's not your fault. 754 00:53:02,610 --> 00:53:04,780 You risked your life and saved Seo-yeon. 755 00:53:06,180 --> 00:53:07,280 So 756 00:53:08,480 --> 00:53:10,420 I would really like to show you my appreciation. 757 00:53:11,150 --> 00:53:14,520 No. I didn't do it for the money. 758 00:53:15,120 --> 00:53:16,120 I just did it 759 00:53:18,890 --> 00:53:20,790 because I was reminded of my own daughter. 760 00:53:23,330 --> 00:53:26,030 [He told me he did it because he thought about his daughter.] 761 00:53:27,100 --> 00:53:28,670 When I called him recently, 762 00:53:29,230 --> 00:53:31,070 he said the same thing. 763 00:53:33,770 --> 00:53:34,970 Your husband 764 00:53:36,270 --> 00:53:37,710 is a great man. 765 00:53:38,280 --> 00:53:39,340 He is. 766 00:53:40,210 --> 00:53:41,710 He's a good person. 767 00:53:44,820 --> 00:53:45,850 To be honest, 768 00:53:47,120 --> 00:53:49,250 if you told me you couldn't get over someone else, 769 00:53:49,990 --> 00:53:51,890 I wouldn't have given up. 770 00:53:52,820 --> 00:53:54,160 But if it's him, 771 00:53:56,360 --> 00:53:57,730 I can't be his match. 772 00:54:02,600 --> 00:54:03,600 I wish 773 00:54:05,040 --> 00:54:06,670 only happiness for you two. 774 00:54:14,710 --> 00:54:18,020 It would be difficult for us to be good friends, 775 00:54:18,280 --> 00:54:19,550 right? 776 00:54:20,320 --> 00:54:23,390 I thought we were friends. 777 00:54:23,590 --> 00:54:26,990 I thought you were my good friend. 778 00:54:46,040 --> 00:54:50,550 [Category: Anchors, Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 779 00:54:50,620 --> 00:54:52,880 [Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 780 00:54:54,620 --> 00:54:57,020 [Shocking Video of Jung Da-jung] 781 00:54:57,090 --> 00:54:58,220 [Post] 782 00:55:00,390 --> 00:55:02,960 [Do you remember the 2002 World Cup?] 783 00:55:00,960 --> 00:55:03,530 [The best 10 wild moments for Korea.] 784 00:55:03,600 --> 00:55:05,460 [We will reveal the first video.] 785 00:55:05,530 --> 00:55:07,300 -You're home, Mom. -Hey, Si-woo. 786 00:55:07,370 --> 00:55:08,830 Did you have a good game today? 787 00:55:09,100 --> 00:55:11,100 Of course! We won. 788 00:55:11,300 --> 00:55:13,670 Really? Good job, Si-woo. 789 00:55:13,740 --> 00:55:16,570 And a coach from Hankuk University wants to scout me. 790 00:55:16,680 --> 00:55:18,140 If we win the final match, 791 00:55:18,210 --> 00:55:19,640 they'll scout me for sure. 792 00:55:20,010 --> 00:55:21,010 My gosh. 793 00:55:22,610 --> 00:55:24,620 This is great news, my son. 794 00:55:24,680 --> 00:55:28,190 And Woo-young also got the offer. 795 00:55:31,220 --> 00:55:32,220 Really? 796 00:55:32,290 --> 00:55:33,290 Yes. 797 00:55:33,760 --> 00:55:36,230 But he said he couldn't go. 798 00:55:38,260 --> 00:55:39,260 Why not? 799 00:55:40,230 --> 00:55:41,530 He might leave. 800 00:55:42,830 --> 00:55:46,300 But he didn't tell me when and where he would be going. 801 00:55:49,210 --> 00:55:51,780 [It's the 2002 World Cup everyone went crazy for.] 802 00:55:52,040 --> 00:55:54,810 [What were you doing during the World Cup?] 803 00:55:53,950 --> 00:55:56,820 [What were you doing in 2002?] 804 00:55:56,080 --> 00:55:57,780 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 805 00:55:59,720 --> 00:56:01,620 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 806 00:56:01,290 --> 00:56:03,250 [What were you doing in 2002?] 807 00:56:03,190 --> 00:56:05,320 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 808 00:56:11,930 --> 00:56:16,100 [We are Korea!] 809 00:56:16,170 --> 00:56:18,970 [Deoksan Hill] 810 00:56:26,880 --> 00:56:28,480 Stop pestering me. 811 00:56:28,880 --> 00:56:31,220 Sir, please. Help me just this once. 812 00:56:31,280 --> 00:56:32,950 Do you think I was born yesterday? 813 00:56:33,020 --> 00:56:35,320 You didn't even graduate from college. How can I trust you? 814 00:56:35,390 --> 00:56:36,390 No way. 815 00:56:37,220 --> 00:56:38,320 Sir... 816 00:56:40,530 --> 00:56:43,030 [Hong Myung-bo scores a goal!] 817 00:56:40,990 --> 00:56:42,730 [Korea advances to the semifinal!] 818 00:56:46,730 --> 00:56:49,130 [Korea will advance to the semifinal!] 819 00:56:58,610 --> 00:57:01,780 -Go, Korea! -Let's go! 820 00:57:05,380 --> 00:57:07,920 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 821 00:57:19,730 --> 00:57:21,430 -Go, Korea! -Go, Korea! 822 00:57:22,400 --> 00:57:24,570 -Go, Korea! -Go, Korea! 823 00:57:24,870 --> 00:57:26,440 -Go, Korea! -Go, Korea! 824 00:57:26,540 --> 00:57:27,740 We can do it! 825 00:57:29,640 --> 00:57:31,980 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 826 00:57:36,180 --> 00:57:38,350 Let's do this! 827 00:58:00,910 --> 00:58:05,480 [We are Korea!] 828 00:58:50,290 --> 00:58:52,920 Hey, where are you now? 829 00:59:22,190 --> 00:59:23,250 You're here. 830 00:59:30,460 --> 00:59:31,460 You're here. 831 00:59:34,730 --> 00:59:35,800 Congratulations 832 00:59:37,240 --> 00:59:39,340 on returning to your glorious days. 833 00:59:40,970 --> 00:59:41,970 What? 834 00:59:42,540 --> 00:59:43,980 Si-woo told me 835 00:59:44,680 --> 00:59:47,610 that Hankuk University is going to scout you. 836 00:59:49,150 --> 00:59:50,150 Well... 837 00:59:50,950 --> 00:59:52,820 If your team wins the final match, 838 00:59:53,850 --> 00:59:55,290 you'll be able to fulfill 839 00:59:56,590 --> 00:59:57,860 the dream you couldn't before. 840 00:59:59,120 --> 01:00:00,120 Da-jung. 841 01:00:01,790 --> 01:00:02,790 I will 842 01:00:03,730 --> 01:00:07,330 do whatever it takes to find a way to go back. 843 01:00:10,000 --> 01:00:11,240 What about your dream? 844 01:00:12,240 --> 01:00:13,670 To me, you and our children 845 01:00:14,470 --> 01:00:16,210 are more important than my dream. 846 01:00:17,210 --> 01:00:18,280 So 847 01:00:19,140 --> 01:00:21,280 will you give up your dream just like before? 848 01:00:22,410 --> 01:00:23,720 I'm not giving it up. 849 01:00:23,780 --> 01:00:24,780 Then, what is it? 850 01:00:26,080 --> 01:00:29,390 This is exactly why I was so anxious. 851 01:00:31,720 --> 01:00:32,720 Da-jung. 852 01:00:34,560 --> 01:00:36,890 I can't do this anymore. Let's 853 01:00:37,900 --> 01:00:39,300 really end this now. 854 01:00:45,500 --> 01:00:46,940 Don't say things you don't mean. 855 01:00:47,670 --> 01:00:48,670 No. 856 01:00:50,910 --> 01:00:52,340 I called you, 857 01:00:53,580 --> 01:00:54,880 so I can say this to you. 858 01:00:58,120 --> 01:01:01,220 Our kids are all grown up now. 859 01:01:02,220 --> 01:01:04,320 I can look after them by myself. 860 01:01:04,620 --> 01:01:07,930 So you should live your own life. 861 01:01:09,690 --> 01:01:11,360 You're a good person. 862 01:01:11,860 --> 01:01:13,900 And you more than deserve it. 863 01:01:15,770 --> 01:01:16,870 Da-jung. 864 01:01:19,000 --> 01:01:20,510 You can stay 865 01:01:21,970 --> 01:01:23,210 in their lives 866 01:01:25,540 --> 01:01:27,010 as their friend just like now. 867 01:01:28,580 --> 01:01:29,810 And we should 868 01:01:33,850 --> 01:01:35,520 live our own lives. 869 01:01:38,920 --> 01:01:40,430 Da-jung. 870 01:01:46,130 --> 01:01:47,270 I... 871 01:01:49,300 --> 01:01:51,900 I want to stay by your side. 872 01:01:52,940 --> 01:01:55,410 Look what happened to your life when you did that. 873 01:01:59,110 --> 01:02:00,180 To be honest, 874 01:02:02,550 --> 01:02:03,920 it was 875 01:02:05,280 --> 01:02:07,120 really hard seeing you 876 01:02:09,350 --> 01:02:10,720 play basketball. 877 01:02:11,820 --> 01:02:13,360 [You seemed so happy] 878 01:02:14,090 --> 01:02:15,890 [when you were playing basketball.] 879 01:02:17,900 --> 01:02:19,660 [It made me wonder] 880 01:02:20,530 --> 01:02:21,900 [what would have happened] 881 01:02:22,830 --> 01:02:25,100 [if I didn't tell you I was pregnant 18 years ago.] 882 01:02:29,810 --> 01:02:31,780 I kept thinking about that in my head 883 01:02:33,480 --> 01:02:34,650 and regretted it. 884 01:02:37,780 --> 01:02:39,280 You did too, 885 01:02:40,320 --> 01:02:41,350 didn't you? 886 01:02:51,100 --> 01:02:53,000 Regretting your life with me once 887 01:02:54,100 --> 01:02:55,400 is enough. 888 01:02:57,370 --> 01:02:58,900 We know it firsthand. 889 01:03:00,340 --> 01:03:01,640 I won't do that again. 890 01:03:08,150 --> 01:03:09,550 Give me a chance. 891 01:03:12,080 --> 01:03:13,150 No. 892 01:03:17,990 --> 01:03:19,960 You already have a chance now. 893 01:03:20,760 --> 01:03:21,930 Don't 894 01:03:23,360 --> 01:03:24,560 miss that chance. 895 01:03:27,270 --> 01:03:28,370 Woo-young. 896 01:04:15,650 --> 01:04:18,980 [Passion, pride, and Serim] 897 01:04:21,450 --> 01:04:23,860 [Passion, pride, and Serim] 898 01:04:24,120 --> 01:04:25,390 Let's go back, 899 01:04:26,420 --> 01:04:27,630 Hong Dae-young. 900 01:04:30,600 --> 01:04:32,000 [Passion, pride, and Serim] 901 01:04:36,330 --> 01:04:37,370 Gosh. 902 01:04:49,880 --> 01:04:51,720 [Passion, pride, and Serim] 903 01:04:51,780 --> 01:04:52,920 Please. 904 01:04:54,420 --> 01:04:56,750 Please. Let's go back to my real life. 905 01:05:00,090 --> 01:05:01,290 [Passion, pride, and Serim] 906 01:05:17,740 --> 01:05:19,780 I want my life back! 907 01:05:19,840 --> 01:05:21,480 [Passion, pride, and Serim] 908 01:05:26,880 --> 01:05:30,660 Why can't I go back? Why not? 909 01:05:32,360 --> 01:05:36,190 Please! 910 01:06:11,800 --> 01:06:14,000 [Epilogue] 911 01:06:14,070 --> 01:06:16,070 [We are Korea!] 912 01:06:21,740 --> 01:06:22,840 Yes, Mom. 913 01:06:23,740 --> 01:06:26,980 What's wrong with your voice? Did something happen? 914 01:06:29,210 --> 01:06:31,120 No. Nothing happened. 915 01:06:32,950 --> 01:06:34,220 Da-jung. 916 01:06:35,050 --> 01:06:37,220 Move back home with your kids if it's too hard. 917 01:06:41,130 --> 01:06:44,260 No. Dae-young takes good care of us. 918 01:06:45,100 --> 01:06:46,360 I'm all right. 919 01:06:47,060 --> 01:06:50,400 [Deoksan Hill] 920 01:06:47,400 --> 01:06:50,740 -Let's go, Korea! -Let's go, Korea! 921 01:06:56,540 --> 01:06:59,710 [Everyone was wildly cheering for Korea in summer of 2002.] 922 01:07:00,610 --> 01:07:04,280 [You at the age of 20 cried because you were heartbroken] 923 01:07:06,020 --> 01:07:07,590 [by your own misery] 924 01:07:08,290 --> 01:07:10,020 [and by heartless people.] 925 01:07:10,790 --> 01:07:12,260 [They made you cry.] 926 01:07:13,560 --> 01:07:15,090 [I wanted to comfort you] 927 01:07:15,690 --> 01:07:18,760 [by telling you not to try so hard when you were crying.] 928 01:07:19,530 --> 01:07:20,630 Da-jung. 929 01:07:27,840 --> 01:07:30,510 [But you tried and put a smile on your face.] 930 01:07:32,380 --> 01:07:34,680 Why did you wait for me out here? You must be tired. 931 01:07:35,080 --> 01:07:38,320 [And I didn't want to make you cry.] 932 01:07:47,660 --> 01:07:48,830 Are you okay? 933 01:07:49,530 --> 01:07:51,930 Oh, this? I'm fine. 934 01:07:52,600 --> 01:07:53,960 It's a small cut. 935 01:07:55,170 --> 01:07:57,870 [When the whole world turned its back on you,] 936 01:07:59,740 --> 01:08:02,340 [I believed in you.] 937 01:08:03,640 --> 01:08:05,980 [We were covered in wounds.] 938 01:08:07,210 --> 01:08:08,480 [But] 939 01:08:10,150 --> 01:08:12,680 [we were each other's brightest star.] 58652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.