All language subtitles for 18.Again.S01E11.E.Subbed.1080p.HiMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:02,730 --> 00:00:07,170 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:07,240 --> 00:00:11,910 [This program includes indirect advertisement.] 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,140 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,210 --> 00:00:16,180 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,610 You have a child now, 7 00:00:18,680 --> 00:00:21,020 but you must still want to get married one day. 8 00:00:22,020 --> 00:00:25,390 What do you look for in a woman? 9 00:00:26,250 --> 00:00:27,360 What do I look for? 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,390 [I wasn't] 11 00:00:29,860 --> 00:00:31,760 [expecting this question.] 12 00:00:35,230 --> 00:00:36,360 Well... 13 00:00:45,410 --> 00:00:48,440 [I want someone with a beautiful smile.] 14 00:00:50,910 --> 00:00:52,510 [I want someone so brave and cheerful] 15 00:00:53,350 --> 00:00:55,620 [that just watching her uplifts my mood.] 16 00:00:57,090 --> 00:00:58,790 It was pretty hot today. 17 00:00:58,990 --> 00:01:01,490 Getting splashed like that chased away the heat. 18 00:01:01,960 --> 00:01:03,190 [She can be clumsy at times,] 19 00:01:03,760 --> 00:01:05,360 [but she rocks at work.] 20 00:01:06,090 --> 00:01:07,530 [I want someone who can surprise me.] 21 00:01:08,830 --> 00:01:09,760 [And...] 22 00:01:09,830 --> 00:01:11,430 So, no matter what people will say, 23 00:01:11,500 --> 00:01:14,600 I will forever be your fan. 24 00:01:14,940 --> 00:01:16,200 Okay? So feel better. 25 00:01:22,840 --> 00:01:24,310 I want a warmhearted 26 00:01:25,610 --> 00:01:26,920 and mature woman. 27 00:01:31,150 --> 00:01:35,560 I see. That's what you look for in women. 28 00:01:35,960 --> 00:01:39,190 -Yes. [-I hope you meet someone like her.] 29 00:01:36,620 --> 00:01:40,729 ["Hot Star, Hot Interview"] 30 00:01:39,259 --> 00:01:42,700 [-Thank you. -Let me continue with my next question.] 31 00:01:43,930 --> 00:01:46,370 She must be good-natured, professional, 32 00:01:46,430 --> 00:01:47,800 and beautiful. 33 00:01:48,900 --> 00:01:50,240 She's the whole package. 34 00:01:50,910 --> 00:01:52,509 There are no women like her. 35 00:01:55,009 --> 00:01:56,750 No, there is. She's right here. 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,980 What? Mr. Ye. 37 00:02:10,729 --> 00:02:12,030 Why are you surprised? 38 00:02:12,630 --> 00:02:14,330 Didn't you know you were my type? 39 00:02:15,830 --> 00:02:17,900 You told me I reminded you of your brother the other day. 40 00:02:18,500 --> 00:02:20,270 Now, I'm your ideal type of woman? 41 00:02:23,340 --> 00:02:24,610 I'm serious. 42 00:02:26,070 --> 00:02:27,740 Stop playing with me. 43 00:02:48,329 --> 00:02:49,860 ["Hot Star, Hot Interview"] 44 00:03:05,910 --> 00:03:08,120 Do you want to get dinner if you're available? 45 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 Well, 46 00:03:12,220 --> 00:03:13,220 can we take a rain check? 47 00:03:14,490 --> 00:03:16,220 I'm waiting for someone. 48 00:03:19,960 --> 00:03:21,130 I guess I'm out of luck. 49 00:03:52,360 --> 00:03:53,560 What's taking him so long? 50 00:03:56,900 --> 00:03:58,630 I hope he's not in an accident. 51 00:04:12,850 --> 00:04:14,880 [Wife] 52 00:04:29,900 --> 00:04:31,170 [Wife] 53 00:04:32,300 --> 00:04:33,300 Hello? 54 00:04:35,970 --> 00:04:36,970 Where are you? 55 00:04:38,440 --> 00:04:41,180 I'm sorry. Something came up. I can't go. 56 00:04:43,440 --> 00:04:44,450 Is that so? 57 00:04:46,850 --> 00:04:48,880 I thought you needed to talk to me. 58 00:04:51,450 --> 00:04:52,520 It was nothing serious. 59 00:04:54,690 --> 00:04:55,690 Is that so? 60 00:04:57,730 --> 00:04:58,730 Were you 61 00:05:00,060 --> 00:05:01,130 waiting for me? 62 00:05:03,030 --> 00:05:06,030 No. I forgot that you were coming to see me. 63 00:05:06,330 --> 00:05:08,540 [I called you because I don't think I can see you today.] 64 00:05:08,970 --> 00:05:11,240 I see. That's a relief. 65 00:05:13,040 --> 00:05:14,840 Thank you for sending me the kids' photos. 66 00:05:16,840 --> 00:05:17,910 It was nothing. 67 00:05:19,510 --> 00:05:20,820 I should hang up now. 68 00:05:22,180 --> 00:05:23,580 Okay. Bye. 69 00:05:49,580 --> 00:05:54,780 [Episode 11, Lost Love] 70 00:05:56,680 --> 00:06:00,120 [Serim Arts Festival] 71 00:06:00,190 --> 00:06:03,690 [Serim Arts Festival] 72 00:06:05,590 --> 00:06:10,670 [Fun Science Lab] 73 00:06:19,410 --> 00:06:20,410 [Contents of Consultation] 74 00:06:23,340 --> 00:06:25,280 Don't you know how serious this is? 75 00:06:26,410 --> 00:06:27,680 You'd better tell me the truth! 76 00:06:32,290 --> 00:06:33,350 To be honest, 77 00:06:34,159 --> 00:06:36,390 isn't it odd how no one died that night? 78 00:06:39,130 --> 00:06:40,630 If that happened to me, 79 00:06:42,800 --> 00:06:44,100 I would have killed him. 80 00:06:46,100 --> 00:06:47,670 I'm certain of this. 81 00:06:48,140 --> 00:06:51,470 I am sure he planned this terrorist attack. 82 00:06:58,810 --> 00:07:01,480 [The 31st Serim Arts Festival] 83 00:07:04,520 --> 00:07:11,290 ♫ You have to be happier than me ♫ 84 00:07:12,260 --> 00:07:15,460 [The 31st Serim Arts Festival] 85 00:07:18,770 --> 00:07:21,200 [Serim Arts Festival] 86 00:07:21,270 --> 00:07:22,970 [The 31st Serim Arts Festival] 87 00:07:23,810 --> 00:07:24,970 [We are the youngest today!] 88 00:07:25,040 --> 00:07:26,340 [The 31st Serim Arts Festival] 89 00:07:28,240 --> 00:07:32,510 This time, we have prepared a very special event. 90 00:07:32,810 --> 00:07:34,880 A brave young man from Serim High School 91 00:07:33,350 --> 00:07:36,650 [The 31st Serim Arts Festival] 92 00:07:35,080 --> 00:07:37,920 will sing a song at this festival 93 00:07:38,190 --> 00:07:41,190 for Hong Si-a, someone he deeply cares about. 94 00:07:44,130 --> 00:07:45,230 What? 95 00:07:44,290 --> 00:07:45,790 [The 31st Serim Arts Festival] 96 00:07:53,730 --> 00:07:56,840 ♫ The words are on the tip of my tongue ♫ 97 00:07:55,500 --> 00:07:58,270 [The 31st Serim Arts Festival] 98 00:07:59,270 --> 00:08:02,580 ♫ I always want to say this to you whenever I see you ♫ 99 00:08:04,210 --> 00:08:08,020 ♫ As it is so precious, I was saving it for the right moment ♫ 100 00:08:08,080 --> 00:08:12,620 ♫ I have stopped myself over and over again ♫ 101 00:08:13,190 --> 00:08:16,290 ♫ I am happy that I am able to say this to you ♫ 102 00:08:17,660 --> 00:08:21,260 ♫ Even the sound of this word is sweet ♫ 103 00:08:22,160 --> 00:08:26,000 ♫ I want to say this to you on the best day ♫ 104 00:08:26,070 --> 00:08:29,770 ♫ In the best way possible ♫ 105 00:08:30,040 --> 00:08:34,940 ♫ I love you, and I love you some more ♫ 106 00:08:35,010 --> 00:08:39,450 ♫ Saying it a couple of times isn't enough ♫ 107 00:08:39,510 --> 00:08:44,520 ♫ I can't save it for the right moment or hide my love for you ♫ 108 00:08:43,150 --> 00:08:45,690 [The 31st Serim Arts Festival] 109 00:08:44,590 --> 00:08:47,820 ♫ So I am going to tell you how I feel ♫ 110 00:08:47,990 --> 00:08:52,860 ♫ I mean it when I say that you are my everything ♫ 111 00:08:52,930 --> 00:08:57,400 ♫ I can never get enough of watching and hugging you ♫ 112 00:08:55,760 --> 00:08:57,770 [The 31st Serim Arts Festival] 113 00:08:57,470 --> 00:09:01,570 ♫ Whenever I say this to you, I get butterflies in my stomach ♫ 114 00:09:01,640 --> 00:09:05,740 ♫ It has never been easy to say this to you ♫ 115 00:09:05,810 --> 00:09:08,210 ♫ That I love you ♫ 116 00:09:10,910 --> 00:09:12,780 [The 31st Serim Arts Festival] 117 00:09:22,660 --> 00:09:25,960 To be honest, isn't it odd how no one died that night? 118 00:09:27,200 --> 00:09:29,460 I thought I was going to die because my whole body cringed. 119 00:09:31,830 --> 00:09:33,870 There were so many students at the festival. 120 00:09:35,000 --> 00:09:36,440 If that happened to me, 121 00:09:37,440 --> 00:09:38,910 [I would have killed him.] 122 00:09:42,340 --> 00:09:45,710 How is Si-a going to come to school? She must be humiliated. 123 00:09:46,150 --> 00:09:49,750 But that was only just the beginning. 124 00:09:58,030 --> 00:09:59,030 Hong Si-a. 125 00:10:01,030 --> 00:10:02,100 For some reason, 126 00:10:02,860 --> 00:10:06,370 I can't stop thinking about you these days. 127 00:10:09,300 --> 00:10:11,470 I thought about why that was. 128 00:10:16,580 --> 00:10:17,780 It's because I like you. 129 00:10:18,310 --> 00:10:19,180 Oh, my. 130 00:10:33,030 --> 00:10:35,960 -Accept it. -Accept it. 131 00:10:36,030 --> 00:10:38,970 -Accept it. -Accept it. 132 00:10:39,030 --> 00:10:41,800 -Accept it. -Accept it. 133 00:10:41,870 --> 00:10:44,640 -Accept it. -Accept it. 134 00:10:43,700 --> 00:10:45,110 [The 31st Serim Arts Festival] 135 00:10:44,710 --> 00:10:47,410 -Accept it. -Accept it. 136 00:10:47,510 --> 00:10:50,210 -Accept it. -Accept it. 137 00:10:50,280 --> 00:10:52,880 -Accept it. -Accept it. 138 00:10:52,950 --> 00:10:55,550 -Accept it. -Accept it. 139 00:10:55,620 --> 00:10:58,650 -Accept it. -Accept it. 140 00:11:19,940 --> 00:11:22,080 That's amazing. 141 00:11:27,880 --> 00:11:33,990 [Fun Science Experiments] 142 00:11:30,890 --> 00:11:33,890 Gosh. How can Hong Si-a accept his confession right away? 143 00:11:33,950 --> 00:11:34,960 Hey. 144 00:11:35,390 --> 00:11:37,160 Can't you tell? 145 00:11:37,220 --> 00:11:39,560 Girls that are tough on the outside, like Hong Si-a, 146 00:11:39,630 --> 00:11:42,100 always act so girly when nobody is around. 147 00:11:43,700 --> 00:11:44,730 Hey! 148 00:11:46,200 --> 00:11:48,700 -What did you just say? -What... 149 00:11:49,640 --> 00:11:50,870 What about it? 150 00:11:50,940 --> 00:11:52,810 What did you just say? 151 00:11:52,870 --> 00:11:54,180 What did I do? 152 00:12:09,220 --> 00:12:10,930 -What's going on? -Run! 153 00:12:10,990 --> 00:12:12,660 What is it? What's wrong? 154 00:12:12,730 --> 00:12:15,060 What is it? What's going on? 155 00:12:24,540 --> 00:12:25,910 Is it starting already? 156 00:12:39,950 --> 00:12:40,960 Are you okay? 157 00:12:42,220 --> 00:12:43,220 Yes. 158 00:12:44,590 --> 00:12:45,860 I'm fine. 159 00:12:49,560 --> 00:12:52,730 [Serim High School] 160 00:13:08,020 --> 00:13:10,050 So that means you weren't there. 161 00:13:10,950 --> 00:13:11,950 Yes. 162 00:13:13,020 --> 00:13:16,320 But did Gu Ja-sung really do that? 163 00:13:17,390 --> 00:13:18,290 [Serim High School] 164 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 So? 165 00:13:20,330 --> 00:13:22,000 Did Si-a accept it? 166 00:13:22,860 --> 00:13:24,700 I don't know. You can go now. 167 00:13:24,770 --> 00:13:27,940 No. Did Si-a accept his confession? 168 00:13:26,030 --> 00:13:27,470 [Serim High School] 169 00:13:28,000 --> 00:13:29,540 Get out! 170 00:13:35,440 --> 00:13:36,680 I said get out! 171 00:13:40,010 --> 00:13:42,850 [Serim High School] 172 00:13:47,020 --> 00:13:48,360 You're close with Hong Si-a, right? 173 00:13:48,720 --> 00:13:49,790 Why? 174 00:13:51,260 --> 00:13:52,760 I'm going to confess my feelings to her. 175 00:13:52,830 --> 00:13:53,860 What? Confess your feelings? 176 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 Yes. 177 00:13:56,860 --> 00:13:58,400 Help me, so it can go well. 178 00:13:58,470 --> 00:13:59,570 Are you crazy? 179 00:14:00,000 --> 00:14:01,100 Why not? 180 00:14:01,800 --> 00:14:03,500 You said you didn't like her. 181 00:14:04,240 --> 00:14:06,610 Gosh. Yes, that's true, but... 182 00:14:06,770 --> 00:14:08,140 Just help me out. 183 00:14:10,010 --> 00:14:11,880 What can I do for her to accept me? 184 00:14:11,950 --> 00:14:14,320 My gosh. Darn it. 185 00:14:18,590 --> 00:14:20,350 [♫ You ♫] 186 00:14:20,420 --> 00:14:25,130 [♫ Stole my heart ♫] 187 00:14:25,190 --> 00:14:27,930 [♫ From the beginning ♫] 188 00:14:28,000 --> 00:14:30,560 Gosh, that's so cool. If someone does that 189 00:14:30,630 --> 00:14:32,300 all girls would fall for him. 190 00:14:32,370 --> 00:14:35,100 That's only cool in the movies. In real life, it's the worst. 191 00:14:35,170 --> 00:14:37,470 You'll like it if someone confesses their feelings like that. 192 00:14:38,070 --> 00:14:40,980 Are you crazy? It makes me want to barf. 193 00:14:41,480 --> 00:14:42,710 It makes you want to barf? 194 00:14:48,380 --> 00:14:51,520 I really shouldn't tell you this. 195 00:14:52,350 --> 00:14:53,420 What is it? 196 00:14:54,820 --> 00:14:55,990 In return, 197 00:14:56,160 --> 00:14:58,230 don't tell anyone I told you this. 198 00:14:58,690 --> 00:14:59,760 Okay. 199 00:15:01,760 --> 00:15:02,900 Si-a wants 200 00:15:04,870 --> 00:15:06,700 someone to confess to her 201 00:15:07,030 --> 00:15:09,470 in front of a lot of people through song. 202 00:15:09,940 --> 00:15:12,110 Then get on your knees and give her a bouquet of flowers. 203 00:15:13,140 --> 00:15:14,540 Then it will be perfect. 204 00:15:17,440 --> 00:15:19,050 Does she really like that kind of thing? 205 00:15:19,110 --> 00:15:20,350 I'm telling you the truth. 206 00:15:21,580 --> 00:15:22,550 Hey. 207 00:15:23,550 --> 00:15:24,620 Just give up. 208 00:15:24,690 --> 00:15:26,750 She said she won't accept anything but a public confession. 209 00:15:26,820 --> 00:15:29,160 How can you do something so embarrassing? 210 00:15:29,990 --> 00:15:31,090 Don't do it. 211 00:15:39,500 --> 00:15:41,900 [Contents of Consultation, Cause of the Accident: Hong Si-a] 212 00:15:44,170 --> 00:15:46,770 Si-a is the cause, 213 00:15:46,940 --> 00:15:50,640 she didn't actually do anything. 214 00:15:51,810 --> 00:15:54,450 You're right. 215 00:15:55,280 --> 00:15:56,950 Then let's forbid students 216 00:15:57,120 --> 00:16:00,020 from confessing their feelings starting from the next festival. 217 00:16:01,490 --> 00:16:02,490 What? 218 00:16:02,560 --> 00:16:05,690 Okay. We got it. We're done. Goodness. 219 00:16:05,860 --> 00:16:06,990 I'm so tired. 220 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 Sir? 221 00:16:11,530 --> 00:16:12,970 My goodness. 222 00:16:13,030 --> 00:16:15,670 Ja-sung. Congratulations on getting a girlfriend. 223 00:16:15,740 --> 00:16:17,370 What are you saying? 224 00:16:17,770 --> 00:16:19,040 Stop acting shy. 225 00:16:19,210 --> 00:16:22,080 We all know you're skipping practice today to go on a date with Hong Si-a. 226 00:16:24,210 --> 00:16:27,720 If it's your first day, will you hold hands today? 227 00:16:25,250 --> 00:16:27,780 [Park Jung-min, Kim Sang-wook] 228 00:16:27,780 --> 00:16:28,650 -Hey. -Hands? 229 00:16:28,720 --> 00:16:30,220 He should at least kiss her. 230 00:16:31,390 --> 00:16:32,890 Stop it already. 231 00:16:32,950 --> 00:16:35,120 -Gosh. -Why not? It's just a kiss. 232 00:16:35,190 --> 00:16:37,320 You want some more? 233 00:16:37,390 --> 00:16:39,090 Gosh, I'm jealous, Gu Ja-sung. 234 00:16:39,160 --> 00:16:41,200 This won't do. I'm going to skip practice today too. 235 00:16:41,430 --> 00:16:42,830 Can you introduce me to someone later? 236 00:16:42,900 --> 00:16:45,770 -You won't do. -What? These punks. 237 00:16:45,530 --> 00:16:46,470 [Gu Bon-seung, Park Jung-min, Kim Sang-wook] 238 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Why that piece of... 239 00:16:49,370 --> 00:16:51,340 -Those darned jerks. -I'm going to skip practice too. 240 00:16:51,410 --> 00:16:53,170 You want some more? 241 00:16:55,040 --> 00:16:57,240 ["Couples in Crises", Staff Conference Room] 242 00:16:58,110 --> 00:17:00,910 I'm worried about something. 243 00:17:01,380 --> 00:17:02,980 Because our show is the talk of the town, 244 00:17:03,050 --> 00:17:04,920 they decided to make it a live broadcast. 245 00:17:05,089 --> 00:17:06,619 Don't worry. 246 00:17:06,690 --> 00:17:08,859 I'll prepare thoroughly for it. 247 00:17:09,690 --> 00:17:12,460 I'm not worried about you. I'm worried about myself. 248 00:17:13,630 --> 00:17:15,160 It's my debut program, 249 00:17:15,230 --> 00:17:18,230 and it's the first time I've ever done a live broadcast. 250 00:17:18,500 --> 00:17:20,900 Gosh, you're right. 251 00:17:20,970 --> 00:17:22,400 I'm worried. 252 00:17:23,770 --> 00:17:26,810 Don't worry. I'll work harder. 253 00:17:26,869 --> 00:17:28,380 Then I'll trust you. 254 00:17:28,440 --> 00:17:31,610 I'll trust you and our writer and do my best. 255 00:17:31,680 --> 00:17:35,020 Okay. Let's do a good job and make it a regular program. 256 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 Let's do it! 257 00:17:36,150 --> 00:17:38,320 -Yes. Let's do it! -Yes. Let's do it! 258 00:17:44,360 --> 00:17:46,790 Ms. Kwon. Do you have a shoot today? 259 00:17:46,860 --> 00:17:49,730 Yes. I'm going to a baseball interview right now. 260 00:17:49,800 --> 00:17:52,400 Oh, really? That's too bad. 261 00:17:52,500 --> 00:17:54,640 A program came in for you, 262 00:17:54,700 --> 00:17:58,140 and this was the talk of the town around this time of year last year. 263 00:17:58,510 --> 00:17:59,570 It was the talk of the town? 264 00:17:59,640 --> 00:18:02,340 Yes. But they have to start the shoot today. 265 00:18:02,410 --> 00:18:04,580 If you have another shoot, there's nothing we can do about it. 266 00:18:07,180 --> 00:18:08,820 Ms. Jung. You're free today, right? 267 00:18:09,250 --> 00:18:10,850 Yes, I am. 268 00:18:10,920 --> 00:18:13,290 -You're free. -That's good. 269 00:18:13,820 --> 00:18:16,260 Then can you do the baseball interview in my place? 270 00:18:17,590 --> 00:18:18,630 Mr. Heo. 271 00:18:18,790 --> 00:18:20,790 Since that program wanted to cast me, 272 00:18:20,860 --> 00:18:22,200 I will go. 273 00:18:23,000 --> 00:18:24,630 Really? Okay, then. 274 00:18:24,700 --> 00:18:26,830 Ms. Jung, you can do the interview in her place, 275 00:18:26,900 --> 00:18:28,170 and Ms. Kwon, follow me. 276 00:18:28,340 --> 00:18:29,500 Yes, sir. 277 00:18:32,210 --> 00:18:34,210 [Lim Ja-young] 278 00:18:38,580 --> 00:18:40,250 Gosh, that shrew. 279 00:18:40,310 --> 00:18:42,720 She was worried something that is popular will go to you, 280 00:18:42,780 --> 00:18:44,350 so look at her acting like that. 281 00:18:44,650 --> 00:18:46,920 They didn't cast me for the program anyway. 282 00:18:47,250 --> 00:18:50,120 You should take the baseball program back. 283 00:18:51,860 --> 00:18:54,030 -Good luck. -I'll be back. 284 00:18:54,730 --> 00:18:55,960 I'll see you later. 285 00:19:17,550 --> 00:19:21,020 [This stop is Dongsan-dong] 286 00:19:21,090 --> 00:19:23,390 [Korea District Heating Corp.] 287 00:19:23,460 --> 00:19:26,690 [Next stop is D Square.] 288 00:19:30,900 --> 00:19:32,070 [Gu Ja-sung.] 289 00:19:32,230 --> 00:19:34,230 [Do you think I will let you] 290 00:19:34,300 --> 00:19:36,000 [take advantage of Si-a?] 291 00:19:39,110 --> 00:19:40,740 [I'm almost there.] 292 00:19:47,750 --> 00:19:50,350 They came to a baseball stadium for their date? 293 00:19:47,980 --> 00:19:50,380 [Pro Baseball Season, Fan Coming Day] 294 00:19:50,420 --> 00:19:53,120 I doubt they'd do something weird in front of a lot of people. 295 00:19:53,190 --> 00:19:55,120 [Ye Ji-hoon] 296 00:19:58,290 --> 00:19:59,090 [Let's Kiss] 297 00:20:00,490 --> 00:20:02,530 [Let's Kiss, Every baseball game's surprise event!] 298 00:20:07,400 --> 00:20:09,540 [Time for some lovely Kiss Time] 299 00:20:09,600 --> 00:20:16,480 [Lovely Kiss Time] 300 00:20:16,540 --> 00:20:18,610 No! No way! 301 00:20:26,650 --> 00:20:27,650 Did you find it? 302 00:20:29,090 --> 00:20:30,090 Go Woo-young? 303 00:20:31,330 --> 00:20:32,390 Why are you so surprised? 304 00:20:32,460 --> 00:20:33,790 It's like you're seeing a ghost. 305 00:20:34,330 --> 00:20:35,660 Why are you here? 306 00:20:36,930 --> 00:20:38,100 To watch a game. 307 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 What about you? 308 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 On a date? 309 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 What? 310 00:20:44,500 --> 00:20:45,510 Go Woo-young? 311 00:20:48,610 --> 00:20:49,610 Seo Ji-ho? 312 00:20:49,940 --> 00:20:50,940 What? 313 00:20:51,950 --> 00:20:54,150 Si-a, I thought you were watching with Gu Ja-sung. 314 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 I'll give 315 00:21:07,330 --> 00:21:08,630 this back to you. 316 00:21:14,740 --> 00:21:15,740 Why? 317 00:21:17,240 --> 00:21:19,410 Why did you suddenly change your mind? 318 00:21:19,470 --> 00:21:20,670 It never changed. 319 00:21:22,440 --> 00:21:25,780 I just pretended to take it because I thought you'd be embarrassed 320 00:21:26,550 --> 00:21:28,120 if I rejected you in front of so many people. 321 00:21:29,880 --> 00:21:31,290 My answer was 322 00:21:34,090 --> 00:21:35,290 always a no. 323 00:21:38,060 --> 00:21:40,160 Don't do anything embarrassing like this again. 324 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 If you do so, 325 00:21:45,470 --> 00:21:47,970 I'm really not going to let you off easily. 326 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Si-a, 327 00:22:02,620 --> 00:22:04,250 do you want to watch baseball with me today? 328 00:22:04,320 --> 00:22:06,590 Baseball? That's random. 329 00:22:07,920 --> 00:22:09,020 I have two tickets. 330 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 Ye Ji-hoon is the starting pitcher today. 331 00:22:11,220 --> 00:22:12,890 Ye Ji-hoon? 332 00:22:13,730 --> 00:22:14,760 All right. Let's go. 333 00:22:16,360 --> 00:22:17,430 Can I see the tickets? 334 00:22:33,280 --> 00:22:36,250 [What about Gu Ja-sung then?] 335 00:22:36,950 --> 00:22:40,690 [I love you, I love you] 336 00:22:53,500 --> 00:22:56,040 [It's fine as long as they aren't dating.] 337 00:22:57,740 --> 00:22:58,740 Did you 338 00:22:59,640 --> 00:23:00,740 follow us? 339 00:23:00,910 --> 00:23:03,880 No, it was obviously a coincidence. 340 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 What? 341 00:23:12,950 --> 00:23:13,950 Mom? 342 00:23:14,390 --> 00:23:15,390 Mom? 343 00:23:15,460 --> 00:23:16,460 Mom! 344 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 What? 345 00:23:20,790 --> 00:23:21,800 Si-a! 346 00:23:40,310 --> 00:23:41,880 You, sir, are an anime fan. 347 00:23:44,620 --> 00:23:45,920 I don't like anime fans. 348 00:23:47,590 --> 00:23:50,760 [I don't like anime fans.] 349 00:24:03,240 --> 00:24:05,640 I forgot the most important thing at work. 350 00:24:29,660 --> 00:24:30,660 Ae-rin. 351 00:24:36,140 --> 00:24:37,240 Hey! 352 00:24:37,300 --> 00:24:39,410 Stop, Ae-rin! 353 00:24:40,670 --> 00:24:43,110 It's me. 354 00:24:45,950 --> 00:24:46,950 Go Deok-jin? 355 00:24:50,080 --> 00:24:53,050 You anime-crazy lunatic! What do you think you're doing? 356 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 Anime-crazy lunatic? 357 00:24:55,890 --> 00:24:56,960 What's wrong with anime? 358 00:24:57,120 --> 00:24:58,630 What's so bad about watching anime? 359 00:24:58,860 --> 00:25:01,230 Take a look at yourself, for goodness' sake! 360 00:25:02,460 --> 00:25:04,360 You don't know fashion! 361 00:25:25,990 --> 00:25:27,890 Everyone, over there! 362 00:25:41,470 --> 00:25:43,440 -Could I take a photo with you? -Of course. 363 00:25:48,070 --> 00:25:51,110 I can feel sadness behind your smile. 364 00:25:52,350 --> 00:25:53,350 That's right. 365 00:25:54,380 --> 00:25:56,350 -It's because of love. -Feel better. 366 00:25:56,720 --> 00:25:58,620 That love must be real. 367 00:26:00,220 --> 00:26:01,220 Thank you. 368 00:26:02,160 --> 00:26:03,390 My friend said 369 00:26:03,460 --> 00:26:07,030 that ugly people's love is genuine love. 370 00:26:08,060 --> 00:26:09,060 Ugly? 371 00:26:19,440 --> 00:26:22,210 Would you like to take a photo with me? 372 00:26:25,110 --> 00:26:29,080 Seems like we're the only ones from Wonderland. 373 00:26:32,620 --> 00:26:36,290 This voice sounds familiar. 374 00:26:39,560 --> 00:26:43,330 Are you Woo-young's father? 375 00:26:43,400 --> 00:26:45,730 Is that you, Ms. Ok? 376 00:26:48,570 --> 00:26:50,070 You didn't see me today, okay? 377 00:26:51,000 --> 00:26:52,310 Ms. Ok, why are you here? 378 00:26:54,670 --> 00:26:56,240 [You, sir, are an anime fan.] 379 00:26:56,610 --> 00:26:57,840 I don't like anime fans. 380 00:27:00,010 --> 00:27:01,750 Hold on, Ms. Ok! 381 00:27:10,920 --> 00:27:11,930 Ms. Ok, 382 00:27:12,590 --> 00:27:14,490 don't be ashamed of yourself. 383 00:27:15,330 --> 00:27:16,800 You look 384 00:27:17,100 --> 00:27:21,430 more beautiful than ever right now. 385 00:27:21,840 --> 00:27:23,300 Have confidence in yourself. 386 00:27:23,700 --> 00:27:25,270 You certainly 387 00:27:26,240 --> 00:27:27,510 deserve it! 388 00:28:13,450 --> 00:28:14,620 Thank you! 389 00:28:17,220 --> 00:28:20,190 At today's game between Daehan and Seum, 390 00:28:20,260 --> 00:28:24,330 after an intense battle for victory, Seum won by 7 to 3. 391 00:28:21,360 --> 00:28:22,800 [Seum Wolves] 392 00:28:24,760 --> 00:28:27,500 I'm Anchorwoman Jung Da-jung. 393 00:28:28,470 --> 00:28:29,870 Cut! Great job. 394 00:28:29,940 --> 00:28:31,100 Great job. 395 00:28:31,170 --> 00:28:32,970 [Seum Wolves] 396 00:28:33,040 --> 00:28:34,870 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 397 00:28:39,250 --> 00:28:41,380 One, two, three. 398 00:28:43,550 --> 00:28:45,190 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 399 00:28:48,520 --> 00:28:49,890 Thank you, Mr. Ye. 400 00:28:49,690 --> 00:28:51,020 [Seum Wolves] 401 00:28:50,020 --> 00:28:51,190 It's nothing. 402 00:28:53,060 --> 00:28:54,390 Do you want a photo with me as well? 403 00:28:55,400 --> 00:28:56,430 -No! -No! 404 00:29:00,370 --> 00:29:02,770 Da-jung, nobody is waiting for you today, right? 405 00:29:03,040 --> 00:29:05,170 No, nobody's waiting. 406 00:29:05,710 --> 00:29:07,940 Why don't we all have dinner together? My treat. 407 00:29:08,880 --> 00:29:11,480 I'd feel too bad. 408 00:29:11,540 --> 00:29:13,010 I don't want to go yet. 409 00:29:13,480 --> 00:29:15,880 I don't treat my fans often, 410 00:29:13,980 --> 00:29:15,620 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 411 00:29:16,820 --> 00:29:18,220 but once I start, 412 00:29:18,550 --> 00:29:20,090 I make sure that I do a good job at it. 413 00:29:23,820 --> 00:29:26,330 But even so... 414 00:29:28,430 --> 00:29:29,600 Do you two want to join us too? 415 00:29:30,560 --> 00:29:31,660 -No! -No! 416 00:29:34,530 --> 00:29:36,270 Mom, let's go with him. 417 00:29:37,770 --> 00:29:38,840 Let's go. 418 00:29:39,710 --> 00:29:41,240 You're my fan too. 419 00:29:43,640 --> 00:29:46,080 Sure, just today then. 420 00:29:50,950 --> 00:29:52,320 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 421 00:29:52,950 --> 00:29:56,660 [Why are all the women in my household in love with Ye Ji-hoon?] 422 00:30:07,500 --> 00:30:09,300 Right here. You should sit here. 423 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 Hey. That's Ji-hoon's seat. 424 00:30:18,110 --> 00:30:20,480 Are you in elementary school? There are no assigned seats. 425 00:30:20,710 --> 00:30:21,920 What? Elementary school? 426 00:30:23,450 --> 00:30:25,890 I'll move to another seat. Are you happy now? 427 00:30:30,960 --> 00:30:31,990 Goodness. 428 00:30:33,160 --> 00:30:34,590 What are you doing here? 429 00:30:35,730 --> 00:30:36,900 Why did you tag along? 430 00:30:37,300 --> 00:30:38,670 Because I was hungry. 431 00:30:47,070 --> 00:30:49,180 I think there are more fans of Si-a than mine. 432 00:30:51,110 --> 00:30:52,110 What? 433 00:30:52,180 --> 00:30:53,350 It's nothing. 434 00:30:56,380 --> 00:30:59,420 Oh, right. Ms. Jung. Will you be interviewing me again starting today? 435 00:30:59,490 --> 00:31:02,460 No. Ms. Kwon was asked for another show. 436 00:31:02,520 --> 00:31:04,290 I'm just filling in for her today. 437 00:31:04,690 --> 00:31:06,260 I see. 438 00:31:07,160 --> 00:31:09,100 What is she filming? 439 00:31:09,430 --> 00:31:11,100 I don't exactly know. 440 00:31:11,160 --> 00:31:13,300 I just heard that the show gets a lot of attention. 441 00:31:15,600 --> 00:31:21,170 [Interactive Hall for Storm and Flood Damage] 442 00:31:15,900 --> 00:31:19,240 Upon receiving the news that a typhoon will arrive in Korea, 443 00:31:19,310 --> 00:31:21,370 people are worried about its possible damage. 444 00:31:21,740 --> 00:31:25,010 I was curious about how strong an actual typhoon would be. 445 00:31:25,180 --> 00:31:27,980 So I decided to experience it firsthand. 446 00:31:28,050 --> 00:31:31,150 [Interactive Hall for Storm and Flood Damage] 447 00:31:31,220 --> 00:31:36,060 [Velocity per second: 10m per second] 448 00:31:32,750 --> 00:31:34,790 The velocity of the wind I'm experiencing now 449 00:31:34,850 --> 00:31:36,690 is 10m per second. 450 00:31:36,990 --> 00:31:41,560 I can somewhat walk in the rain with an umbrella against the wind. 451 00:31:41,630 --> 00:31:45,200 [Velocity per second: 30m per second] 452 00:31:42,200 --> 00:31:43,160 The velocity... 453 00:31:44,200 --> 00:31:47,830 ...of the wind is 30m per second. 454 00:31:47,900 --> 00:31:53,310 [Velocity per second: 30m per second] 455 00:31:54,140 --> 00:31:57,210 When will your new show air? 456 00:31:57,540 --> 00:31:58,910 Next Monday. 457 00:31:59,110 --> 00:32:01,550 It's a pilot program, so there is only one episode. 458 00:32:02,150 --> 00:32:04,080 With you on it, it will be a regular program soon. 459 00:32:04,420 --> 00:32:05,690 I'll make sure to watch it. 460 00:32:06,050 --> 00:32:09,020 It's not something you'd be interested in, Mr. Ye. 461 00:32:09,590 --> 00:32:10,960 You're on it. 462 00:32:11,360 --> 00:32:13,960 Then, I'll be more than interested in the show. 463 00:32:18,570 --> 00:32:20,930 Do a good job just like you've been doing. 464 00:32:21,940 --> 00:32:22,970 Thank you. 465 00:32:37,150 --> 00:32:38,890 -Thank you. -Thank you. 466 00:32:39,490 --> 00:32:40,820 Let me. I can do it. 467 00:32:40,890 --> 00:32:42,560 Gosh, no. I'll do it. 468 00:33:04,380 --> 00:33:05,410 Thank you. 469 00:33:10,720 --> 00:33:12,150 You're making it obvious. 470 00:33:16,020 --> 00:33:17,120 What do you mean? 471 00:33:18,320 --> 00:33:19,360 I mean, 472 00:33:19,730 --> 00:33:22,260 it looks like you gave a lot of food especially to Si-a. 473 00:33:26,670 --> 00:33:27,800 It's nothing like that. 474 00:33:31,840 --> 00:33:34,240 I get where you're coming from, but that's not cool. 475 00:33:35,310 --> 00:33:37,010 Give some food to Ms. Jung. 476 00:33:39,580 --> 00:33:43,180 It's all right. I'm not a big fan of clams. 477 00:33:43,350 --> 00:33:45,080 It's all right, Woo-young. 478 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 Okay. 479 00:33:53,060 --> 00:33:55,190 -Eat a lot, Ji-ho. -I'm fine. 480 00:33:55,960 --> 00:33:58,230 Why not? Oh, I see. Do you want me to take out the clams? 481 00:33:58,300 --> 00:34:00,630 I'm fine. I'll scoop up my own food. 482 00:34:01,700 --> 00:34:03,970 You punk. Fine. 483 00:34:04,400 --> 00:34:05,470 Gosh. 484 00:34:06,210 --> 00:34:09,040 -Then, I guess this is for me. -Okay. 485 00:34:09,679 --> 00:34:10,940 That looks delicious. 486 00:34:13,080 --> 00:34:15,010 I'll scoop up some for you, Mr. Ye. 487 00:34:15,080 --> 00:34:16,320 Thanks. 488 00:34:24,020 --> 00:34:25,219 -Thank you. -Here. 489 00:34:27,560 --> 00:34:29,130 Ji-hoon, 490 00:34:30,100 --> 00:34:32,070 can I ask if you have a crush on someone? 491 00:34:32,670 --> 00:34:33,730 What? 492 00:34:36,800 --> 00:34:37,870 Why do you ask? 493 00:34:38,370 --> 00:34:41,810 I mean, I saw your interview about your ideal type of woman. 494 00:34:42,210 --> 00:34:43,980 The description was very detailed. 495 00:34:44,739 --> 00:34:46,010 It sounded like 496 00:34:46,510 --> 00:34:49,320 you were describing someone you had in mind. 497 00:34:50,920 --> 00:34:51,920 I see. 498 00:34:57,090 --> 00:34:58,090 Si-a. 499 00:34:58,160 --> 00:34:59,930 It's all right. 500 00:35:07,770 --> 00:35:08,940 Actually... 501 00:35:15,310 --> 00:35:16,440 Actually, 502 00:35:17,610 --> 00:35:19,210 there's a woman I like. 503 00:35:24,480 --> 00:35:25,750 But it's only a crush. 504 00:35:26,520 --> 00:35:28,050 I haven't told her yet. 505 00:35:37,060 --> 00:35:39,330 Okay. I got it. 506 00:35:42,900 --> 00:35:43,970 Why are you out here? 507 00:35:44,300 --> 00:35:45,810 I had to call someone. 508 00:35:45,870 --> 00:35:47,870 Is that so? I'll see you inside after your call. 509 00:35:47,940 --> 00:35:49,010 Wait. 510 00:35:52,850 --> 00:35:55,250 I hope you don't treat all women like that. 511 00:35:55,950 --> 00:35:56,880 "Like that"? 512 00:35:56,950 --> 00:35:59,450 You ask her about the smallest things, take an interest in her life, 513 00:35:59,620 --> 00:36:01,150 root for her, and so on. 514 00:36:02,090 --> 00:36:03,960 I don't think you're talking about Si-a. 515 00:36:04,660 --> 00:36:06,290 Are you talking about Ms. Jung? 516 00:36:07,590 --> 00:36:09,160 Just answer my question. 517 00:36:11,730 --> 00:36:13,700 Why does it look like you're mad at me? 518 00:36:14,670 --> 00:36:15,870 I'm not mad. 519 00:36:18,540 --> 00:36:19,640 Who knows? 520 00:36:20,240 --> 00:36:22,540 Depending on your answer, I might be mad. 521 00:36:25,850 --> 00:36:26,950 Why are you laughing? 522 00:36:28,350 --> 00:36:29,420 I mean, 523 00:36:30,180 --> 00:36:33,120 I can understand why you've been so hostile against me all this time. 524 00:36:36,120 --> 00:36:37,390 I can understand it. 525 00:36:38,460 --> 00:36:41,530 When you're young, you do have fantasies about women. 526 00:36:41,690 --> 00:36:43,130 because you lack a sense of reality. 527 00:36:43,200 --> 00:36:45,670 -Gosh. -But it's only a fantasy 528 00:36:45,830 --> 00:36:48,170 because it won't come true. 529 00:36:50,370 --> 00:36:53,340 Well, men grow up as they get hurt. 530 00:37:01,480 --> 00:37:04,150 What is he talking about? That annoying brat. 531 00:37:09,190 --> 00:37:10,360 Wait, Ms. Jung. 532 00:37:10,760 --> 00:37:11,990 This was my treat. 533 00:37:12,060 --> 00:37:15,360 My daughter and her friends had most of the food. I ought to pay for this. 534 00:37:15,430 --> 00:37:18,530 Gosh. Let me pay for this today. Can you buy a meal next time? 535 00:37:18,600 --> 00:37:21,900 I will let you pay for our next meal. Let me pay for this one. 536 00:37:22,170 --> 00:37:24,470 Your bill has already been paid for. 537 00:37:24,540 --> 00:37:26,570 Pardon? Who did? 538 00:37:26,640 --> 00:37:28,310 That young man did. 539 00:37:29,880 --> 00:37:32,650 Woo-young. Did you pay for the meal? 540 00:37:32,710 --> 00:37:33,710 Why? 541 00:37:36,120 --> 00:37:37,980 My father didn't have dinner yet. 542 00:37:38,150 --> 00:37:39,950 I paid for the meal when I was buying the dumplings. 543 00:37:40,020 --> 00:37:41,850 You're only a student. Wasn't that expensive? 544 00:37:42,360 --> 00:37:44,990 Yes. I agree. Wait. Let me give you some cash. 545 00:37:45,060 --> 00:37:46,190 It's fine. 546 00:37:46,860 --> 00:37:49,230 I paid with his card. Let's say he bought this meal. 547 00:37:50,130 --> 00:37:53,030 I feel bad for Deok-jin. 548 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 Goodness. 549 00:38:07,180 --> 00:38:10,380 Ms. Ok, when did you first get into this world? 550 00:38:12,650 --> 00:38:13,820 I started this 551 00:38:14,820 --> 00:38:17,890 because I was a huge fan of Iron Man. 552 00:38:18,790 --> 00:38:21,630 It was fun. It was a good way to relieve my stress. 553 00:38:24,730 --> 00:38:27,130 You cannot tell anyone that you saw me here today. 554 00:38:28,130 --> 00:38:29,740 Must you go that far to hide this? 555 00:38:29,800 --> 00:38:31,370 Of course, I must. 556 00:38:34,040 --> 00:38:37,040 Everyone will think that I'm an oddball for doing this when I'm a teacher. 557 00:38:37,110 --> 00:38:39,880 Why are teachers who do costume play considered odd? 558 00:38:40,750 --> 00:38:42,280 You must own it. 559 00:38:42,820 --> 00:38:45,150 If a schoolteacher 560 00:38:46,890 --> 00:38:48,490 goes around in this costume, 561 00:38:49,720 --> 00:38:52,120 no parents would trust me and send their children to my school. 562 00:38:52,430 --> 00:38:54,190 It's impossible. 563 00:38:55,960 --> 00:38:57,000 Well, 564 00:38:57,400 --> 00:39:02,230 I think of three impossible things a day on purpose. 565 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 First, 566 00:39:03,640 --> 00:39:06,710 Iron Man will become the model for a game made by my company. 567 00:39:06,810 --> 00:39:07,810 Second, 568 00:39:07,870 --> 00:39:11,310 a 37-year-old man can turn into an 18-year-old teenager. 569 00:39:11,440 --> 00:39:12,750 And lastly, 570 00:39:13,910 --> 00:39:17,280 Ms. Ok will eventually realize how I feel about her. 571 00:39:28,100 --> 00:39:31,600 No matter what you say to me, 572 00:39:32,730 --> 00:39:34,300 the fact that I'm abnormal won't change. 573 00:39:34,670 --> 00:39:36,170 It seems that way. 574 00:39:37,770 --> 00:39:38,770 Pardon? 575 00:39:41,070 --> 00:39:42,480 This is a secret, 576 00:39:44,310 --> 00:39:46,980 but all cool people are abnormal. 577 00:40:09,370 --> 00:40:11,440 What do you think? Does it fit your palate? 578 00:40:11,970 --> 00:40:14,210 I remembered that you like dumplings which is why I bought them. 579 00:40:14,610 --> 00:40:16,640 Do you remember that? 580 00:40:17,580 --> 00:40:19,410 Yes. It's delicious. 581 00:40:20,480 --> 00:40:21,480 Thank you. 582 00:40:23,320 --> 00:40:24,820 I'll buy some for you more often. 583 00:40:28,790 --> 00:40:30,190 How's school? 584 00:40:30,860 --> 00:40:32,490 Does anyone bully you? 585 00:40:33,130 --> 00:40:36,060 Gosh, Father. Why would you worry about that? 586 00:40:39,070 --> 00:40:40,200 You're right. 587 00:40:40,330 --> 00:40:42,840 You may look like a child, but you're a full-grown adult. 588 00:40:42,970 --> 00:40:44,340 I'm making a fuss for no reason. 589 00:40:46,340 --> 00:40:47,410 I understand. 590 00:40:47,810 --> 00:40:50,740 No matter how old a child is, they're still a kid in their parents' eyes. 591 00:40:52,910 --> 00:40:54,110 When you were young, 592 00:40:55,650 --> 00:40:57,650 I scolded you quite a lot. 593 00:40:57,850 --> 00:40:59,490 You were quite bossy. 594 00:41:00,490 --> 00:41:02,920 What? Weren't you like that too? 595 00:41:04,460 --> 00:41:05,790 Of course I was. 596 00:41:07,230 --> 00:41:09,100 I thought I wouldn't be like that, 597 00:41:09,230 --> 00:41:10,700 but as I was raising my kids, 598 00:41:11,630 --> 00:41:13,670 I realized I became bossier than you were. 599 00:41:13,930 --> 00:41:15,500 Really? 600 00:41:15,940 --> 00:41:16,940 Yes. 601 00:41:17,800 --> 00:41:19,370 I scolded my kids a lot, 602 00:41:20,810 --> 00:41:23,810 and I would always be stubborn and lecture them. 603 00:41:24,380 --> 00:41:25,380 I thought 604 00:41:26,450 --> 00:41:28,010 it was for my kids, 605 00:41:29,420 --> 00:41:31,120 but it was all for myself. 606 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 Now that I became friends with my kids, 607 00:41:34,190 --> 00:41:36,290 I understand how they feel now. 608 00:41:39,360 --> 00:41:41,230 I was lacking in many ways too. 609 00:41:47,800 --> 00:41:49,700 Father, please eat these before they get cold. 610 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 Okay. 611 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 Thank you. 612 00:42:11,320 --> 00:42:13,560 ["Couples in Crises"] 613 00:42:16,230 --> 00:42:19,530 -Please review everything one last time. -Okay. 614 00:42:19,530 --> 00:42:21,330 ["Couples in Crises"] 615 00:42:19,600 --> 00:42:21,500 We have 10 seconds before we're on air. 616 00:42:21,570 --> 00:42:23,570 Ready, cue! 617 00:42:24,600 --> 00:42:27,210 ["Couples in Crises"] 618 00:42:27,270 --> 00:42:29,510 -It's starting. -Grandma, it's airing. 619 00:42:33,710 --> 00:42:35,920 ["Couples in Crises"] 620 00:42:36,850 --> 00:42:38,220 ["Couples in Crises"] 621 00:42:41,050 --> 00:42:43,590 This is the pilot episode of "Couples in Crises", a live talk show 622 00:42:41,050 --> 00:42:44,260 ["Couples in Crises"] 623 00:42:43,660 --> 00:42:44,820 that has never been done before. 624 00:42:44,890 --> 00:42:47,660 I'm your host, Jung Da-jung. 625 00:42:59,240 --> 00:43:01,270 I don't think I can do live broadcasts. 626 00:43:01,910 --> 00:43:03,610 You're right. It's their first episode. 627 00:43:03,680 --> 00:43:05,510 What if something goes wrong? 628 00:43:05,950 --> 00:43:07,510 Why would you say something so unlucky? 629 00:43:07,850 --> 00:43:10,420 What do you mean? I doubt anything bad will happen. 630 00:43:12,450 --> 00:43:14,690 [For divorce, Against divorce] 631 00:43:19,020 --> 00:43:21,730 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 632 00:43:23,330 --> 00:43:24,960 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 633 00:43:25,030 --> 00:43:26,900 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 634 00:43:25,430 --> 00:43:26,630 More than half of our audience 635 00:43:26,700 --> 00:43:29,170 say they are against the divorce 636 00:43:29,240 --> 00:43:33,270 of the woman who wants a divorce as she has three sisters-in-law. 637 00:43:34,810 --> 00:43:36,180 I know. 638 00:43:36,240 --> 00:43:39,480 I don't understand why this is a problem. 639 00:43:37,780 --> 00:43:40,050 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 640 00:43:40,610 --> 00:43:42,920 If you knew what kind of people my sisters-in-law were, 641 00:43:42,980 --> 00:43:45,750 everyone here would support the fact that I want a divorce. 642 00:43:49,260 --> 00:43:52,190 Okay. We'll start by hearing the wife's side of the story. 643 00:43:52,260 --> 00:43:53,790 What kind of problems were there? 644 00:43:53,860 --> 00:43:55,890 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 645 00:43:54,960 --> 00:43:57,000 I would get so stressed out every time I had to prepare 646 00:43:57,060 --> 00:43:58,730 for my sisters-in-law's birthdays. 647 00:43:58,800 --> 00:44:01,670 They're not grateful for any gifts I give them. 648 00:44:01,730 --> 00:44:04,770 If I get them different gifts, they ask me why I'm discriminating them. 649 00:44:04,840 --> 00:44:07,810 If I get them the same gifts, they say I wasn't being thoughtful enough. 650 00:44:08,070 --> 00:44:09,810 What do they want from me? 651 00:44:09,440 --> 00:44:10,880 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 652 00:44:10,940 --> 00:44:12,680 ["Couples in Crises"] 653 00:44:13,610 --> 00:44:15,480 What are you guys so focused on? 654 00:44:15,550 --> 00:44:16,650 Hello, sir. 655 00:44:17,350 --> 00:44:19,490 We were watching the divorce program that Ms. Jung is hosting. 656 00:44:19,550 --> 00:44:20,690 Would you like to join us? 657 00:44:20,750 --> 00:44:24,060 Forget it. What's so fun about other people getting a divorce? 658 00:44:25,060 --> 00:44:27,660 I'm going to go home, so finish things up and go. 659 00:44:27,730 --> 00:44:28,930 Yes, sir. Goodbye. 660 00:44:28,990 --> 00:44:30,360 -Goodbye. -Goodbye. 661 00:44:30,860 --> 00:44:31,860 Goodness. 662 00:44:32,460 --> 00:44:36,100 [Also, they fight among themselves often.] 663 00:44:36,340 --> 00:44:38,900 But if I listen to them while they are fighting, 664 00:44:38,970 --> 00:44:41,410 they get mad at me for not taking their sides. 665 00:44:41,470 --> 00:44:43,610 If I join them and say something, 666 00:44:43,680 --> 00:44:45,780 they get mad that I talked ill about their family. 667 00:44:45,840 --> 00:44:47,980 Then they go to my mother-in-law and talk badly about me. 668 00:44:48,050 --> 00:44:50,080 Then you shouldn't listen to them. 669 00:44:50,050 --> 00:44:53,120 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 670 00:44:50,150 --> 00:44:51,720 -What is he saying? -Is he serious? 671 00:44:51,780 --> 00:44:53,820 I listened to them because I wanted to be on good terms. 672 00:44:53,890 --> 00:44:55,720 Do you think I listened to them because I wanted to? 673 00:44:57,090 --> 00:45:00,560 I can relate to the wife's side. 674 00:45:00,760 --> 00:45:04,160 Why can't they do that? 675 00:45:04,760 --> 00:45:08,000 How often do you meet your sisters-in-law in a year? 676 00:45:08,370 --> 00:45:09,940 Why can't you just endure it? 677 00:45:10,900 --> 00:45:12,640 I can't. Listen. 678 00:45:12,710 --> 00:45:15,270 All of his sisters are unmarried, 679 00:45:15,810 --> 00:45:18,140 and they all live with their parents. 680 00:45:18,210 --> 00:45:20,710 -Oh, my gosh. -That's terrible. 681 00:45:20,750 --> 00:45:21,950 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 682 00:45:20,780 --> 00:45:22,010 -I want to change mine. -Me too. 683 00:45:23,820 --> 00:45:26,550 -I wouldn't be able to live like that. -I can't. 684 00:45:29,760 --> 00:45:30,890 [For divorce, Against divorce] 685 00:45:32,160 --> 00:45:34,030 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 686 00:45:34,090 --> 00:45:35,960 Is that a good enough reason for a divorce? 687 00:45:36,300 --> 00:45:37,760 That's worth getting a divorce over. 688 00:45:37,830 --> 00:45:39,370 Is marriage a joke? 689 00:45:40,530 --> 00:45:41,530 Why isn't he leaving? 690 00:45:42,200 --> 00:45:43,270 I have no idea. 691 00:45:44,700 --> 00:45:47,170 [The majority of the people are for the divorce.] 692 00:45:47,240 --> 00:45:49,880 Dr. Park Jae-in. What do you think about this? 693 00:45:49,810 --> 00:45:51,310 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 694 00:45:49,940 --> 00:45:53,710 Yes. From a psychological perspective, 695 00:45:53,780 --> 00:45:55,380 I'm against this divorce. 696 00:45:55,450 --> 00:45:59,620 I believe that the problem lies entirely with the wife. 697 00:45:59,690 --> 00:46:02,190 -What is he saying? -Is he serious? 698 00:46:02,250 --> 00:46:04,390 -How is she the problem? -What is he saying? 699 00:46:04,460 --> 00:46:05,990 What is the problem? 700 00:46:06,060 --> 00:46:08,530 If she knew he had three sisters, 701 00:46:08,590 --> 00:46:10,230 she never should've gotten married. 702 00:46:11,100 --> 00:46:13,130 -Is he serious right now? -How can he say that? 703 00:46:13,200 --> 00:46:16,600 Is that so? Then I really should get a divorce. 704 00:46:16,670 --> 00:46:18,870 Not at all. You got married despite knowing, 705 00:46:18,940 --> 00:46:20,570 so you should take responsibility for it. 706 00:46:20,640 --> 00:46:22,810 I don't want to. I'm going to get a divorce! 707 00:46:22,880 --> 00:46:24,780 I said you can't! 708 00:46:25,280 --> 00:46:27,110 I have three older sisters too, 709 00:46:27,180 --> 00:46:29,050 and if you do, I'll be in trouble. 710 00:46:29,420 --> 00:46:31,650 What? You have three older sisters? 711 00:46:32,750 --> 00:46:34,890 How can you say that when you know what it's like? 712 00:46:36,360 --> 00:46:38,290 Ma'am, please calm down. 713 00:46:38,360 --> 00:46:41,430 Hey. How can you stay quiet in a situation like this? 714 00:46:41,490 --> 00:46:43,660 You're right. Who said I wanted to go on a TV show? 715 00:46:43,960 --> 00:46:46,630 You're right. It's all my fault. 716 00:46:46,700 --> 00:46:49,440 This show and our marriage is all my fault! 717 00:46:49,500 --> 00:46:51,640 You're right. It's all your fault. 718 00:46:51,700 --> 00:46:53,240 -Oh, my gosh. -Goodness. 719 00:46:53,310 --> 00:46:54,840 -What did you say? -What's wrong with him? 720 00:46:54,910 --> 00:46:58,180 Goodness. I refuse to be on this show anymore. 721 00:46:58,840 --> 00:46:59,850 Gosh. 722 00:46:59,780 --> 00:47:00,910 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 723 00:47:00,980 --> 00:47:01,980 Oh, no. 724 00:47:02,110 --> 00:47:03,320 Darn it. 725 00:47:04,220 --> 00:47:05,950 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 726 00:47:05,480 --> 00:47:07,390 Oh, my. What are they going to do? 727 00:47:07,450 --> 00:47:08,920 -We're on TV... -Get lost. 728 00:47:09,120 --> 00:47:10,120 Goodness. 729 00:47:10,190 --> 00:47:13,830 ["Couples in Crises"] 730 00:47:10,890 --> 00:47:12,990 [Honey. Honey!] 731 00:47:14,430 --> 00:47:15,890 What's this? Is this... 732 00:47:16,500 --> 00:47:18,860 -Is this a broadcasting accident? -Will Da-jung be okay? 733 00:47:18,930 --> 00:47:20,270 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 734 00:47:23,270 --> 00:47:26,540 -What should we do, sir? -Do we have a video to play? 735 00:47:26,610 --> 00:47:28,470 Of course we don't! 736 00:47:28,810 --> 00:47:29,810 [What should I do?] 737 00:47:31,240 --> 00:47:33,010 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 738 00:47:33,080 --> 00:47:35,410 I would like to apologize to all of our viewers. 739 00:47:36,080 --> 00:47:38,950 Our guests do not wish to continue with the shoot 740 00:47:39,020 --> 00:47:40,620 and have left the stage. 741 00:47:40,590 --> 00:47:44,990 ["Couples in Crises"] 742 00:47:40,850 --> 00:47:43,860 [We apologize for the unexpected situation] 743 00:47:43,990 --> 00:47:45,190 [during our live broadcast.] 744 00:47:45,060 --> 00:47:46,590 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 745 00:47:46,660 --> 00:47:49,900 My gosh. How amazing. She's so cool. 746 00:47:49,960 --> 00:47:53,030 -Seriously. -Of course. She's my daughter after all. 747 00:47:53,430 --> 00:47:54,530 [They say] 748 00:47:55,070 --> 00:47:58,240 [a marriage is when two families come together as one.] 749 00:47:58,570 --> 00:48:00,040 [They say things have gotten better,] 750 00:48:00,070 --> 00:48:03,480 ["Couples in Crises"] 751 00:48:00,310 --> 00:48:04,110 [but often times women end up sacrificing themselves when they get married.] 752 00:48:04,510 --> 00:48:06,280 [A son-in-law is a guest for 100 years,] 753 00:48:06,510 --> 00:48:08,650 so you can't be negligent towards them. 754 00:48:08,810 --> 00:48:11,220 However, a daughter-in-law is not a guest 755 00:48:11,280 --> 00:48:13,190 but a part of the family. 756 00:48:13,350 --> 00:48:16,660 And under the name of family, they demand service. 757 00:48:14,950 --> 00:48:16,890 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 758 00:48:17,090 --> 00:48:19,060 Since this kind of mentality still exists, 759 00:48:19,120 --> 00:48:21,590 this is why these kinds of conflicts occur. 760 00:48:21,260 --> 00:48:22,790 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 761 00:48:21,690 --> 00:48:25,330 If a daughter-in-law is respected like a guest, 762 00:48:25,400 --> 00:48:27,730 this sad situation wouldn't have occurred. 763 00:48:28,300 --> 00:48:30,470 Live Talk Show, "Couples in Crises". 764 00:48:30,600 --> 00:48:33,510 We'll meet the next couple after a commercial break. 765 00:48:33,710 --> 00:48:37,510 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 766 00:48:37,610 --> 00:48:39,780 Oh, the commercial. 767 00:48:40,450 --> 00:48:42,280 [You can become young again too.] 768 00:48:45,380 --> 00:48:47,650 -Jung Da-jung is really good. -I agree. 769 00:48:47,720 --> 00:48:49,760 If it was me, this would've been a broadcasting accident. 770 00:48:49,820 --> 00:48:51,120 Gosh, me too. 771 00:48:51,320 --> 00:48:52,690 Is that hard? 772 00:48:52,890 --> 00:48:54,460 I think I would've done the same thing. 773 00:48:54,530 --> 00:48:55,530 -You? -You? 774 00:49:04,670 --> 00:49:06,310 We'll take a look at the results. 775 00:49:06,370 --> 00:49:10,710 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 776 00:49:10,810 --> 00:49:14,150 As you can see, more people are for the divorce. 777 00:49:15,110 --> 00:49:16,580 Ms. Lee, 778 00:49:16,650 --> 00:49:20,490 divorce rates in couples in the mid-30s who both work have been increasing, right? 779 00:49:16,850 --> 00:49:20,190 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 780 00:49:20,550 --> 00:49:22,750 Yes, two of the main reasons are 781 00:49:22,850 --> 00:49:25,660 one party having to do most of the work raising their children and doing chores. 782 00:49:25,460 --> 00:49:28,230 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 783 00:49:26,960 --> 00:49:30,200 Seems like if the husband agrees to do those things together, 784 00:49:30,260 --> 00:49:32,260 they won't need a divorce. 785 00:49:32,330 --> 00:49:35,870 Sir, why haven't you been helping out with the house chores? 786 00:49:35,930 --> 00:49:37,440 I do help out. 787 00:49:37,500 --> 00:49:38,670 You help out? 788 00:49:38,740 --> 00:49:42,640 I'm so stressed and tired from work, 789 00:49:42,710 --> 00:49:46,110 but when I come home, I still do some chores and look after our kid. 790 00:49:46,180 --> 00:49:47,710 I did a lot on my end! 791 00:49:47,780 --> 00:49:50,680 But she keeps nagging and screaming at me because it's not good enough. 792 00:49:50,750 --> 00:49:52,020 He's lying. 793 00:49:52,080 --> 00:49:53,090 What? 794 00:49:53,390 --> 00:49:54,920 You didn't try. 795 00:49:55,020 --> 00:49:56,590 All you do is lie down when you're home. 796 00:49:56,660 --> 00:49:58,760 When I come home, I feed our kid 797 00:49:58,860 --> 00:50:00,160 and do all the chores! 798 00:50:00,230 --> 00:50:01,660 You're not the only one with a job. 799 00:50:01,730 --> 00:50:03,730 That's why I help out on a daily basis! 800 00:50:03,800 --> 00:50:05,500 No, you shouldn't be "helping". 801 00:50:05,560 --> 00:50:07,770 You should be doing them together, anyway! 802 00:50:07,830 --> 00:50:08,830 And 803 00:50:10,700 --> 00:50:12,940 did I get surgery because you really tried hard? 804 00:50:13,010 --> 00:50:14,040 What? 805 00:50:14,110 --> 00:50:17,040 -She had surgery! -What? 806 00:50:15,010 --> 00:50:16,580 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 807 00:50:17,110 --> 00:50:18,710 I had a myoma of uterus removal surgery 808 00:50:19,980 --> 00:50:21,850 six months ago. 809 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 I asked the doctor what caused the myoma, 810 00:50:25,320 --> 00:50:27,020 and she said that it's because of stress. 811 00:50:27,090 --> 00:50:30,920 -Come on! -That's terrible. 812 00:50:30,260 --> 00:50:32,320 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 813 00:50:30,990 --> 00:50:33,660 Sir, did you know about this? 814 00:50:33,960 --> 00:50:36,260 No, I had no idea. 815 00:50:36,330 --> 00:50:38,760 How was I supposed to know when she doesn't tell me anything? 816 00:50:38,860 --> 00:50:40,270 How can I tell you 817 00:50:40,330 --> 00:50:43,840 when you're always in a bad mood after work? 818 00:50:45,740 --> 00:50:46,770 I see. 819 00:50:47,240 --> 00:50:50,510 Ma'am, you must've had it hard. 820 00:50:52,080 --> 00:50:54,850 That's it for these two. 821 00:50:54,850 --> 00:50:58,120 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 822 00:50:54,910 --> 00:50:58,350 It's now time for you to make the final decision. 823 00:50:58,420 --> 00:51:01,090 Press O if you're for their divorce, 824 00:51:01,150 --> 00:51:03,820 and X if you're against. 825 00:51:02,090 --> 00:51:04,020 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 826 00:51:07,460 --> 00:51:08,790 [For divorce, Against divorce] 827 00:51:11,060 --> 00:51:12,430 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 828 00:51:14,030 --> 00:51:16,800 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 829 00:51:14,070 --> 00:51:16,840 We have a tie. 830 00:51:16,900 --> 00:51:18,870 -Look at that. -No way. 831 00:51:18,600 --> 00:51:20,240 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 832 00:51:20,670 --> 00:51:23,280 -What do we do now? -I don't know! 833 00:51:24,180 --> 00:51:25,980 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 834 00:51:29,050 --> 00:51:30,420 Hold on. 835 00:51:31,150 --> 00:51:33,450 We have you, Ms. Jung. 836 00:51:33,850 --> 00:51:37,190 I think you can decide for them. 837 00:51:38,490 --> 00:51:39,660 Me? 838 00:51:40,290 --> 00:51:42,390 Yes, let's do that! 839 00:51:45,030 --> 00:51:46,300 [Anchorwoman Jung will decide.] 840 00:51:46,360 --> 00:51:48,800 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 841 00:51:47,770 --> 00:51:48,770 Well, 842 00:51:48,870 --> 00:51:51,240 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 843 00:51:55,840 --> 00:51:56,940 [I am] 844 00:52:02,550 --> 00:52:05,450 against their divorce. 845 00:52:08,650 --> 00:52:10,620 Why do you say so? 846 00:52:10,690 --> 00:52:12,620 Listening to the two talk, 847 00:52:12,890 --> 00:52:14,330 I noticed 848 00:52:14,390 --> 00:52:17,530 that they're not honest to each other. 849 00:52:18,600 --> 00:52:19,730 This is 850 00:52:20,200 --> 00:52:22,600 a common mistake in couples. 851 00:52:23,300 --> 00:52:24,440 At first, 852 00:52:25,570 --> 00:52:27,410 people don't tell their partners 853 00:52:27,940 --> 00:52:30,280 what they're going through because they don't want to worry them. 854 00:52:32,180 --> 00:52:33,880 The coach gave his blessing. 855 00:52:34,950 --> 00:52:36,080 Thank you for the offer, 856 00:52:36,620 --> 00:52:38,450 but I don't have time for that. 857 00:52:38,520 --> 00:52:39,550 Why not? 858 00:52:40,390 --> 00:52:42,390 Si-woo is sick. I need to make money for him. 859 00:52:47,160 --> 00:52:48,360 You're drinking again. 860 00:52:49,130 --> 00:52:50,560 Is something wrong? 861 00:52:51,460 --> 00:52:52,600 It's nothing. 862 00:52:56,430 --> 00:52:58,440 When they hide what they're going through, 863 00:52:59,170 --> 00:53:01,340 and when the partner makes a hurtful comment on top of that, 864 00:53:02,510 --> 00:53:03,840 they get disappointed. 865 00:53:09,450 --> 00:53:10,920 They want their partner to know, 866 00:53:11,450 --> 00:53:13,080 and they want to be understood. 867 00:53:13,520 --> 00:53:14,550 But ironically, 868 00:53:15,120 --> 00:53:16,590 they aren't honest 869 00:53:17,290 --> 00:53:18,990 to their partners. 870 00:53:36,440 --> 00:53:38,840 Sir, you need to pay me the travel expenses. 871 00:53:38,910 --> 00:53:40,580 That product was discontinued long ago, 872 00:53:40,650 --> 00:53:41,850 so we just don't have the parts. 873 00:53:41,910 --> 00:53:44,120 Why would I pay you when you've fixed nothing? 874 00:53:44,180 --> 00:53:45,320 Get out! 875 00:53:45,380 --> 00:53:48,220 Sir! 876 00:53:48,390 --> 00:53:49,590 [Sir!] 877 00:53:51,790 --> 00:53:54,230 You didn't get the travel expenses? 878 00:53:54,290 --> 00:53:57,800 You need to cover it out of your pocket, then. 879 00:53:58,100 --> 00:53:59,600 You idiot. 880 00:53:59,660 --> 00:54:01,670 [Seongjong Electronics Service Center] 881 00:54:11,610 --> 00:54:12,880 Are you drinking again? 882 00:54:14,750 --> 00:54:16,510 Aren't you embarrassed to face our kids? 883 00:54:16,580 --> 00:54:18,080 Are you embarrassed of me? 884 00:54:18,450 --> 00:54:20,290 Then do you think I'd be proud? 885 00:54:21,690 --> 00:54:23,590 Gosh, you're so pathetic. 886 00:54:27,830 --> 00:54:30,930 [For a while, only silence remains between the two,] 887 00:54:31,560 --> 00:54:33,530 and the anger and the disappointment only build up. 888 00:54:34,030 --> 00:54:36,030 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 889 00:54:34,300 --> 00:54:35,470 Just like that, 890 00:54:35,930 --> 00:54:37,600 we often misunderstand one another, 891 00:54:39,000 --> 00:54:40,910 and forget 892 00:54:41,770 --> 00:54:43,170 about the other's heartfelt intentions. 893 00:54:43,910 --> 00:54:46,750 If you get divorced for this reason, 894 00:54:47,110 --> 00:54:49,010 you might regret it later on. 895 00:54:57,720 --> 00:54:59,420 Sounds like you're trying to say 896 00:54:59,490 --> 00:55:02,130 that they'll regret it if they get divorced. 897 00:55:02,290 --> 00:55:05,260 But Ms. Jung, you got divorced yourself. 898 00:55:05,330 --> 00:55:09,570 -Did he really just say that? -He went too far. 899 00:55:10,170 --> 00:55:11,970 What's wrong with him? 900 00:55:13,240 --> 00:55:14,540 ["Couples in Crises"] 901 00:55:13,970 --> 00:55:16,270 [How can he say that?] 902 00:55:16,340 --> 00:55:20,010 [-That's going too far. -I can't believe he said that.] 903 00:55:22,550 --> 00:55:23,650 [So,] 904 00:55:23,720 --> 00:55:26,580 do you regret getting a divorce? 905 00:55:31,290 --> 00:55:32,390 So, 906 00:55:32,460 --> 00:55:35,730 do you regret getting a divorce? 907 00:55:37,730 --> 00:55:39,660 ["Couples in Crises"] 908 00:55:41,630 --> 00:55:44,240 Goodness, what do we do? 909 00:55:52,680 --> 00:55:53,680 Yes. 910 00:55:54,950 --> 00:55:56,110 I regret it. 911 00:56:07,960 --> 00:56:09,830 I regret 912 00:56:10,630 --> 00:56:11,760 not having been honest. 913 00:56:12,400 --> 00:56:15,730 ["Couples in Crises"] 914 00:56:13,570 --> 00:56:14,730 As a married couple, 915 00:56:16,430 --> 00:56:17,640 if we sat down 916 00:56:18,800 --> 00:56:22,010 and had an honest conversation, 917 00:56:22,740 --> 00:56:23,840 and had I known 918 00:56:25,140 --> 00:56:26,780 that my partner struggled 919 00:56:27,480 --> 00:56:29,450 as much as I did all this time, 920 00:56:31,380 --> 00:56:34,750 I would've thanked him 921 00:56:36,890 --> 00:56:39,120 and been able to comfort him. 922 00:56:46,460 --> 00:56:48,730 Come on. 923 00:56:48,430 --> 00:56:50,640 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 924 00:56:48,800 --> 00:56:50,670 Are you saying 925 00:56:50,740 --> 00:56:52,900 that everyone would be together if they just talked? 926 00:56:52,900 --> 00:56:55,370 ["Couples in Crises"] 927 00:56:52,970 --> 00:56:54,310 [Is that the ultimate solution?] 928 00:56:57,810 --> 00:57:03,820 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 929 00:57:00,550 --> 00:57:02,350 It's not the ultimate solution, 930 00:57:02,410 --> 00:57:03,550 but at least that way, 931 00:57:03,880 --> 00:57:06,550 ["Couples in Crises"] 932 00:57:04,650 --> 00:57:06,750 [you won't be left with regrets.] 933 00:57:08,020 --> 00:57:09,120 [That's why] 934 00:57:09,720 --> 00:57:10,890 I hope 935 00:57:11,460 --> 00:57:13,290 that before the two make a decision, 936 00:57:13,360 --> 00:57:17,000 they can have a heart-to-heart conversation. 937 00:57:22,900 --> 00:57:23,940 They say, 938 00:57:24,370 --> 00:57:26,000 marriage gives you your one and only 939 00:57:26,070 --> 00:57:28,110 that isn't your blood-related family. 940 00:57:30,680 --> 00:57:31,880 [If they're your one and only,] 941 00:57:32,440 --> 00:57:34,450 why can't you tell them anything? 942 00:57:35,650 --> 00:57:36,920 You should talk. 943 00:57:39,950 --> 00:57:41,090 Who knows? 944 00:57:42,620 --> 00:57:45,520 You might hear something that you've been waiting to hear. 945 00:58:00,870 --> 00:58:02,410 [For divorce, Against divorce] 946 00:58:03,610 --> 00:58:06,540 [For divorce, Against divorce] 947 00:58:08,310 --> 00:58:11,220 [For divorce, Against divorce] 948 00:58:15,490 --> 00:58:17,890 [Everyone in the audience is against the divorce.] 949 00:58:20,730 --> 00:58:24,500 [For divorce: 0, Against divorce: 64] 950 00:58:24,560 --> 00:58:26,830 ["Couples in Crises"] 951 00:58:29,870 --> 00:58:30,940 [Can we take a rain check?] 952 00:58:31,970 --> 00:58:33,740 I'm waiting for someone. 953 00:58:35,140 --> 00:58:36,770 Was she waiting for 954 00:58:38,240 --> 00:58:39,480 her ex-husband that night? 955 00:58:41,480 --> 00:58:42,810 This is all we have 956 00:58:42,880 --> 00:58:44,980 for "Couples in Crises". 957 00:58:45,020 --> 00:58:48,220 ["Couples in Crises"] 958 00:58:45,050 --> 00:58:48,020 Thank you for watching our show. 959 00:58:48,290 --> 00:58:51,490 ["Couples in Crises"] 960 00:58:53,320 --> 00:58:55,130 ["Couples in Crises"] 961 00:59:03,970 --> 00:59:05,570 Mom was so cool. 962 00:59:06,600 --> 00:59:08,110 I knew she could do it. 963 00:59:09,110 --> 00:59:11,580 It must be really hard to be that honest on TV. 964 00:59:12,080 --> 00:59:13,680 I was moved just now. 965 00:59:14,450 --> 00:59:15,450 Right. 966 00:59:19,280 --> 00:59:20,490 Are you crying, Mr. Heo? 967 00:59:20,550 --> 00:59:23,250 Gosh. What? I'm not crying. 968 00:59:24,320 --> 00:59:27,530 No way. She just went viral. She's at the top of the list on search engines. 969 00:59:27,590 --> 00:59:28,690 Really? Let me see that. 970 00:59:29,590 --> 00:59:31,660 Da-jung is so amazing. 971 00:59:33,030 --> 00:59:34,770 She is a sure bet. 972 00:59:35,470 --> 00:59:37,140 She does get a lot of attention. 973 00:59:42,240 --> 00:59:43,440 [If they're your one and only,] 974 00:59:44,080 --> 00:59:45,810 [why can't you tell them anything?] 975 00:59:46,340 --> 00:59:47,450 [You should talk.] 976 00:59:48,210 --> 00:59:49,210 [You might] 977 00:59:49,910 --> 00:59:52,750 [hear something that you've been waiting to hear.] 978 00:59:55,120 --> 00:59:57,920 -Cheers! -Cheers! 979 00:59:57,990 --> 00:59:58,990 -Thank you. -Thank you. 980 01:00:04,330 --> 01:00:07,730 I only said those things because I wanted the show to be entertaining. 981 01:00:07,900 --> 01:00:09,200 I hope you won't be offended. 982 01:00:09,500 --> 01:00:10,570 It's all right. 983 01:00:11,570 --> 01:00:13,770 Yes. All right. On that note, 984 01:00:14,710 --> 01:00:18,410 let me give you a lot of clams. 985 01:00:19,480 --> 01:00:20,880 -Here. -Thank you. 986 01:00:20,950 --> 01:00:21,950 Sure. 987 01:00:23,050 --> 01:00:25,950 Pour me a shot too. Don't just drink by yourselves. 988 01:00:35,860 --> 01:00:37,460 I can just eat. Give it to me. 989 01:00:37,760 --> 01:00:40,200 As if. I know you don't like clams. 990 01:00:41,030 --> 01:00:42,270 Then, I can take them out. 991 01:00:42,900 --> 01:00:45,000 Don't do anything. This is my job. 992 01:00:48,770 --> 01:00:49,770 You're ridiculous. 993 01:01:04,190 --> 01:01:06,390 -Ms. Jung, let me pour you a shot. -Sure. 994 01:01:06,460 --> 01:01:08,530 You practically saved the whole show today. 995 01:01:08,990 --> 01:01:11,230 -Good job today. -Good work. 996 01:01:15,900 --> 01:01:17,570 -Thank you. -Thank you. 997 01:01:21,940 --> 01:01:23,810 I think you drank a lot today. Are you all right? 998 01:01:23,880 --> 01:01:24,980 I'm fine. 999 01:01:25,340 --> 01:01:27,180 Don't worry. You should go home. 1000 01:01:27,250 --> 01:01:29,210 I'll get going. Bye. 1001 01:01:29,280 --> 01:01:30,820 -Good work today. -Good work. 1002 01:01:30,880 --> 01:01:31,950 -Are you going home now? -What? 1003 01:01:32,520 --> 01:01:34,090 -Bye. -Bye. 1004 01:01:34,150 --> 01:01:35,690 -Bye. -See you later. 1005 01:01:35,750 --> 01:01:37,720 -Bye. -My goodness. 1006 01:01:54,570 --> 01:01:57,010 You did well. You were fantastic. 1007 01:01:57,080 --> 01:01:59,710 So don't blame yourself even if you don't get the job. 1008 01:02:22,670 --> 01:02:23,700 You did well. 1009 01:02:24,970 --> 01:02:26,000 It's okay. 1010 01:02:28,870 --> 01:02:29,940 You did well. 1011 01:03:37,410 --> 01:03:38,440 Are you all right? 1012 01:03:42,780 --> 01:03:44,280 How much did she drink? 1013 01:03:46,550 --> 01:03:47,720 Let me see your face. 1014 01:04:02,370 --> 01:04:03,430 Dae-young. 1015 01:04:11,840 --> 01:04:13,210 What took you so long? 1016 01:04:16,980 --> 01:04:18,350 I've been waiting for you. 66875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.