All language subtitles for 18.Again.S01E14.E.Subbed.1080p.HiMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:02,660 --> 00:00:07,470 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:07,540 --> 00:00:11,970 [This program includes indirect advertisement.] 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,110 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,180 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:16,340 --> 00:00:20,820 [2 years ago] 7 00:00:22,650 --> 00:00:23,950 What do you want to eat? 8 00:00:24,890 --> 00:00:26,190 Something delicious. 9 00:00:35,230 --> 00:00:37,030 I like that too. 10 00:00:37,470 --> 00:00:38,700 Right. 11 00:00:43,840 --> 00:00:45,340 I miss Dae-young. 12 00:00:47,810 --> 00:00:49,510 [Husband] 13 00:00:53,480 --> 00:00:54,520 Hey, my hubby. 14 00:00:58,620 --> 00:01:01,090 I'm sorry to call you. You must be tired. 15 00:01:01,860 --> 00:01:04,260 We were shooting on an island. 16 00:01:04,360 --> 00:01:07,300 I had such a hard time because I got seasick on the boat. 17 00:01:07,500 --> 00:01:09,600 It sounds like my wifey had a tough day. 18 00:01:10,130 --> 00:01:11,400 Yes, it was tough 19 00:01:12,630 --> 00:01:13,970 because I missed you so much. 20 00:01:15,770 --> 00:01:17,010 I see. 21 00:01:17,970 --> 00:01:19,010 What about you? 22 00:01:20,310 --> 00:01:21,710 Me? What about me? 23 00:01:21,780 --> 00:01:23,010 Anything to say to me? 24 00:01:24,050 --> 00:01:26,180 Oh, right. I'm going on a business trip. 25 00:01:26,680 --> 00:01:28,180 For a week to Gwangju. 26 00:01:28,250 --> 00:01:30,120 Can you pack me some underwear and socks? 27 00:01:30,850 --> 00:01:31,890 And? 28 00:01:32,490 --> 00:01:33,490 "And"? 29 00:01:34,190 --> 00:01:35,920 Pack my toothbrush and razor too. 30 00:01:35,990 --> 00:01:37,960 -Hey, Dae-young! -Gosh, you startled me. 31 00:01:38,030 --> 00:01:39,490 You'll make me go deaf. What's wrong? 32 00:01:39,560 --> 00:01:41,100 Is packing your bag my job? 33 00:01:41,160 --> 00:01:43,300 You're not a kid. You can pack your underwear yourself. 34 00:01:43,360 --> 00:01:45,130 Why are you getting mad over that? 35 00:01:45,200 --> 00:01:46,470 Is that such a hard thing to do? 36 00:01:46,530 --> 00:01:48,070 It's not that. 37 00:01:49,770 --> 00:01:53,170 I told you that I missed you. 38 00:01:54,110 --> 00:01:56,240 But why won't you say it back? 39 00:01:56,610 --> 00:01:58,479 What's gotten into you all of a sudden? 40 00:01:59,250 --> 00:02:00,480 You've changed. 41 00:02:01,380 --> 00:02:02,550 Back then, 42 00:02:03,620 --> 00:02:05,420 you said you missed me even when we were together. 43 00:02:06,390 --> 00:02:08,419 We've been together for a decade. 44 00:02:08,759 --> 00:02:10,460 If I miss you, that would be weird. 45 00:02:12,860 --> 00:02:14,900 Fine. I'm the weird one. 46 00:02:15,700 --> 00:02:18,270 It must be so hard to live with such a weird woman. 47 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Gosh. 48 00:02:21,840 --> 00:02:22,970 Da-jung! 49 00:02:24,370 --> 00:02:25,610 Da-jung, what's wrong? 50 00:02:26,910 --> 00:02:29,240 Did I do something wrong? I didn't do anything wrong. 51 00:02:29,410 --> 00:02:30,480 My goodness. 52 00:02:31,880 --> 00:02:32,980 That feels nice. 53 00:02:34,020 --> 00:02:35,579 Jin-cheol, you can take a shower now. 54 00:02:35,650 --> 00:02:37,050 Okay. Gosh. 55 00:02:39,450 --> 00:02:41,320 Hey, my pretty lady. 56 00:02:41,190 --> 00:02:44,329 [Seongjong Electronics Service Center] 57 00:02:41,390 --> 00:02:44,760 Yes. I missed you so much. 58 00:02:44,890 --> 00:02:47,130 But hang in there. I'll be home tomorrow. 59 00:02:47,200 --> 00:02:49,400 Should I buy a delicious treat on my way home? 60 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 Yes. 61 00:02:51,200 --> 00:02:54,000 Okay. I miss you like crazy. 62 00:02:54,070 --> 00:02:55,440 Goodness. 63 00:02:55,500 --> 00:02:57,810 Do I have to send you a kiss 64 00:02:57,870 --> 00:02:59,710 when Dae-young is sitting next to me? 65 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 Okay. 66 00:03:16,829 --> 00:03:19,329 [Da-jung. I miss you.] 67 00:03:21,000 --> 00:03:22,360 [When do you get back tomorrow?] 68 00:03:22,430 --> 00:03:26,800 [-When do you get back tomorrow? -Da-jung. I miss you.] 69 00:03:26,870 --> 00:03:30,100 [When do you get back tomorrow?] 70 00:03:30,410 --> 00:03:31,610 [Around lunch?] 71 00:03:31,670 --> 00:03:35,540 [Around lunch?] 72 00:03:35,610 --> 00:03:37,450 [Okay. I'll see you tomorrow.] 73 00:03:38,950 --> 00:03:39,880 [Okay.] 74 00:03:39,950 --> 00:03:42,020 [-Okay. I'll see you tomorrow. -Okay.] 75 00:03:51,960 --> 00:03:57,370 [Episode 14, I Miss You] 76 00:03:57,430 --> 00:04:03,040 [Episode 14, I Miss You] 77 00:04:15,620 --> 00:04:16,820 Ji-hoon? 78 00:04:17,190 --> 00:04:18,190 Si-a. 79 00:04:19,420 --> 00:04:21,320 What are you doing here? 80 00:04:21,760 --> 00:04:23,560 Oh, the thing is... 81 00:04:24,130 --> 00:04:26,690 Isn't this Mr. Hong Dae-young's home? 82 00:04:27,730 --> 00:04:28,660 It is. 83 00:04:29,200 --> 00:04:30,600 He's my dad. 84 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 What? 85 00:04:42,980 --> 00:04:44,280 Where are you? 86 00:05:13,680 --> 00:05:14,740 Da-jung. 87 00:05:16,710 --> 00:05:17,910 I'm Dae-young. 88 00:05:21,580 --> 00:05:22,950 I'm not Go Woo-young. 89 00:05:24,790 --> 00:05:25,950 I'm Hong Dae-young. 90 00:05:41,900 --> 00:05:42,970 Hey. 91 00:05:45,110 --> 00:05:46,770 Where did you get this phone? 92 00:05:48,680 --> 00:05:50,480 -Da-jung. -Stop playing around. 93 00:05:51,210 --> 00:05:53,080 Where did you get this phone? 94 00:05:53,610 --> 00:05:54,920 I know it's hard to believe, 95 00:05:56,380 --> 00:05:57,520 but I'm Dae-young. 96 00:05:59,720 --> 00:06:01,660 On the day I got fired from my job before our divorce 97 00:06:02,590 --> 00:06:04,230 and I came to your house, 98 00:06:05,790 --> 00:06:08,860 I made a wish saying that I wanted to go back in time, and I suddenly became young. 99 00:06:09,960 --> 00:06:11,570 My body got younger, 100 00:06:13,500 --> 00:06:15,370 and I pretended to be Go Woo-young 101 00:06:17,270 --> 00:06:18,940 despite being Hong Dae-young. 102 00:06:20,980 --> 00:06:22,510 I'm sorry, Da-jung. 103 00:06:23,710 --> 00:06:24,710 What? 104 00:06:25,350 --> 00:06:26,910 Your body got younger? 105 00:06:27,680 --> 00:06:29,820 You're really taking this too far. 106 00:06:29,880 --> 00:06:30,990 It's true. 107 00:06:32,720 --> 00:06:34,360 When I went to the stairs at the roof, 108 00:06:34,420 --> 00:06:37,290 I went because I knew that's where you go when you're having a hard time. 109 00:06:38,860 --> 00:06:40,260 And when I kissed you, 110 00:06:40,630 --> 00:06:42,700 -we were talking about half-moons and-- -Enough already! 111 00:06:43,730 --> 00:06:45,870 There's a limit to what I can let go of. 112 00:06:48,300 --> 00:06:49,770 Please believe in me, Da-jung. 113 00:06:53,170 --> 00:06:56,080 Are you really Hong Dae-young? 114 00:06:58,250 --> 00:07:00,650 Yes, I am. 115 00:07:03,280 --> 00:07:04,290 Then 116 00:07:05,350 --> 00:07:07,890 why did you pretend to be Go Woo-young? 117 00:07:12,560 --> 00:07:13,660 To be honest, 118 00:07:15,160 --> 00:07:17,870 I wanted to live my life after my body got young again. 119 00:07:20,030 --> 00:07:21,670 I wanted to play basketball again, 120 00:07:23,140 --> 00:07:25,070 and I wanted to achieve my dreams. 121 00:07:26,710 --> 00:07:27,810 But 122 00:07:30,140 --> 00:07:33,280 I learned a lot about our kids while going to school with them. 123 00:07:35,720 --> 00:07:38,620 They weren't the same Si-a and Si-woo that I knew. 124 00:07:41,090 --> 00:07:42,090 That's why 125 00:07:43,690 --> 00:07:45,060 I wanted to take care of them 126 00:07:46,890 --> 00:07:49,030 not as their dad but as their friend. 127 00:07:49,460 --> 00:07:50,670 Our kids? 128 00:07:52,830 --> 00:07:55,370 You've lost your mind. You're speaking complete nonsense. 129 00:07:56,040 --> 00:07:57,740 I'm warning you. 130 00:07:58,070 --> 00:08:01,940 Don't come anywhere near me or my kids. 131 00:08:04,180 --> 00:08:06,310 Return this phone to its owner 132 00:08:07,150 --> 00:08:08,450 and don't follow me. 133 00:08:11,590 --> 00:08:12,720 Da-jung... 134 00:08:26,470 --> 00:08:27,470 Mom. 135 00:08:28,070 --> 00:08:30,340 Ji-hoon dropped by earlier. 136 00:08:31,070 --> 00:08:32,070 What? 137 00:08:32,740 --> 00:08:35,809 Why did he come here? 138 00:08:36,909 --> 00:08:38,250 I don't know. 139 00:08:38,980 --> 00:08:40,380 He was looking for Dad. 140 00:08:40,780 --> 00:08:41,950 Your dad? 141 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 Is it 142 00:08:57,500 --> 00:08:58,800 because of him? 143 00:09:00,000 --> 00:09:01,070 Your ex-husband? 144 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 No way. 145 00:09:13,780 --> 00:09:15,820 [JBC Probationary Anchor Evaluation Score Card] 146 00:09:15,980 --> 00:09:18,690 Did you email all the producers this score card? 147 00:09:19,520 --> 00:09:20,560 Yes. 148 00:09:21,960 --> 00:09:23,420 This is the final evaluation. 149 00:09:24,860 --> 00:09:28,300 According to all the scores so far, the person who will be eliminated is 150 00:09:28,360 --> 00:09:30,460 Jung Da-jung or Kwon Yu-mi. 151 00:09:31,570 --> 00:09:33,570 It's one of them. 152 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 Mr. Heo, 153 00:09:36,400 --> 00:09:38,170 who are you going to vote for? 154 00:09:40,610 --> 00:09:41,710 What about you, sir? 155 00:09:50,120 --> 00:09:52,690 Mr. Heo. Do you 156 00:09:53,750 --> 00:09:55,690 remember what I said in the past? 157 00:09:59,930 --> 00:10:01,030 [Application, Jung Da-jung] 158 00:09:59,990 --> 00:10:01,130 Make sure 159 00:10:01,200 --> 00:10:03,860 this lady leaves on her own during the probationary period. 160 00:10:05,570 --> 00:10:06,830 So are you... 161 00:10:09,440 --> 00:10:10,440 Let's not 162 00:10:11,410 --> 00:10:14,110 make it obvious until the announcement for permanent employees. 163 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 Yes, sir. 164 00:10:21,320 --> 00:10:22,550 It's intense. 165 00:10:23,680 --> 00:10:25,490 They're going to make the announcement soon. 166 00:10:28,720 --> 00:10:31,760 It's true. When I went to the stairs at the roof, 167 00:10:31,990 --> 00:10:35,160 I went because I knew that's where you go when you're having a hard time. 168 00:10:35,230 --> 00:10:36,660 And when I kissed you, 169 00:10:37,530 --> 00:10:38,930 we were talking about half-moons and... 170 00:10:40,230 --> 00:10:42,540 [But how does he know all of that?] 171 00:10:43,470 --> 00:10:44,540 [No way.] 172 00:10:46,940 --> 00:10:49,280 [How to get younger] 173 00:10:51,910 --> 00:10:56,380 ["How to get younger, the ultimate product for anti-aging"] 174 00:10:56,550 --> 00:10:59,420 [My goodness. What am I doing right now?] 175 00:11:06,190 --> 00:11:07,960 Da-jung must be really nervous right now. 176 00:11:08,460 --> 00:11:10,830 Nobody is in their right mind with the announcement coming up. 177 00:11:10,900 --> 00:11:13,730 I can't focus on preparing for my reports or anything either. 178 00:11:16,100 --> 00:11:18,440 And the MC of the show got changed too, 179 00:11:18,510 --> 00:11:20,010 so I'm sure she's more worried. 180 00:11:28,180 --> 00:11:30,480 ["'Couples in Crises' Is Starting New And Changing Their Host to Kim Bit-na"] 181 00:11:31,150 --> 00:11:33,020 I wanted to help her, 182 00:11:35,720 --> 00:11:37,530 but I guess I only made things harder for her. 183 00:11:50,470 --> 00:11:51,710 What's with the bankbook? 184 00:11:52,110 --> 00:11:54,410 My parents made these when I was born 185 00:11:54,480 --> 00:11:56,240 and recorded my life in them until now. 186 00:11:56,510 --> 00:11:58,750 That's so cool that you have such a bankbook. 187 00:11:58,810 --> 00:12:02,620 I think I had a misunderstanding about my parents until now. 188 00:12:03,680 --> 00:12:04,720 Especially 189 00:12:05,350 --> 00:12:06,420 my dad. 190 00:12:09,460 --> 00:12:12,090 I told you, your dad is a good man. 191 00:12:28,310 --> 00:12:29,880 I really hate him. 192 00:12:31,610 --> 00:12:32,610 Go Woo-young? 193 00:12:33,310 --> 00:12:35,720 Why? I think he's okay. 194 00:12:36,280 --> 00:12:39,450 Why do you think he's okay? 195 00:12:39,850 --> 00:12:40,860 I think 196 00:12:41,360 --> 00:12:42,820 he's a nice guy. 197 00:12:43,890 --> 00:12:46,790 What about you? Why don't you like him? 198 00:12:50,100 --> 00:12:51,330 He likes you. 199 00:12:53,130 --> 00:12:54,470 You like him too. 200 00:12:59,740 --> 00:13:02,480 Hey! I don't like him. 201 00:13:04,010 --> 00:13:05,280 You don't? 202 00:13:05,350 --> 00:13:06,350 No. 203 00:13:08,620 --> 00:13:11,390 But why would that bother you? 204 00:13:13,620 --> 00:13:15,060 Because I like you. 205 00:13:18,790 --> 00:13:21,330 I like you. 206 00:13:27,640 --> 00:13:31,070 Stop joking around. That's not funny. 207 00:13:33,470 --> 00:13:34,580 I have to get going. Bye. 208 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 Hey! 209 00:14:06,470 --> 00:14:07,840 Give them to me. I'll give you a hand. 210 00:14:08,610 --> 00:14:11,250 I'm fine. I'm almost here. 211 00:14:11,980 --> 00:14:14,150 No, you have bad wrists. 212 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 Sorry? 213 00:14:16,950 --> 00:14:18,020 I'll take care of these. 214 00:14:19,990 --> 00:14:20,990 Sure. 215 00:14:33,070 --> 00:14:34,500 We're here. 216 00:14:34,870 --> 00:14:35,900 Thank you. 217 00:14:36,070 --> 00:14:37,070 No problem. 218 00:14:39,870 --> 00:14:41,110 Stay healthy. 219 00:14:41,410 --> 00:14:43,040 All right. Thanks. 220 00:14:46,980 --> 00:14:48,280 You must be hungry. 221 00:14:48,720 --> 00:14:49,950 Did you not have lunch? 222 00:14:50,520 --> 00:14:53,150 I did. I had lunch. 223 00:14:53,220 --> 00:14:54,990 Come and eat with me inside if you haven't eaten. 224 00:14:55,060 --> 00:14:57,530 I'm really fine. I'm not... 225 00:15:04,370 --> 00:15:06,500 You're not very good at lying, are you? 226 00:15:20,650 --> 00:15:22,820 I don't know if you'll like this. 227 00:15:22,880 --> 00:15:25,550 Our family loves braised ribs. 228 00:15:25,690 --> 00:15:28,090 Everyone is coming home late, so let's eat first. 229 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Yes, ma'am. 230 00:15:34,300 --> 00:15:36,230 What are you doing? Eat up. 231 00:15:42,570 --> 00:15:43,640 Thank you. 232 00:15:45,310 --> 00:15:46,310 First, 233 00:15:47,210 --> 00:15:49,840 I'll make sure to pay back the rent that you paid for me. 234 00:15:49,910 --> 00:15:51,210 It's fine. 235 00:15:52,110 --> 00:15:53,450 Eat up. You must be hungry. 236 00:15:53,510 --> 00:15:55,280 You said that you love braised ribs. 237 00:15:56,080 --> 00:15:57,220 Thank you. 238 00:16:07,900 --> 00:16:09,860 Do you like it? 239 00:16:11,570 --> 00:16:14,130 Yes, it's delicious. 240 00:16:15,700 --> 00:16:17,770 It tastes just like my mom's. 241 00:16:20,670 --> 00:16:22,780 Tell me whenever you want some. 242 00:16:22,840 --> 00:16:24,710 I'll cook for you. 243 00:16:25,810 --> 00:16:27,050 Thank you. 244 00:16:28,020 --> 00:16:29,350 It's nothing. 245 00:16:30,650 --> 00:16:34,590 Think of me as your mom from now on. 246 00:16:34,790 --> 00:16:38,230 I'll think of you as my son too. 247 00:16:42,060 --> 00:16:43,060 Yes, ma'am. 248 00:16:59,180 --> 00:17:00,310 What's wrong? 249 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Well... 250 00:17:07,520 --> 00:17:09,119 It just reminded me of my mom. 251 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Is that right? 252 00:17:19,599 --> 00:17:22,000 You two even eat alike. 253 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Sorry? 254 00:17:28,140 --> 00:17:30,180 It's nothing. 255 00:17:30,640 --> 00:17:31,650 You just 256 00:17:32,550 --> 00:17:34,550 remind me of my son. 257 00:17:59,140 --> 00:18:01,480 [Oh, My Teacher] 258 00:18:02,310 --> 00:18:03,540 [I miss you.] 259 00:18:03,610 --> 00:18:06,580 [I miss you.] 260 00:18:25,700 --> 00:18:27,200 Are you sad because of Ms. Ok? 261 00:18:28,070 --> 00:18:30,000 It's really all over now. 262 00:18:30,500 --> 00:18:31,510 So, 263 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 are you going to give up? 264 00:18:36,280 --> 00:18:37,510 I have to. 265 00:18:37,880 --> 00:18:39,650 There's nothing else I can do. 266 00:18:41,250 --> 00:18:43,820 What do you mean? 267 00:18:45,050 --> 00:18:47,150 You're just going to give up this easily? 268 00:18:47,650 --> 00:18:49,220 You said it was love at first sight. 269 00:18:52,130 --> 00:18:53,560 You can't miss that 270 00:18:55,330 --> 00:18:56,960 and regret it like me. 271 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Deok-jin, 272 00:19:04,770 --> 00:19:06,540 don't you ever give up because of me. 273 00:19:26,260 --> 00:19:27,560 What's wrong? 274 00:19:27,860 --> 00:19:31,600 I'm sad that I can't see Iron Man anymore. 275 00:19:32,800 --> 00:19:35,170 I bawled my eyes out while watching "Avengers: Endgame". 276 00:19:35,240 --> 00:19:38,370 I know exactly how losing your favorite character feels like. 277 00:19:38,570 --> 00:19:39,670 Exactly. 278 00:20:01,560 --> 00:20:03,000 -Cheers! -Cheers! 279 00:20:01,700 --> 00:20:03,960 [Serim High School Alumni Reunion] 280 00:20:03,060 --> 00:20:04,670 Gosh, I'm starving. 281 00:20:04,730 --> 00:20:06,900 -Hey! -Hi! 282 00:20:06,970 --> 00:20:08,940 Everyone! 283 00:20:09,240 --> 00:20:11,740 Don't you think you're a tad bit too late? 284 00:20:11,810 --> 00:20:13,270 Are you trying to show off that you're successful? 285 00:20:13,840 --> 00:20:15,310 It's the weekend. 286 00:20:15,380 --> 00:20:16,880 My French class ran a little late. 287 00:20:16,940 --> 00:20:19,710 You learn French? Lucky you! 288 00:20:19,780 --> 00:20:21,680 Do you want to come with me if you're interested? 289 00:20:21,780 --> 00:20:24,420 No, I'm already busy looking after my kids. 290 00:20:24,480 --> 00:20:25,490 Right. 291 00:20:25,590 --> 00:20:28,420 Ae-rin, are you getting married anytime soon? 292 00:20:28,490 --> 00:20:30,760 No, I don't plan on getting married. 293 00:20:30,820 --> 00:20:32,630 What? You want to stay single forever? 294 00:20:32,690 --> 00:20:35,560 If you're just using that as an excuse because it's too late and embarrassing, 295 00:20:35,630 --> 00:20:37,300 don't be. 296 00:20:37,360 --> 00:20:40,200 No need to be embarrassed in front of your old friends! 297 00:20:40,470 --> 00:20:41,770 It's fine. 298 00:20:42,340 --> 00:20:44,300 Is Da-jung coming? 299 00:20:44,400 --> 00:20:46,510 You think she would? She got divorced. 300 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 Why? 301 00:20:50,610 --> 00:20:53,310 Is there a rule that you can't come to a reunion if you're divorced? 302 00:20:53,380 --> 00:20:55,650 It's embarrassing! 303 00:20:55,980 --> 00:20:57,680 -What? -To be honest, 304 00:20:57,750 --> 00:21:00,850 I was embarrassed for her every time she came. 305 00:21:01,090 --> 00:21:04,290 Everyone here knows that she got knocked up as a teen. 306 00:21:04,990 --> 00:21:07,900 Not only that, she never got to go to college in time, 307 00:21:07,960 --> 00:21:10,360 married an incapable husband, and got divorced. 308 00:21:11,060 --> 00:21:14,670 Da-jung is really the epitome of all things unfortunate. 309 00:21:16,070 --> 00:21:17,070 Hey! 310 00:21:18,010 --> 00:21:20,810 Who are you to evaluate other people's lives? 311 00:21:21,310 --> 00:21:22,680 Did Da-jung say that she felt unhappy? 312 00:21:23,210 --> 00:21:25,310 Did she say that herself? 313 00:21:25,480 --> 00:21:26,780 Do we really need to hear her say that to know? 314 00:21:26,850 --> 00:21:27,880 Of course! 315 00:21:28,120 --> 00:21:31,650 You said that you wouldn't have married your husband had it not been 316 00:21:31,720 --> 00:21:34,090 for his money, and that his face looks like a dumpster. 317 00:21:34,250 --> 00:21:38,330 Fact is what comes out of the person themselves! 318 00:21:38,760 --> 00:21:42,030 Chu Ae-rin! We can't even worry for our old friend? 319 00:21:42,100 --> 00:21:44,630 Oh, old friend? 320 00:21:55,180 --> 00:21:56,680 [Divorce Lawyer Chu Ae-rin] 321 00:21:55,210 --> 00:21:56,640 I got a new name card. 322 00:21:57,080 --> 00:21:59,150 Give me a call when you need me. 323 00:21:59,310 --> 00:22:01,250 I'll give you an old friend discount 324 00:22:02,150 --> 00:22:04,520 because I worry for you all. 325 00:22:06,790 --> 00:22:08,960 [Serim High School Alumni Reunion] 326 00:22:09,260 --> 00:22:11,020 -Hey. -What... 327 00:22:11,090 --> 00:22:12,690 What's wrong with her? 328 00:22:13,190 --> 00:22:14,590 Why is she causing a scene? 329 00:22:18,830 --> 00:22:20,470 I'm never coming to a reunion again! 330 00:22:24,140 --> 00:22:25,510 I wonder how she's doing. 331 00:22:36,550 --> 00:22:37,520 Da-jung! 332 00:22:38,120 --> 00:22:39,450 Are you free? 333 00:22:41,190 --> 00:22:42,590 Let's get a beer. 334 00:22:46,630 --> 00:22:47,730 How refreshing. 335 00:22:49,460 --> 00:22:52,600 It's nice to drink in broad daylight. It's been a while. 336 00:22:53,530 --> 00:22:55,100 One more, please! 337 00:22:56,200 --> 00:22:59,140 Did something happen at the school reunion? 338 00:23:00,340 --> 00:23:02,880 What? No, nothing happened. 339 00:23:03,210 --> 00:23:05,250 I left because it was no fun. 340 00:23:05,550 --> 00:23:08,680 Hanging out with you is the most fun for me. 341 00:23:08,750 --> 00:23:10,350 Same here. 342 00:23:11,250 --> 00:23:14,450 Then, why don't we go on a trip next weekend? 343 00:23:14,820 --> 00:23:16,890 We can go somewhere close 344 00:23:16,960 --> 00:23:18,530 and have a cup of coffee. 345 00:23:18,790 --> 00:23:20,360 And let's take a lot of photos too. 346 00:23:20,790 --> 00:23:23,930 What a surprise. You're the busiest woman I know. 347 00:23:25,070 --> 00:23:26,900 I wasn't the busy one between us. 348 00:23:26,970 --> 00:23:28,470 You always said no to my offer. 349 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Right. 350 00:23:31,740 --> 00:23:33,610 I did say no. 351 00:23:35,340 --> 00:23:36,980 I was just kidding. 352 00:23:37,040 --> 00:23:39,110 If you feel bad about it, I feel bad too. 353 00:23:40,480 --> 00:23:42,680 It's nothing. I'm just envious. 354 00:23:43,280 --> 00:23:44,250 Of what? 355 00:23:45,050 --> 00:23:47,150 You're free and passionate. 356 00:23:47,220 --> 00:23:50,320 You're enjoying your life. I'm so envious of that. 357 00:23:50,860 --> 00:23:51,860 Really? 358 00:23:52,430 --> 00:23:54,960 I'm going paragliding again this time. 359 00:23:55,030 --> 00:23:56,130 Want to join me? 360 00:23:56,630 --> 00:23:57,700 Really? 361 00:23:58,300 --> 00:24:00,170 Whenever you went paragliding, 362 00:24:00,230 --> 00:24:02,100 I always wanted to go with you. 363 00:24:02,270 --> 00:24:03,270 Join me. 364 00:24:05,340 --> 00:24:06,640 It's my kids. 365 00:24:07,870 --> 00:24:10,580 I can't do anything that's physically dangerous. 366 00:24:12,080 --> 00:24:14,480 What if I get into an accident? What about my kids? 367 00:24:15,380 --> 00:24:17,180 They are still in high school. 368 00:24:18,250 --> 00:24:20,950 Gosh. You are indeed a mother. 369 00:24:21,290 --> 00:24:23,820 Forget it. Let's just drink today. 370 00:24:24,360 --> 00:24:25,360 Let's do that. 371 00:24:39,010 --> 00:24:40,970 [Seo Ji-ho] 372 00:24:44,240 --> 00:24:45,350 Whatever. 373 00:24:45,410 --> 00:24:47,210 That's her. Hong Si-a. 374 00:24:48,080 --> 00:24:51,690 What? Gu Ja-sung asked someone like her to go out with him? 375 00:24:51,750 --> 00:24:52,820 Whatever. 376 00:24:52,890 --> 00:24:54,650 But she dumped him when she looks like that. 377 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 My gosh. She must be very confident of herself. 378 00:24:57,020 --> 00:24:58,630 She must think she's pretty. 379 00:24:58,690 --> 00:25:00,790 Exactly. She's ridiculous. 380 00:25:00,860 --> 00:25:03,500 -Let's just ignore them. -Right. Did you know? 381 00:25:03,560 --> 00:25:04,760 Jung Da-jung. 382 00:25:05,230 --> 00:25:06,430 That's her mom. 383 00:25:06,730 --> 00:25:08,770 I see. That woman who got splashed? 384 00:25:09,340 --> 00:25:12,570 I knew it. She's trashy just like her mother. 385 00:25:13,070 --> 00:25:14,810 Hey, by the way, she must think 386 00:25:14,880 --> 00:25:16,810 having kids at an early age is something to brag about. 387 00:25:16,880 --> 00:25:18,380 How can she be on TV? 388 00:25:18,810 --> 00:25:20,080 How humiliating. 389 00:25:20,480 --> 00:25:22,020 Hey, she might hear you. 390 00:25:22,550 --> 00:25:23,550 Seriously. 391 00:25:26,190 --> 00:25:29,320 -What are you doing? -I can put up with criticisms about me, 392 00:25:29,390 --> 00:25:31,220 but not when they are about my mom. 393 00:25:31,320 --> 00:25:32,460 Let go of me. 394 00:25:32,530 --> 00:25:34,730 -Apologize. -You must be out of your mind. 395 00:25:36,230 --> 00:25:38,800 -I'm sorry. -Sorry about what? 396 00:25:40,030 --> 00:25:43,700 I badmouthed your mother. I'm sorry about that. 397 00:25:48,410 --> 00:25:50,110 Hey, are you okay? 398 00:25:54,350 --> 00:25:55,450 Who are you? 399 00:25:56,850 --> 00:25:57,880 Hong Si-a? 400 00:25:58,720 --> 00:26:00,250 You must be out of your mind. 401 00:26:04,620 --> 00:26:07,060 You can't go like this. Where do you think you're going? 402 00:26:07,790 --> 00:26:09,800 If you want to leave, kneel and apologize. 403 00:26:09,860 --> 00:26:11,930 Then, maybe, I'll consider letting you go. 404 00:26:15,240 --> 00:26:17,240 If you want to leave, kneel and apologize. 405 00:26:17,300 --> 00:26:18,970 Then, maybe, I'll consider letting you go. 406 00:26:23,040 --> 00:26:24,880 -Let go of me. -No. 407 00:26:27,310 --> 00:26:28,880 Are you crazy? 408 00:26:28,950 --> 00:26:30,880 -Gosh. -Hey. 409 00:26:30,950 --> 00:26:32,390 -Are you okay? -Hey. 410 00:26:34,920 --> 00:26:37,560 Hey, get them. Get them now! 411 00:26:38,260 --> 00:26:39,290 Hey! 412 00:26:39,760 --> 00:26:40,830 Darn it. 413 00:26:41,430 --> 00:26:42,460 Hey! 414 00:26:44,970 --> 00:26:46,430 Stop right there! 415 00:26:47,070 --> 00:26:48,070 Hey! 416 00:26:49,140 --> 00:26:50,840 Hey! 417 00:26:52,870 --> 00:26:54,510 You're really not going to the PC cafe? 418 00:26:55,240 --> 00:26:57,140 -Let's go. -I said no. 419 00:26:57,210 --> 00:26:58,780 Let's just go. 420 00:27:09,790 --> 00:27:10,820 Hey, stop them. 421 00:27:16,700 --> 00:27:17,760 What's going on? 422 00:27:21,100 --> 00:27:24,100 It's none of your business. Get out of my way. 423 00:27:24,270 --> 00:27:25,570 It is my business. 424 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 Don't bother Hong Si-a. 425 00:27:32,550 --> 00:27:34,580 If you do, I won't let that slide. 426 00:27:39,320 --> 00:27:40,390 Oh, right. 427 00:27:41,720 --> 00:27:43,420 Don't bother that guy either. 428 00:27:47,130 --> 00:27:48,600 Darn it. 429 00:27:50,060 --> 00:27:51,060 Let's go. 430 00:27:55,400 --> 00:27:56,540 What? 431 00:28:17,890 --> 00:28:20,560 Are you okay? Are you hurt? 432 00:28:23,400 --> 00:28:24,560 I'm okay. 433 00:28:24,830 --> 00:28:25,970 Do I make you 434 00:28:26,470 --> 00:28:27,630 uncomfortable? 435 00:28:31,910 --> 00:28:32,970 No. 436 00:28:33,370 --> 00:28:35,140 You're an awful liar, 437 00:28:36,240 --> 00:28:37,310 Si-a. 438 00:28:42,350 --> 00:28:43,420 I'm sorry. 439 00:28:43,480 --> 00:28:44,950 Why are you sorry? 440 00:28:45,120 --> 00:28:46,920 I'm the one who made things uncomfortable 441 00:28:48,190 --> 00:28:49,190 between us. 442 00:28:50,490 --> 00:28:52,130 But you can forget about what I said. 443 00:28:53,990 --> 00:28:56,230 I don't want to lose our friendship 444 00:28:58,330 --> 00:28:59,570 because of what I said. 445 00:29:05,340 --> 00:29:06,410 Let's go. 446 00:29:10,710 --> 00:29:11,910 Hey, Ji-ho. 447 00:29:15,820 --> 00:29:16,880 Wait up. 448 00:29:26,330 --> 00:29:27,430 Don't just stand there. 449 00:29:28,230 --> 00:29:29,460 Let's go. 450 00:29:32,230 --> 00:29:33,230 Okay. 451 00:29:45,410 --> 00:29:48,420 My gosh. I'm drunk today. 452 00:29:49,080 --> 00:29:52,050 I called a taxi. Take it when it comes. 453 00:29:55,260 --> 00:29:56,320 By the way, 454 00:29:57,090 --> 00:30:00,460 were you able to make things clear with Woo-young? 455 00:30:01,330 --> 00:30:02,560 Don't even start. 456 00:30:03,360 --> 00:30:05,930 I thought I made things very clear, 457 00:30:06,930 --> 00:30:08,700 but he crossed the line. 458 00:30:10,000 --> 00:30:11,100 How? 459 00:30:12,310 --> 00:30:14,070 He told me that he's Hong Dae-young. 460 00:30:14,940 --> 00:30:15,980 What? 461 00:30:18,080 --> 00:30:22,050 So what do you think about that? 462 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 What do I think? 463 00:30:24,380 --> 00:30:26,990 I just feel bad for Deok-jin. 464 00:30:34,690 --> 00:30:35,700 Da-jung. 465 00:30:37,130 --> 00:30:40,800 You told me that your heart fluttered because he resembled Dae-young. 466 00:30:41,630 --> 00:30:43,840 Putting aside his looks, 467 00:30:43,900 --> 00:30:46,340 he has Dae-young's voice and acts like Dae-young. 468 00:30:46,540 --> 00:30:47,740 Even I found that a bit off. 469 00:30:47,810 --> 00:30:50,240 That has never crossed your mind? 470 00:30:50,340 --> 00:30:51,380 Not at all. 471 00:30:51,440 --> 00:30:53,980 It's impossible for people to get young. 472 00:30:54,450 --> 00:30:55,550 Why is that? 473 00:30:56,350 --> 00:30:58,790 I mean, it turns out 474 00:30:58,850 --> 00:31:01,250 there are deities and aliens in our world. 475 00:31:01,350 --> 00:31:04,260 Dae-young could have gotten younger. 476 00:31:04,360 --> 00:31:07,160 You never know what can happen in our world. 477 00:31:07,930 --> 00:31:08,930 Right. 478 00:31:10,600 --> 00:31:12,100 You are drunk. 479 00:31:16,370 --> 00:31:18,140 The taxi is here. Let's go. 480 00:31:18,200 --> 00:31:20,570 -Hey, I'm really not drunk. -Hurry. 481 00:31:20,640 --> 00:31:22,980 Hey, I'm not drunk at all. 482 00:31:23,040 --> 00:31:24,940 This is a fact! 483 00:31:25,450 --> 00:31:26,450 Hey. 484 00:31:31,020 --> 00:31:32,590 Sorry for making you wait long. 485 00:31:32,750 --> 00:31:35,920 My grandma is leaving tomorrow. I was helping her pack. 486 00:31:36,720 --> 00:31:38,760 -She's leaving tomorrow? -Yes. 487 00:31:39,560 --> 00:31:41,130 Hey, Mom. 488 00:31:46,730 --> 00:31:48,470 Where are you going at this hour? 489 00:31:48,540 --> 00:31:51,440 To the park. I'm going to practice with Woo-young. 490 00:31:52,310 --> 00:31:53,940 Don't you know what time it is? 491 00:31:54,970 --> 00:31:56,080 Did you call him out? 492 00:31:57,210 --> 00:31:59,680 -No, the thing is... -From now on, 493 00:32:00,350 --> 00:32:02,050 don't call Si-woo out at a late hour. 494 00:32:03,250 --> 00:32:05,320 It's late, so practice tomorrow. 495 00:32:06,850 --> 00:32:07,890 Let's go, Si-woo. 496 00:32:11,460 --> 00:32:13,060 I'm sorry, Woo-young. 497 00:32:13,690 --> 00:32:15,300 I'll call you later. 498 00:32:30,510 --> 00:32:32,080 Why are you being like that to Woo-young? 499 00:32:34,550 --> 00:32:37,320 If you act cold to him, I'll feel bad. 500 00:32:38,320 --> 00:32:41,220 Si-woo. I'll be honest with you. 501 00:32:41,620 --> 00:32:46,090 I want you to keep your distance from Woo-young. 502 00:32:46,530 --> 00:32:47,530 What? 503 00:32:48,860 --> 00:32:50,100 Why must I do that? 504 00:32:50,200 --> 00:32:51,260 It's because... 505 00:32:56,500 --> 00:32:59,770 Maybe it's because he lived abroad for a long time, 506 00:32:59,870 --> 00:33:01,540 but I feel like he's too open-minded. 507 00:33:01,940 --> 00:33:03,610 What are you talking about? 508 00:33:03,680 --> 00:33:05,550 Did you have that kind of prejudice? 509 00:33:05,610 --> 00:33:08,410 Regardless, it's because I'm worried. 510 00:33:08,780 --> 00:33:10,320 You only hang out with Woo-young these days, 511 00:33:10,380 --> 00:33:12,520 and you don't meet your other friends. 512 00:33:15,820 --> 00:33:17,720 I don't have any friends to hang out with. 513 00:33:20,730 --> 00:33:22,100 What do you mean? 514 00:33:24,630 --> 00:33:25,800 To be honest, 515 00:33:29,940 --> 00:33:31,970 I was bullied at school. 516 00:33:34,570 --> 00:33:35,580 What? 517 00:33:37,310 --> 00:33:40,710 Why are you telling me that now? 518 00:33:41,850 --> 00:33:43,220 How can I tell you that? 519 00:33:51,420 --> 00:33:54,090 But I'm okay now, so don't worry. 520 00:33:58,360 --> 00:34:01,300 I didn't have friends before, 521 00:34:02,300 --> 00:34:04,500 and I didn't have the courage to play basketball. 522 00:34:05,340 --> 00:34:06,540 But after I met Woo-young, 523 00:34:07,570 --> 00:34:09,310 a lot has changed for me. 524 00:34:12,550 --> 00:34:13,610 Woo-young 525 00:34:15,050 --> 00:34:17,179 is a really good friend to me. 526 00:34:18,380 --> 00:34:19,389 Are things 527 00:34:20,350 --> 00:34:22,190 okay now? 528 00:34:22,620 --> 00:34:24,889 Yes, they are. 529 00:34:25,659 --> 00:34:26,830 It's all thanks to Woo-young. 530 00:34:58,590 --> 00:35:01,460 -Goodness. -This must be so heavy. 531 00:35:01,530 --> 00:35:03,600 What? Woo-young. 532 00:35:03,930 --> 00:35:05,260 Didn't you go to school? 533 00:35:05,800 --> 00:35:08,530 I had something to do, so I left school early. 534 00:35:09,200 --> 00:35:12,510 Is that so? What brings you here? 535 00:35:13,410 --> 00:35:15,440 I heard you were leaving today. 536 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 I have to go to the bus terminal too. 537 00:35:18,080 --> 00:35:19,180 The bus terminal? 538 00:35:19,310 --> 00:35:20,310 Yes. 539 00:35:21,080 --> 00:35:22,550 Why do you need to go there? 540 00:35:25,220 --> 00:35:27,520 To see my mom. 541 00:35:41,070 --> 00:35:43,300 [Ticket Office] 542 00:35:44,000 --> 00:35:46,370 Here. One ticket to Gangneung, please. 543 00:35:47,510 --> 00:35:48,740 Thank you. 544 00:35:51,940 --> 00:35:58,480 [Ticket Office] 545 00:35:59,320 --> 00:36:01,220 He must have left. 546 00:36:11,460 --> 00:36:13,630 [Director's Office] 547 00:36:13,700 --> 00:36:14,700 Come in. 548 00:36:20,440 --> 00:36:23,810 I have the final score for the probationary employees. 549 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 What? 550 00:36:39,830 --> 00:36:40,830 What is this? 551 00:36:42,200 --> 00:36:43,430 Is this correct? 552 00:36:44,530 --> 00:36:45,530 Yes. 553 00:36:50,100 --> 00:36:51,540 Does this make sense? 554 00:37:15,330 --> 00:37:16,330 Newbies. 555 00:37:17,230 --> 00:37:18,300 Gather around. 556 00:37:27,210 --> 00:37:28,270 The results 557 00:37:31,610 --> 00:37:33,750 for the permanent employees just came out. 558 00:37:54,700 --> 00:37:55,700 Excuse me. 559 00:37:57,070 --> 00:37:59,770 What? You didn't leave yet? 560 00:38:00,370 --> 00:38:01,370 Not yet. 561 00:38:03,010 --> 00:38:04,380 Please eat this as you go. 562 00:38:07,110 --> 00:38:08,780 Your luggage is heavy, 563 00:38:08,850 --> 00:38:10,520 so be sure to take a taxi home. 564 00:38:12,990 --> 00:38:16,020 Right. Thank you. 565 00:38:17,520 --> 00:38:18,520 Then 566 00:38:20,060 --> 00:38:21,190 get home safely. 567 00:38:21,890 --> 00:38:22,900 Okay. 568 00:39:05,270 --> 00:39:06,270 [What do you think?] 569 00:39:07,310 --> 00:39:08,370 Is it good? 570 00:39:08,440 --> 00:39:10,180 Of course it is. 571 00:39:10,680 --> 00:39:13,380 How did you know to buy it for me every time? 572 00:39:13,450 --> 00:39:15,750 I know it's your favorite. 573 00:39:20,890 --> 00:39:21,890 Here. 574 00:39:23,790 --> 00:39:26,360 When you get to the terminal, be sure to take a taxi. 575 00:39:26,430 --> 00:39:28,730 Goodness, it's okay. I can take the bus. 576 00:39:28,790 --> 00:39:31,430 Please take a taxi this time. 577 00:39:31,600 --> 00:39:36,070 Also, don't tell Da-jung that I gave you spending money. Okay? 578 00:39:36,200 --> 00:39:38,040 Goodness gracious. 579 00:39:38,740 --> 00:39:39,840 Thank you. 580 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 No problem. 581 00:40:50,310 --> 00:40:53,980 The results for the permanent employees just came out. 582 00:41:02,990 --> 00:41:04,290 Thank you for all your work, 583 00:41:10,460 --> 00:41:11,730 Ms. Jung. 584 00:41:27,380 --> 00:41:28,780 It's okay. 585 00:41:30,880 --> 00:41:32,050 Let's finish up 586 00:41:33,850 --> 00:41:35,320 the rest of the week well. 587 00:41:36,860 --> 00:41:37,860 Of course. 588 00:41:49,240 --> 00:41:50,300 Gosh. 589 00:41:51,500 --> 00:41:53,110 Where are you going? Sir! 590 00:42:05,180 --> 00:42:06,320 Director Choi! 591 00:42:06,620 --> 00:42:09,290 Director Moon! What brings you here? 592 00:42:09,460 --> 00:42:12,290 You told the variety show department's producers to give Ms. Jung a zero! 593 00:42:12,360 --> 00:42:15,660 Ms. Jung didn't make the cut because of you! 594 00:42:15,730 --> 00:42:17,030 Is that right? 595 00:42:18,060 --> 00:42:19,060 That's great. 596 00:42:19,630 --> 00:42:20,670 What? 597 00:42:21,100 --> 00:42:24,040 You even took her off the show that you first cast her! 598 00:42:24,270 --> 00:42:26,440 This is going too far. 599 00:42:26,510 --> 00:42:27,510 Exactly! 600 00:42:27,570 --> 00:42:30,680 This shows how lowly your department thinks of us, the news anchors! 601 00:42:30,740 --> 00:42:32,280 What's with the fuss? 602 00:42:32,340 --> 00:42:35,650 The divorced news anchor with two kids was a headache to you too. 603 00:42:35,710 --> 00:42:38,520 You should thank me for cutting her out without causing a scene. 604 00:42:38,580 --> 00:42:39,820 Why are you getting angry at me? 605 00:42:39,890 --> 00:42:41,120 How is she a headache to us? 606 00:42:41,190 --> 00:42:43,820 She's so talented that she even convinced me! 607 00:42:44,960 --> 00:42:46,660 I'm banning all the news anchors 608 00:42:46,730 --> 00:42:49,030 from being on any of your variety shows! 609 00:42:49,800 --> 00:42:51,060 [Director Choi Hyun-seung] 610 00:42:49,830 --> 00:42:50,900 Darn it! 611 00:42:51,460 --> 00:42:53,500 Come on, Director Moon. 612 00:42:53,570 --> 00:42:54,570 Let go! 613 00:42:55,600 --> 00:42:56,940 Darn you! 614 00:43:05,480 --> 00:43:07,710 Director Moon, you sounded incredible. 615 00:43:11,180 --> 00:43:13,290 Incredible? Nonsense. 616 00:43:15,450 --> 00:43:18,960 I was the one who wanted Ms. Jung out because she gave me a headache. 617 00:43:21,290 --> 00:43:23,030 Ms. Jung... 618 00:43:23,960 --> 00:43:26,400 All this time that she was working hard to prove herself, 619 00:43:26,470 --> 00:43:29,300 I never got to tell her that she did well. 620 00:43:31,040 --> 00:43:33,070 I only got to tell her 621 00:43:33,140 --> 00:43:35,270 after she got cut. 622 00:43:39,280 --> 00:43:40,950 -Mr. Heo, -Yes? 623 00:43:41,850 --> 00:43:44,050 you said that you remember what I said, right? 624 00:43:44,120 --> 00:43:45,080 Yes. 625 00:43:45,720 --> 00:43:47,220 In this world, 626 00:43:47,390 --> 00:43:49,290 one should be evaluated 627 00:43:49,360 --> 00:43:51,560 purely based on their quality of work, not by anything else. 628 00:43:52,990 --> 00:43:53,990 But 629 00:43:55,690 --> 00:43:58,830 I keep forgetting that. 630 00:44:02,500 --> 00:44:05,000 I didn't want to repeat my mistake. 631 00:44:05,070 --> 00:44:08,640 I wanted to get it right this time. 632 00:44:14,250 --> 00:44:18,480 Why are there so many condescending jerks like me in this industry? 633 00:44:52,250 --> 00:44:54,520 [Jung Da-jung] 634 00:45:00,290 --> 00:45:02,460 Why are you blocking the way? 635 00:45:08,530 --> 00:45:11,270 [Jung Da-jung] 636 00:45:23,250 --> 00:45:27,020 [Jung Da-jung] 637 00:45:34,330 --> 00:45:35,430 [Jung Da-jung] 638 00:45:58,750 --> 00:45:59,950 Is something wrong? 639 00:46:00,590 --> 00:46:01,720 It's nothing. 640 00:46:04,090 --> 00:46:05,620 Why are you here? 641 00:46:08,090 --> 00:46:09,630 Because I miss you. 642 00:46:12,660 --> 00:46:14,730 You're certainly not Hong Dae-young. 643 00:46:17,300 --> 00:46:19,740 Hong Dae-young would never say that. 644 00:46:25,380 --> 00:46:26,480 You didn't 645 00:46:27,910 --> 00:46:29,980 tell the kids that you're Hong Dae-young, 646 00:46:30,150 --> 00:46:31,820 did you? 647 00:46:35,350 --> 00:46:36,390 I didn't. 648 00:46:40,560 --> 00:46:41,530 All right. 649 00:46:43,200 --> 00:46:44,360 I'm grateful to you 650 00:46:45,560 --> 00:46:48,930 for taking care of my kids and me. 651 00:46:49,840 --> 00:46:50,870 But 652 00:46:51,640 --> 00:46:54,010 if you keep coming to me like this, 653 00:46:54,840 --> 00:46:58,040 I think I'll be more worried for my kids 654 00:46:58,110 --> 00:46:59,850 than grateful. 655 00:47:01,450 --> 00:47:03,020 So please, 656 00:47:04,050 --> 00:47:05,650 let's pretend that none of that happened. 657 00:47:07,490 --> 00:47:09,420 What happened at the party 658 00:47:09,690 --> 00:47:12,060 and the things you said after. 659 00:47:12,320 --> 00:47:14,660 I'm going to forget it all. 660 00:47:15,090 --> 00:47:16,460 So please, do the same 661 00:47:17,060 --> 00:47:18,730 for me and my kids. 662 00:47:23,340 --> 00:47:24,340 Okay. 663 00:47:32,040 --> 00:47:34,480 It seems like the rain isn't stopping anytime soon. Take this umbrella. 664 00:47:34,550 --> 00:47:36,650 -I'm fine. -Take it. 665 00:47:41,950 --> 00:47:42,990 And 666 00:47:44,460 --> 00:47:46,160 whatever it is, 667 00:47:47,390 --> 00:47:49,030 you must've had a long day, 668 00:47:49,190 --> 00:47:51,260 so just go home and rest. 669 00:47:53,830 --> 00:47:54,900 Sorry? 670 00:47:55,900 --> 00:47:57,040 It's fine. 671 00:47:58,070 --> 00:47:59,540 You've been doing well all along. 672 00:48:14,720 --> 00:48:15,790 It's fine. 673 00:48:18,220 --> 00:48:20,060 You've been doing well all along. 674 00:48:41,510 --> 00:48:42,550 Yes? 675 00:48:43,920 --> 00:48:46,250 I'll head right over. 676 00:48:58,530 --> 00:49:02,030 Are you sure Hong Dae-young is the guy in the footage? 677 00:49:02,100 --> 00:49:05,040 Yes, I've gotten in touch with the car owners that parked 678 00:49:05,100 --> 00:49:06,640 near where the accident happened, 679 00:49:06,710 --> 00:49:08,870 looked through their dash cams, and looked for the man in the footage. 680 00:49:09,170 --> 00:49:10,710 I double-checked with his workplace 681 00:49:10,780 --> 00:49:13,080 about the accident that day too, so I'm confident. 682 00:49:15,980 --> 00:49:17,820 Could I take a look at the footage? 683 00:49:17,880 --> 00:49:19,050 Sure. 684 00:49:20,250 --> 00:49:21,320 Here. 685 00:49:36,300 --> 00:49:37,370 This man is 686 00:49:38,940 --> 00:49:40,640 Da-jung's husband? 687 00:49:56,790 --> 00:49:57,860 Hello? 688 00:49:58,320 --> 00:49:59,690 Is this Hong Dae-young? 689 00:50:02,860 --> 00:50:05,160 Yes, it is. Who is this? 690 00:50:07,000 --> 00:50:09,270 I'd like to meet you in person. 691 00:50:11,270 --> 00:50:12,900 What is this about? 692 00:50:16,980 --> 00:50:18,040 Do you 693 00:50:19,750 --> 00:50:21,580 remember the car accident 694 00:50:22,850 --> 00:50:24,120 that occurred on Christmas Day? 695 00:50:28,290 --> 00:50:29,890 Why did you do that? 696 00:50:34,360 --> 00:50:35,490 I'm sorry. 697 00:50:53,180 --> 00:50:55,050 Hey, Mom. I'm sorry. 698 00:50:55,210 --> 00:50:57,420 Things got hectic for me. I couldn't call you. 699 00:50:57,720 --> 00:50:59,250 It's raining. Did you get home safely? 700 00:50:59,620 --> 00:51:02,950 I'm all right. It's not raining here. 701 00:51:03,460 --> 00:51:06,990 And I got to the bus terminal comfortably because Woo-young helped me. 702 00:51:08,130 --> 00:51:09,190 Woo-young did? 703 00:51:09,360 --> 00:51:10,360 [Yes.] 704 00:51:11,760 --> 00:51:16,000 But earlier, it felt strange. 705 00:51:16,870 --> 00:51:20,040 Woo-young bought me the red bean buns from the bus terminal. 706 00:51:20,470 --> 00:51:22,610 I was reminded of Dae-young. 707 00:51:24,880 --> 00:51:26,680 Ms. Jung. 708 00:51:28,580 --> 00:51:30,820 Mom. I'll call you later. 709 00:51:33,850 --> 00:51:35,350 Please sign here. 710 00:51:37,290 --> 00:51:40,990 I'm a fan. Can you give me an autograph? 711 00:51:41,190 --> 00:51:42,330 Okay. Sure. 712 00:51:42,390 --> 00:51:43,930 Thank you. 713 00:51:50,970 --> 00:51:55,210 Actually, I became your fan because of the guy who bought the shoes. 714 00:51:56,410 --> 00:51:58,140 The guy who bought the shoes? 715 00:51:58,210 --> 00:52:01,210 Yes. It looked like he was a big fan of yours. 716 00:52:01,280 --> 00:52:04,480 He bragged so much about you, so I remember him. 717 00:52:10,020 --> 00:52:11,720 You're sending them to a TV station. 718 00:52:12,590 --> 00:52:14,690 "Anchorwoman Jung Da-jung"? 719 00:52:15,590 --> 00:52:17,460 What kind of show is she on? 720 00:52:17,530 --> 00:52:19,870 Don't you know who she is? 721 00:52:20,330 --> 00:52:22,330 Gosh, no. 722 00:52:24,000 --> 00:52:26,270 I'm a huge fan of hers. 723 00:52:28,670 --> 00:52:30,580 She prepared to become an anchor at a late age. 724 00:52:31,410 --> 00:52:33,510 So whenever she had job interviews, it must have been hard, 725 00:52:34,210 --> 00:52:36,650 but she didn't give up and kept trying. 726 00:52:37,350 --> 00:52:39,550 So she got the job with her 24th interview. 727 00:52:39,620 --> 00:52:40,620 I see. 728 00:52:41,150 --> 00:52:43,090 When she worked as a reporter on a contract, 729 00:52:44,060 --> 00:52:45,860 she went through so much. 730 00:52:50,330 --> 00:52:52,060 How do you know everything about her? 731 00:52:53,670 --> 00:52:56,640 Oh, that. I read that in her interview. 732 00:52:56,700 --> 00:53:00,110 I see. I will look her up too. 733 00:53:00,170 --> 00:53:01,940 Anchorwoman Jung Da-jung. 734 00:53:02,710 --> 00:53:05,240 Yes. You should definitely look her up. 735 00:53:06,140 --> 00:53:07,780 She's a really cool woman. 736 00:53:10,580 --> 00:53:12,580 Afterward, I've been following your career. 737 00:53:12,650 --> 00:53:14,890 And I started to root for you too. 738 00:53:15,420 --> 00:53:18,520 You must be so happy to have such a reliable fan like him. 739 00:53:19,420 --> 00:53:22,190 The man who called himself my fan... 740 00:53:22,330 --> 00:53:24,560 Was he a man in his late 30s? 741 00:53:24,630 --> 00:53:26,800 No. He looked like a student. 742 00:53:27,900 --> 00:53:29,030 A student? 743 00:53:34,810 --> 00:53:35,810 Yes. 744 00:53:40,880 --> 00:53:43,110 Please wait here. I'll bring your shoes. 745 00:54:07,770 --> 00:54:09,340 What? I'm fine. 746 00:54:10,280 --> 00:54:11,640 I'm not fine with that. 747 00:54:12,710 --> 00:54:13,980 [I'm not okay with it.] 748 00:54:15,350 --> 00:54:18,280 How can they just let you leave like this? This is upsetting. 749 00:54:20,290 --> 00:54:22,950 Be strong. Don't worry about Si-a and Si-woo, 750 00:54:23,120 --> 00:54:24,190 and focus on your work. 751 00:54:24,460 --> 00:54:26,730 I'll take care of the kids at school. 752 00:54:28,830 --> 00:54:29,830 [He's here.] 753 00:54:30,700 --> 00:54:31,700 [Hong Dae-young.] 754 00:54:31,900 --> 00:54:33,430 [I should've been nicer to you.] 755 00:54:34,870 --> 00:54:36,570 "I'm sorry for not taking better care of you." 756 00:54:39,870 --> 00:54:41,210 It's really fine 757 00:54:42,170 --> 00:54:43,410 as long as you're okay. 758 00:54:43,840 --> 00:54:45,280 I'm okay 759 00:54:46,140 --> 00:54:47,610 as long as you're okay. 760 00:54:53,020 --> 00:54:54,850 [How did you know I have indigestion?] 761 00:54:54,920 --> 00:54:56,920 [I get like that when I'm stressed out.] 762 00:55:00,330 --> 00:55:01,390 I can take them out. 763 00:55:01,760 --> 00:55:03,900 Don't do anything. This is my job. 764 00:55:16,710 --> 00:55:17,940 Why are you staring at me? 765 00:55:20,880 --> 00:55:21,910 Because you're pretty. 766 00:55:24,120 --> 00:55:25,180 How beautiful. 767 00:55:28,420 --> 00:55:29,960 [When I went to the stairs at the roof,] 768 00:55:30,020 --> 00:55:32,720 [I went because I knew that's where you go when you're having a hard time.] 769 00:55:32,790 --> 00:55:34,090 [And when I kissed you,] 770 00:55:34,490 --> 00:55:35,890 [we were talking about half-moons.] 771 00:55:40,170 --> 00:55:43,500 [Hong Dae-young] 772 00:55:47,670 --> 00:55:48,670 Dae-young. 773 00:55:51,840 --> 00:55:53,080 Where are you now? 774 00:55:54,880 --> 00:55:55,880 Well, 775 00:55:57,620 --> 00:55:58,680 I'm... 776 00:56:00,520 --> 00:56:01,620 Stay there. 777 00:56:01,990 --> 00:56:03,090 I'm coming. 778 00:56:38,960 --> 00:56:40,060 Dae-young. 779 00:56:59,910 --> 00:57:01,110 Did you have fun 780 00:57:02,650 --> 00:57:03,780 deceiving me? 781 00:57:07,590 --> 00:57:09,450 If you lied about who you are, 782 00:57:11,160 --> 00:57:12,690 you should have lived your own life. 783 00:57:14,160 --> 00:57:16,430 Why are you hovering around me and nice to me? 784 00:57:17,630 --> 00:57:18,730 If you hid it from me, 785 00:57:19,730 --> 00:57:21,200 you should've hidden it to the end. 786 00:57:22,200 --> 00:57:23,940 Why are you telling me this now? 787 00:57:25,840 --> 00:57:26,970 You said you regretted it. 788 00:57:29,340 --> 00:57:31,880 You regretted meeting me and ruining your life. 789 00:57:34,250 --> 00:57:36,310 I let you go, so you can live a good life. 790 00:57:36,920 --> 00:57:38,620 I didn't ask you to stay. 791 00:57:40,950 --> 00:57:41,950 But... 792 00:57:43,520 --> 00:57:44,520 But 793 00:57:46,960 --> 00:57:48,660 why are you here again? 794 00:57:52,100 --> 00:57:54,430 Whenever you stayed by my side, 795 00:57:56,000 --> 00:57:57,840 do you know what went through my head? 796 00:58:01,310 --> 00:58:02,340 "I miss you." 797 00:58:06,380 --> 00:58:08,950 "I miss you, Hong Dae-young." 798 00:58:30,300 --> 00:58:31,570 I missed you too. 799 00:59:54,620 --> 00:59:55,620 [Epilogue] 800 00:59:55,690 --> 00:59:58,760 I told you, your dad is a good man. 801 01:00:00,490 --> 01:00:02,590 You have a really good opinion of my dad. 802 01:00:02,660 --> 01:00:04,260 Why do you like my dad so much? 803 01:00:07,870 --> 01:00:10,670 [Together Sports Day at Poongrim Elementary School] 804 01:00:12,340 --> 01:00:15,170 Ji-ho, I'm sorry. Okay? 805 01:00:18,210 --> 01:00:20,580 Ji-ho, do you want to run with me? 806 01:00:20,810 --> 01:00:22,480 Hi, Dae-young. You're going to run another one? 807 01:00:22,550 --> 01:00:24,950 Of course. I have so much energy left. 808 01:00:25,920 --> 01:00:27,820 Ji-ho, you can win this, right? 809 01:00:28,020 --> 01:00:29,520 -Yes! -Let's go! 810 01:00:29,620 --> 01:00:30,620 Good luck, Ji-ho. 811 01:00:31,360 --> 01:00:33,630 -Good luck! -Win! 812 01:00:33,690 --> 01:00:35,490 -Go! -Go! 813 01:00:41,100 --> 01:00:42,130 [Together Sports Day at Poongrim Elementary School] 814 01:00:43,940 --> 01:00:45,600 -Let's go! -Let's go! 815 01:00:45,670 --> 01:00:47,410 Ji-ho! 816 01:00:47,970 --> 01:00:49,040 Good job! 817 01:00:50,680 --> 01:00:52,640 That's true love. 818 01:01:03,990 --> 01:01:06,260 [2008, Ji-ho's kindergarten talent show, 2009, Ji-ho's first-grade sports day] 819 01:01:08,830 --> 01:01:11,330 [2009, Ji-ho's first-grade sports day] 820 01:01:17,100 --> 01:01:19,600 [-Let's go! -Let's go!] 821 01:01:19,670 --> 01:01:21,970 [-Go! -Go!] 822 01:01:22,040 --> 01:01:23,880 [-Go! -Go!] 823 01:01:23,940 --> 01:01:26,140 [-Hooray! -Go!] 824 01:01:26,210 --> 01:01:28,410 [-Go! -Let's go!] 825 01:01:28,480 --> 01:01:30,520 [We won first place!] 826 01:01:30,580 --> 01:01:31,580 [Well done.] 827 01:01:31,650 --> 01:01:34,450 [-We won! Yes! -Good job.] 828 01:01:34,520 --> 01:01:36,350 [Yes!] 829 01:01:36,420 --> 01:01:37,960 [You did well, okay?] 830 01:01:38,020 --> 01:01:40,660 [-Yes! -Right.] 831 01:01:40,760 --> 01:01:42,290 [You were great!] 832 01:01:42,360 --> 01:01:44,300 [Who gave you such fast and strong legs?] 833 01:01:44,360 --> 01:01:46,030 [You were so cool.] 52027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.