All language subtitles for 18.Again.S01E13.E.Subbed.1080p.HiMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:02,730 --> 00:00:07,770 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,970 [This program includes indirect advertisement.] 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,110 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,140 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:16,210 --> 00:00:19,610 [3 years ago] 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,080 Da-jung, I have been 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,120 proposed to. 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,550 Really? 10 00:00:27,020 --> 00:00:28,420 Congratulations. 11 00:00:29,460 --> 00:00:32,060 But I'm not going to marry him. 12 00:00:32,659 --> 00:00:33,660 Why not? 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,130 There are no butterflies. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,300 -What? -I want my heart to flutter 15 00:00:37,630 --> 00:00:39,330 even in my last moment. 16 00:00:39,530 --> 00:00:41,070 I want my heart to pound fast. 17 00:00:42,170 --> 00:00:45,540 Ae-rin, if your heart keeps pounding like that, 18 00:00:45,740 --> 00:00:46,810 you'll die. 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,810 And all those butterflies 20 00:00:49,180 --> 00:00:50,710 go away once you get married. 21 00:00:51,880 --> 00:00:54,680 You don't get any butterflies in front of Dae-young? 22 00:00:54,920 --> 00:00:57,290 What kind of wife would get butterflies in front of their husbands? 23 00:00:58,290 --> 00:01:01,790 It's been so long that I forgot how it felt to have my heart fluttered. 24 00:01:07,800 --> 00:01:12,870 [Episode 13, Man That Makes My Heart Flutter] 25 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 What? 26 00:01:18,710 --> 00:01:19,870 It's a half-moon. 27 00:01:26,480 --> 00:01:28,580 Look. It's a half-moon. 28 00:01:29,320 --> 00:01:31,120 I like full moons. 29 00:01:32,020 --> 00:01:33,250 Half-moons 30 00:01:34,220 --> 00:01:36,120 look lonely for some reason. 31 00:01:36,320 --> 00:01:38,360 Gosh. They aren't lonely. 32 00:01:38,430 --> 00:01:41,900 Even if you can't see it, the other half is right next to it. 33 00:01:42,530 --> 00:01:44,729 Just like your other half right here. 34 00:01:48,300 --> 00:01:49,370 This is nice. 35 00:01:56,539 --> 00:01:57,580 It's been a while 36 00:01:59,050 --> 00:02:00,920 since I saw a half-moon. 37 00:02:04,790 --> 00:02:05,990 I hope 38 00:02:10,460 --> 00:02:11,830 the other half is doing okay. 39 00:02:18,070 --> 00:02:19,370 Even if I can't see it, 40 00:02:23,610 --> 00:02:25,570 I hope it's doing well. 41 00:02:36,150 --> 00:02:37,350 Is that Ms. Jung? 42 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 My gosh. 43 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 I... 44 00:03:37,710 --> 00:03:38,710 Da-jung. 45 00:03:41,020 --> 00:03:42,680 Da-jung, just now-- 46 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 Please. 47 00:03:44,920 --> 00:03:46,220 Don't ask me any questions. 48 00:03:47,590 --> 00:03:48,660 Wait. 49 00:03:49,320 --> 00:03:50,390 Da-jung! 50 00:04:00,770 --> 00:04:01,770 Da-jung. 51 00:04:03,000 --> 00:04:04,170 Are you going home now? 52 00:04:05,170 --> 00:04:06,640 I'll give you a ride. Get in. 53 00:04:11,810 --> 00:04:12,810 Okay. 54 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 Taxi! 55 00:04:30,100 --> 00:04:31,430 What will you say to her? 56 00:04:31,570 --> 00:04:32,700 I'll tell her everything. 57 00:04:33,300 --> 00:04:34,400 That I'm Hong Dae-young. 58 00:04:34,470 --> 00:04:36,970 What? Why all of a sudden? 59 00:04:37,240 --> 00:04:39,070 I can't lie to Da-jung anymore. 60 00:04:39,340 --> 00:04:42,010 Exactly. Why do you want to tell her the truth now? 61 00:04:43,140 --> 00:04:44,180 Because 62 00:04:45,680 --> 00:04:46,780 I love her. 63 00:04:58,690 --> 00:05:00,060 I don't know anymore. 64 00:05:10,270 --> 00:05:12,370 We're almost there. Let me drop you off at your house. 65 00:05:14,040 --> 00:05:15,640 I just want to walk for a bit. 66 00:05:18,680 --> 00:05:19,950 Did something happen? 67 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 Pardon? 68 00:05:24,220 --> 00:05:25,290 Earlier, 69 00:05:26,090 --> 00:05:27,960 I saw Go Woo-young running after you. 70 00:05:29,620 --> 00:05:30,730 Did he-- 71 00:05:30,790 --> 00:05:33,490 No. Nothing happened. 72 00:05:35,960 --> 00:05:39,200 Well, thank you. Get home safely. 73 00:06:06,590 --> 00:06:07,630 You... 74 00:06:07,700 --> 00:06:09,360 I know I surprised you, 75 00:06:10,130 --> 00:06:11,570 but let's talk for a moment. 76 00:06:12,270 --> 00:06:13,740 I don't have anything to say to you. 77 00:06:15,070 --> 00:06:16,570 Please listen to what I have to say. 78 00:06:16,640 --> 00:06:18,910 What are you doing? Let go of me. 79 00:06:18,970 --> 00:06:20,810 Please listen to me for a moment. 80 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 Let go of her. 81 00:06:26,580 --> 00:06:27,920 Ji-hoon. 82 00:06:34,720 --> 00:06:37,290 This has nothing to do with you, so stay out of it. 83 00:06:37,790 --> 00:06:40,159 There's a limit to what you can get away with because you're young. 84 00:06:40,730 --> 00:06:42,400 If you keep crossing the line, 85 00:06:42,730 --> 00:06:45,000 especially if you're doing this to Da-jung, I won't stay still. 86 00:06:46,070 --> 00:06:47,070 You won't stay still? 87 00:06:47,900 --> 00:06:49,140 Who are you to say that? 88 00:06:52,540 --> 00:06:54,280 The third-party should stay out of it. 89 00:06:58,310 --> 00:06:59,750 Don't talk to him like that. 90 00:07:01,150 --> 00:07:02,650 He's my boyfriend. 91 00:07:08,060 --> 00:07:09,420 Stop lying. 92 00:07:12,960 --> 00:07:14,160 It's not a lie. 93 00:07:15,400 --> 00:07:17,100 I'm Da-jung's boyfriend. 94 00:07:24,870 --> 00:07:26,140 Let's go. 95 00:07:51,700 --> 00:07:52,830 I'm sorry. 96 00:07:53,800 --> 00:07:56,140 I made you lie for no reason. 97 00:07:57,710 --> 00:07:58,840 Lie? 98 00:08:00,340 --> 00:08:01,310 About 99 00:08:02,180 --> 00:08:03,880 being my boyfriend. 100 00:08:08,420 --> 00:08:09,780 It's okay. 101 00:08:10,890 --> 00:08:12,620 I can be your real boyfriend. 102 00:08:14,060 --> 00:08:15,090 What? 103 00:08:17,560 --> 00:08:18,990 I'll be your boyfriend 104 00:08:19,560 --> 00:08:21,430 in front of that kid. 105 00:08:23,660 --> 00:08:25,400 That's the only way he'll give up. 106 00:08:26,270 --> 00:08:27,470 I saw you earlier, 107 00:08:28,100 --> 00:08:30,040 and it seemed you couldn't handle him on your own. 108 00:08:31,810 --> 00:08:34,409 I'm embarrassed that you saw that. 109 00:08:36,140 --> 00:08:39,350 Thank you for everything today. 110 00:08:40,250 --> 00:08:41,950 I'll go in now. 111 00:08:54,660 --> 00:08:56,630 What on earth happened? 112 00:09:05,140 --> 00:09:06,770 [The person you have called...] 113 00:09:06,840 --> 00:09:08,940 That's odd. Why isn't she picking up the phone? 114 00:09:09,940 --> 00:09:11,980 [Ms. Ok. I called to see] 115 00:09:12,050 --> 00:09:14,550 [if you were free for some coffee tonight.] 116 00:09:16,380 --> 00:09:18,590 [Jung Da-jung] 117 00:09:20,250 --> 00:09:21,260 Why is she calling? 118 00:09:27,500 --> 00:09:29,160 -What? -Where are you? 119 00:09:29,530 --> 00:09:31,630 Da-jung said that she's coming to my office to meet with me. 120 00:09:31,700 --> 00:09:34,200 What? Okay. I'll be right over. 121 00:09:44,650 --> 00:09:46,980 What brings you here in the morning? 122 00:09:48,020 --> 00:09:49,050 The thing is... 123 00:09:50,480 --> 00:09:54,390 I thought we needed to talk about what happened yesterday. 124 00:09:54,790 --> 00:09:57,360 What happened yesterday? 125 00:09:57,430 --> 00:10:00,060 I'll apologize for what happened yesterday. 126 00:10:00,960 --> 00:10:03,500 I should've been careful as an adult. 127 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 I'm sorry. 128 00:10:05,830 --> 00:10:08,770 From now on, that will never happen again. 129 00:10:09,300 --> 00:10:11,410 Oh, right. From now on. 130 00:10:16,280 --> 00:10:17,950 [Oh, My Teacher] 131 00:10:17,010 --> 00:10:19,410 [Mr. Go. This is Ok Hye-in.] 132 00:10:19,580 --> 00:10:22,580 [I'm texting you back after realizing the distance between us last night.] 133 00:10:21,380 --> 00:10:24,220 [Oh, My Teacher] 134 00:10:22,920 --> 00:10:25,320 [I will draw a clear line from you from now on.] 135 00:10:25,390 --> 00:10:26,490 From now on... 136 00:10:27,490 --> 00:10:28,520 What? 137 00:10:29,190 --> 00:10:31,430 I'll be careful from now on. 138 00:10:31,230 --> 00:10:32,860 [Oh, My Teacher] 139 00:10:32,390 --> 00:10:34,960 [With Woo-young kissing your friend,] 140 00:10:35,030 --> 00:10:37,370 [I don't think it's appropriate for us to meet each other.] 141 00:10:37,430 --> 00:10:40,130 [We should each focus on Woo-young from now on.] 142 00:10:40,200 --> 00:10:43,140 [With that in mind, any personal calls from you] 143 00:10:43,570 --> 00:10:44,910 [will be blocked.] 144 00:10:49,010 --> 00:10:50,850 Because of that punk's kiss... 145 00:10:53,810 --> 00:10:56,180 I'm sorry. You're really upset, right? 146 00:10:56,250 --> 00:10:57,490 This is nonsense. 147 00:10:58,790 --> 00:11:00,820 This doesn't make any sense. 148 00:11:00,890 --> 00:11:03,390 I know that it doesn't make any sense. 149 00:11:10,000 --> 00:11:11,930 I'm really sorry. 150 00:11:12,730 --> 00:11:15,800 -I will never do that with your son... -Who's my son? 151 00:11:16,270 --> 00:11:18,340 That punk isn't my son! 152 00:11:18,940 --> 00:11:22,080 I know you're mad, but don't worry. 153 00:11:22,140 --> 00:11:24,610 I drew a clear line, 154 00:11:24,680 --> 00:11:27,320 -so your son-- -I said he's not my son! 155 00:11:28,020 --> 00:11:30,520 He's really not my son. 156 00:11:33,020 --> 00:11:36,020 Deok-jin is really mad. 157 00:11:36,720 --> 00:11:37,860 He is? 158 00:11:39,290 --> 00:11:41,030 Why is he mad? 159 00:11:41,730 --> 00:11:43,460 Of course he's mad. 160 00:11:44,430 --> 00:11:46,000 He's a parent too. 161 00:11:46,500 --> 00:11:47,540 What? 162 00:11:47,800 --> 00:11:50,910 [Hong Dae-young. You said you would tell her everything. What happened?] 163 00:11:51,910 --> 00:11:55,310 Ae-rin, do you remember the girl you spoke about before? 164 00:11:55,580 --> 00:11:57,210 The crazy idiot whose heart fluttered 165 00:11:57,280 --> 00:11:59,310 when she saw a high school student. 166 00:12:01,550 --> 00:12:05,120 That girl got rid of her feelings. 167 00:12:05,290 --> 00:12:07,790 But why are you bringing that up now? 168 00:12:09,090 --> 00:12:10,560 I realized 169 00:12:12,030 --> 00:12:13,860 that the crazy idiot was me. 170 00:12:14,530 --> 00:12:16,530 What are you talking about? 171 00:12:16,600 --> 00:12:19,900 To be honest, my heart fluttered 172 00:12:21,300 --> 00:12:22,700 for Woo-young. 173 00:12:23,670 --> 00:12:24,970 You crazy... 174 00:12:26,510 --> 00:12:28,740 I'm sorry. I wasn't talking about you. 175 00:12:28,910 --> 00:12:32,280 [Hong Dae-young, you crazy idiot. Did you make things end up like this?] 176 00:12:32,650 --> 00:12:33,880 No. 177 00:12:34,280 --> 00:12:35,350 You can curse me out. 178 00:12:35,420 --> 00:12:38,220 Even I think I'm a crazy idiot. 179 00:12:40,650 --> 00:12:41,720 Da-jung. 180 00:12:42,520 --> 00:12:43,720 The truth is... 181 00:12:43,790 --> 00:12:45,690 Right. It's my fault. 182 00:12:45,760 --> 00:12:48,660 I should draw a line starting right now. 183 00:12:48,730 --> 00:12:51,200 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 184 00:12:52,370 --> 00:12:53,470 I'll get going now. 185 00:12:58,740 --> 00:12:59,910 Da-jung! 186 00:13:03,010 --> 00:13:04,040 Right. 187 00:13:04,580 --> 00:13:08,250 If I see him again, I'm going to draw a clear line. 188 00:13:34,410 --> 00:13:35,410 Are you okay? 189 00:13:35,880 --> 00:13:36,980 Of course I am. 190 00:13:37,710 --> 00:13:39,050 That's not important. 191 00:13:40,280 --> 00:13:41,650 I wanted to... 192 00:13:46,350 --> 00:13:47,560 Are you really okay? 193 00:13:47,620 --> 00:13:48,920 Don't worry about it. 194 00:13:49,260 --> 00:13:50,990 That's not what's important right now. 195 00:13:52,060 --> 00:13:53,490 [This is driving me crazy.] 196 00:13:54,200 --> 00:13:56,430 [How can I draw a line like this?] 197 00:14:43,840 --> 00:14:45,050 Let's talk for a moment. 198 00:14:45,510 --> 00:14:47,950 Fine. Let's talk. 199 00:14:48,850 --> 00:14:50,350 You know that 200 00:14:50,520 --> 00:14:52,590 your behavior yesterday was inappropriate, right? 201 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 -I know you're upset, but... -If my behavior 202 00:14:55,620 --> 00:14:57,060 made you have a misunderstanding, 203 00:14:57,120 --> 00:14:58,930 I'll apologize to you as an adult. 204 00:15:00,130 --> 00:15:01,430 But from now on, 205 00:15:01,960 --> 00:15:04,060 I don't want to see you again. 206 00:15:04,800 --> 00:15:07,840 If we end up bumping into each other by chance like today, 207 00:15:07,970 --> 00:15:09,640 let's avoid each other. 208 00:15:10,700 --> 00:15:11,970 Wait. Hold on. 209 00:15:12,910 --> 00:15:14,980 This isn't a request. It's a warning. 210 00:15:15,040 --> 00:15:18,080 If you don't do as I say, your father will talk to the school, 211 00:15:18,150 --> 00:15:20,250 and we'll come up with other arrangements. 212 00:15:20,510 --> 00:15:21,850 So keep that in mind. 213 00:15:23,580 --> 00:15:24,590 Hold on. 214 00:15:27,520 --> 00:15:29,620 Darn it. 215 00:15:33,230 --> 00:15:35,360 [Periodic Table] 216 00:15:55,520 --> 00:15:58,090 [Periodic Table] 217 00:15:58,150 --> 00:15:59,290 What do you think you're doing? 218 00:16:00,890 --> 00:16:02,060 Helping you out. 219 00:16:02,490 --> 00:16:03,890 I'm taller than you. 220 00:16:05,130 --> 00:16:06,460 Are you teasing me for being short? 221 00:16:08,230 --> 00:16:09,260 Go ahead, then. 222 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Everyone, 223 00:16:19,210 --> 00:16:22,040 please fill out this career survey and give it to me. 224 00:16:22,110 --> 00:16:23,180 All right. 225 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 Here. 226 00:16:31,450 --> 00:16:33,490 [Survey on Future Career Goals Science Major, Year 2 Class 7, Seo Ji-ho] 227 00:16:45,170 --> 00:16:47,030 Those white coats look so cool. 228 00:16:48,640 --> 00:16:50,100 Don't you think so? 229 00:16:57,110 --> 00:17:01,320 [Doctor] 230 00:17:13,730 --> 00:17:14,829 A building owner? 231 00:17:14,930 --> 00:17:16,230 [A building owner] 232 00:17:17,329 --> 00:17:21,940 [Serim High School] 233 00:17:18,069 --> 00:17:22,339 I thought you'd want to become a basketball player. 234 00:17:22,440 --> 00:17:25,069 Sports are for when you're young. 235 00:17:25,940 --> 00:17:27,609 Life is long. I have to see far. 236 00:17:29,780 --> 00:17:31,910 My role model is Seo Jang-hoon. 237 00:17:32,550 --> 00:17:34,280 I want to attend his alma mater too. 238 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 I see. 239 00:17:36,250 --> 00:17:38,420 But your grades are... 240 00:17:42,660 --> 00:17:44,560 -I want to major in modeling. -Sorry? 241 00:17:44,630 --> 00:17:45,990 I want to become a model. 242 00:17:46,160 --> 00:17:49,400 How tall are you? 243 00:17:49,460 --> 00:17:50,700 I'm 161cm tall. 244 00:17:51,500 --> 00:17:54,800 I'm going to model for the Milan Fashion Week. 245 00:18:00,210 --> 00:18:01,940 I'm going to become a public servant. 246 00:18:02,010 --> 00:18:03,940 I don't really care what I major. 247 00:18:04,850 --> 00:18:06,080 But since I have to go anyway, 248 00:18:06,310 --> 00:18:08,450 can you recommend me a school with a pretty campus? 249 00:18:13,550 --> 00:18:14,560 Aren't you hot? 250 00:18:15,320 --> 00:18:16,420 Not at all. 251 00:18:15,360 --> 00:18:17,160 [Serim High School] 252 00:18:17,890 --> 00:18:18,890 I 253 00:18:21,030 --> 00:18:22,400 won't be going to college. 254 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 What? 255 00:18:25,500 --> 00:18:27,900 [Serim High School] 256 00:18:27,970 --> 00:18:29,840 Did you talk to your parents about this? 257 00:18:32,740 --> 00:18:33,940 Not yet. 258 00:18:33,870 --> 00:18:36,140 [Serim High School] 259 00:18:34,480 --> 00:18:38,150 It's great that you have a clear idea of what you want to do, 260 00:18:38,210 --> 00:18:40,050 but I want you to discuss this 261 00:18:40,110 --> 00:18:43,780 with your parents since it's such an important matter. 262 00:18:45,220 --> 00:18:46,220 Okay. 263 00:18:49,920 --> 00:18:51,690 [Serim High School] 264 00:19:05,870 --> 00:19:07,440 Are you really not going to go to college? 265 00:19:09,440 --> 00:19:12,110 What? How did you know? 266 00:19:14,110 --> 00:19:15,520 I had a meeting with Ms. Ok after you. 267 00:19:16,050 --> 00:19:17,250 I heard you talk from outside. 268 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 I see. 269 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 What do you plan to do if you're not going to college? 270 00:19:24,790 --> 00:19:26,390 Is there something else you want to do? 271 00:19:27,290 --> 00:19:28,830 Why do you want to know? 272 00:19:29,730 --> 00:19:32,700 Why not? We're good friends now. 273 00:19:36,270 --> 00:19:39,010 Sure. It's no secret anyway. 274 00:19:41,280 --> 00:19:43,380 I want to become a makeup artist. 275 00:19:46,810 --> 00:19:49,120 The one who puts makeup on people? 276 00:19:49,420 --> 00:19:52,020 It's frustrating that people only think of that. 277 00:19:52,390 --> 00:19:54,620 It's much more than that. 278 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 Is that right? 279 00:19:57,720 --> 00:19:59,690 Makeup may look simple, 280 00:19:59,930 --> 00:20:03,360 but there's makeup for commercials, weddings, photos, and special effects. 281 00:20:05,570 --> 00:20:07,400 There are so many sub-categories. 282 00:20:10,840 --> 00:20:11,840 You 283 00:20:14,110 --> 00:20:15,940 seem to really love it. 284 00:20:18,510 --> 00:20:19,610 I do, 285 00:20:20,710 --> 00:20:21,720 very much. 286 00:20:31,890 --> 00:20:32,890 Da-jung. 287 00:20:34,290 --> 00:20:35,300 Da-jung! 288 00:20:36,060 --> 00:20:37,330 Is something wrong? 289 00:20:37,970 --> 00:20:39,270 No, it's nothing. 290 00:20:47,270 --> 00:20:48,310 Hello, Ms. Kwon. 291 00:20:48,580 --> 00:20:50,010 Hey, Ji-na! 292 00:20:50,210 --> 00:20:51,250 Are you going out for lunch? 293 00:20:51,310 --> 00:20:53,050 -Yes. You too? -Yes. 294 00:20:55,620 --> 00:20:58,390 Da-jung, she totally ignored us, didn't she? 295 00:20:59,490 --> 00:21:01,290 It must be because there are so many people. 296 00:21:03,620 --> 00:21:05,860 She's acting like she's so close to her. 297 00:21:07,590 --> 00:21:08,900 How annoying. 298 00:21:38,760 --> 00:21:39,890 What's wrong? 299 00:21:40,860 --> 00:21:42,900 -You're busted. -Let go! 300 00:21:43,700 --> 00:21:44,630 Hey! 301 00:21:44,700 --> 00:21:46,830 -What's happening? -What is she doing? 302 00:21:49,670 --> 00:21:51,170 Someone stop this crazy woman! 303 00:21:51,240 --> 00:21:54,110 What? Are you out of your mind? 304 00:21:54,170 --> 00:21:56,910 What is she doing? People are watching! 305 00:21:56,980 --> 00:22:00,050 Why, you ask? He just secretly took a video of you. 306 00:22:00,610 --> 00:22:01,780 What did you say? 307 00:22:04,520 --> 00:22:05,620 He's so scary. 308 00:22:05,690 --> 00:22:06,690 What? 309 00:22:07,550 --> 00:22:09,090 You're all new anchors, right? 310 00:22:09,990 --> 00:22:11,630 Nothing good will come out of messing with me. 311 00:22:11,690 --> 00:22:13,390 Who are you to say that? 312 00:22:13,460 --> 00:22:15,660 Hey! Stop it, you two. 313 00:22:18,470 --> 00:22:20,430 He's the producer that grades you all. 314 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 Sorry? 315 00:22:27,040 --> 00:22:29,680 I'm so sorry, Mr. Yang. 316 00:22:29,740 --> 00:22:32,650 They're all new, so they must've not recognized your face. 317 00:22:32,710 --> 00:22:33,810 Please understand them. 318 00:22:33,880 --> 00:22:36,050 You've embarrassed me in front of all these people, 319 00:22:36,650 --> 00:22:37,920 and you want me to understand you? 320 00:22:40,790 --> 00:22:43,720 What are you doing? Apologize to him now! 321 00:22:45,160 --> 00:22:46,760 -I'm so... -Don't apologize! 322 00:22:50,560 --> 00:22:53,030 Check his phone, and if it's not true, 323 00:22:53,330 --> 00:22:54,530 you can apologize to him then. 324 00:22:54,600 --> 00:22:55,700 What did you just say? 325 00:22:58,610 --> 00:23:00,810 Hey! Hand that over. 326 00:23:01,110 --> 00:23:02,310 Darn you! 327 00:23:03,810 --> 00:23:05,810 -My goodness! -Look at her! 328 00:23:06,150 --> 00:23:07,610 You know that this is a crime, don't you? 329 00:23:07,910 --> 00:23:10,380 -You better let go! -Should we stop them? 330 00:23:11,490 --> 00:23:13,090 Are you serious? 331 00:23:14,690 --> 00:23:15,760 What's this? 332 00:23:17,160 --> 00:23:19,160 She twisted his arm! 333 00:23:19,890 --> 00:23:21,500 -How did she do that? -She's so strong! 334 00:23:21,800 --> 00:23:24,400 -How could he do that as a producer? -Hey! 335 00:23:25,570 --> 00:23:26,700 [Police] 336 00:23:27,830 --> 00:23:29,000 Did you see that? 337 00:23:29,100 --> 00:23:30,470 She's so cool. 338 00:23:31,470 --> 00:23:32,810 Let's head inside now. 339 00:23:34,940 --> 00:23:36,880 Oh, my. What's wrong? 340 00:23:37,180 --> 00:23:38,410 Did you hurt yourself? 341 00:23:39,480 --> 00:23:43,850 I guess my shoe broke. 342 00:23:44,250 --> 00:23:45,950 That's bad. 343 00:23:46,120 --> 00:23:47,990 Aren't those from your number one fan? 344 00:23:49,790 --> 00:23:52,030 It's fine. I can go to a shoe repair shop later. 345 00:23:52,330 --> 00:23:53,930 Do you have shoes to change into? 346 00:23:53,990 --> 00:23:56,230 Yes, I do. I'm fine. 347 00:23:57,130 --> 00:24:00,830 Why didn't you just let me apologize and end it? 348 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Sorry? 349 00:24:02,800 --> 00:24:06,210 He's the producer that grades us. 350 00:24:06,910 --> 00:24:08,010 Ms. Kwon, 351 00:24:08,680 --> 00:24:10,110 even if he was the CEO of this company 352 00:24:10,180 --> 00:24:11,850 and not just a producer, 353 00:24:12,080 --> 00:24:13,580 you're still the victim. 354 00:24:13,650 --> 00:24:15,920 Why should the victim apologize? 355 00:24:16,280 --> 00:24:17,450 But still. 356 00:24:18,250 --> 00:24:20,590 What if he gets back at us for this? 357 00:24:20,850 --> 00:24:21,920 Ms. Kwon, 358 00:24:22,390 --> 00:24:24,360 you really think you should be saying that? 359 00:24:25,190 --> 00:24:26,590 But still. 360 00:24:26,960 --> 00:24:28,760 I did it because I was reminded of my daughter. 361 00:24:30,060 --> 00:24:31,160 Your daughter? 362 00:24:31,770 --> 00:24:33,300 If my daughter was 363 00:24:34,000 --> 00:24:35,970 in the same situation, 364 00:24:36,700 --> 00:24:38,840 and nobody was helping her out, 365 00:24:40,210 --> 00:24:43,680 I feel like it'd have traumatized her for life. 366 00:24:44,310 --> 00:24:45,880 That's why I did what I did. 367 00:24:46,610 --> 00:24:48,150 If I was being nosy, 368 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 I'm sorry. 369 00:24:52,320 --> 00:24:53,350 Yu-mi! 370 00:24:58,430 --> 00:24:59,830 I'll get going first. 371 00:25:06,030 --> 00:25:08,900 How can she not even thank you? 372 00:25:09,200 --> 00:25:10,300 It's fine. 373 00:25:11,100 --> 00:25:13,040 She must be upset about the incident. 374 00:25:13,710 --> 00:25:15,380 Let's not scrutinize her. 375 00:25:16,580 --> 00:25:17,710 Fine. 376 00:25:32,860 --> 00:25:35,260 [Ye Ji-hoon] 377 00:25:33,660 --> 00:25:35,530 Ji-hoon! 378 00:25:36,260 --> 00:25:38,900 [Seum Wolves] 379 00:25:36,460 --> 00:25:37,660 Hello. 380 00:25:37,800 --> 00:25:39,000 You're doing quite well these days. 381 00:25:39,070 --> 00:25:40,230 I enjoyed your interview. 382 00:25:40,900 --> 00:25:42,340 Thank you. 383 00:25:42,400 --> 00:25:43,540 Just one thing, 384 00:25:44,240 --> 00:25:45,710 do you have a crush on that news anchor? 385 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 -Sorry? -You know, 386 00:25:48,440 --> 00:25:50,240 Kwon Yu-mi. Right? 387 00:25:51,480 --> 00:25:53,850 -No. -Come on. What do you mean, no? 388 00:25:52,350 --> 00:25:55,220 [Ye Ji-hoon] 389 00:25:53,980 --> 00:25:57,750 When I watched your interview, I knew you were talking about Kwon Yu-mi. 390 00:25:58,150 --> 00:25:59,250 Focus on your game. 391 00:25:59,320 --> 00:26:01,560 You know that a lot of pitchers allowed me to hit a home-run 392 00:26:01,620 --> 00:26:03,790 because they were occupied with their love life, right? 393 00:26:03,860 --> 00:26:06,990 We, baseball players, must be good at playing ball. 394 00:26:07,060 --> 00:26:09,160 [Ye Ji-hoon] 395 00:26:11,060 --> 00:26:14,470 [Ye Ji-hoon] 396 00:26:11,200 --> 00:26:12,730 I'm telling you. It's her. 397 00:26:12,800 --> 00:26:14,130 See? I told you. 398 00:26:21,070 --> 00:26:22,610 He's the fourth pitcher of Daehan. 399 00:26:22,680 --> 00:26:25,550 Kang Sin-woo is walking to the batter's box. 400 00:26:26,080 --> 00:26:27,810 It's a face-off between 401 00:26:27,880 --> 00:26:29,950 the star pitcher and the star batter. 402 00:26:30,020 --> 00:26:32,390 Given the moment Kang has been building lately, 403 00:26:32,450 --> 00:26:35,120 even Ye must be under a lot of pressure. 404 00:26:42,760 --> 00:26:44,300 Strike. 405 00:26:55,680 --> 00:26:57,340 Strike. 406 00:27:02,180 --> 00:27:03,950 Strike. Out! 407 00:27:07,350 --> 00:27:09,490 We, baseball players, must be good at playing ball. 408 00:27:16,630 --> 00:27:20,030 [That was a phenomenal game.] 409 00:27:20,100 --> 00:27:22,270 [Seum wins the match against Daehan.] 410 00:27:22,340 --> 00:27:25,340 [Ye was able to strike out Kang right away.] 411 00:27:25,640 --> 00:27:27,440 -Hey. -I'm not giving it to you. 412 00:27:27,970 --> 00:27:29,680 -Dad. -You can call me whatever you want. 413 00:27:29,740 --> 00:27:31,040 I said no. 414 00:27:33,280 --> 00:27:34,780 Mr. Go, I'm here. 415 00:27:41,690 --> 00:27:44,520 Si-woo, do you want to eat ramyeon with me? 416 00:27:44,590 --> 00:27:45,590 No. 417 00:27:46,790 --> 00:27:47,790 Forget it. 418 00:27:48,760 --> 00:27:50,460 I'll cook for you, Si-woo. Wait. 419 00:27:50,530 --> 00:27:51,560 Okay. 420 00:28:00,440 --> 00:28:04,840 [-Seum! Seum! -Seum! Seum!] 421 00:28:04,910 --> 00:28:06,680 [-Strike!] -My gosh. 422 00:28:06,750 --> 00:28:08,550 Ye Ji-hoon is so good. 423 00:28:08,680 --> 00:28:09,680 [The final score is...] 424 00:28:09,750 --> 00:28:11,750 I'm not rooting for his team, but he is so cool. 425 00:28:11,820 --> 00:28:15,520 [Ye Ji-hoon leads the team to their first win against Daehan.] 426 00:28:14,090 --> 00:28:15,160 [Seum wins.] 427 00:28:15,590 --> 00:28:18,190 [Through this game, Ye showed us] 428 00:28:18,260 --> 00:28:20,130 [his talent once again.] 429 00:28:20,630 --> 00:28:24,000 I'm really glad that our program was well-received. 430 00:28:24,860 --> 00:28:26,970 It's all thanks to you, Ms. Jung. 431 00:28:27,030 --> 00:28:29,840 Gosh. I didn't do much. 432 00:28:29,900 --> 00:28:31,670 It was all you. 433 00:28:32,640 --> 00:28:35,140 So you heard that our show will be a regular show now, right? 434 00:28:35,780 --> 00:28:36,780 Yes. 435 00:28:38,180 --> 00:28:40,910 All right. You guys can go home now. 436 00:28:40,510 --> 00:28:41,950 [Seum wins.] 437 00:28:41,110 --> 00:28:42,180 -Okay. -Okay. 438 00:28:44,380 --> 00:28:45,920 [It's "Couples in Crises", a live talk show] 439 00:28:45,990 --> 00:28:48,390 [-that has never been done before.] -It's the preview. 440 00:28:51,860 --> 00:28:52,730 [Number 1 shows in viewer ratings!] 441 00:28:52,330 --> 00:28:54,260 [My goodness!] 442 00:28:54,330 --> 00:28:56,300 [-Oh, my. -Oh, no!] 443 00:28:56,360 --> 00:28:58,130 [Countless requests to make it a regular show] 444 00:28:58,300 --> 00:28:59,800 [So we are back again.] 445 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 Look. It's the preview. 446 00:29:02,770 --> 00:29:06,470 [And here is] 447 00:29:08,240 --> 00:29:13,750 [our new MC, Actress Kim Bit-na.] 448 00:29:15,250 --> 00:29:18,650 This isn't right! Da-jung saved the show! 449 00:29:18,720 --> 00:29:20,050 Exactly. 450 00:29:20,120 --> 00:29:21,650 People watched the show for her! 451 00:29:21,720 --> 00:29:23,360 This has to be Da-jung's show. 452 00:29:23,420 --> 00:29:25,090 How can this happen? 453 00:29:28,160 --> 00:29:30,360 [Check out her new challenge in our regular episodes.] 454 00:29:33,130 --> 00:29:34,800 I thought my mom would be the MC 455 00:29:34,970 --> 00:29:37,570 if the show became a regular show. 456 00:29:48,010 --> 00:29:51,050 I really kept pushing that you should be the MC. 457 00:29:51,220 --> 00:29:54,050 But the higher-ups told me to change it to someone with more popularity. 458 00:29:54,520 --> 00:29:55,990 That was the order. 459 00:29:56,960 --> 00:29:58,160 I am so sorry. 460 00:29:59,630 --> 00:30:00,730 I understand. 461 00:30:01,760 --> 00:30:02,960 Really? 462 00:30:04,360 --> 00:30:05,500 Even so, 463 00:30:06,500 --> 00:30:08,200 I am a bit disappointed. 464 00:30:09,000 --> 00:30:10,270 Of course. 465 00:30:10,340 --> 00:30:12,170 You worked really hard for our show. 466 00:30:12,240 --> 00:30:13,740 Not about that. 467 00:30:14,510 --> 00:30:15,510 Then... 468 00:30:15,980 --> 00:30:19,680 I understand that last-minute notices are common in TV industry. 469 00:30:20,180 --> 00:30:21,650 But I think you should have told me 470 00:30:22,080 --> 00:30:24,320 that you were getting a new MC beforehand. 471 00:30:25,050 --> 00:30:26,050 This is 472 00:30:26,590 --> 00:30:29,590 the least you can do for a colleague who worked hard alongside you. 473 00:30:30,890 --> 00:30:34,160 It's uncomfortable to bring this up, 474 00:30:35,030 --> 00:30:37,000 but I thought I should address this. 475 00:30:39,230 --> 00:30:41,670 I'll get going then. 476 00:30:51,910 --> 00:30:52,980 Da-jung. 477 00:30:53,980 --> 00:30:56,220 What? Ji-hoon. 478 00:30:57,680 --> 00:30:59,490 What brings you here? 479 00:30:59,550 --> 00:31:00,990 Must you ask? 480 00:31:01,920 --> 00:31:03,690 I'm your boyfriend. 481 00:31:04,420 --> 00:31:05,460 Pardon? 482 00:31:08,660 --> 00:31:10,800 [And here is] 483 00:31:12,570 --> 00:31:14,200 [our new MC, Actress Kim Bit-na.] 484 00:31:15,900 --> 00:31:16,900 Are you here 485 00:31:17,840 --> 00:31:19,870 to comfort me? 486 00:31:22,410 --> 00:31:24,640 You comforted me when things were tough for me too. 487 00:31:26,880 --> 00:31:28,820 Allow me to return the favor. 488 00:31:29,650 --> 00:31:31,320 There's somewhere we must be. 489 00:31:31,990 --> 00:31:34,250 I see. But I have to 490 00:31:34,750 --> 00:31:36,790 be somewhere too. 491 00:31:36,960 --> 00:31:38,260 Do you have plans again? 492 00:31:39,060 --> 00:31:40,730 No, I don't. 493 00:31:41,660 --> 00:31:44,030 I have to get my shoes repaired. 494 00:31:46,230 --> 00:31:47,400 What a relief. 495 00:31:48,170 --> 00:31:49,300 Then, we can stop by the shop. 496 00:32:23,500 --> 00:32:24,600 Nice. 497 00:32:26,270 --> 00:32:27,540 How dare you? 498 00:32:27,710 --> 00:32:29,110 What do you think you're doing? 499 00:32:30,580 --> 00:32:31,910 I'll take this with me. 500 00:32:35,820 --> 00:32:37,520 Hey, Mr. Ye. 501 00:32:37,580 --> 00:32:39,720 You must be scared that there might be a scandal. 502 00:32:39,790 --> 00:32:40,850 A scandal? 503 00:32:44,820 --> 00:32:47,990 Most of the articles you wrote about me are all false. 504 00:32:48,830 --> 00:32:50,400 I'm sure you know that better than anyone. 505 00:32:52,470 --> 00:32:54,370 If I were to sue you for defamation, 506 00:32:54,430 --> 00:32:56,340 who will read your articles, then? 507 00:32:58,500 --> 00:33:00,240 -Are you threatening me? -Yes. 508 00:33:00,770 --> 00:33:01,870 This is a threat. 509 00:33:01,940 --> 00:33:03,540 If you write a word about Da-jung, 510 00:33:04,510 --> 00:33:07,610 I will sue you and your agency. 511 00:33:08,280 --> 00:33:09,350 Consider yourself warned. 512 00:33:11,620 --> 00:33:13,150 I won't let it slide this time. 513 00:33:27,800 --> 00:33:28,970 I'm sorry for making you wait. 514 00:33:29,040 --> 00:33:31,800 No, it's fine. I like waiting. 515 00:33:33,970 --> 00:33:36,680 By the way, I noticed that you wear dress shoes more often. 516 00:33:38,180 --> 00:33:41,680 Had I known, I should have bought you dress shoes, not sneakers. 517 00:33:44,020 --> 00:33:47,120 The shoes I dropped off were from my number one fan. 518 00:33:47,550 --> 00:33:49,120 Weren't they from you? 519 00:33:49,190 --> 00:33:50,590 From your number one fan? 520 00:33:51,890 --> 00:33:54,160 Gosh. I had competition. 521 00:33:55,160 --> 00:33:57,900 They really weren't from you? 522 00:33:58,330 --> 00:34:00,170 No. They aren't really from me. 523 00:34:00,230 --> 00:34:01,370 Really? 524 00:34:03,870 --> 00:34:05,170 Then, who are they from? 525 00:34:06,610 --> 00:34:09,280 By the way, where do we need to go? 526 00:34:19,350 --> 00:34:22,989 We've been here before. 527 00:34:23,960 --> 00:34:24,989 Right. 528 00:34:26,230 --> 00:34:27,989 Back then, it was a bit chilly. 529 00:34:28,260 --> 00:34:30,159 So much time has passed since then. 530 00:34:31,199 --> 00:34:32,230 Back then, 531 00:34:33,130 --> 00:34:34,900 there were a lot of cherry blossom flowers. 532 00:34:37,000 --> 00:34:39,270 Do you remember making a wish here? 533 00:34:51,050 --> 00:34:53,889 Hey, did you see that? 534 00:34:54,320 --> 00:34:55,489 What's your wish? 535 00:34:56,190 --> 00:34:57,190 It's a secret. 536 00:34:59,430 --> 00:35:00,430 I remember. 537 00:35:00,930 --> 00:35:03,460 Did the wish you made back then come true? 538 00:35:05,200 --> 00:35:06,430 Can you give me your hand? 539 00:35:13,410 --> 00:35:16,110 I'll give you my wish. 540 00:35:34,160 --> 00:35:35,160 I wished 541 00:35:36,660 --> 00:35:39,200 that you would only smile in the future. 542 00:35:42,030 --> 00:35:43,770 I really like it when you smile. 543 00:35:47,740 --> 00:35:49,140 After what happened to my brother, 544 00:35:50,110 --> 00:35:51,580 I had nobody beside me. 545 00:35:53,310 --> 00:35:55,080 There was no one to listen to me 546 00:35:56,080 --> 00:35:57,650 or worry with me. 547 00:36:00,620 --> 00:36:02,860 Is there a person that comes to mind when you're struggling? 548 00:36:04,220 --> 00:36:07,890 A person that comes to mind when I'm struggling? 549 00:36:11,630 --> 00:36:12,770 [It's okay.] 550 00:36:14,200 --> 00:36:15,270 You did well. 551 00:36:18,200 --> 00:36:19,340 It's okay. 552 00:36:21,810 --> 00:36:22,910 You did well. 553 00:36:31,750 --> 00:36:33,490 Whenever something happens to me these days, 554 00:36:34,550 --> 00:36:36,320 you're the first person that comes to mind. 555 00:36:37,890 --> 00:36:40,460 I want to be that kind of person to you. 556 00:36:43,430 --> 00:36:44,530 I want to be the first person 557 00:36:45,700 --> 00:36:47,430 you think of when you're struggling. 558 00:36:50,640 --> 00:36:52,570 I want you to be happy. 559 00:36:54,170 --> 00:36:55,140 I will 560 00:36:57,140 --> 00:36:58,410 make you happy. 561 00:37:04,850 --> 00:37:07,350 I like you, Da-jung. 562 00:37:18,300 --> 00:37:21,130 I'm sorry, Ji-hoon. 563 00:37:24,540 --> 00:37:27,770 You're a really good person. 564 00:37:30,680 --> 00:37:31,840 But this is 565 00:37:33,010 --> 00:37:35,080 not because of you. 566 00:37:38,180 --> 00:37:39,190 Is it 567 00:37:40,150 --> 00:37:41,350 because of him? 568 00:37:43,660 --> 00:37:44,690 I'm sorry. 569 00:37:47,090 --> 00:37:48,630 I'll get going now. 570 00:38:30,100 --> 00:38:31,100 [Are you okay?] 571 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 About what? 572 00:38:33,940 --> 00:38:35,110 I saw the preview. 573 00:38:35,570 --> 00:38:36,880 They changed the MC. 574 00:38:37,410 --> 00:38:38,410 So? 575 00:38:39,580 --> 00:38:40,650 I was worried. 576 00:38:42,550 --> 00:38:44,050 Don't pretend like you're worried. 577 00:38:46,350 --> 00:38:47,350 What? 578 00:38:50,660 --> 00:38:51,790 You were 579 00:38:52,960 --> 00:38:54,530 never by my side when I was struggling. 580 00:38:56,960 --> 00:38:58,800 You never came to court, 581 00:38:59,200 --> 00:39:00,430 [and when our kids were sick,] 582 00:39:01,030 --> 00:39:02,870 [you said it wasn't a big deal.] 583 00:39:03,500 --> 00:39:05,200 You suddenly called to say you wanted to meet, 584 00:39:05,540 --> 00:39:06,910 but you never showed up. 585 00:39:08,010 --> 00:39:10,380 -That was because... [-I know you're not in Busan,] 586 00:39:10,440 --> 00:39:12,140 [so don't even think about lying to me.] 587 00:39:15,250 --> 00:39:16,580 Even though we split up, 588 00:39:17,720 --> 00:39:19,620 we spent half of our lives together. 589 00:39:21,390 --> 00:39:22,560 I didn't realize it before, 590 00:39:23,790 --> 00:39:25,190 but I guess that time 591 00:39:26,130 --> 00:39:27,330 was significant to me. 592 00:39:28,590 --> 00:39:30,160 [Whenever something good] 593 00:39:30,600 --> 00:39:32,060 [or something bad happens to me,] 594 00:39:34,130 --> 00:39:36,470 you were always the first person to come to mind. 595 00:39:38,170 --> 00:39:39,240 But what about you? 596 00:39:45,710 --> 00:39:47,410 You were never there for me. 597 00:39:48,880 --> 00:39:50,380 -Da-jung. [-So] 598 00:39:50,550 --> 00:39:53,420 don't call me acting like you're worried out of obligation. 599 00:39:54,350 --> 00:39:55,350 I'm hanging up. 600 00:39:55,590 --> 00:39:56,790 I was always next to you. 601 00:39:59,060 --> 00:40:00,060 What? 602 00:40:03,430 --> 00:40:06,200 I was next to you. 603 00:40:07,730 --> 00:40:09,340 Stop lying already. 604 00:40:09,400 --> 00:40:11,370 I'm tired of getting disappointed in you. 605 00:40:41,430 --> 00:40:42,770 I'll be right there. 606 00:40:49,640 --> 00:40:51,510 I'm telling you I didn't do it! 607 00:40:51,580 --> 00:40:53,510 Then why is money missing? 608 00:41:06,830 --> 00:41:08,590 I'm Si-a's mom. 609 00:41:08,790 --> 00:41:10,030 What's going on? 610 00:41:10,160 --> 00:41:12,830 She stole money from the store. 611 00:41:12,900 --> 00:41:14,170 It wasn't me. 612 00:41:14,230 --> 00:41:16,870 Hong Si-a. Be quiet. 613 00:41:19,370 --> 00:41:22,840 Can I take a look at your CCTV footage? 614 00:41:23,410 --> 00:41:25,410 The CCTV camera is broken. 615 00:41:26,110 --> 00:41:28,650 In any case, she was the only part-time employee today, 616 00:41:28,710 --> 00:41:31,080 so who would've stolen the money? It's obvious. 617 00:41:32,750 --> 00:41:36,190 Sir, I'm sure you were surprised, 618 00:41:36,260 --> 00:41:40,990 but I don't think that Si-a would steal money from you. 619 00:41:41,690 --> 00:41:45,230 Don't just assume that my child stole it, 620 00:41:46,470 --> 00:41:49,900 look for it one more time, and give me a call. 621 00:41:55,010 --> 00:41:57,310 If you still can't find it, 622 00:41:57,540 --> 00:41:59,680 then I'll take responsibility for it and compensate you. 623 00:42:00,780 --> 00:42:03,050 Okay, then. 624 00:42:03,950 --> 00:42:05,180 I'm really sorry. 625 00:42:15,860 --> 00:42:16,860 Hong Si-a. 626 00:42:17,500 --> 00:42:18,930 Why did you do it? 627 00:42:20,330 --> 00:42:21,630 I'm sorry. 628 00:42:22,640 --> 00:42:24,740 But I really didn't steal it. 629 00:42:24,800 --> 00:42:26,970 I know that you didn't steal it. 630 00:42:27,340 --> 00:42:30,280 But why did you hide the fact that you had a part-time job? 631 00:42:34,050 --> 00:42:36,280 To be honest, I want to attend a makeup academy, 632 00:42:37,180 --> 00:42:38,550 so I was saving up to pay for it. 633 00:42:40,320 --> 00:42:41,490 A makeup academy? 634 00:42:42,560 --> 00:42:45,560 You were interested in doing makeup? 635 00:42:47,130 --> 00:42:48,130 Yes. 636 00:42:48,790 --> 00:42:50,100 Did you think 637 00:42:50,600 --> 00:42:52,800 that I couldn't pay for your classes, 638 00:42:54,500 --> 00:42:56,040 so you got a job without telling me? 639 00:42:57,040 --> 00:42:58,040 No. 640 00:42:58,640 --> 00:42:59,640 I just 641 00:43:00,640 --> 00:43:02,140 wanted to do it on my own. 642 00:43:02,210 --> 00:43:03,380 On your own? 643 00:43:04,180 --> 00:43:06,480 How can an 18-year-old do anything on her own? 644 00:43:06,550 --> 00:43:08,250 I'll pay for your classes, 645 00:43:08,310 --> 00:43:11,020 so quit your part-time job immediately. 646 00:43:11,680 --> 00:43:12,850 How will you 647 00:43:13,150 --> 00:43:14,920 prepare for college while working a part-time job? 648 00:43:16,860 --> 00:43:18,320 I'm not going to college. 649 00:43:20,960 --> 00:43:22,030 Hong Si-a. 650 00:43:22,600 --> 00:43:25,860 When you enter the real world, no matter how skilled you are, 651 00:43:25,970 --> 00:43:28,570 people will judge you based on the college you attended. 652 00:43:28,630 --> 00:43:29,940 They won't even give you a chance, 653 00:43:30,000 --> 00:43:31,400 so why won't you go to college? 654 00:43:31,470 --> 00:43:33,970 Why are you getting mad without listening to me? 655 00:43:35,010 --> 00:43:37,010 I have been looking into it for a year, 656 00:43:37,080 --> 00:43:39,180 and I thought about it carefully before making my decision. 657 00:43:39,610 --> 00:43:42,110 You don't know anything about this field. 658 00:43:43,120 --> 00:43:44,720 I'll take care of it on my own, 659 00:43:46,050 --> 00:43:47,750 so don't interfere if you don't know about it. 660 00:43:48,290 --> 00:43:49,660 Don't interfere? 661 00:43:49,960 --> 00:43:51,290 I do my best to make sure 662 00:43:51,360 --> 00:43:53,590 you can learn, eat, and do whatever you want. 663 00:43:54,860 --> 00:43:56,430 But how can you say that to me? 664 00:43:59,730 --> 00:44:02,500 Are you saying that the reason you live like this is because of me again? 665 00:44:04,100 --> 00:44:05,400 I know that 666 00:44:06,140 --> 00:44:08,170 I was born because of a mistake you and Dad made. 667 00:44:09,240 --> 00:44:11,310 That's why I'm trying not to burden you. 668 00:44:12,240 --> 00:44:13,150 What? 669 00:44:13,210 --> 00:44:15,850 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 670 00:44:21,350 --> 00:44:23,360 You had no interest in me ever, 671 00:44:25,060 --> 00:44:27,090 so stop pretending to care now. 672 00:44:30,500 --> 00:44:31,500 Si-a. 673 00:44:57,620 --> 00:44:59,430 Goodness, Si-a! 674 00:44:59,490 --> 00:45:01,430 How can she be so mean to her mother? 675 00:45:05,860 --> 00:45:07,070 You must've been surprised. 676 00:45:07,230 --> 00:45:09,170 I think Si-a is misunderstanding something. 677 00:45:09,340 --> 00:45:11,000 I'll have a talk with her. 678 00:45:11,070 --> 00:45:13,540 Don't worry and just head home. 679 00:45:21,480 --> 00:45:24,150 It's fine. 680 00:45:25,780 --> 00:45:27,920 She doesn't know what you went through to raise her. 681 00:45:28,720 --> 00:45:31,190 What an ungrateful girl. 682 00:45:58,020 --> 00:46:00,950 ["Actress Kim Bit-na, the New MC of 'Couples in Crises'!"] 683 00:46:45,760 --> 00:46:47,330 You must be upset. 684 00:46:48,370 --> 00:46:49,270 What? 685 00:46:50,200 --> 00:46:52,200 I wasn't even trying to listen to you. 686 00:46:53,240 --> 00:46:54,540 I'm sorry for getting mad. 687 00:47:00,080 --> 00:47:02,980 But Si-a, I don't see you 688 00:47:03,050 --> 00:47:05,550 as a child I had accidentally. 689 00:47:08,220 --> 00:47:09,820 To me, 690 00:47:11,020 --> 00:47:12,830 you're the biggest blessing in my life. 691 00:47:14,160 --> 00:47:15,630 You have to know that. 692 00:47:19,200 --> 00:47:20,330 I'm sorry, Mom. 693 00:47:24,570 --> 00:47:25,700 It's fine. 694 00:47:26,740 --> 00:47:28,170 I'm sorry. 695 00:47:29,010 --> 00:47:32,710 I'll always listen to you first now. 696 00:47:33,410 --> 00:47:34,910 So, whatever it is, 697 00:47:34,980 --> 00:47:37,050 feel free to tell me. 698 00:47:37,680 --> 00:47:40,390 I'm always curious 699 00:47:40,450 --> 00:47:42,390 about what you're thinking about 700 00:47:43,120 --> 00:47:44,790 and what aspirations you have. 701 00:47:45,890 --> 00:47:47,830 I certainly care. 702 00:47:53,070 --> 00:47:54,570 And as for going to college, 703 00:47:55,370 --> 00:47:57,240 I was wrong. 704 00:47:57,700 --> 00:48:00,770 When I was younger, my lack of education stopped me 705 00:48:01,440 --> 00:48:03,410 from doing what I wanted. 706 00:48:04,140 --> 00:48:05,480 So hearing you 707 00:48:06,080 --> 00:48:08,110 say that you don't want to go to college 708 00:48:09,180 --> 00:48:10,720 scared me. 709 00:48:13,920 --> 00:48:15,690 But I've looked into it, 710 00:48:15,750 --> 00:48:17,460 and apparently, work experience matters more 711 00:48:17,520 --> 00:48:19,420 for makeup artists. 712 00:48:20,330 --> 00:48:21,360 Yes. 713 00:48:21,730 --> 00:48:25,100 I'm going to get my makeup certificate instead of studying for college 714 00:48:25,260 --> 00:48:27,770 and polish my skills by gaining more work experience. 715 00:48:28,170 --> 00:48:31,570 From next year, I'm going to prepare and enter contests. 716 00:48:32,440 --> 00:48:34,910 If I get awards from the contests, I'll get employed faster. 717 00:48:35,740 --> 00:48:36,740 Right. 718 00:48:38,180 --> 00:48:40,850 Okay. Do that. 719 00:48:41,480 --> 00:48:42,550 Really? 720 00:48:43,120 --> 00:48:44,150 But one thing. 721 00:48:45,350 --> 00:48:47,090 You should quit your part-time job. 722 00:48:47,550 --> 00:48:50,160 I can support you. 723 00:48:54,160 --> 00:48:55,260 Okay. 724 00:49:00,330 --> 00:49:01,370 What? 725 00:49:02,000 --> 00:49:04,040 You two made up already? 726 00:49:04,640 --> 00:49:06,240 Where did you go? 727 00:49:06,470 --> 00:49:07,740 Well, 728 00:49:08,310 --> 00:49:10,540 I got a little something to make you feel better. 729 00:49:10,610 --> 00:49:11,780 Cheers! 730 00:49:12,040 --> 00:49:14,380 Why don't we three girls have a drink? 731 00:49:15,610 --> 00:49:16,720 Including me? 732 00:49:16,780 --> 00:49:19,350 You have Grandma and Mom watching. It's fine. 733 00:49:19,420 --> 00:49:20,790 Just grab a beer. 734 00:49:22,190 --> 00:49:24,060 Mom, can I do that? 735 00:49:28,860 --> 00:49:31,300 Let's have a party among us girls. 736 00:49:32,130 --> 00:49:33,900 What a surprise. You never let me! 737 00:49:38,340 --> 00:49:41,140 -Da-jung, -Yes? 738 00:49:42,410 --> 00:49:43,740 I'm sorry. 739 00:49:44,480 --> 00:49:45,780 What are you talking about? 740 00:49:46,810 --> 00:49:48,180 You know. 741 00:49:48,580 --> 00:49:52,450 I could never support your dreams, 742 00:49:52,520 --> 00:49:55,590 and this is all that I can do on a day like this too. 743 00:49:57,590 --> 00:49:59,630 I could never pay back for your love. 744 00:49:59,690 --> 00:50:01,160 Don't say that. 745 00:50:05,300 --> 00:50:06,830 Here, you two. 746 00:50:07,500 --> 00:50:10,370 Please be born as my daughters in the next life. 747 00:50:10,670 --> 00:50:13,810 I'll let you two do anything you want in your next lives. 748 00:50:14,640 --> 00:50:15,810 What are you talking about? 749 00:50:15,870 --> 00:50:18,940 I'm going to do everything I want in this life 750 00:50:19,010 --> 00:50:22,050 and help you do everything you want as well. 751 00:50:22,610 --> 00:50:24,450 Yes, Si-a. 752 00:50:24,520 --> 00:50:28,090 Don't you say that. I'm going to do everything I want in this life. 753 00:50:28,990 --> 00:50:30,190 Let's all do everything 754 00:50:30,260 --> 00:50:33,530 that we ever want to do in this life. 755 00:50:33,590 --> 00:50:35,060 -Here. -All right. 756 00:50:35,530 --> 00:50:36,960 -Cheers! -Cheers! 757 00:50:50,780 --> 00:50:51,780 Hello? 758 00:50:51,840 --> 00:50:54,510 [I found the person you're looking for.] 759 00:50:55,050 --> 00:50:56,680 [His name is Hong Dae-young.] 760 00:50:58,120 --> 00:50:59,280 Hong Dae-young? 761 00:51:00,720 --> 00:51:02,120 Do you have his number and address? 762 00:51:02,190 --> 00:51:03,920 [I'll text them to you right now.] 763 00:51:04,590 --> 00:51:05,590 All right. 764 00:51:19,340 --> 00:51:21,140 [Savings Account Book] 765 00:51:23,510 --> 00:51:25,240 [Hong Si-a] 766 00:51:25,310 --> 00:51:27,310 [Hong Si-woo] 767 00:51:28,880 --> 00:51:31,580 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 768 00:51:31,920 --> 00:51:34,120 You had no interest in me ever, 769 00:51:35,250 --> 00:51:37,560 so stop pretending to care now. 770 00:51:46,360 --> 00:51:47,430 Si-a. 771 00:51:50,370 --> 00:51:51,470 Here. 772 00:51:52,070 --> 00:51:54,240 [Savings Account Book] 773 00:51:54,740 --> 00:51:55,870 What's this? 774 00:51:57,380 --> 00:51:58,910 Your dad wanted to pass it onto you. 775 00:52:00,380 --> 00:52:02,780 -My dad? -Yes. 776 00:52:12,090 --> 00:52:14,560 [Hong Si-a, Unlimited Savings Account] 777 00:52:19,000 --> 00:52:21,430 Are you going to throw away the account book? 778 00:52:21,600 --> 00:52:22,600 Yes, please. 779 00:52:26,470 --> 00:52:29,840 You should take this back. 780 00:52:30,640 --> 00:52:31,710 Sorry? 781 00:52:45,890 --> 00:52:48,490 [Hong Si-a, Unlimited Savings Account] 782 00:52:48,560 --> 00:52:50,330 [Transaction History] 783 00:52:52,730 --> 00:52:53,830 [The day Si-a was born, 30 days after Si-a's birth] 784 00:52:53,900 --> 00:52:56,130 [The day Si-a didn't cry while getting vaccinated] 785 00:52:53,900 --> 00:52:56,170 [April 11, 2002.] 786 00:52:56,200 --> 00:52:58,070 [The day Si-a slept for 5 hours straight] 787 00:52:56,230 --> 00:52:57,900 [The day Si-a was born.] 788 00:53:00,340 --> 00:53:02,570 [100 days after Si-a's birth] 789 00:53:00,410 --> 00:53:02,570 [September 30, 2002.] 790 00:53:02,640 --> 00:53:04,640 [The day Si-a first flipped over.] 791 00:53:02,670 --> 00:53:04,910 [The day Si-a first flipped over] 792 00:53:11,350 --> 00:53:12,950 She's all grown now. 793 00:53:13,020 --> 00:53:16,690 You're right. Our Si-a is all grown! 794 00:53:16,760 --> 00:53:19,190 [October 26, 2002.] 795 00:53:20,430 --> 00:53:23,530 [The day Si-a successfully sat in a shopping mall kart] 796 00:53:20,730 --> 00:53:23,530 [The day Si-a successfully sat in a shopping mall kart.] 797 00:53:25,100 --> 00:53:28,100 Si-a, come to me! 798 00:53:28,370 --> 00:53:30,240 There you go! 799 00:53:31,600 --> 00:53:34,170 Da-jung, Si-a is walking for the first time! 800 00:53:34,240 --> 00:53:35,240 Did you just see that? 801 00:53:36,440 --> 00:53:39,210 [May 22, 2003.] 802 00:53:39,640 --> 00:53:41,410 [The day Si-a took her first steps.] 803 00:53:40,180 --> 00:53:41,480 [The day Si-a took her first steps] 804 00:53:41,550 --> 00:53:43,220 [Si-a's 400th day since birth, Si-a's second infant checkup] 805 00:53:54,830 --> 00:53:55,930 Yes, Da-jung. 806 00:53:56,930 --> 00:53:58,530 [Dae-young. Listen.] 807 00:53:59,360 --> 00:54:01,470 Daddy. 808 00:54:02,900 --> 00:54:03,900 What? 809 00:54:04,570 --> 00:54:06,040 Si-a, what did you just say? 810 00:54:06,170 --> 00:54:08,810 [Daddy.] 811 00:54:10,240 --> 00:54:12,040 -Did you hear that? -Just now... 812 00:54:13,180 --> 00:54:15,280 She said, "Daddy", just now, right? 813 00:54:16,750 --> 00:54:17,750 [Si-a.] 814 00:54:18,080 --> 00:54:21,150 I'll finish up here quickly and be home in no time. Okay? 815 00:54:21,420 --> 00:54:22,420 Okay. 816 00:54:25,620 --> 00:54:27,790 [August 16, 2003.] 817 00:54:28,830 --> 00:54:32,160 [The day Si-a said, "Daddy", for the first time] 818 00:54:28,860 --> 00:54:31,460 [The day Si-a said, "Daddy", for the first time.] 819 00:54:41,110 --> 00:54:42,210 Don't let go. 820 00:54:42,570 --> 00:54:43,580 I won't. 821 00:54:45,780 --> 00:54:47,180 You can't let go. 822 00:54:47,810 --> 00:54:50,020 Of course, not. I told you I wouldn't. 823 00:54:50,950 --> 00:54:52,980 [September 27, 2013.] 824 00:54:53,990 --> 00:54:55,950 [The day Si-a learned how to ride a bicycle.] 825 00:55:00,960 --> 00:55:03,530 [The day we made kimchi together, Si-a's 16th birthday] 826 00:55:07,100 --> 00:55:08,500 Dad, are you going to work already? 827 00:55:10,940 --> 00:55:12,570 I made this at school. 828 00:55:12,700 --> 00:55:14,010 It must be cold. Take it. 829 00:55:14,240 --> 00:55:16,010 Don't catch a cold and suffer. 830 00:55:22,150 --> 00:55:24,250 [January 15, 2019.] 831 00:55:25,250 --> 00:55:27,120 [The day Si-a made me a scarf.] 832 00:55:32,460 --> 00:55:34,490 [June 7, 2019.] 833 00:55:33,560 --> 00:55:38,960 [Mom and Dad are always on your side.] 834 00:55:34,860 --> 00:55:37,030 [Mom and Dad are always on your side.] 835 00:55:37,860 --> 00:55:38,930 [We love you.] 836 00:56:04,760 --> 00:56:07,330 Are you quitting because I thought you stole the money? 837 00:56:07,460 --> 00:56:09,390 I already said I was sorry. 838 00:56:10,830 --> 00:56:12,330 It's not because of that. 839 00:56:13,130 --> 00:56:14,330 I'm sorry. 840 00:56:15,200 --> 00:56:16,270 Go on, then. 841 00:56:29,950 --> 00:56:31,850 [My Daughter] 842 00:56:35,050 --> 00:56:36,220 Hey, Si-a. 843 00:56:38,720 --> 00:56:39,960 Dad, where are you? 844 00:56:40,660 --> 00:56:41,760 I'm 845 00:56:43,400 --> 00:56:44,500 in Busan. 846 00:56:45,400 --> 00:56:46,430 Did you eat? 847 00:56:47,600 --> 00:56:49,200 Are you eating your meals? 848 00:56:49,830 --> 00:56:51,200 [Gosh.] 849 00:56:52,000 --> 00:56:53,070 [Of course.] 850 00:56:53,340 --> 00:56:56,840 [Gosh. You're worried about my meals now.] 851 00:57:02,680 --> 00:57:03,850 What's wrong, Si-a? 852 00:57:06,680 --> 00:57:07,790 Dad. 853 00:57:09,920 --> 00:57:11,460 I miss you. 854 00:57:13,390 --> 00:57:14,930 [I miss you.] 855 00:57:20,400 --> 00:57:22,400 I miss you, Dad. 856 00:57:34,980 --> 00:57:36,050 I'm sorry. 857 00:57:38,120 --> 00:57:39,350 I'm sorry, Si-a. 858 00:57:42,520 --> 00:57:45,690 Dad. You'll come and see me, right? 859 00:58:15,490 --> 00:58:16,590 Si-a. 860 00:58:18,220 --> 00:58:19,360 I will make sure 861 00:58:24,630 --> 00:58:25,800 to be there. 862 00:59:13,010 --> 00:59:16,480 [Hong Dae-young] 863 00:59:22,590 --> 00:59:23,890 Why did you call me again? 864 00:59:25,790 --> 00:59:27,130 I have something to tell you. 865 00:59:27,530 --> 00:59:29,430 I have nothing to tell you. 866 00:59:30,090 --> 00:59:31,400 I'm near our house. 867 00:59:33,100 --> 00:59:35,100 I want to tell you this in person. 868 00:59:39,870 --> 00:59:40,870 Okay. 869 01:00:35,560 --> 01:00:36,730 Where are you? 870 01:01:11,660 --> 01:01:12,660 Da-jung. 871 01:01:14,630 --> 01:01:15,800 I'm Dae-young. 872 01:01:19,540 --> 01:01:20,910 I'm not Go Woo-young. 873 01:01:22,710 --> 01:01:23,780 I'm Hong Dae-young. 874 01:01:59,210 --> 01:02:00,750 -Over here. -She's gorgeous. 875 01:01:59,540 --> 01:02:02,550 [3 years ago] 876 01:02:00,810 --> 01:02:02,780 -In 1, 2. -Look here! 877 01:02:03,650 --> 01:02:04,680 -Look over here too. -Great. 878 01:02:04,750 --> 01:02:06,780 Hey, can you look over here too? 879 01:02:07,850 --> 01:02:09,250 -You look so pretty. -You look beautiful. 880 01:02:09,320 --> 01:02:11,890 Bride, please look over here. 1, 2. 881 01:02:12,160 --> 01:02:14,560 -All right. Great. How beautiful. -So pretty. 882 01:02:16,530 --> 01:02:18,100 Hey, girl! 883 01:02:18,600 --> 01:02:20,060 My gosh. Hey, you! 884 01:02:20,130 --> 01:02:21,830 -Congratulations. -Thank you. 885 01:02:21,900 --> 01:02:24,570 -Your dress looks so beautiful. -Look at her. 886 01:02:24,640 --> 01:02:26,240 All right. Let's take another one. 887 01:02:26,300 --> 01:02:28,140 -Okay. 1, 2. -No. 888 01:02:29,010 --> 01:02:30,580 Your dress looks gorgeous. 889 01:02:47,890 --> 01:02:50,900 The bride looked really pretty. 890 01:02:53,360 --> 01:02:56,070 I know it's late, but should we have a wedding? 891 01:02:57,900 --> 01:02:58,900 No. 892 01:02:59,470 --> 01:03:02,370 It'll cost a fortune to plan a wedding. 893 01:03:02,740 --> 01:03:06,440 Let's go on a trip with Si-a and Si-woo with that money instead. 894 01:03:06,510 --> 01:03:08,350 I really want to make 895 01:03:08,410 --> 01:03:11,820 a lot of good memories for our children. 896 01:03:13,220 --> 01:03:14,220 That's all I want. 897 01:03:17,760 --> 01:03:19,320 -Here. -What? 898 01:03:19,960 --> 01:03:21,030 I'm fine. 899 01:03:21,490 --> 01:03:22,860 I'm not fine with that. 900 01:03:23,800 --> 01:03:24,930 Cover yourself with that. 901 01:03:25,200 --> 01:03:26,200 I'll go buy an umbrella. 902 01:03:40,810 --> 01:03:42,050 What were you looking at? 903 01:03:42,850 --> 01:03:43,820 Nothing. 904 01:03:44,250 --> 01:03:47,750 I didn't know I would change like this when I was young. 905 01:03:49,250 --> 01:03:50,250 "Change"? 906 01:03:50,960 --> 01:03:52,360 You haven't changed one bit. 907 01:03:56,560 --> 01:03:57,730 You must be cold. 908 01:03:58,260 --> 01:03:59,230 I'm fine. 909 01:03:59,800 --> 01:04:00,730 Well, 910 01:04:01,530 --> 01:04:03,330 can you accept this? 911 01:04:05,840 --> 01:04:07,070 What a surprise. 912 01:04:07,310 --> 01:04:08,310 Thank you. 913 01:04:15,150 --> 01:04:16,850 Why are you staring at me? 914 01:04:19,180 --> 01:04:20,320 Because you're pretty. 915 01:04:34,500 --> 01:04:35,500 I'm sorry. 916 01:04:36,870 --> 01:04:39,140 And thank you. 917 01:04:39,570 --> 01:04:41,070 To me, you are still 918 01:04:42,470 --> 01:04:44,580 the most beautiful woman in this world. 919 01:04:58,020 --> 01:04:59,060 Let's go now. 920 01:05:07,130 --> 01:05:08,330 [To be honest,] 921 01:05:08,830 --> 01:05:11,170 [my heart fluttered] 922 01:05:12,370 --> 01:05:13,570 for Woo-young. 923 01:05:14,110 --> 01:05:16,740 But the thing is 924 01:05:19,210 --> 01:05:21,150 I'm not sure if my heart fluttered 925 01:05:22,610 --> 01:05:24,920 because it was Woo-young 926 01:05:25,320 --> 01:05:26,880 or because he resembled Dae-young. 927 01:05:27,290 --> 01:05:28,550 Woo-young 928 01:05:29,920 --> 01:05:33,060 has his looks and his voice. 929 01:05:34,430 --> 01:05:36,660 He even behaves like Dae-young. 930 01:05:38,800 --> 01:05:40,260 When I see Woo-young, 931 01:05:43,170 --> 01:05:45,040 I keep thinking about Hong Dae-young 932 01:05:46,570 --> 01:05:48,510 whom my heart fluttered for before. 933 01:05:51,280 --> 01:05:53,340 But why is he acting 934 01:05:53,440 --> 01:05:57,010 just like Dae-young with the same looks? 935 01:05:58,020 --> 01:05:59,280 Da-jung. 936 01:05:59,980 --> 01:06:01,820 -The truth is... -Right. 937 01:06:02,150 --> 01:06:03,550 It's my fault. 938 01:06:03,960 --> 01:06:07,460 I should draw a line starting right now. 939 01:06:07,890 --> 01:06:10,390 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 940 01:06:10,560 --> 01:06:11,630 I'll get going now. 941 01:06:16,330 --> 01:06:17,500 Da-jung! 942 01:06:19,140 --> 01:06:21,710 Gosh. I don't know anymore. 943 01:06:22,970 --> 01:06:24,080 But 944 01:06:25,040 --> 01:06:27,410 she told me her heart didn't flutter for her husband. 59050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.