All language subtitles for 18.Again.S01E02.E.Subbed.1080p.HiMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 [English subtitles are available.] 2 00:00:02,560 --> 00:00:07,770 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,940 [This program includes indirect advertisement.] 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,080 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,180 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:16,239 --> 00:00:19,350 [Summer of 2002] 7 00:00:44,710 --> 00:00:45,770 Young lady. 8 00:00:52,610 --> 00:00:53,650 Hello. 9 00:00:54,180 --> 00:00:56,890 What do you say? Will you be able to pay the rent today? 10 00:00:58,220 --> 00:00:59,420 I'm sorry. 11 00:00:59,950 --> 00:01:01,760 I can't wait any longer. 12 00:01:02,160 --> 00:01:04,129 I made myself very clear. You have until tomorrow. 13 00:01:04,730 --> 00:01:07,800 Could you give me a few more days? 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,730 You've already delayed it so many times. 15 00:01:09,960 --> 00:01:11,330 Gosh. Don't even ask me that. 16 00:01:11,830 --> 00:01:13,670 I said you only have until tomorrow. 17 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 But... 18 00:01:25,350 --> 00:01:27,320 [Strictly Follow the Limit Load] 19 00:01:28,580 --> 00:01:29,980 Sir, please. 20 00:01:30,050 --> 00:01:32,350 Please give me an advance just this once. I'm begging you. 21 00:01:32,420 --> 00:01:34,820 How can I trust you? You could just stop coming to work tomorrow. 22 00:01:34,890 --> 00:01:36,190 Over my dead body! 23 00:01:36,560 --> 00:01:37,990 Stop pestering me. 24 00:01:38,530 --> 00:01:41,360 Sir, please. Help me just this once. Please? 25 00:01:41,430 --> 00:01:43,100 Do you think I was born yesterday? 26 00:01:43,160 --> 00:01:45,530 You didn't even graduate from college. How can I trust you? 27 00:01:45,600 --> 00:01:46,670 No way. 28 00:01:47,300 --> 00:01:48,500 Sir... 29 00:01:48,570 --> 00:01:50,770 [Hopefully, they can have a good result in the end.] 30 00:01:51,940 --> 00:01:53,410 It's acute indigestion. 31 00:01:53,580 --> 00:01:56,750 A lot of moms get acute indigestion when they rush to finish their meals. 32 00:01:56,850 --> 00:01:58,550 Take this medicine for now. 33 00:01:58,610 --> 00:02:00,180 And go to the hospital too. 34 00:02:01,150 --> 00:02:02,150 Okay. 35 00:02:07,790 --> 00:02:09,889 She brought her kids with her when she's sick like that? 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,790 Being a mom is such a hard job. 37 00:02:13,930 --> 00:02:15,760 [2002 World Cup, Unlimited beer provided] 38 00:02:14,030 --> 00:02:15,930 -Go, Korea! -Go, Korea! 39 00:02:17,400 --> 00:02:19,400 -Go, Korea! -Here's your fried chicken. 40 00:02:20,840 --> 00:02:22,670 -Go, Korea! -Go, Korea! 41 00:02:24,240 --> 00:02:26,170 -Go, Korea! -Go, Korea! 42 00:02:28,010 --> 00:02:30,380 [Everyone's dream came true that summer.] 43 00:02:31,350 --> 00:02:34,250 [Open Recruitment for JBC Anchor Positions] 44 00:02:33,050 --> 00:02:34,350 [At the age of 20,] 45 00:02:36,020 --> 00:02:37,320 [we put a pause on our dreams.] 46 00:02:39,290 --> 00:02:42,190 [The game will be over if Hong Myung-bo scores a goal.] 47 00:02:42,690 --> 00:02:44,090 [-Here's Hong Myung-bo.] -Go, Korea! 48 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 [There he goes.] 49 00:02:52,270 --> 00:02:53,570 [Korea Advances to the Semifinals!] 50 00:03:06,580 --> 00:03:08,420 [There was a girl who shone radiantly.] 51 00:03:23,230 --> 00:03:25,930 Here's what Audrey Hepburn once said. 52 00:03:27,240 --> 00:03:29,040 "Forgive quickly." 53 00:03:29,300 --> 00:03:31,340 "Kiss slowly." 54 00:03:31,640 --> 00:03:33,780 "Love truly." 55 00:03:34,010 --> 00:03:36,540 "Laugh uncontrollably." 56 00:03:37,050 --> 00:03:38,210 "And..." 57 00:03:38,850 --> 00:03:40,579 [She had a brightening voice] 58 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 [and...] 59 00:03:53,329 --> 00:03:54,860 [...a dazzling dream.] 60 00:03:57,100 --> 00:03:58,430 [In times of hardships,] 61 00:03:59,570 --> 00:04:01,840 [I reminded myself with her favorite quote.] 62 00:04:02,940 --> 00:04:05,070 [No matter how hard life gets...] 63 00:04:05,740 --> 00:04:08,210 "No matter how hard life gets," 64 00:04:08,940 --> 00:04:11,450 "never regret anything" 65 00:04:11,850 --> 00:04:14,580 "that made you smile." 66 00:04:16,649 --> 00:04:19,050 I hope we can do the same too. 67 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 Hello. I'm the anchor of Serim High School. 68 00:04:22,220 --> 00:04:23,660 My name is Jung Da-jung. 69 00:04:37,840 --> 00:04:40,110 [Broadcasting Club of Serim High School] 70 00:04:43,580 --> 00:04:49,420 [Episode 2, About the Things That Made You Smile] 71 00:04:51,550 --> 00:04:58,230 [18 years later] 72 00:05:03,900 --> 00:05:05,000 Please quiet down. 73 00:05:05,070 --> 00:05:06,940 You're disturbing the test. 74 00:05:07,000 --> 00:05:09,100 Please erase everything but your basic makeup. 75 00:05:14,010 --> 00:05:15,180 [JBC Anchor Blind Open Recruit] 76 00:05:15,740 --> 00:05:17,280 -Good luck! -Good luck. 77 00:05:17,350 --> 00:05:18,980 -I'll see you later. -Good luck. 78 00:05:19,050 --> 00:05:20,150 You can do it. 79 00:05:20,210 --> 00:05:22,920 Jang Sung-kyu. You're Jang Sung-kyu. 80 00:05:23,620 --> 00:05:24,790 You can do it. 81 00:05:25,820 --> 00:05:27,890 [JBC Anchor Blind Open Recruit] 82 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Excuse me. 83 00:05:29,020 --> 00:05:30,390 -Excuse me. -Yes? 84 00:05:30,460 --> 00:05:32,090 -Gosh. -Is something wrong? 85 00:05:32,159 --> 00:05:34,960 -You can't do things like this. -No. 86 00:05:36,630 --> 00:05:37,900 Do you want to get kicked out? 87 00:05:37,970 --> 00:05:40,100 Without that, I'm going to fail. 88 00:05:40,170 --> 00:05:41,870 Give it to me. Give it back. 89 00:05:41,940 --> 00:05:45,110 It's mine. It took me an entire week to make it you, you jerk. 90 00:05:45,170 --> 00:05:47,810 There's always someone like that at every test. 91 00:05:50,950 --> 00:05:53,250 Oh, hi. Hello. 92 00:05:53,310 --> 00:05:54,750 Hey. 93 00:05:54,850 --> 00:05:56,250 Did you guys both pass too? 94 00:05:56,320 --> 00:05:59,250 Yes, our study group all passed the first test. 95 00:05:59,690 --> 00:06:02,060 I was worried about you because of your age, 96 00:06:02,120 --> 00:06:05,560 but I guess they only look at your skills as it's a blind test. 97 00:06:06,690 --> 00:06:07,930 Right. 98 00:06:21,780 --> 00:06:24,210 I forgot to bring a calming tonic. 99 00:06:29,680 --> 00:06:30,920 Have this. 100 00:06:30,990 --> 00:06:32,650 No, it's okay. 101 00:06:33,120 --> 00:06:35,920 I only need half. Let's share. 102 00:06:38,260 --> 00:06:39,690 Thank you. 103 00:06:39,960 --> 00:06:42,060 I really needed it. 104 00:06:42,860 --> 00:06:44,570 It's really nerve-racking, isn't it? 105 00:06:45,000 --> 00:06:46,100 Yes. 106 00:06:47,970 --> 00:06:50,170 I guess it's because I think today's my last chance. 107 00:06:51,370 --> 00:06:53,170 Why is it your last chance? 108 00:06:53,240 --> 00:06:54,440 Because of my age. 109 00:06:54,880 --> 00:06:57,150 I think I'm the oldest person here. 110 00:06:57,810 --> 00:06:59,280 How old are you? 111 00:07:01,150 --> 00:07:02,220 I'm 30. 112 00:07:03,020 --> 00:07:04,250 I'm old, right? 113 00:07:05,120 --> 00:07:06,920 Oh, I'm 114 00:07:07,660 --> 00:07:09,360 37 years old. 115 00:07:10,630 --> 00:07:11,660 What? 116 00:07:11,990 --> 00:07:14,900 Gosh, I never would've guessed. 117 00:07:15,530 --> 00:07:17,530 You must be in the class of '02 then. 118 00:07:17,830 --> 00:07:21,000 No. I went to college late because I was raising my kids. 119 00:07:21,940 --> 00:07:23,470 Your kids? 120 00:07:23,940 --> 00:07:26,440 Group 27, Jung Da-jung, 121 00:07:26,510 --> 00:07:29,140 Park So-joong, Kim Jeong. Please come in. 122 00:07:29,210 --> 00:07:30,280 -Okay. -Okay. 123 00:07:30,910 --> 00:07:32,050 Break a leg. 124 00:07:32,850 --> 00:07:33,850 Good luck. 125 00:07:35,180 --> 00:07:41,659 [Interview Waiting Room] 126 00:07:53,030 --> 00:07:55,440 Due to the virus, 127 00:07:55,500 --> 00:07:57,810 there has been an increase in patients. 128 00:07:57,870 --> 00:08:00,740 They have not been able to find the cause of the disease yet. 129 00:08:00,440 --> 00:08:04,380 [Moon Sang-hwi, Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 130 00:08:00,810 --> 00:08:02,580 The government has announced that 131 00:08:02,640 --> 00:08:05,280 they will expand the investigation to include 132 00:08:05,350 --> 00:08:07,820 those who have a high fever or a cough. 133 00:08:07,880 --> 00:08:09,880 The final test will evaluate your reflexes. 134 00:08:09,820 --> 00:08:11,020 [It is a scar that she will never recover from.] 135 00:08:09,950 --> 00:08:12,790 While you read the prompter, it will change to breaking news. 136 00:08:12,850 --> 00:08:14,290 Think of it as a real situation 137 00:08:14,360 --> 00:08:16,360 and improvise the rest of the report. 138 00:08:16,490 --> 00:08:17,560 -Okay. -Okay. 139 00:08:23,630 --> 00:08:25,870 I want to devote myself to JBC. 140 00:08:25,930 --> 00:08:27,740 I will become the president of JBC. 141 00:08:27,240 --> 00:08:28,800 [Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 142 00:08:27,800 --> 00:08:30,870 Hello, I'm applicant 121, Jang Sung-kyu. 143 00:08:30,940 --> 00:08:32,669 Yes, you may begin. 144 00:08:33,309 --> 00:08:36,640 Insurance fraud is becoming more organized and intellectualized. 145 00:08:36,710 --> 00:08:40,309 The amount of money uncovered in insurance fraud is going up as well. 146 00:08:41,250 --> 00:08:42,480 It... 147 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 Okay. 148 00:08:44,250 --> 00:08:45,650 Breaking news. 149 00:08:45,720 --> 00:08:49,120 There are bags of rice that are piled up. 150 00:08:49,190 --> 00:08:51,390 -Those are dead pigs, not bags of rice. -The bags of rice 151 00:08:51,460 --> 00:08:54,160 are being moved to a different area. 152 00:08:52,930 --> 00:08:55,030 [Interview Evaluation Chart, Rating Scale] 153 00:08:54,230 --> 00:08:55,260 So who are they going to... 154 00:08:55,330 --> 00:08:57,230 Thank you. Next. 155 00:08:57,330 --> 00:09:00,130 Sir, hold on. I prepared a special talent. 156 00:09:00,200 --> 00:09:01,500 I told him not to do it. 157 00:09:01,570 --> 00:09:07,640 ♪ Don't curse at me and say that I'm a cruel woman ♪ 158 00:09:07,710 --> 00:09:09,480 -♪ Don't forget ♪ -Please stop. 159 00:09:09,540 --> 00:09:11,950 Mr. Jang Sung-kyu. Do you have a role model? 160 00:09:12,010 --> 00:09:13,850 Yes, I do. My role model is 161 00:09:13,920 --> 00:09:15,620 Anchorman, Jeon Hyun-moo. 162 00:09:15,680 --> 00:09:18,220 Mr. Jang, is Jeon Hyun-moo an anchorman? 163 00:09:18,290 --> 00:09:19,920 [Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 164 00:09:20,020 --> 00:09:22,660 You should look into auditioning for "Gag Concert". Next. 165 00:09:22,720 --> 00:09:25,660 Hold on. I prepared this for JBC. 166 00:09:25,730 --> 00:09:26,990 I'll become the son of JBC. 167 00:09:27,060 --> 00:09:29,530 -Guys like him always end up freelancing. -Please choose me. 168 00:09:29,600 --> 00:09:31,670 I'm JBC's son. Let go of me. 169 00:09:31,730 --> 00:09:33,100 -Are you going to freelance? -JBC. 170 00:09:33,170 --> 00:09:34,500 No, of course not. 171 00:09:35,940 --> 00:09:38,510 -Really? -I'm going to stay here forever. 172 00:09:43,040 --> 00:09:44,080 Hello. 173 00:09:44,150 --> 00:09:47,380 I'm applicant 122, Jung Da-jung. 174 00:09:47,450 --> 00:09:50,120 Her facial balance and posture 175 00:09:50,120 --> 00:09:53,790 [Moon Sang-hwi, Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 176 00:09:50,180 --> 00:09:51,920 -are both perfect. -Right. 177 00:09:53,120 --> 00:09:54,190 Please start. 178 00:09:56,020 --> 00:09:58,530 There has been news that a nameless angel 179 00:09:58,590 --> 00:10:01,300 in Gunsan, North Jeolla Province 180 00:10:01,360 --> 00:10:03,700 has been doing good deeds for the past 12 years. 181 00:10:03,760 --> 00:10:06,270 According to the Gunsan City Hall, on the 17th of last month, 182 00:10:06,330 --> 00:10:08,070 an anonymous donator came, 183 00:10:08,140 --> 00:10:11,810 gave them an envelope with a receipt for 20,000 briquettes, 184 00:10:11,870 --> 00:10:14,210 and left without saying anything. 185 00:10:19,780 --> 00:10:20,820 Breaking news. 186 00:10:20,880 --> 00:10:22,880 This morning, the Special Judicial Police 187 00:10:22,950 --> 00:10:25,720 inspected companies that provide school meal services. 188 00:10:25,790 --> 00:10:28,590 However, it has been reported that they found fruit flies, mold, 189 00:10:28,660 --> 00:10:30,930 and feathers in some of the companies. 190 00:10:29,990 --> 00:10:30,990 [Moon Sang-hwi, Bae Seung-hyun] 191 00:10:31,330 --> 00:10:32,360 She knows about this. 192 00:10:32,430 --> 00:10:33,960 -I know. -They put students... 193 00:10:34,030 --> 00:10:35,830 She's better in practice than theory. 194 00:10:36,300 --> 00:10:39,030 This act is more heinous than any form of violence. 195 00:10:39,570 --> 00:10:41,440 -I'm sorry. -It is necessary for 196 00:10:41,500 --> 00:10:44,110 the government to act promptly regarding this situation. 197 00:10:47,680 --> 00:10:49,440 I apologize for 198 00:10:49,510 --> 00:10:52,280 the sudden static during our broadcast. 199 00:10:52,350 --> 00:10:53,950 Please be understanding. 200 00:10:54,020 --> 00:10:55,950 Gosh, she's very good 201 00:10:56,980 --> 00:10:58,120 She's quite good. 202 00:10:58,820 --> 00:11:00,590 Ms. Jung Da-jung? 203 00:11:00,660 --> 00:11:03,120 How did you come up with the last comment? 204 00:11:01,490 --> 00:11:02,620 [Moon Sang-hwi] 205 00:11:03,490 --> 00:11:06,330 I thought of this as an actual broadcast and said what came to mind. 206 00:11:07,460 --> 00:11:09,360 She's quite skillful. 207 00:11:10,260 --> 00:11:11,600 I shouldn't ask her age, right? 208 00:11:11,670 --> 00:11:14,140 Of course not. It's a blind test. 209 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 What class were you in? 210 00:11:20,310 --> 00:11:21,340 Oh, right. 211 00:11:22,040 --> 00:11:24,580 I'm in the class of '11. 212 00:11:27,010 --> 00:11:28,450 Then she's around 28. 213 00:11:30,550 --> 00:11:32,020 [Interview Evaluation Chart, Rating Scale] 214 00:11:32,090 --> 00:11:33,920 [Speech, Confidence, Accuracy, Logic, Persuasiveness] 215 00:11:38,790 --> 00:11:40,260 [Serim High School] 216 00:11:40,330 --> 00:11:42,060 Don't tell the others. 217 00:11:42,160 --> 00:11:44,930 If they find out you helped me, they'll try to get revenge. 218 00:11:45,270 --> 00:11:46,570 What? Revenge? 219 00:11:47,270 --> 00:11:48,770 You should be careful too. 220 00:11:50,870 --> 00:11:52,340 Be careful? 221 00:12:30,040 --> 00:12:31,110 Is this 222 00:12:31,850 --> 00:12:33,310 how you act in school? 223 00:12:33,380 --> 00:12:35,250 Do you understand how serious the situation is? 224 00:12:35,320 --> 00:12:39,020 I don't play dirty and attack people through social media or play politics. 225 00:12:39,690 --> 00:12:42,690 I can chew you up and spit you out without much effort. 226 00:12:43,090 --> 00:12:44,990 What? Chew me up? 227 00:12:49,900 --> 00:12:51,130 Be honest. 228 00:12:51,730 --> 00:12:54,140 You put down some bait before you transferred, right? 229 00:12:54,540 --> 00:12:56,400 Did you think that I'd be scared if you bought liquor 230 00:12:56,470 --> 00:12:57,870 at a convenience store and threw a fit? 231 00:13:00,070 --> 00:13:01,610 Your younger brother Si-woo... 232 00:13:01,680 --> 00:13:03,410 Did you look into my background too? 233 00:13:05,310 --> 00:13:07,920 Did you know that Si-woo was getting bullied? 234 00:13:07,980 --> 00:13:09,020 What? 235 00:13:09,380 --> 00:13:11,420 Hong Si-woo got bullied again? 236 00:13:11,490 --> 00:13:12,950 Did you know that already? 237 00:13:13,490 --> 00:13:15,520 If you knew that, you should've told your dad! 238 00:13:15,590 --> 00:13:17,190 Do you tell your dad things like that? 239 00:13:17,260 --> 00:13:19,560 If you don't tell your dad, who would you tell? 240 00:13:19,630 --> 00:13:21,400 How dare you keep talking about my dad? 241 00:13:21,900 --> 00:13:23,300 I'm warning you. 242 00:13:23,360 --> 00:13:25,930 You better not show your face around me anymore. 243 00:13:31,610 --> 00:13:34,580 [Are you really my daughter, Si-a?] 244 00:13:37,480 --> 00:13:38,910 [I love you, Dad.] 245 00:13:40,110 --> 00:13:41,920 Dad, be strong! 246 00:13:41,980 --> 00:13:43,150 I love you. 247 00:13:43,220 --> 00:13:47,190 Okay. I will be strong. I love you, Si-a. 248 00:13:55,730 --> 00:13:57,530 [You used to be so kind.] 249 00:14:06,370 --> 00:14:07,780 [That can't be her.] 250 00:14:08,240 --> 00:14:11,210 [My daughter must be somewhere else.] 251 00:14:22,260 --> 00:14:24,330 How was I? Did I do a good job? 252 00:14:24,460 --> 00:14:26,360 Yes. You seemed like a real bully. 253 00:14:26,660 --> 00:14:28,960 I wouldn't have been able to do it without you guys. 254 00:14:29,030 --> 00:14:30,630 I was scared at the convenience store. 255 00:14:30,700 --> 00:14:33,370 But Go Woo-young seems nice. 256 00:14:33,530 --> 00:14:34,970 Did he really do that? 257 00:14:35,970 --> 00:14:39,210 You think that anyone who's handsome is nice, don't you? 258 00:14:42,440 --> 00:14:43,640 Hold on. 259 00:14:44,480 --> 00:14:46,980 Gu Ja-sung picked on Hong Si-woo again? 260 00:14:47,450 --> 00:14:48,850 Darn it. 261 00:14:57,790 --> 00:14:59,660 Why are you getting bullied? 262 00:15:00,490 --> 00:15:01,660 Mind your own business. 263 00:15:01,930 --> 00:15:03,760 If you were trapped, you should've screamed for help. 264 00:15:03,830 --> 00:15:05,070 Why did you stay quiet? 265 00:15:06,200 --> 00:15:07,370 Why would I scream? 266 00:15:07,700 --> 00:15:08,700 That's embarrassing. 267 00:15:09,470 --> 00:15:10,500 Embarrassing? 268 00:15:10,870 --> 00:15:12,010 What's embarrassing? 269 00:15:12,070 --> 00:15:15,180 People like your older sister are the ones who should be embarrassed by themselves. 270 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 What? 271 00:15:17,440 --> 00:15:19,510 Don't talk about it if you know nothing. 272 00:15:41,640 --> 00:15:42,600 Is it him? 273 00:15:42,670 --> 00:15:43,940 Don't look him in the eye. 274 00:15:46,070 --> 00:15:47,610 I told you. Don't look at him. 275 00:16:04,960 --> 00:16:06,360 Si-woo, is this your new friend? 276 00:16:14,230 --> 00:16:15,500 What a surprise. 277 00:16:20,980 --> 00:16:21,980 Hey! 278 00:16:27,850 --> 00:16:28,850 Come here. 279 00:16:53,540 --> 00:16:54,540 Give me the ball. 280 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 The ball? 281 00:16:57,380 --> 00:16:58,380 Sure. 282 00:17:10,819 --> 00:17:11,829 You 283 00:17:12,930 --> 00:17:14,290 need a good lesson. 284 00:17:18,069 --> 00:17:19,470 How are you going to teach me? 285 00:17:24,470 --> 00:17:25,470 First, 286 00:17:27,569 --> 00:17:29,240 I'm going to call your father. 287 00:17:38,290 --> 00:17:39,790 That's very old-fashioned of you. 288 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 I'm also going to report you to the Bullying and Harassment Committee 289 00:17:43,060 --> 00:17:45,060 and tell them that you're bullying your classmate. 290 00:17:45,230 --> 00:17:47,630 Not only that, you're being cowardly and using your friends to do it. 291 00:17:48,100 --> 00:17:49,330 What do you know? 292 00:17:49,730 --> 00:17:51,300 I know everything. 293 00:17:52,130 --> 00:17:54,740 Kids who hit their growth spurts earlier than everyone else 294 00:17:54,800 --> 00:17:57,140 and bully others just because you're taller and bigger. 295 00:17:58,870 --> 00:18:01,680 I've seen a lot of those. Tall and big but immature. 296 00:18:06,350 --> 00:18:08,120 You think life is going good for you 297 00:18:08,180 --> 00:18:09,750 because your peers are scared of you, right? 298 00:18:10,680 --> 00:18:11,890 What you don't know is 299 00:18:11,950 --> 00:18:15,020 that you just look like a fool begging for people's attention. 300 00:18:15,290 --> 00:18:17,520 Sorry, 301 00:18:20,990 --> 00:18:22,830 are you still a kid down there too? 302 00:18:35,880 --> 00:18:38,250 Dare to say one more thing. 303 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 Apologize. 304 00:18:42,280 --> 00:18:44,520 -What? -Apologize. 305 00:18:47,620 --> 00:18:49,590 -How dare you... -Stop! 306 00:19:15,380 --> 00:19:17,120 Eat up. Your food is getting cold. 307 00:19:17,850 --> 00:19:18,850 All right. 308 00:19:28,860 --> 00:19:30,530 This is infuriating. 309 00:19:30,600 --> 00:19:33,230 How dare they bounce a basketball on someone's precious child? 310 00:19:33,530 --> 00:19:36,770 I wish I could beat him up as my old self. 311 00:19:47,080 --> 00:19:48,120 I haven't been there 312 00:19:49,420 --> 00:19:51,250 in forever. 313 00:20:04,230 --> 00:20:05,730 What was that? 314 00:20:10,170 --> 00:20:13,070 Choi Il-kwon, you think you can become a basketball player like this? 315 00:20:15,480 --> 00:20:16,580 Come here, Go Deok-jin. 316 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 Should I? 317 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Thank you. 318 00:20:23,080 --> 00:20:24,890 You all don't want to play in the next game, do you? 319 00:20:27,050 --> 00:20:29,460 What? You're going to snitch on us to the coach? 320 00:20:29,760 --> 00:20:32,860 Why would I do that when I can sort it out here? 321 00:20:34,760 --> 00:20:36,200 You annoying punk. 322 00:20:39,630 --> 00:20:41,470 Get it together! 323 00:20:42,470 --> 00:20:43,670 That was me back in the days, 324 00:20:45,270 --> 00:20:47,370 but I'm the one going there to smoke now. 325 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 How funny. 326 00:21:10,300 --> 00:21:11,330 Hey! 327 00:21:11,400 --> 00:21:12,430 My goodness. 328 00:21:13,770 --> 00:21:15,400 I thought you were a teacher. 329 00:21:15,470 --> 00:21:16,470 What? 330 00:21:16,970 --> 00:21:18,710 -Hong Si-a, you! -Stop right there. 331 00:21:19,510 --> 00:21:22,580 I told you to not make yourself seen in my eyes. 332 00:21:23,910 --> 00:21:25,450 -You smoke now? -Hey. 333 00:21:25,510 --> 00:21:27,110 You shouldn't be the one to talk. 334 00:21:27,310 --> 00:21:28,720 You're here to smoke too. 335 00:21:28,780 --> 00:21:29,920 What is with the attitude? 336 00:21:29,980 --> 00:21:32,020 What's wrong with you? 337 00:21:34,690 --> 00:21:35,690 What? 338 00:21:37,120 --> 00:21:38,230 I'm talking to you! 339 00:21:38,760 --> 00:21:40,390 How rude! 340 00:21:46,030 --> 00:21:47,030 -What? -What? 341 00:21:48,240 --> 00:21:50,200 You look familiar. 342 00:21:50,270 --> 00:21:51,340 Choi Il-kwon? 343 00:21:51,970 --> 00:21:53,340 What? Choi... 344 00:21:53,640 --> 00:21:55,810 How dare you call your teacher by his name? 345 00:21:56,380 --> 00:21:58,410 You're a teacher now? 346 00:21:58,480 --> 00:21:59,680 "You're a teacher now"? 347 00:21:59,750 --> 00:22:01,850 What do you think you're doing, you punk? 348 00:22:02,080 --> 00:22:04,020 Well... 349 00:22:04,580 --> 00:22:06,720 I'm a new student here. 350 00:22:08,060 --> 00:22:09,420 A new student? 351 00:22:09,990 --> 00:22:12,660 You're a new student, and you're smoking on your first day? 352 00:22:12,730 --> 00:22:14,390 A student shouldn't be smoking! 353 00:22:17,970 --> 00:22:19,300 Come with me to the Teacher's Office. 354 00:22:19,430 --> 00:22:21,940 Why would I go? I didn't even smoke. 355 00:22:22,340 --> 00:22:24,500 What's in your hand, then? 356 00:22:24,910 --> 00:22:26,610 I didn't smoke, I'm telling you. 357 00:22:26,670 --> 00:22:28,510 See? It's unopened. 358 00:22:32,550 --> 00:22:34,880 Look at these punks. 359 00:22:35,980 --> 00:22:37,050 Who smoked these? 360 00:22:37,850 --> 00:22:39,850 There must be others who smoked with you. 361 00:22:44,060 --> 00:22:45,760 If you tell me who smoked, 362 00:22:46,860 --> 00:22:49,530 I'll let you off the hook. 363 00:22:50,800 --> 00:22:52,200 -Okay? -What? 364 00:22:52,930 --> 00:22:53,930 Goodness. 365 00:22:57,040 --> 00:22:59,170 What do you mean, you didn't smoke? 366 00:23:00,170 --> 00:23:01,640 You punks did not only smoke, 367 00:23:01,710 --> 00:23:04,340 but are lying too? 368 00:23:04,410 --> 00:23:06,310 How can students smoke at school? 369 00:23:06,750 --> 00:23:10,250 [She's not going to listen to me when I look like I'm her age anyway.] 370 00:23:10,480 --> 00:23:12,990 [Si-a, this is the only way for you to learn your lesson!] 371 00:23:13,050 --> 00:23:14,320 I know it may look cool, 372 00:23:14,390 --> 00:23:16,560 but it'll all come back at you in the end. 373 00:23:16,620 --> 00:23:17,590 You're right. 374 00:23:17,660 --> 00:23:20,560 Please keep scolding us so that we learn our lesson. 375 00:23:21,130 --> 00:23:23,600 Sir, we have some equipment delivered to the school, 376 00:23:23,660 --> 00:23:25,770 -so I'm going to go downstairs. -Sure. 377 00:23:27,970 --> 00:23:30,070 Go Woo-young, why are you getting up? 378 00:23:30,140 --> 00:23:33,610 I've already made a deal with Mr. Choi. 379 00:23:33,670 --> 00:23:34,670 Right? 380 00:23:35,210 --> 00:23:36,780 Right. 381 00:23:36,880 --> 00:23:38,810 Please teach Woo-young and Si-a 382 00:23:39,150 --> 00:23:40,750 a good lesson. 383 00:23:40,810 --> 00:23:41,780 All right. 384 00:23:41,850 --> 00:23:43,280 You punk. 385 00:23:43,580 --> 00:23:44,550 What? 386 00:23:45,890 --> 00:23:47,050 -Have a great day. -Thanks. 387 00:23:50,520 --> 00:23:51,530 Have a seat! 388 00:23:52,930 --> 00:23:53,930 Yes, sir. 389 00:23:56,760 --> 00:24:00,100 Why are you giving a side-eye? You're in trouble too. 390 00:24:00,430 --> 00:24:02,440 You're a woman! 391 00:24:02,500 --> 00:24:04,770 How dare you smoke and from such an early age too? 392 00:24:05,240 --> 00:24:07,770 What will you do when you grow up? 393 00:24:09,910 --> 00:24:12,210 Sir, please do not hit her. 394 00:24:13,010 --> 00:24:15,420 Although smoking was inappropriate of her, 395 00:24:15,850 --> 00:24:18,190 you can certainly scold her just with words. 396 00:24:18,250 --> 00:24:20,120 You don't need to beat her. 397 00:24:20,920 --> 00:24:22,490 And "You're a woman"? 398 00:24:22,560 --> 00:24:25,160 That's highly inappropriate for this day and age, don't you think? 399 00:24:28,260 --> 00:24:30,360 Sorry, I was wrong. 400 00:24:30,430 --> 00:24:31,430 It's fine. 401 00:24:31,530 --> 00:24:32,530 All right. 402 00:24:32,970 --> 00:24:35,000 -Ms. Ok, -Yes? 403 00:24:35,070 --> 00:24:36,940 you're Woo-young and Si-a's homeroom teacher, right? 404 00:24:37,000 --> 00:24:40,270 -Yes. -Call their parents right now! 405 00:24:40,340 --> 00:24:43,110 What? I'm sorry! 406 00:24:44,210 --> 00:24:47,150 -Sir... -What are you doing? Call them! 407 00:24:47,750 --> 00:24:48,750 All right. 408 00:24:49,080 --> 00:24:50,380 You punks. 409 00:24:51,050 --> 00:24:53,890 How dare you try to teach me a lesson? 410 00:24:56,060 --> 00:24:58,360 The new Gogo Play's theme 411 00:24:58,430 --> 00:25:00,860 and Ye Ji-hoon's image go well together. 412 00:25:00,930 --> 00:25:02,360 We could certainly attract 413 00:25:02,430 --> 00:25:05,770 -the public's eyes. -I miss her. 414 00:25:07,200 --> 00:25:08,370 So cute! 415 00:25:09,800 --> 00:25:11,570 I didn't know he was your type. 416 00:25:12,270 --> 00:25:14,240 [Baseball Player Ye Ji-hoon] 417 00:25:16,110 --> 00:25:19,150 Look at that guy. He's the second-cutest guy after me. 418 00:25:24,850 --> 00:25:28,020 [Baseball Player Ye Ji-hoon] 419 00:25:24,950 --> 00:25:28,420 All right. Then, I'll take it that you agree with our decision. 420 00:25:28,490 --> 00:25:30,960 I'll offer Ye Ji-hoon to be our game model for our new commercial. 421 00:25:31,020 --> 00:25:32,160 Ye Ji-hoon? 422 00:25:32,930 --> 00:25:34,430 You just said he was cute. 423 00:25:34,900 --> 00:25:37,900 If every cute guy models for commercials, I'll be the model. 424 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 -Gosh. -Gosh. 425 00:25:39,470 --> 00:25:41,740 Our game targets female players. 426 00:25:41,800 --> 00:25:44,240 How can we hire a player to be our model? 427 00:25:44,300 --> 00:25:47,040 Gosh, you guys don't know anything about what women want. 428 00:25:47,140 --> 00:25:50,440 He's the most sought-after model by female players. 429 00:25:48,610 --> 00:25:50,210 [Number 1, Ye Ji-hoon] 430 00:25:50,510 --> 00:25:53,710 And he's the most sought-after guy to go to the amusement park with. 431 00:25:51,550 --> 00:25:53,550 [Number 1, Ye Ji-hoon] 432 00:25:53,610 --> 00:25:55,750 [Number 1, Ye Ji-hoon] 433 00:25:53,780 --> 00:25:57,350 He's also the most sought-after guy to introduce as a husband on holidays. 434 00:25:59,090 --> 00:26:00,120 Is that so? 435 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 [Oh, My Teacher] 436 00:26:07,360 --> 00:26:10,600 This is the legend that scored 10 million downloads within the shortest time period. 437 00:26:10,660 --> 00:26:13,470 This is the CEO of Go Go Play, Go Deok-jin. 438 00:26:14,400 --> 00:26:16,300 Yes, Ms. Ok. 439 00:26:18,410 --> 00:26:20,870 I see. Okay. 440 00:26:20,940 --> 00:26:22,380 I got it. 441 00:26:24,480 --> 00:26:27,610 Then, let's contact Ye Ji-hoon for the commercial. 442 00:26:27,680 --> 00:26:29,580 I have an important meeting. I'm heading out. 443 00:26:29,650 --> 00:26:31,080 Go home when you're done. 444 00:26:35,890 --> 00:26:37,420 -Lawyer Chu. [-Doors are closing.] 445 00:26:37,890 --> 00:26:38,960 Chu Ae-rin. 446 00:26:39,560 --> 00:26:41,190 Don't talk to me in that outfit. 447 00:26:41,260 --> 00:26:43,630 Our offices are in the same building. Don't be a stranger. 448 00:26:43,700 --> 00:26:44,730 I especially want to be 449 00:26:44,800 --> 00:26:47,170 a stranger to you when we're in this building. 450 00:26:47,230 --> 00:26:48,270 Gosh. 451 00:26:48,770 --> 00:26:50,800 I'm nervous. 452 00:26:51,140 --> 00:26:53,740 Of course. An outfit like that will make anyone nervous. 453 00:26:53,810 --> 00:26:56,910 No. I'm on my way to see my kid's homeroom teacher. 454 00:26:59,010 --> 00:27:00,580 Have you gone mad? 455 00:27:00,850 --> 00:27:02,020 You don't have a kid. 456 00:27:02,080 --> 00:27:04,550 I do. I have an annoying 18-year-old son. 457 00:27:05,820 --> 00:27:07,420 Are you serious? 458 00:27:07,490 --> 00:27:10,220 Are you telling me there's a boy who has the same DNA as you? 459 00:27:10,490 --> 00:27:12,930 If he takes after you, it's a disaster. 460 00:27:12,990 --> 00:27:16,260 It's a disaster for him and for this world. 461 00:27:17,800 --> 00:27:19,230 My gosh. You and your jokes. 462 00:27:19,300 --> 00:27:22,840 Thanks to you, I don't feel nervous. I appreciate it. Thank you. 463 00:27:24,070 --> 00:27:26,540 Yes. That's more like him. 464 00:27:27,810 --> 00:27:30,910 Wait. He has an 18-year-old son? 465 00:27:42,790 --> 00:27:44,020 Ms. Jung. 466 00:27:45,830 --> 00:27:47,960 Hello, Ms. Ok. 467 00:27:56,140 --> 00:27:57,340 Ms. Jung. 468 00:27:59,140 --> 00:28:01,140 Hello, Ms. Ok. 469 00:28:03,740 --> 00:28:05,180 Did Si-a 470 00:28:05,780 --> 00:28:08,380 cause trouble at school? 471 00:28:08,680 --> 00:28:11,350 Si-a was caught smoking, ma'am. 472 00:28:13,950 --> 00:28:15,190 Smoking? 473 00:28:16,590 --> 00:28:18,390 She had this electronic cigarette. 474 00:28:19,760 --> 00:28:21,290 Where did you get this? 475 00:28:25,170 --> 00:28:26,430 It's my mom's. 476 00:28:27,800 --> 00:28:29,470 It is mine. 477 00:28:29,540 --> 00:28:31,810 Wait, that doesn't mean I'm a smoker. 478 00:28:31,870 --> 00:28:33,970 What a colossal mess! 479 00:28:34,040 --> 00:28:36,780 Woo-young, watch your language. Sit down. 480 00:28:36,840 --> 00:28:39,710 Listen to them. The mom and the daughter share the electronic cigarette. 481 00:28:39,780 --> 00:28:41,480 Why must I just sit here and listen to this? 482 00:28:41,550 --> 00:28:42,880 You smoked too. 483 00:28:43,420 --> 00:28:44,650 You and I are different! 484 00:28:44,720 --> 00:28:46,250 How are we any different? 485 00:28:46,320 --> 00:28:47,390 Guys. 486 00:29:28,560 --> 00:29:30,700 You look just like him. 487 00:29:34,230 --> 00:29:35,340 Ms. Jung? 488 00:29:36,270 --> 00:29:38,440 Ms. Jung, you can't do that to another student. 489 00:29:38,510 --> 00:29:40,070 Nowadays, this can be a huge problem. 490 00:29:40,140 --> 00:29:41,780 She's right, Mom. Don't touch him. 491 00:29:41,840 --> 00:29:43,510 Who does he look like? 492 00:29:43,580 --> 00:29:47,010 Look at him. He looks just like your father. 493 00:29:47,080 --> 00:29:48,720 What? Who? 494 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 -Dad? -Yes. 495 00:29:52,050 --> 00:29:54,550 Your dad, Hong Dae-young. 496 00:29:55,590 --> 00:29:57,160 Take a good look at him. 497 00:30:00,290 --> 00:30:01,560 -Come on. -Ms. Jung. 498 00:30:01,630 --> 00:30:02,960 -Ms. Jung. -Mom! 499 00:30:03,030 --> 00:30:04,330 Hold up! 500 00:30:06,330 --> 00:30:07,570 Mr. Go? 501 00:30:19,080 --> 00:30:20,710 We meet again. 502 00:30:21,310 --> 00:30:24,420 I had my son without getting married. I'm a single dad, Go Deok-jin. 503 00:30:24,480 --> 00:30:25,620 Deok-jin? 504 00:30:25,890 --> 00:30:27,450 Hey, Da-jung. 505 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 But 506 00:30:29,390 --> 00:30:31,060 you had a son? 507 00:30:31,120 --> 00:30:33,030 Oh, right. I forgot to tell you. 508 00:30:33,090 --> 00:30:36,230 Right. He's my son. 509 00:30:36,300 --> 00:30:38,970 He's your son? 510 00:30:43,570 --> 00:30:45,170 You guys should go back to class. 511 00:30:45,640 --> 00:30:46,940 Okay. 512 00:30:47,370 --> 00:30:49,780 -Bye. -Bye, son. 513 00:30:51,210 --> 00:30:52,880 Why don't we go to the counselor's office? 514 00:30:52,950 --> 00:30:53,980 Okay. 515 00:30:54,880 --> 00:30:56,380 [Counselor's Office] 516 00:30:59,920 --> 00:31:01,720 Thank you for coming today. 517 00:31:02,020 --> 00:31:03,890 You did all the work, Ms. Ok. 518 00:31:03,960 --> 00:31:05,860 Ms. Ok, I'm sorry. 519 00:31:06,060 --> 00:31:08,560 I'd like to treat you to a meal as a way to apologize for my son. 520 00:31:09,100 --> 00:31:10,960 I'm on a diet. 521 00:31:12,430 --> 00:31:13,470 Then, how about coffee? 522 00:31:13,530 --> 00:31:15,070 I'm allergic to it. 523 00:31:22,610 --> 00:31:23,940 [Counselor's Office] 524 00:31:23,010 --> 00:31:25,450 It's you, isn't it? Jung Da-jung. 525 00:31:25,750 --> 00:31:27,080 And you're Go Deok-jin. 526 00:31:27,610 --> 00:31:30,680 Hi, Il-kwon. What are you doing here? 527 00:31:30,750 --> 00:31:34,590 I'm the physical education teacher here. 528 00:31:34,890 --> 00:31:37,320 It's so nice to run into you here. 529 00:31:38,760 --> 00:31:40,090 You too, Deok-jin. 530 00:31:44,900 --> 00:31:46,230 What's wrong with him? 531 00:31:47,470 --> 00:31:50,100 I guess he still hates me. 532 00:31:50,170 --> 00:31:51,170 Pardon? 533 00:31:51,740 --> 00:31:53,870 What I did to him back then was wrong. 534 00:31:55,980 --> 00:31:58,410 Anyway, it's been so long. 535 00:31:58,780 --> 00:32:01,880 Right. You didn't come to any of the school reunions. 536 00:32:02,520 --> 00:32:03,580 Right. 537 00:32:04,120 --> 00:32:05,950 Had I known that you'd be there, 538 00:32:06,420 --> 00:32:08,020 I would've attended one. 539 00:32:17,060 --> 00:32:20,570 Si-a, everyone is coming. Are you sure you're not coming? 540 00:32:20,630 --> 00:32:23,300 No, I'm sorry. I have to work after I stop by home. 541 00:32:23,570 --> 00:32:24,940 Are you working again? 542 00:32:26,110 --> 00:32:27,340 What is it now? 543 00:32:28,940 --> 00:32:30,940 Why do you have a part-time job? 544 00:32:31,280 --> 00:32:32,780 Why do you care? 545 00:32:32,850 --> 00:32:35,880 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 546 00:32:35,950 --> 00:32:38,080 Why are you trying to make money already? 547 00:32:40,090 --> 00:32:43,320 There's something I want to do. Are you happy with my answer? 548 00:32:48,490 --> 00:32:50,730 -See you tomorrow. -Hey, Ji-ho. 549 00:32:52,570 --> 00:32:54,330 Did you know Si-a had a part-time job? 550 00:32:54,830 --> 00:32:56,770 -Yes. -How? 551 00:32:57,500 --> 00:33:00,010 I just knew because we're friends. 552 00:33:00,810 --> 00:33:02,180 Because you're friends? 553 00:33:04,740 --> 00:33:06,980 Then, you must also know why she's working. 554 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 Yes. 555 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 But that's not my story to tell. 556 00:33:13,090 --> 00:33:15,220 Ji-ho, what are you doing? Hurry up. 557 00:33:15,290 --> 00:33:16,290 Okay. 558 00:33:16,360 --> 00:33:17,390 -Bye. -Hey. 559 00:33:19,730 --> 00:33:22,860 My gosh. Goodness. Come on. 560 00:33:33,870 --> 00:33:35,480 Those punks. 561 00:34:30,400 --> 00:34:32,300 Si-woo, are you really not going to play basketball? 562 00:34:32,370 --> 00:34:33,900 You were good when you were younger. 563 00:34:34,929 --> 00:34:36,139 I'm not interested. 564 00:34:40,340 --> 00:34:41,840 He said he wasn't interested. 565 00:34:45,010 --> 00:34:46,480 [My son] 566 00:34:46,550 --> 00:34:48,250 [My son] 567 00:35:01,130 --> 00:35:04,100 -Hi, Dad. -Hi, Si-woo. Where are you? 568 00:35:04,300 --> 00:35:05,300 I'm at home. 569 00:35:05,670 --> 00:35:06,670 Home? 570 00:35:06,830 --> 00:35:07,930 [Yes, I'm at home.] 571 00:35:08,700 --> 00:35:10,570 [-Why?] -Why do you think? 572 00:35:11,200 --> 00:35:12,970 I just called to see how you were. 573 00:35:13,640 --> 00:35:16,580 Are you really uninterested in basketball? 574 00:35:17,180 --> 00:35:18,210 Be honest. 575 00:35:18,280 --> 00:35:20,050 [If you want to play, I'll support you.] 576 00:35:20,680 --> 00:35:21,980 I'm not interested. 577 00:35:23,880 --> 00:35:24,880 Really? 578 00:35:26,150 --> 00:35:27,220 Hey, Si-woo. 579 00:35:29,090 --> 00:35:30,460 [How's school?] 580 00:35:31,890 --> 00:35:33,030 Is everything okay? 581 00:35:34,790 --> 00:35:36,230 Does anyone pick on you? 582 00:35:36,500 --> 00:35:37,800 [No, no one does.] 583 00:35:38,900 --> 00:35:40,600 Why are you asking me that today? 584 00:35:42,270 --> 00:35:45,170 No reason. I was just curious. 585 00:35:45,940 --> 00:35:47,040 Hey, Si-woo. 586 00:35:47,710 --> 00:35:48,710 [Yes?] 587 00:35:51,710 --> 00:35:52,910 If you have anything to tell me, 588 00:35:53,780 --> 00:35:54,950 you can tell me anytime. 589 00:35:57,120 --> 00:35:58,820 I'm always on your side. 590 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 Okay. 591 00:36:28,710 --> 00:36:29,720 Hey, Hong Si-woo. 592 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 Go Woo-young? 593 00:36:33,320 --> 00:36:34,320 You're pretty good. 594 00:36:35,590 --> 00:36:38,160 But I'm pretty good at basketball too. 595 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 Stop bluffing. 596 00:36:41,560 --> 00:36:43,260 What's with that tone? Don't you believe me? 597 00:36:48,330 --> 00:36:50,640 Okay. Pass me the ball. 598 00:37:01,280 --> 00:37:04,720 Did you tell Mr. Go or my dad about me? 599 00:37:07,690 --> 00:37:08,690 No. 600 00:37:09,420 --> 00:37:10,790 Why would I tell them that? 601 00:37:11,090 --> 00:37:13,160 Then do me a favor and don't tell them. 602 00:37:14,990 --> 00:37:17,100 Okay. I'll do that. 603 00:37:18,900 --> 00:37:21,600 How long have you been playing basketball? 604 00:37:23,000 --> 00:37:24,600 Since a while back. Just for fun. 605 00:37:25,470 --> 00:37:27,710 That means you're interested in it. 606 00:37:28,110 --> 00:37:29,580 Who said I wasn't interested? 607 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 Hong Si-a. 608 00:37:47,290 --> 00:37:48,490 Come sit here. 609 00:38:04,710 --> 00:38:06,150 Why did you take this? 610 00:38:07,110 --> 00:38:09,450 I thought you were throwing it because you didn't smoke it. 611 00:38:09,820 --> 00:38:11,120 If I don't smoke it, 612 00:38:12,590 --> 00:38:14,020 does that mean you can? 613 00:38:15,590 --> 00:38:17,560 Why can you do it, but I can't? 614 00:38:18,490 --> 00:38:19,930 You're a minor. 615 00:38:19,990 --> 00:38:21,430 I'll be an adult in two years. 616 00:38:21,490 --> 00:38:23,360 What would be so different then? 617 00:38:23,430 --> 00:38:24,760 I'm all grown up. 618 00:38:25,430 --> 00:38:27,630 Si-a. An adult... 619 00:38:27,700 --> 00:38:30,370 There isn't much difference between being 18 and being 20. 620 00:38:30,540 --> 00:38:31,840 Why are you stopping me? 621 00:38:32,910 --> 00:38:35,640 My goodness. If you smoke and do everything you want at 18, 622 00:38:35,710 --> 00:38:36,780 what will you do as an adult? 623 00:38:36,840 --> 00:38:37,780 Don't worry. 624 00:38:37,840 --> 00:38:40,150 Regardless of what happens, I won't live like you. 625 00:38:40,580 --> 00:38:43,050 Hey. Why do you think I live like this? 626 00:38:45,020 --> 00:38:46,420 Are you saying it's because of me? 627 00:38:47,520 --> 00:38:49,090 Did I ask you to give birth to me? 628 00:38:50,220 --> 00:38:51,220 What? 629 00:39:07,940 --> 00:39:09,280 I've lost my mind. 630 00:39:09,980 --> 00:39:11,640 Why did I even buy that? 631 00:39:14,810 --> 00:39:15,750 [Electronic cigarettes] 632 00:39:15,820 --> 00:39:17,150 [Electronic Cigarette, 110,000 won] 633 00:39:21,450 --> 00:39:22,560 What are you looking at? 634 00:39:22,620 --> 00:39:24,360 I'm thinking about buying an electronic cigarette. 635 00:39:25,860 --> 00:39:27,330 I told you to quit smoking. 636 00:39:27,430 --> 00:39:30,260 What kind of pleasure would I have in life if I quit smoking too? 637 00:39:30,530 --> 00:39:32,870 Quit smoking. I'm warning you. 638 00:39:34,970 --> 00:39:35,970 Fine. 639 00:39:50,380 --> 00:39:52,920 It looks like you've had a lot to drink. You should stop. 640 00:39:52,990 --> 00:39:53,990 Let go! 641 00:39:54,350 --> 00:39:56,320 You're the worst! 642 00:40:36,360 --> 00:40:38,700 I should've thrown it out with Hong Dae-young. 643 00:40:44,170 --> 00:40:45,440 Why do you keep following me? 644 00:40:45,970 --> 00:40:48,240 Hey, can you help me practice? 645 00:40:48,610 --> 00:40:50,040 -Help you practice? -Yes. 646 00:40:50,110 --> 00:40:51,680 I want to join the basketball team at school, 647 00:40:51,740 --> 00:40:53,510 and I need someone to practice with. 648 00:40:53,880 --> 00:40:56,020 -I don't want to. -Why not? 649 00:40:56,680 --> 00:40:59,050 If your hobby is playing basketball, why not play with me too? 650 00:40:59,120 --> 00:41:00,150 I don't want to. 651 00:41:02,490 --> 00:41:03,490 Mom. 652 00:41:03,620 --> 00:41:04,960 Hey, Si-woo. 653 00:41:07,630 --> 00:41:09,660 You're Deok-jin's son, right? 654 00:41:12,500 --> 00:41:15,170 I'm sorry about what happened today in the Teachers' Office. 655 00:41:15,730 --> 00:41:17,100 What is she sorry about? 656 00:41:17,170 --> 00:41:18,800 Right. The thing is... 657 00:41:20,640 --> 00:41:22,580 I'm really disappointed. 658 00:41:24,540 --> 00:41:27,180 How can you smoke after what happened today? 659 00:41:28,710 --> 00:41:31,480 What? Woo-young, this is... 660 00:41:31,980 --> 00:41:34,490 I have no idea what you're thinking. 661 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 Hold on. 662 00:41:37,190 --> 00:41:39,460 Is that any way to speak to an adult? 663 00:41:39,890 --> 00:41:42,030 And why do you keep speaking down to me? 664 00:41:42,090 --> 00:41:43,700 I have my reasons to do so. 665 00:41:44,330 --> 00:41:45,330 What? 666 00:41:45,460 --> 00:41:46,670 To be honest, I... 667 00:41:49,370 --> 00:41:50,370 I... 668 00:41:51,300 --> 00:41:53,010 I'm your husband, Hong Dae-young! 669 00:41:54,210 --> 00:41:55,640 I almost said that to her. 670 00:41:55,710 --> 00:41:57,180 Because I was so angry. 671 00:41:57,240 --> 00:41:59,480 To be more exact, you're her ex-husband, Hong Dae-young. 672 00:41:59,550 --> 00:42:02,310 Hey. I'm not divorced yet. 673 00:42:03,020 --> 00:42:05,450 So? What did you say? 674 00:42:08,550 --> 00:42:09,560 I... 675 00:42:11,390 --> 00:42:13,030 I lived abroad for a long time, 676 00:42:13,730 --> 00:42:14,990 so I'm not good at using honorifics. 677 00:42:15,060 --> 00:42:17,130 Then you must be good at English. 678 00:42:18,000 --> 00:42:20,370 I can't, because I lived in Koreatown. 679 00:42:27,310 --> 00:42:29,640 You should've just told her you were Hong Dae-young. 680 00:42:30,840 --> 00:42:31,980 It's because of our kids. 681 00:42:32,680 --> 00:42:34,450 Your kids? Why? 682 00:42:57,540 --> 00:42:58,900 After seeing them today, 683 00:42:59,470 --> 00:43:01,340 I realized I didn't know a lot about 684 00:43:02,610 --> 00:43:04,840 Si-a or Si-woo when I was their dad. 685 00:43:08,550 --> 00:43:09,550 But... 686 00:43:10,220 --> 00:43:12,620 What about your future? Is there anything you want to do? 687 00:43:13,450 --> 00:43:14,450 No. 688 00:43:15,520 --> 00:43:18,390 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 689 00:43:18,460 --> 00:43:20,290 Why are you trying to make money already? 690 00:43:20,530 --> 00:43:22,290 It's because there's something I want to do. 691 00:43:25,700 --> 00:43:27,570 Si-woo, are you really not going to play basketball? 692 00:43:28,000 --> 00:43:29,130 I'm not interested. 693 00:43:30,600 --> 00:43:32,100 How long have you been playing basketball? 694 00:43:32,500 --> 00:43:34,070 Since a while back. Just for fun. 695 00:43:35,370 --> 00:43:37,580 That means you're interested in it. 696 00:43:37,710 --> 00:43:39,080 Who said I wasn't interested? 697 00:43:50,020 --> 00:43:53,430 They told Go Woo-young, someone they met today, 698 00:43:55,360 --> 00:43:56,930 things that they never told Hong Dae-young, 699 00:43:58,700 --> 00:44:00,470 who raised them for nearly 20 years. 700 00:44:02,640 --> 00:44:05,740 The person my kids need right now 701 00:44:08,010 --> 00:44:10,080 is not Hong Dae-young the father, 702 00:44:11,040 --> 00:44:13,050 but their friend from school, 703 00:44:13,980 --> 00:44:15,710 Go Woo-young. 704 00:44:20,090 --> 00:44:23,320 Yes, I need Go Woo-young 705 00:44:24,160 --> 00:44:26,090 more than Hong Dae-young right now too. 706 00:44:27,530 --> 00:44:29,430 Will you shut it? 707 00:44:39,840 --> 00:44:42,210 Jung Da-jung! 708 00:44:47,550 --> 00:44:49,850 What brings you here? You never come out. 709 00:44:50,320 --> 00:44:52,220 I just need a drink. 710 00:44:52,890 --> 00:44:54,650 -Excuse me. -Yes! 711 00:44:56,890 --> 00:44:58,360 I'll take your order. 712 00:44:58,720 --> 00:45:00,760 Choi Il-kwon? 713 00:45:01,090 --> 00:45:02,530 Jung Da-jung! 714 00:45:03,060 --> 00:45:06,070 Choi Il-kwon? The Choi Il-kwon from high school? 715 00:45:06,130 --> 00:45:08,600 Chu Ae-rin! 716 00:45:08,800 --> 00:45:10,170 It's so nice to see you. 717 00:45:10,240 --> 00:45:11,270 Hello. 718 00:45:11,500 --> 00:45:12,870 What are you doing here? 719 00:45:12,940 --> 00:45:15,070 My older brother runs the bar, 720 00:45:15,140 --> 00:45:17,280 and the part-timer skipped, so he needed an extra hand today. 721 00:45:17,340 --> 00:45:19,580 You're looking good. 722 00:45:19,650 --> 00:45:21,380 You're being too kind. 723 00:45:21,950 --> 00:45:23,120 Choi Il-kwon! 724 00:45:23,180 --> 00:45:25,350 I can't believe that you ran into him at school of all places. 725 00:45:25,650 --> 00:45:28,250 I have to go there if I want to meet Ms. Ok more often. 726 00:45:28,320 --> 00:45:30,260 Dae-young, what do I do? 727 00:45:30,320 --> 00:45:32,860 He probably grew up now that he's a teacher. 728 00:45:32,930 --> 00:45:34,230 You should let the past be past too. 729 00:45:34,290 --> 00:45:35,730 You think Choi Il-known grew up? 730 00:45:35,790 --> 00:45:37,700 You think people change that easily? 731 00:45:38,030 --> 00:45:40,230 All right. 732 00:45:54,650 --> 00:45:55,650 Hey, 733 00:45:56,280 --> 00:45:57,520 feel better. 734 00:45:57,580 --> 00:46:00,750 So your kid smoked. That's no big deal. 735 00:46:01,090 --> 00:46:02,860 Smoking is an issue, 736 00:46:03,060 --> 00:46:05,460 but I've just been so busy with the divorce 737 00:46:05,790 --> 00:46:07,530 and interviews. 738 00:46:08,890 --> 00:46:12,730 I feel like this happened because I didn't take care of them enough. 739 00:46:15,830 --> 00:46:17,840 I've raised them for 18 years, 740 00:46:18,570 --> 00:46:20,570 but it's still hard. 741 00:46:21,910 --> 00:46:23,810 I'm fired. 742 00:46:31,720 --> 00:46:33,120 Did you say divorce? 743 00:46:34,450 --> 00:46:38,390 Da-jung, did you get a divorce with Dae-young? 744 00:46:41,230 --> 00:46:44,130 Sorry, I didn't mean to eavesdrop. 745 00:46:44,300 --> 00:46:45,430 It's fine. 746 00:46:45,760 --> 00:46:48,730 Divorce isn't a big deal in this day and age. 747 00:46:49,770 --> 00:46:51,870 It's getting late. I should go. 748 00:46:52,740 --> 00:46:55,270 Hey, I was just finishing my shift too. 749 00:46:55,340 --> 00:46:57,340 Let's go together. I'll drop you off. 750 00:46:57,640 --> 00:47:00,080 No, we don't live far from here. 751 00:47:00,150 --> 00:47:01,580 That's great, then. 752 00:47:01,650 --> 00:47:03,780 Wait for me outside. I'll get my car. 753 00:47:08,420 --> 00:47:12,720 Da-jung, Il-kwon still seems like he's into you. 754 00:47:12,930 --> 00:47:14,290 What are you talking about? 755 00:47:14,860 --> 00:47:16,700 His first love! 756 00:47:16,760 --> 00:47:19,800 It's you! 757 00:47:19,870 --> 00:47:21,900 That's all in the past. 758 00:47:23,800 --> 00:47:25,870 I hope you end up falling for a divorced woman with kids! 759 00:47:32,180 --> 00:47:34,350 I know exactly what that is. 760 00:47:34,410 --> 00:47:36,320 The guy cheated on her. 761 00:47:36,380 --> 00:47:38,280 What's wrong with a divorced woman with kids? 762 00:47:39,520 --> 00:47:40,590 Let's go. 763 00:48:01,870 --> 00:48:03,810 Everyone seems like they're happy. 764 00:48:05,080 --> 00:48:07,550 You still feel sad after drinking? 765 00:48:08,280 --> 00:48:10,320 Even after all the drinks, 766 00:48:10,380 --> 00:48:12,220 my life is still the same. 767 00:48:13,020 --> 00:48:15,750 Your issue is that your life is still the same? 768 00:48:15,850 --> 00:48:18,760 I know a secret to life. 769 00:48:19,190 --> 00:48:20,990 A secret to life? 770 00:48:21,530 --> 00:48:22,590 You want to know? 771 00:48:24,430 --> 00:48:27,300 First, open your shoulders wide. 772 00:48:28,230 --> 00:48:30,700 Close your eyes, 773 00:48:30,770 --> 00:48:32,940 and take one step at a time, 774 00:48:33,540 --> 00:48:37,410 while imagining that you're the coolest and fiercest woman in the world. 775 00:48:38,280 --> 00:48:41,850 Could to ten, and when you open your eyes... 776 00:48:42,610 --> 00:48:44,520 When you open your eyes? 777 00:48:45,080 --> 00:48:48,850 Date the first man you see in sight. 778 00:48:49,190 --> 00:48:52,420 How do you expect me to do that? 779 00:48:52,490 --> 00:48:54,560 Can you stop taking the fun out of everything? 780 00:48:54,630 --> 00:48:56,090 Just give it a try! 781 00:48:56,160 --> 00:48:57,930 You can do that all you want. 782 00:48:58,160 --> 00:48:59,900 Sure. 783 00:49:00,230 --> 00:49:03,100 Keep laughing at how others live their lives, 784 00:49:03,170 --> 00:49:06,610 and keep living your life full of regrets. 785 00:49:09,980 --> 00:49:11,540 You're right. 786 00:49:13,450 --> 00:49:15,480 My life is pathetic. 787 00:49:15,550 --> 00:49:17,250 I have no right to judge others. 788 00:49:22,290 --> 00:49:24,320 Let's try your way of living. 789 00:49:25,190 --> 00:49:28,590 Da-jung! Are you finally coming out of your shell? 790 00:49:29,090 --> 00:49:30,960 Shoulders open. 791 00:49:32,830 --> 00:49:33,900 Here I go. 792 00:49:37,340 --> 00:49:38,440 [One,] 793 00:49:42,310 --> 00:49:43,380 [two,] 794 00:49:46,310 --> 00:49:47,310 [three...] 795 00:49:49,620 --> 00:49:52,450 It's going well. 796 00:49:55,690 --> 00:49:57,290 Honey! 797 00:49:58,290 --> 00:49:59,390 Really? 798 00:50:02,360 --> 00:50:03,430 [Five.] 799 00:50:15,040 --> 00:50:16,340 [I've been living my life] 800 00:50:18,640 --> 00:50:19,810 [all wrong.] 801 00:50:21,210 --> 00:50:23,180 Your job is so easy for you, isn't it? 802 00:50:23,250 --> 00:50:25,780 You think I'll be a little kinder to you just because you have kids? 803 00:50:27,820 --> 00:50:29,020 [At work.] 804 00:50:29,620 --> 00:50:30,690 [Six.] 805 00:50:31,290 --> 00:50:33,160 [Yes, I regret it!] 806 00:50:33,990 --> 00:50:35,260 You do too. 807 00:50:36,460 --> 00:50:37,600 Don't you? 808 00:50:39,730 --> 00:50:41,370 [In my marriage too.] 809 00:50:43,840 --> 00:50:44,900 [Seven.] 810 00:50:45,470 --> 00:50:47,210 Are you saying it's because of me? 811 00:50:47,640 --> 00:50:49,440 Did I ask you to give birth to me? 812 00:50:51,380 --> 00:50:53,280 [As a mother to my children.] 813 00:50:54,950 --> 00:50:56,050 [Eight.] 814 00:50:57,680 --> 00:50:59,790 [I've been living my life] 815 00:51:01,120 --> 00:51:03,590 [all wrong up to this point.] 816 00:51:04,190 --> 00:51:05,320 [Nine.] 817 00:51:07,890 --> 00:51:09,060 [Ten.] 818 00:52:05,480 --> 00:52:06,550 Are you okay? 819 00:52:07,320 --> 00:52:08,390 What? 820 00:52:10,790 --> 00:52:11,860 Yes. 821 00:52:13,360 --> 00:52:14,630 You have to be careful. 822 00:52:16,430 --> 00:52:17,460 Yes. 823 00:52:36,280 --> 00:52:37,520 You reek of alcohol. 824 00:52:39,920 --> 00:52:40,950 Sorry. 825 00:52:42,150 --> 00:52:43,160 Goodness. 826 00:52:59,170 --> 00:53:01,040 -Are you okay? -Yes. 827 00:53:03,280 --> 00:53:05,140 Then please get out of my way. 828 00:53:12,450 --> 00:53:13,490 Goodness. 829 00:53:20,730 --> 00:53:21,790 What happened? 830 00:53:22,660 --> 00:53:23,730 Did he save you? 831 00:53:27,500 --> 00:53:29,330 Da-jung, hop in. 832 00:53:31,400 --> 00:53:34,740 Go Woo-young, what are you doing here? 833 00:53:35,240 --> 00:53:36,740 Mr. Choi? What are you doing here? 834 00:53:37,080 --> 00:53:39,950 Why do you ask? I met my old friends. 835 00:53:40,010 --> 00:53:41,050 Get home. 836 00:53:41,510 --> 00:53:42,510 Okay. 837 00:53:43,620 --> 00:53:45,820 How old are you? 838 00:53:45,880 --> 00:53:46,950 I'm underage. 839 00:53:47,650 --> 00:53:49,550 I see. 840 00:53:49,990 --> 00:53:51,760 Da-jung, get in the front. 841 00:53:54,190 --> 00:53:55,230 Wait! 842 00:53:56,190 --> 00:53:59,230 Give me a ride too. It's getting late. 843 00:54:00,570 --> 00:54:02,500 Sure. It gets dangerous at night. 844 00:54:02,570 --> 00:54:03,940 You're fine with that, right, Il-kwon? 845 00:54:06,540 --> 00:54:07,540 Well, 846 00:54:10,410 --> 00:54:11,410 okay, I guess. 847 00:54:26,690 --> 00:54:28,530 How long have you been friends? 848 00:54:28,930 --> 00:54:30,800 Oh, us? We went to the same school. 849 00:54:30,900 --> 00:54:32,030 We both went to Serim High. 850 00:54:32,900 --> 00:54:34,430 They are more than school friends. 851 00:54:34,500 --> 00:54:37,040 Il-kwon, your first love was Da-jung. 852 00:54:37,400 --> 00:54:38,940 Ae-rin, come on. 853 00:54:46,580 --> 00:54:48,250 [Go Deok-jin] 854 00:54:49,750 --> 00:54:50,850 [Slide to answer] 855 00:54:51,880 --> 00:54:54,590 -Yes, Dad. -Where are you? 856 00:54:54,650 --> 00:54:57,090 I'm sorry to make you wait. I'm on my way home. 857 00:54:57,160 --> 00:54:59,420 You went to smoke a cigarette. Why are you going home? Hey, you! 858 00:54:59,490 --> 00:55:00,990 Yes. I love you too. 859 00:55:02,030 --> 00:55:03,030 Hey! 860 00:55:03,260 --> 00:55:04,400 Hey! 861 00:55:11,400 --> 00:55:12,870 You show your affection to him. 862 00:55:12,940 --> 00:55:14,770 Deok-jin must be a loving dad. 863 00:55:15,110 --> 00:55:16,940 What? 864 00:55:18,340 --> 00:55:20,110 Deok-jin is your dad? 865 00:55:20,180 --> 00:55:21,950 Wait, that Go Deok-jin? 866 00:55:22,550 --> 00:55:25,550 It would be more believable if he were Hong Dae-young's son. 867 00:55:25,620 --> 00:55:26,950 He looks just like Dae-young. 868 00:55:27,020 --> 00:55:28,590 Right? When I first saw him, 869 00:55:28,650 --> 00:55:30,860 I was so shocked because he's the spitting image of Dae-young. 870 00:55:34,690 --> 00:55:35,760 Hong Dae-young? 871 00:55:48,770 --> 00:55:50,780 Gosh, what are you talking about? 872 00:55:50,840 --> 00:55:52,810 He's way more handsome than Dae-young. 873 00:55:53,280 --> 00:55:56,180 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 874 00:55:56,750 --> 00:55:57,750 Right? 875 00:55:58,750 --> 00:56:00,350 You guys are ridiculous. 876 00:56:00,490 --> 00:56:02,220 Woo-young, look at this guy. 877 00:56:02,290 --> 00:56:04,420 This is the guy they're talking about. 878 00:56:04,490 --> 00:56:07,230 He can't even hold a candle to you. 879 00:56:07,290 --> 00:56:08,290 I see. 880 00:56:09,760 --> 00:56:11,900 Look at him. You look nothing like him. Right? 881 00:56:12,000 --> 00:56:14,170 You look totally different. 882 00:56:16,870 --> 00:56:18,340 Don't think about how he looks now. 883 00:56:18,400 --> 00:56:20,010 Try to remember when he was young. 884 00:56:20,070 --> 00:56:21,170 Doesn't he look like Dae-young? 885 00:56:21,240 --> 00:56:22,940 He resembles the younger version of Dae-young. 886 00:56:23,510 --> 00:56:25,680 And he was an awesome basketball player. 887 00:56:25,740 --> 00:56:27,810 Hey, that's all in the past. 888 00:56:27,880 --> 00:56:29,910 I don't know how kids get so tall these days. 889 00:56:30,420 --> 00:56:33,620 If Dae-young and I were to join the basketball team now, 890 00:56:33,850 --> 00:56:35,320 we might end up warming the bench. 891 00:56:36,020 --> 00:56:37,090 Gosh. 892 00:56:37,420 --> 00:56:38,990 Only those players who got lucky 893 00:56:39,060 --> 00:56:41,260 to become the first-stringer wouldn't be able to make it. 894 00:56:41,460 --> 00:56:43,930 A key player like Dae-young who was always a first-stringer 895 00:56:44,000 --> 00:56:45,100 is a different story. 896 00:56:45,200 --> 00:56:46,200 Gosh. 897 00:56:46,300 --> 00:56:47,530 How do you know that? 898 00:56:48,070 --> 00:56:50,200 That he always made the first string. 899 00:56:50,270 --> 00:56:52,900 Well, I learned 900 00:56:53,570 --> 00:56:56,270 basketball from Dae-young. 901 00:56:58,710 --> 00:57:01,580 Dae-young taught you how to play basketball? Why? 902 00:57:01,780 --> 00:57:03,210 Because 903 00:57:03,880 --> 00:57:06,320 my dream is becoming a basketball player. 904 00:57:06,380 --> 00:57:08,590 I see. That's your dream? 905 00:57:08,920 --> 00:57:10,660 He has the same dream as Dae-young. 906 00:57:26,670 --> 00:57:27,670 Why are you getting off? 907 00:57:27,910 --> 00:57:28,910 Because I want to. 908 00:57:29,040 --> 00:57:30,180 Hey, Woo-young. 909 00:57:30,480 --> 00:57:31,680 I'll give you a ride. Get in. 910 00:57:33,550 --> 00:57:35,450 I'll take a cab. 911 00:57:35,580 --> 00:57:36,580 Really? 912 00:57:37,020 --> 00:57:40,450 Okay, then. Go straight home. 913 00:57:41,850 --> 00:57:42,950 Bye, Da-jung. 914 00:57:43,250 --> 00:57:44,760 Thank you for the ride. 915 00:57:45,260 --> 00:57:46,260 Bye. 916 00:57:56,200 --> 00:57:58,640 Wait. Let me get you a cab. 917 00:57:59,170 --> 00:58:01,340 I can go home by myself. You should go inside. 918 00:58:01,740 --> 00:58:03,780 No. It's dangerous. 919 00:58:05,480 --> 00:58:07,450 It's more dangerous for you than it is for me. 920 00:58:08,310 --> 00:58:10,280 -Bye. -No. 921 00:58:14,320 --> 00:58:15,320 I know 922 00:58:16,350 --> 00:58:17,620 you drank. 923 00:58:18,560 --> 00:58:19,560 What? 924 00:58:20,490 --> 00:58:22,760 I didn't say anything because Il-kwon is your teacher. 925 00:58:24,030 --> 00:58:25,400 I smelled alcohol from you. 926 00:58:27,730 --> 00:58:30,540 I won't tell you not to drink because it will 927 00:58:30,770 --> 00:58:32,240 worry your dad. 928 00:58:32,470 --> 00:58:33,640 At that age, 929 00:58:34,510 --> 00:58:36,070 nothing that your parents tell you 930 00:58:36,980 --> 00:58:38,640 sounds important. 931 00:58:40,180 --> 00:58:41,310 But Woo-young, 932 00:58:42,650 --> 00:58:44,550 you said you wanted to be a basketball player. 933 00:58:46,750 --> 00:58:49,950 Then, you shouldn't drink or smoke. 934 00:58:50,190 --> 00:58:51,490 Earlier in the car, 935 00:58:51,920 --> 00:58:54,760 you said that Dae-young always made the first string. 936 00:58:55,360 --> 00:58:56,900 Do you know how he did that? 937 00:58:57,760 --> 00:59:00,100 Practicing every moment he had was a given. 938 00:59:00,770 --> 00:59:03,000 He neither drank nor smoked. 939 00:59:03,700 --> 00:59:05,600 I know it well because I've seen it myself. 940 00:59:06,400 --> 00:59:11,040 I know how hard he worked to achieve his dream. 941 00:59:16,150 --> 00:59:18,620 If you're serious about your dream, 942 00:59:19,450 --> 00:59:20,590 no matter how hard it gets, 943 00:59:22,090 --> 00:59:24,020 I hope you'll take good care of yourself. 944 00:59:28,360 --> 00:59:30,500 Sorry. That was a long lecture. 945 00:59:30,660 --> 00:59:31,760 I bet you didn't like that. 946 00:59:32,530 --> 00:59:33,600 No, I like it. 947 00:59:34,700 --> 00:59:35,930 It sounds like you care about me. 948 00:59:38,770 --> 00:59:40,070 It's been a while since I heard that. 949 00:59:40,870 --> 00:59:41,870 Really? 950 00:59:42,710 --> 00:59:44,410 Then, it feels rewarding for me. 951 00:59:49,980 --> 00:59:51,050 Wait. There. 952 00:59:53,820 --> 00:59:54,820 Taxi. 953 00:59:59,520 --> 01:00:01,430 Here. Please drive him home safely. 954 01:00:02,190 --> 01:00:03,330 Get in, Woo-young. 955 01:00:03,530 --> 01:00:06,000 [Available] 956 01:00:09,570 --> 01:00:10,570 Woo-young. 957 01:00:10,970 --> 01:00:13,200 I'm sorry for nagging you again. 958 01:00:13,440 --> 01:00:16,310 Cigarettes are really bad for athletes. 959 01:00:16,540 --> 01:00:17,810 So quit smoking. 960 01:00:18,340 --> 01:00:20,010 I'll quit too. 961 01:00:21,380 --> 01:00:23,750 Okay. You should go home now. 962 01:00:35,130 --> 01:00:36,830 As if. 963 01:00:38,600 --> 01:00:41,470 Da-jung said the electronic cigarette was yours. 964 01:00:41,630 --> 01:00:44,100 What are you talking about? I don't have an electronic cigarette. 965 01:00:44,170 --> 01:00:46,170 She bought it for you as a present. 966 01:00:46,300 --> 01:00:49,340 But she had no idea Si-a would take it and smoke it. 967 01:00:49,870 --> 01:00:51,480 She bought it for me? 968 01:01:00,290 --> 01:01:01,320 [I will be] 969 01:01:02,020 --> 01:01:03,620 [the only one who'll have to quit.] 970 01:01:30,620 --> 01:01:32,620 Hey, it's been a while. 971 01:01:32,680 --> 01:01:33,990 -Hey. -Hey, Il-kwon. 972 01:01:34,350 --> 01:01:35,350 What took you so long? 973 01:01:35,420 --> 01:01:36,650 I'm sorry. 974 01:01:36,820 --> 01:01:39,120 I was going to come right after work, but I happened to 975 01:01:39,520 --> 01:01:41,330 run into my first love. 976 01:01:41,390 --> 01:01:43,260 I see. Your first love? 977 01:01:43,800 --> 01:01:44,800 Is she pretty? 978 01:01:45,200 --> 01:01:47,000 Well, you know, 979 01:01:48,830 --> 01:01:49,830 she's still beautiful. 980 01:02:10,490 --> 01:02:12,890 [If you're serious about your dream,] 981 01:02:13,320 --> 01:02:14,390 [no matter how hard it gets,] 982 01:02:14,790 --> 01:02:16,790 [I hope you'll take good care of yourself.] 983 01:03:26,300 --> 01:03:28,530 [I see. That's your dream?] 984 01:03:28,730 --> 01:03:30,130 He has the same dream as Dae-young. 985 01:03:30,200 --> 01:03:33,070 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 986 01:04:15,810 --> 01:04:17,350 Where did you go this morning? 987 01:04:17,820 --> 01:04:18,820 I exercised. 988 01:04:19,120 --> 01:04:20,280 I must be in tiptop condition 989 01:04:20,350 --> 01:04:22,320 if I'm going to play basketball and take care of my kids. 990 01:04:22,390 --> 01:04:24,890 Nice. Hey, do you have a cigarette? 991 01:04:25,420 --> 01:04:26,560 I threw all of them out. 992 01:04:26,820 --> 01:04:28,760 From now on, I won't drink or smoke. 993 01:04:36,300 --> 01:04:38,040 Let's see how long that lasts. 994 01:05:10,500 --> 01:05:12,600 Score! I got a package! 995 01:05:16,070 --> 01:05:17,170 Da-jung. 996 01:05:18,880 --> 01:05:20,510 What brings you here this morning? 997 01:05:30,290 --> 01:05:31,320 You. 998 01:05:34,090 --> 01:05:35,330 Hong Dae-young. 999 01:05:49,010 --> 01:05:53,040 [5 months ago] 1000 01:05:54,250 --> 01:05:56,210 [Epilogue] 1001 01:05:56,280 --> 01:05:57,520 Bye. 1002 01:06:00,620 --> 01:06:02,690 -Si-a. -Dad. 1003 01:06:02,750 --> 01:06:05,220 You didn't answer your phone. Where have you been all night? 1004 01:06:05,290 --> 01:06:07,690 Where do you think? I was in the study hall. 1005 01:06:13,530 --> 01:06:14,730 You're drinking again? 1006 01:06:15,530 --> 01:06:17,270 Well, I just wanted to have a drink. 1007 01:06:17,470 --> 01:06:20,440 Aren't you cold? Look what you're wearing. 1008 01:06:20,970 --> 01:06:24,180 It's dangerous to walk around all alone late at night. 1009 01:06:26,340 --> 01:06:27,810 Why are you trying to make money already? 1010 01:06:27,880 --> 01:06:31,020 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 65312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.