All language subtitles for [Waploaded_34710]Trigger_2022.per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:40,940
کانال تلگرامی فیلم سینمایی
@Moviezindian
2
00:00:42,600 --> 00:01:45,630
[LeylaAzn:مترجم]
@Moviezindian
3
00:01:48,158 --> 00:01:50,033
'هی! باید این سوابق جرم رو ثبت کنی'
4
00:01:50,117 --> 00:01:51,908
'باید توی کامپیوتر جدیده تا فردا ثبت بشن'
5
00:01:51,992 --> 00:01:53,033
فهمیدی؟-
بله قربان-
6
00:01:57,783 --> 00:01:58,908
'داداش، داره میاد'
7
00:02:25,033 --> 00:02:26,283
!...هی...هی
8
00:02:26,408 --> 00:02:27,492
!هی
9
00:02:33,783 --> 00:02:34,908
'برو کمک'
10
00:02:36,033 --> 00:02:37,408
روش شن بریزین
11
00:02:38,033 --> 00:02:39,117
قربان
12
00:03:42,658 --> 00:03:44,492
اسمت چیه؟-
مایکل-
13
00:03:44,783 --> 00:03:47,492
!انگار نه انگار که به جرم زنجیر دزدی دستگیر شدی
14
00:03:47,783 --> 00:03:49,033
موقتیه
15
00:04:02,242 --> 00:04:04,242
باید فقط به چیزی که من میگم گوش کنین
16
00:04:04,617 --> 00:04:05,867
فهمیدین؟-
آره-
17
00:04:05,908 --> 00:04:07,617
'اون کیه، دا؟'-
اگه بدون اطلاع من-
18
00:04:07,658 --> 00:04:10,242
اینجا کاری کنین-
کنترل کل زندان دست اونه-
19
00:04:10,283 --> 00:04:12,117
همه زندانیا بهش گوش میکنن
20
00:04:12,158 --> 00:04:13,867
فهمیدین؟-
'آره'-
21
00:04:13,908 --> 00:04:15,033
ها؟-
'آره'-
22
00:04:58,033 --> 00:04:59,158
مغز متفکر ی مجرمو داری
23
00:04:59,242 --> 00:05:01,158
چرا واسه زنجیر دزدی اینجا اومدی؟
24
00:05:01,617 --> 00:05:03,867
اگه بخوایم کنترل شهرو بگیریم دستمون
25
00:05:04,533 --> 00:05:08,658
باید اطلاعات همه مجرم های اون شهرو داشته باشیم
26
00:05:08,908 --> 00:05:11,242
فقط وقتی که به خاطر یه پرونده کوچیک دستگیر بشم
27
00:05:12,242 --> 00:05:13,908
پلیس ازم چشم پوشی میکنه و کاریم نداره
28
00:05:14,908 --> 00:05:16,783
'میدونی الان چرا اومدم؟'
29
00:05:17,408 --> 00:05:19,242
'دارم یه کار جدیدی شروع میکنم'
30
00:05:19,658 --> 00:05:21,992
برای اون کار به نیروی انسانی نیاز دارم
31
00:05:22,408 --> 00:05:26,158
بچه هایی که اینجان گزینه خوبی هستن
32
00:06:16,658 --> 00:06:21,408
"بذار زندگی با سرعت خودش پیش بره؛ هر مانعی که جلوم در بیاد باهاش جسورانه روبهرو میشم"
33
00:06:21,908 --> 00:06:26,658
"تا وقتی زندهام، هر بحرانی که پیش بیاد رو از پسش بر میام"
34
00:06:26,867 --> 00:06:28,908
"مسیر من همیشه"
35
00:06:29,492 --> 00:06:31,283
"درجه یک خواهد بود"
36
00:06:32,033 --> 00:06:36,908
"مسیر من همیشه درجه یک خواهد بود"
37
00:06:43,533 --> 00:06:48,283
"بذار زندگی با سرعت خودش پیش بره؛ هر مانعی که جلوم در بیاد باهاش جسورانه روبهرو میشم"
38
00:06:48,408 --> 00:06:53,658
"تا زمانی که زندهام، هر بحرانی که باشه میدونم چطور اونا رو مدیریت کنم"
39
00:07:04,658 --> 00:07:06,533
هی! اینجا رو نگاه کن
40
00:07:07,033 --> 00:07:08,033
چی مامان؟
41
00:07:08,408 --> 00:07:11,367
این لباسو شونصد بار شستم
42
00:07:11,408 --> 00:07:13,158
نمیتونم این لکه رو از بین ببرم
43
00:07:13,742 --> 00:07:15,908
چرا اینجوری برا خودت دردسر میتراشی؟
44
00:07:16,408 --> 00:07:18,783
یه مرده آسیب دیده بود و روی خیابون افتاده بود
منم کمکش کردم بره توی ماشین
45
00:07:18,867 --> 00:07:20,783
و لباسم خونی شد
چی کار میتونستم کنم؟
46
00:07:20,867 --> 00:07:22,658
!آره جون خودت
چطور ممکنه که
47
00:07:22,742 --> 00:07:26,992
هر ماه ۴ یا ۵ نفر به خاطر تصادف غرق خون میشن؟
48
00:07:27,158 --> 00:07:30,117
اگه یکی به اون وضعیت بیفته مردم فقط نگاهش میکنن و میرن
49
00:07:30,242 --> 00:07:32,117
اما فکر کردی منم اون کارو میکنم؟
50
00:07:32,158 --> 00:07:34,908
فقط نیکوکارا همچین لکه هایی روی لباسشون دارن
51
00:07:34,908 --> 00:07:37,033
اصلا نمیتونم این حرفا رو باور کنم
52
00:07:37,033 --> 00:07:39,908
کارتی، موتورمو دادم برای تعمیر
بجنب وگرنه دیر میشه ها
53
00:07:40,033 --> 00:07:41,283
من حاضرم
54
00:07:41,367 --> 00:07:43,117
اون کسیه که همیشه ما رو معطل میکنه
55
00:07:50,408 --> 00:07:53,283
داره دیرم میشه
میشه بجنبی؟
56
00:07:53,367 --> 00:07:54,742
'میبینی که داره بی وقفه صدام میزنه'
57
00:07:54,783 --> 00:07:55,992
دارم میام کارتی
58
00:08:04,117 --> 00:08:06,742
!اینو برو بده به نزدیکترین خشکشویی
59
00:08:06,783 --> 00:08:08,533
این برای چیه؟-
خدافظ مامان-
60
00:08:14,408 --> 00:08:17,533
'حدود ۴۰ نفر توی تامیل نادو مردن'
61
00:08:17,617 --> 00:08:19,492
این صد درصد اشتباه ماعه
62
00:08:19,533 --> 00:08:20,492
!هی-
قربان؟-
63
00:08:20,533 --> 00:08:21,742
ساعت چنده، دا؟
64
00:08:21,742 --> 00:08:23,658
زمان! ساعت ندارم
65
00:08:23,742 --> 00:08:25,033
ساعت نداری؟
66
00:08:25,033 --> 00:08:26,283
!این چجور لباسیه
67
00:08:26,283 --> 00:08:28,283
'!با یه لباس رنگارنگ چندش'
68
00:08:28,367 --> 00:08:29,408
از دست شما جوونا
69
00:08:29,492 --> 00:08:31,283
فشن، قربان
اینجا میشینم
70
00:08:31,283 --> 00:08:32,783
هی...هی...نشین
71
00:08:32,783 --> 00:08:34,742
برو و تا آخر جلسه اونجا وایسا
72
00:08:34,783 --> 00:08:36,617
'اون عضو هیئته یا مدیر مدرسه؟'
73
00:08:36,658 --> 00:08:38,908
چی داری زیر لب میگی؟-
هیچی-
74
00:08:40,242 --> 00:08:42,158
خیلی خب بچه ها
بیاین یه مروری کنیم
75
00:08:42,492 --> 00:08:43,533
چیه حاجی؟
76
00:08:43,533 --> 00:08:47,117
ما توی ۶ ماه گذشته این عملیاتو پیگیری کردیم
77
00:08:47,158 --> 00:08:48,617
توی اسلحه خونه اداره پلیس ما
78
00:08:48,658 --> 00:08:51,992
اسلحه ها، تپانچه ها و تفنگ هایی که نیاز به تعمیر دارن رو
79
00:08:52,158 --> 00:08:53,742
معمولا ذوبشون میکنیم
80
00:08:53,867 --> 00:08:56,408
وقتی میخواستن وارد فرآیند مایع شدن بشن
81
00:08:56,492 --> 00:08:59,742
یکی غیرقانونی وارد شده و همه وسایلو دزدیده
82
00:08:59,783 --> 00:09:01,492
'تیکه تیکهی اونا رو بردن'
83
00:09:01,783 --> 00:09:04,367
'اسکنر، پرینتر، تلویزیون'
84
00:09:04,408 --> 00:09:06,742
'همه اونا رو هم جمع میکنن و توی لوازم الکتریکی فروشی میفروشن'
85
00:09:06,742 --> 00:09:10,408
'توی ۱ سال گذشته حدود ۱۰۰ الی ۱۵۰ سلاح دزدیده شدن'
86
00:09:11,033 --> 00:09:12,908
حالا هم توی این ۶ ماه اخیر
87
00:09:13,117 --> 00:09:16,783
سعی کردن سلاح های سرقتی رو توی یه محموله بزرگ حمل کنن
88
00:09:17,033 --> 00:09:19,408
اون مجرم اصلیه
89
00:09:21,742 --> 00:09:22,908
پاندیان
90
00:09:24,117 --> 00:09:25,658
خیلی خب بچه ها
توی این عملیات
91
00:09:25,908 --> 00:09:27,408
خریدار ها و فروشنده ها
92
00:09:27,617 --> 00:09:30,242
باید با شواهد محکم دستگیر بشن، باشه؟
93
00:09:30,742 --> 00:09:32,408
رقیب ها مسلحن
94
00:09:32,783 --> 00:09:34,783
شمام خودتونو مسلح کنین
95
00:09:34,908 --> 00:09:36,992
کسی که این عملیاتو هدایت میکنه
96
00:09:37,033 --> 00:09:39,408
اوففف! همش من باید همه کارا رو کنم
97
00:09:39,492 --> 00:09:40,783
هدفمون کیه؟
98
00:09:40,867 --> 00:09:42,533
دِوا-
بله-
99
00:09:42,658 --> 00:09:44,533
دِوا، تو این عملیاتو به عهده بگیر-
چشم-
100
00:09:44,533 --> 00:09:46,242
موفق باشی-
ممنون-
101
00:09:46,533 --> 00:09:47,533
انتخاب خوبیه
102
00:09:47,783 --> 00:09:48,783
قربان؟
103
00:09:49,242 --> 00:09:50,408
موفق باشی
104
00:09:50,533 --> 00:09:51,617
همینجور ادامه بده
105
00:09:52,117 --> 00:09:53,158
!زنده باد هند
106
00:09:53,408 --> 00:09:54,492
!زنده باد هند
107
00:09:56,658 --> 00:09:57,742
چشه؟
108
00:09:59,283 --> 00:10:00,742
هی! ببخشید
109
00:10:00,783 --> 00:10:02,908
به خدا فکر کردم تو این عملیاتو دستت میگیری
110
00:10:02,908 --> 00:10:04,117
...اما این کمیسر
111
00:10:04,158 --> 00:10:05,533
عیبی نداره
112
00:10:05,617 --> 00:10:09,658
چطوری زمان و مکان این محموله رو بفهمیم؟
113
00:10:09,867 --> 00:10:12,242
توی دار و دستهشون یه خبرچین گذاشتم
114
00:10:12,908 --> 00:10:14,117
من خوبم
115
00:10:14,658 --> 00:10:16,658
فردا برمیگردم-
باشه بابا-
116
00:10:16,783 --> 00:10:18,658
گوشی رو میدم به عمو
117
00:10:20,408 --> 00:10:22,867
مورتی، زمان ارسال محموله کیه؟
118
00:10:23,158 --> 00:10:25,783
تا جایی که میدونم گفتن ساعت ۱۰ شب
119
00:10:25,783 --> 00:10:26,908
باشه
120
00:10:27,408 --> 00:10:29,908
'قربان، به شما اعتماد میکنم و این ریسکو میپذیرم'
121
00:10:30,033 --> 00:10:32,908
هیچ مدرسهای پسرمو قبول نمیکرد چون میگفتن پسر یه سرکشه
122
00:10:32,908 --> 00:10:34,783
'دارین پسرمو تعلیم میدین'
123
00:10:34,908 --> 00:10:36,533
واسه همینه که اینکارو برای شما انجام میدم
124
00:10:36,783 --> 00:10:38,242
خطر زیادی داره
125
00:10:38,408 --> 00:10:41,408
فردا اگه اتفاق بدی برام افتاد از پسرم مراقبت کنین
126
00:10:41,617 --> 00:10:43,533
مگه نگفتم حواسم بهش هست، مورتی؟
127
00:10:43,617 --> 00:10:45,742
بهم اعتماد کن
روی کارت تمرکز کن
128
00:10:45,783 --> 00:10:47,033
'باشه قربان ممنون'
129
00:10:48,533 --> 00:10:50,908
عمو، بابام سالم و سلامت برمیگرده؟
130
00:10:57,742 --> 00:10:59,867
هی! داره دیر میشه
بجنبین و همه چیو حاضر کنین
131
00:11:14,492 --> 00:11:16,908
پرابها، فکر کنم خبرچینت گیر افتاده
132
00:11:19,742 --> 00:11:20,783
کی میان؟
133
00:11:21,908 --> 00:11:22,992
الو؟-
قربان-
134
00:11:23,033 --> 00:11:24,367
معامله اینجا اتفاق نمیافته
135
00:11:24,408 --> 00:11:25,908
'و اینکه خبرچینمونم گرفتن'
136
00:11:26,158 --> 00:11:27,533
'پس تو نرو داخل'
137
00:11:27,867 --> 00:11:29,158
ماموریتو متوقف کن
138
00:11:29,783 --> 00:11:31,783
بچه ها، ماموریت به خطر افتاده
139
00:11:32,033 --> 00:11:34,242
دنبالشون میکنم تا انبار سلاحشونو پیدا کنم
140
00:11:34,283 --> 00:11:35,283
شماها الان برید
141
00:11:41,158 --> 00:11:44,992
از مهمون نوازیم استفاده کردی و حالا به پلیس خبر دادی، ها؟
142
00:11:46,492 --> 00:11:48,408
هی! بجنبین
سلاح ها رو آماده کنین
143
00:11:48,617 --> 00:11:49,867
ممکنه پلیس بیاد
144
00:11:49,908 --> 00:11:51,117
همگی برید
145
00:11:51,617 --> 00:11:53,117
'!داری با تواناییات خودنمایی میکنی'
146
00:11:53,158 --> 00:11:55,908
'پسرت و خانوادهات رو؛ همه رو نابود میکنم'
147
00:11:56,033 --> 00:11:57,367
'هیچکس زنده نمیمونه'
148
00:11:57,908 --> 00:11:59,658
'دِوا، پرابها گم شده'
149
00:11:59,783 --> 00:12:00,867
چی؟
150
00:12:01,908 --> 00:12:04,242
هی! پرابها، بهم گوش بده
151
00:12:04,658 --> 00:12:06,033
با عجله کاری نکن
152
00:12:06,242 --> 00:12:09,367
'مردن خبرچین ها توی همچین عملیات هایی عادیه'
153
00:12:09,408 --> 00:12:11,033
'قربان، به شما اعتماد میکنم و این ریسکو میپذیرم'
154
00:12:11,117 --> 00:12:13,117
'عمو، بابام سالم و سلامت برمیگرده؟'
155
00:12:14,867 --> 00:12:17,408
'هی! داری بهش فقط به عنوان یه خبرچین نگاه میکنی'
156
00:12:17,658 --> 00:12:19,617
اما من به عنوان یه پدر بهش نگاه میکنم
157
00:12:25,408 --> 00:12:27,617
اگه بدون فکر کاری کنی شغلتو از دست میدی
158
00:12:27,783 --> 00:12:29,158
!پ گور بابای شغلم
159
00:12:29,242 --> 00:12:31,033
!پرابها
بهم گوش کن
160
00:13:43,742 --> 00:13:45,117
'تیکه تیکهی اونا رو بردن'
161
00:13:45,158 --> 00:13:47,617
'همه اونا رو هم جمع میکنن و توی لوازم الکتریکی فروشی میفروشن'
162
00:14:30,533 --> 00:14:33,533
پلیس، بهتره که سلاحتو بندازی و فرار کنی
163
00:14:33,783 --> 00:14:36,158
'میدونم چقدر برات مهمه'
164
00:14:36,408 --> 00:14:38,033
تفنگو بنداز وگرنه میکشمش
165
00:14:38,033 --> 00:14:39,367
'اسلحهات رو بنداز'
166
00:14:40,117 --> 00:14:41,408
اسلحه رو بنداز
167
00:14:49,742 --> 00:14:50,742
بزنش
168
00:15:00,283 --> 00:15:04,283
'با اینکه بابات یه پلیس بود اما همه مسخرهاش کردن'
169
00:15:04,742 --> 00:15:06,617
'واسه همین دارم بهت میگم، پرابها'
170
00:15:06,658 --> 00:15:09,533
'هیچوقت نباید این فرم رو بپوشی'
171
00:15:11,533 --> 00:15:13,658
آخر سر آرزوی مادرتو بر آورده کردی، درسته؟
172
00:15:14,242 --> 00:15:15,367
امضا کن و برو
173
00:15:17,992 --> 00:15:19,033
باشه
174
00:15:19,033 --> 00:15:20,242
شانس آخرته
175
00:15:21,117 --> 00:15:23,533
اگه دوباره همچین وضعی پیش بیاد
176
00:15:23,783 --> 00:15:25,533
ایستگاه رو انتخاب میکنی؟
177
00:15:26,033 --> 00:15:27,867
یا احساساتتو؟
178
00:15:29,492 --> 00:15:31,742
اگه ایستگاه رو انتخاب میکنی
179
00:15:32,408 --> 00:15:34,742
اینو پاره کن و بنداز دور
بعد عذرخواهی کن و برو
180
00:15:35,492 --> 00:15:37,783
اگه احساساتت بر حس انجام وظیفهات پیروز میشه
181
00:15:38,033 --> 00:15:39,742
اینو امضا کن و برو
182
00:15:52,033 --> 00:15:53,742
اون خبرچین بهم اعتماد کرد
183
00:15:53,992 --> 00:15:55,533
نمیتونم توی بیراهه ولش کنم
184
00:16:01,158 --> 00:16:02,408
جناب ساتیامورتی
185
00:16:03,242 --> 00:16:05,242
آلزایمر دارین
186
00:16:07,408 --> 00:16:11,242
امکان اینکه فعالیت های روزانه رو کم کم فراموش کنین بالاعه
187
00:16:11,908 --> 00:16:14,242
مرحله بعدی زوال عقله
188
00:16:14,908 --> 00:16:16,867
ممکنه کمک پزشکی نیاز داشته باشین
189
00:16:17,658 --> 00:16:21,783
یه پرستاری چیزی باید کنارتون باشه و ازتون مراقبت کنه
190
00:16:23,242 --> 00:16:25,908
دکتر
حدود ۲۵ سال پیش سر بابام صدمه دید
191
00:16:26,242 --> 00:16:27,867
شاید اون دلیلشه
192
00:16:27,908 --> 00:16:29,408
بعد آسیبدیدگی سرش
193
00:16:29,617 --> 00:16:31,117
استرسی که کشیده
194
00:16:31,158 --> 00:16:32,408
باید دلیلش باشه
195
00:16:35,658 --> 00:16:38,117
اون موسیقی درمانی رو
196
00:16:38,283 --> 00:16:39,658
هنوز دنبال میکنه؟
197
00:16:39,742 --> 00:16:41,033
بله دکتر-
خوبه-
198
00:16:41,242 --> 00:16:43,658
'گوش کردن به آهنگ های موردعلاقهاش'
199
00:16:43,908 --> 00:16:46,617
'یا کشیدن جزئیات کوچیکی که یادش میاد'
200
00:16:46,658 --> 00:16:48,533
'اینا میتونن فراموشیشو بهتر کنن'
201
00:16:53,242 --> 00:16:54,533
میبینمت، بابا
202
00:16:54,617 --> 00:16:56,242
پرابها-
بله؟-
203
00:16:56,867 --> 00:17:00,408
تولد مامانت این ماهه یا ماه بعد؟
204
00:17:00,908 --> 00:17:02,783
اگه ازش بپرسم ناراحت میشه
205
00:17:02,783 --> 00:17:04,033
میشه بهم بگی؟
206
00:17:28,033 --> 00:17:29,617
این تولد منه
207
00:17:30,158 --> 00:17:31,783
دیگه نگران نباش یادت نمیره
208
00:17:32,117 --> 00:17:34,158
اگه یادت نیومد اینجا رو چک کن
209
00:17:38,783 --> 00:17:39,908
خدافظ بابا
210
00:19:20,117 --> 00:19:21,242
حرکت بعدیمون چیه؟
211
00:19:21,283 --> 00:19:24,658
همه پرونده های علیهمون رو تا الان نابود کردیم
212
00:19:25,117 --> 00:19:26,867
اما همینجوری وارد دفتر کمیسر شدن
213
00:19:27,158 --> 00:19:30,658
و سوزوندن مدارک مسئله بزرگیه
214
00:19:30,992 --> 00:19:33,992
یکی باید این جرمو گردن بگیره، مگه نه سِتو؟
215
00:19:35,783 --> 00:19:38,908
زن و بچه هات تحت حضانت منن، سِتو
216
00:19:39,533 --> 00:19:40,783
چیزیشون نمیشه
217
00:19:41,158 --> 00:19:42,533
حواسم بهشون هست
218
00:20:05,867 --> 00:20:07,242
'ماشه'
219
00:20:07,283 --> 00:20:13,367
#ماشه#
@Moviezindian
220
00:20:19,533 --> 00:20:22,867
'داره دیر میشه زود بیا خونه؛ پلیس احتمال داره بگیرتت'
221
00:20:22,908 --> 00:20:24,783
انقدر اذیتم نکن
قطع کن حالا میام
222
00:20:25,492 --> 00:20:26,492
همه جا دنبالت گشتم
223
00:20:26,533 --> 00:20:28,158
اینجا چی کار میکنی؟-
چرا؟-
224
00:20:28,242 --> 00:20:30,283
منو اخراج کردی، آره؟-
میرسونمت خونه-
225
00:20:30,367 --> 00:20:32,117
خودم راه خونهام رو بلدم و میرم
226
00:20:32,158 --> 00:20:33,742
داره بارون میاد
بهت که گفتم بیای تو
227
00:20:33,742 --> 00:20:34,867
بیا تو
228
00:20:35,533 --> 00:20:37,533
'!اول اخراجم میکنه و حالا میخواد منو برسونه'
229
00:20:38,783 --> 00:20:39,783
بگو ببینم
230
00:20:39,992 --> 00:20:41,367
مگه من زورت کردم؟
231
00:20:41,658 --> 00:20:43,033
خودت اون برگه رو امضا کردی
232
00:20:43,117 --> 00:20:45,742
حالا چرا به نیروی پلیس ملحق شدی؟
دلایلتو بگو
233
00:20:45,908 --> 00:20:47,908
بابام یه پلیس سخت کوش و صادقیه
234
00:20:48,283 --> 00:20:50,783
اما به چشم همه یه بازندهست
235
00:20:51,033 --> 00:20:52,533
میخواستم به عنوان یه پلیس بدرخشم
236
00:20:52,617 --> 00:20:54,908
و آرزوی اونو برآورده کنم
237
00:20:54,992 --> 00:20:56,742
واسه همین به نیروی پلیس ملحق شدم
238
00:20:57,742 --> 00:20:59,533
اما تو پرتم کردی بیرون
239
00:21:01,658 --> 00:21:02,742
باشه خوبه
240
00:21:03,283 --> 00:21:05,533
اون مغازه واقعا قهوه های خوبی میفروشه
241
00:21:05,742 --> 00:21:07,158
'قهوه با شکر قهوهای'
242
00:21:11,533 --> 00:21:14,242
برای زمان بازنشستگیت رستوران زدی؟
243
00:21:14,742 --> 00:21:16,117
چرا منو آوردی اینجا؟
244
00:21:16,158 --> 00:21:17,658
بهت میگم-
چطوری؟-
245
00:21:17,742 --> 00:21:19,408
خوبم-
قهوه؟-
246
00:21:19,533 --> 00:21:21,533
ممنون-
!بعد اینکه امتحانش کردی تشکر کن-
247
00:21:23,408 --> 00:21:25,533
اه! این دیگه چه لجنیه!؟
248
00:21:25,533 --> 00:21:28,158
آره! قهوه ضد کرونا درست کردم
249
00:21:28,283 --> 00:21:30,783
اینکارو میکنیم تا مطمئن بشیم ملت پا نشن بیان اینجا
250
00:21:31,283 --> 00:21:33,242
سوپ چیرِتای سبز ضد کرونا میارم
251
00:21:33,533 --> 00:21:35,283
'نباید دوباره پاتو بذاری اینجا'
252
00:21:36,742 --> 00:21:37,783
اینو بخون
253
00:21:38,158 --> 00:21:40,617
به جای خوردن این لجن بهتره اینو بخونم
254
00:21:40,658 --> 00:21:42,283
خشونت پلیس'
'پدر و پسر داخل سلول میمیرن
255
00:21:42,367 --> 00:21:44,033
'یه پدر و پسر بازداشت شدن'
256
00:21:44,283 --> 00:21:45,533
توی یه ایستگاه پلیسن
257
00:21:45,908 --> 00:21:48,242
همکارای خودمون اونا رو تا حد مرگ شکنجه دادن
258
00:21:48,742 --> 00:21:50,283
میدونم
در موردش خوندم
259
00:21:50,658 --> 00:21:53,533
تعداد کل پرونده های ایستگاه پلیس تامیل نادو
260
00:21:53,658 --> 00:21:56,158
حدود ۳۴۰ تا هستن
261
00:21:56,908 --> 00:21:59,658
میدونی چرا اداره ما به این وضعیت رقت انگیز افتاده؟
262
00:21:59,658 --> 00:22:02,533
حتما واسه اینه که پلیسای خوبو میاندازین بیرون
دیگه چی میتونه باشه!؟
263
00:22:03,033 --> 00:22:05,158
منو آوردی اینجا قهوه بخورم، آره؟
264
00:22:05,283 --> 00:22:08,492
چرا منو به یه جای درجه سه مثل اینجا آوردی و موضوعات نامربوط رو مطرح میکنی؟
265
00:22:08,908 --> 00:22:12,783
با دیدن اینجا و این آدما چی فکر میکنی؟
266
00:22:14,117 --> 00:22:15,158
!دیشوم
267
00:22:17,158 --> 00:22:18,408
!به سلامتی
268
00:22:28,742 --> 00:22:29,742
نون
269
00:22:30,242 --> 00:22:31,617
'میخوای این نون رو امتحان کنی؟'
270
00:22:31,658 --> 00:22:33,742
یه خانواده خل و چل که اومدن یه رستوران زدن
271
00:22:33,783 --> 00:22:35,908
و اداره این رستوران برای گذروندن زمانشونه
272
00:22:35,908 --> 00:22:37,867
حالا اصلا اگه بفهمم علتشو چی میشه؟
273
00:22:39,408 --> 00:22:42,283
اگه بگم اونا مامورای مخفین باورم میکنی؟
274
00:22:44,658 --> 00:22:45,908
اون روز توی تیمت
275
00:22:46,367 --> 00:22:49,033
همه از پروتکل پلیس کامل پیروی کردن
276
00:22:49,033 --> 00:22:52,158
اما تو به جون یه مرد عادی توجه کردی
277
00:22:52,408 --> 00:22:53,658
با این کارت
278
00:22:54,033 --> 00:22:57,283
باعث شدی که به این وضع بیفتی
279
00:22:59,408 --> 00:23:00,492
!فیل
280
00:23:03,367 --> 00:23:08,033
'میتونیم به ۱۲۹ تا ایستگاه پلیس توی این شهر و فایل های صوتی و تصویری دسترسی داشته باشیم'
281
00:23:09,283 --> 00:23:11,283
اگه یه خونه تمیز باشه
خیابون هم پاک میشه
282
00:23:11,283 --> 00:23:12,658
و بعد کل ملت همین میشن
283
00:23:12,658 --> 00:23:14,742
اگه یه ایستگاه پلیس پاک باشه
284
00:23:14,908 --> 00:23:17,533
شعاع ۵ کیلومتریشم عاری از جرمه و پاک و امنه
285
00:23:17,908 --> 00:23:23,158
اینجا میتونیم تلفن های همراه همه از دستیار کمیسر گرفته تا پاسبان رو ردیابی کنیم
286
00:23:24,033 --> 00:23:25,533
پرابها، وظیفهات اینه که
287
00:23:25,742 --> 00:23:27,117
نظارت و گزارش کنی
288
00:23:27,492 --> 00:23:29,658
هر وقت پلیسی توی این شهر مرتکب جرمی شد
289
00:23:29,742 --> 00:23:31,033
باید بلافاصله بهم خبر بدی
290
00:23:31,908 --> 00:23:35,158
حواست باشه کسی نفهمه که مامور مخفیای
291
00:23:35,658 --> 00:23:38,533
پس به امور داخلی خوش اومدی
292
00:23:38,617 --> 00:23:40,200
'از حالا به بعد اینجا استخدامی'
293
00:23:40,242 --> 00:23:42,200
'اینجا ایستگاه پلیس توعه'
294
00:23:45,575 --> 00:23:52,075
"هی اسکوبیدوبا...هو استابارابا شوگاباریبا...یابادادابادا دا دو"
295
00:23:52,367 --> 00:23:58,992
"هی اسکوبیدوبا...هو استابارابا شوگاباریبا...یابادادابادا دا دو"
296
00:24:06,492 --> 00:24:08,742
'هتل باراتا ویلاس'
297
00:24:12,867 --> 00:24:15,992
"کی توی کاکی حواسش به پلیساعه؟"
298
00:24:16,367 --> 00:24:19,492
"به این تیم بدبو و شلخته نگاه کن"
299
00:24:19,867 --> 00:24:22,742
"با چشمایی به تیزی دوربین مدار بسته"
300
00:24:23,200 --> 00:24:26,492
"چهره ها همه مظلومن و توشون شکی نیست"
301
00:24:26,742 --> 00:24:29,950
"همه اونا رو دست کم میگیرن"
302
00:24:30,200 --> 00:24:33,242
"وقتی پلیسای واقعی بیان، اون از ترسش مسیرشو عوض میکنه"
303
00:24:33,492 --> 00:24:36,742
"افرادی که مجازات میکنن پر صداترینن"
304
00:24:37,075 --> 00:24:40,117
"وقتی پلیسای واقعی بیان، اون فرار میکنه"
305
00:24:40,450 --> 00:24:46,950
"هی اسکوبیدوبا...هو استابارابا شوگاباریبا...یابادادابادا دا دو"
306
00:24:47,242 --> 00:24:53,700
"هی اسکوبیدوبا...هو استابارابا شوگاباریبا...یابادادابادا دا دو"
307
00:24:54,200 --> 00:24:57,325
"این باند مثل یه جواهر توی تاج بین پلیس دست به دست میشه"
308
00:24:57,617 --> 00:25:00,992
"اون توی میخکوب کردن بقیه استاده"
309
00:25:01,075 --> 00:25:04,200
"اگه جرمی مرتکب بشی، میاد بالا سرت"
310
00:25:04,242 --> 00:25:07,742
"حتی اگه جرمتو یکی از ما انجام بده، فکر کردی میذاریم در بره؟"
311
00:25:28,742 --> 00:25:32,075
"وقتی یه گاوی زنگ عدالتو بیرون کاخ چولا به صدا در آورد"
312
00:25:32,200 --> 00:25:35,367
"پادشاه مانو نیدی چولا صدا رو شنید و به کمک گاو رفت"
313
00:25:35,617 --> 00:25:38,867
"برای جلوگیری از ارتکاب جرمت و برای بازجویی ازت"
314
00:25:38,867 --> 00:25:42,117
"شهرو به خون نکش و فکر نکن کسی گیرت نمیاندازه"
315
00:25:42,200 --> 00:25:45,117
"هر کس شلیک کنه، گلوله ما در جا اونو میکشه"
316
00:25:45,200 --> 00:25:48,867
"اگه گناهو انتخاب کنی توی تابوت میخکوبت میکنم"
317
00:25:48,992 --> 00:25:52,200
"با اینکه میدونی اون بیگناهه اما براش یه پرونده دروغین ساختی"
318
00:25:52,242 --> 00:25:55,742
"هر کار شده انجام میدیم تا جنایتکارا رو گیر بندازیم"
319
00:25:55,867 --> 00:26:02,492
"هی اسکوبیدوبا...هو استابارابا شوگاباریبا...یابادادابادا دا دو"
320
00:26:02,700 --> 00:26:09,367
"هی اسکوبیدوبا...هو استابارابا شوگاباریبا...یابادادابادا دا دو"
321
00:26:09,450 --> 00:26:12,825
"کی توی کاکی حواسش به پلیساعه؟"
322
00:26:12,867 --> 00:26:16,242
"به این تیم بدبو و شلخته نگاه کن"
323
00:26:16,325 --> 00:26:19,492
"با چشمایی به تیزی دوربین مدار بسته"
324
00:26:19,825 --> 00:26:23,075
"چهره ها همه مظلومن و توشون شکی نیست"
325
00:26:23,200 --> 00:26:26,367
"همه اونا رو دست کم میگیرن"
326
00:26:26,700 --> 00:26:30,117
"وقتی پلیسای واقعی بیان، اون از ترسش مسیرشو عوض میکنه"
327
00:26:30,200 --> 00:26:33,325
"افرادی که مجازات میکنن پر صداترینن"
328
00:26:33,825 --> 00:26:36,867
"وقتی پلیسای واقعی بیان، اون فرار میکنه"
329
00:26:37,075 --> 00:26:43,367
"هی اسکوبیدوبا...هو استابارابا شوگاباریبا...یابادادابادا دا دو"
330
00:26:43,867 --> 00:26:50,700
"هی اسکوبیدوبا...هو استابارابا شوگاباریبا...یابادادابادا دا دو"
331
00:26:52,117 --> 00:26:54,117
اون برادر زنمه؟
عوضی
332
00:26:54,200 --> 00:26:55,450
گوش بده بهم
چی شده؟
333
00:26:55,492 --> 00:26:57,867
لطفا یکی کمک کنه
برادرم دچار حمله شده
334
00:26:57,950 --> 00:26:59,492
ای وای! اون خیلی درد داره
335
00:26:59,492 --> 00:27:00,992
چرا همه فقط نگاه میکنن؟
336
00:27:00,992 --> 00:27:03,492
آقا ما کمک میخوایم
کجا رو نگاه میکنی
337
00:27:03,492 --> 00:27:05,200
باید یکیو بردارم
338
00:27:05,242 --> 00:27:06,992
'ولم کن'-
اینو بگیر-
339
00:27:07,742 --> 00:27:09,992
اون تنها برادریه که دارم
لطفا کمکش کنین
340
00:27:11,325 --> 00:27:12,367
'تموم؟'
341
00:27:14,742 --> 00:27:15,992
قربان لطفا
342
00:27:16,075 --> 00:27:17,742
ماه بعد عروسیمه
343
00:27:17,825 --> 00:27:19,867
'اگه والدینم بفهمن خیلی بد میشه'
344
00:27:19,950 --> 00:27:22,117
لطفا اون ویدیو رو پاک کن
345
00:27:22,117 --> 00:27:23,450
لطفا
التماس میکنم
346
00:27:23,492 --> 00:27:25,367
باید نشونت بدم
347
00:27:25,367 --> 00:27:27,867
حالا صبر کن
ویدیوت رو آنلاین پخش میکنم
348
00:27:27,867 --> 00:27:28,992
'چطوری؟'
349
00:27:28,992 --> 00:27:30,742
لطفا اینکارو نکنین-
وایسا-
350
00:27:35,367 --> 00:27:36,450
گوشیم؟
351
00:27:39,367 --> 00:27:40,825
گوشیمو دیدی؟
352
00:27:41,950 --> 00:27:42,950
!عالیه
353
00:27:43,575 --> 00:27:44,742
...سیلی خوبی
354
00:27:48,200 --> 00:27:50,242
'تو گوشی اون آقا رو دزدیدی؟'
355
00:27:51,492 --> 00:27:53,117
'میدونم تو دزدیدیش'
356
00:27:53,117 --> 00:27:54,325
!دزد کثیف
357
00:27:54,367 --> 00:27:55,492
من دزد نیستم
358
00:27:55,492 --> 00:27:57,117
...دزد...دز-
!خفه شو-
359
00:27:57,200 --> 00:28:00,075
اگه من گوشیو دزدیده باشم اون وقت نباید توی جیبم باشه؟
360
00:28:00,117 --> 00:28:01,200
اگه میخوای چک کن
361
00:28:01,242 --> 00:28:03,242
این چیزا حالیم نیست
بالاخره تو دزدیدی
362
00:28:03,367 --> 00:28:04,950
!دزد...دزد-
!ببند دهنتو-
363
00:28:05,242 --> 00:28:06,867
خفه شو
میزنمتا
364
00:28:07,325 --> 00:28:09,242
!وقتی داره اینجوری داد میزنه چرا با سکوت نگاه میکنی
365
00:28:09,242 --> 00:28:11,242
باهام به ایستگاه پلیس بیا
366
00:28:11,867 --> 00:28:13,867
ایستگاه پلیس؟
شاهدت کیه؟
367
00:28:13,950 --> 00:28:15,075
'من شاهدم'
368
00:28:15,117 --> 00:28:16,200
بیا به نجاتم
369
00:28:16,242 --> 00:28:17,242
مشکل چیه؟
370
00:28:17,242 --> 00:28:19,117
هر چی که دیدی رو بهش بگو
371
00:28:19,200 --> 00:28:21,242
دیدم خانم
اون گوشیو دزدید
372
00:28:21,450 --> 00:28:22,492
باهام بیا
373
00:28:22,492 --> 00:28:24,492
بیا اینو به نزدیکترین ایستگاه گزارش بدیم
374
00:28:24,492 --> 00:28:26,075
باید به یه ایستگاه پلیس دیگه بریم
375
00:28:26,117 --> 00:28:27,492
بیا یه کار دیگه کنیم
376
00:28:27,575 --> 00:28:30,492
مجرم هایی مثل اون زودی از دست پلیسا فرار میکنن
377
00:28:30,492 --> 00:28:32,742
بیا مستقیم ببریمش به دفتر کمیسر
378
00:28:32,742 --> 00:28:34,242
فکر خوبیه
نظر تو چیه، مجرم؟
379
00:28:34,242 --> 00:28:36,367
دفتر کمیسر
باشه بیا بریم
380
00:28:37,992 --> 00:28:38,992
'یه سیلی حسابی'
381
00:28:38,992 --> 00:28:40,242
به بازداشتگاه ببرینش
382
00:28:40,325 --> 00:28:41,867
!من بدبختم
383
00:28:41,867 --> 00:28:43,325
برو-
برام پاپوش دوختن-
384
00:28:43,492 --> 00:28:45,450
'لطفا قربان'-
بیا، کار ما تمومه-
385
00:28:45,492 --> 00:28:47,492
...راستش-
یه لحظه صبر میکنی؟-
386
00:28:48,742 --> 00:28:51,325
بذار ببینم این مورد رو توی کدوم بخش باید گزارش بدم
بعدش میام پیشتون
387
00:28:51,367 --> 00:28:53,117
میشه بیرون وایسین؟
388
00:28:54,450 --> 00:28:55,492
هی! بیا اینجا
389
00:28:55,575 --> 00:28:58,492
بهت گفتم روی پلیس نظارت کنی و به عنوان مامور مخفی کار کنی
390
00:28:58,617 --> 00:29:00,367
!ولی رفتی و یه بچه مچتو گرفت
391
00:29:00,700 --> 00:29:02,242
همینقدر عرضه داری؟
392
00:29:02,950 --> 00:29:03,950
چی؟
393
00:29:05,325 --> 00:29:06,367
به این یه نگاهی بنداز
394
00:29:06,450 --> 00:29:08,700
موبایل متعلق به کاروناکارانه
معاون کمیسر پلیسه
395
00:29:08,742 --> 00:29:10,742
از یه دختر جوون فیلم گرفته
396
00:29:11,867 --> 00:29:13,242
به جای داد کشیدن سر ما
397
00:29:13,492 --> 00:29:15,492
خودت تصمیم بگیر که باهاش چی کار کنیم
398
00:29:18,325 --> 00:29:19,992
!وای! خدایا
399
00:29:19,992 --> 00:29:21,075
'هی! بس کن'
400
00:29:21,117 --> 00:29:23,450
این کارت تجاریمه
توی این یتیمخونه کار میکنم
401
00:29:23,492 --> 00:29:26,825
پرابها، اینجا دارن کتکم میزنن
اونجا وایسادی چی کار میکنی؟
402
00:29:27,200 --> 00:29:29,242
پس میبینمت-
خدافظ-
403
00:29:29,242 --> 00:29:30,492
نیشا، بیا
404
00:29:31,120 --> 00:29:42,630
[LeylaAzn:مترجم]
@Moviezindian
405
00:29:44,492 --> 00:29:48,242
این همه روز با مایکل بودی و الان داری روی واقعی خودتو نشون میدی
406
00:29:51,825 --> 00:29:53,950
سلام مایکل-
چطوری؟-
407
00:29:54,075 --> 00:29:55,200
بگو آدی
408
00:29:55,992 --> 00:29:57,950
امشب محموله میره
409
00:29:58,492 --> 00:30:00,325
پسرامون امروز آزاد میشن
410
00:30:00,742 --> 00:30:02,242
کارو دیگه خودتون تموم کنین
411
00:30:06,325 --> 00:30:09,867
!ببین مایکل از شدت وفاداریت بهش چیکارت کرده
412
00:30:10,867 --> 00:30:12,325
الان میخوای چی کار کنی؟
413
00:30:13,492 --> 00:30:15,867
محموله مایکل امشب حمل میشه
414
00:30:16,242 --> 00:30:19,450
اگه پلیس توقیفش کنه خیلی براش دردسر میشه
415
00:30:20,075 --> 00:30:21,200
'داس'
416
00:30:21,367 --> 00:30:22,825
یه جوری نجاتم بده
417
00:30:22,867 --> 00:30:23,950
موتو
418
00:30:24,242 --> 00:30:26,325
محموله مایکل توقیف میشه
419
00:30:26,825 --> 00:30:27,992
اونم کشته میشه
420
00:30:28,992 --> 00:30:30,450
!اونم با دست تو
421
00:30:37,242 --> 00:30:40,367
کابادی...کابادی...کابادی
422
00:30:42,742 --> 00:30:45,742
کابادی...کابادی...کابادی
423
00:30:52,242 --> 00:30:53,367
باشه
424
00:30:54,075 --> 00:30:56,117
بچه ها، ۱۰۰ کیلو کوکائین
425
00:30:56,200 --> 00:30:57,742
توی بزرگراه بانگالور قاچاق شده
426
00:30:59,242 --> 00:31:00,492
بیا داخل
427
00:31:03,492 --> 00:31:06,075
بشین کنارم ببینم
428
00:31:06,575 --> 00:31:08,825
کابادی...کابادی...کابادی
429
00:31:16,575 --> 00:31:20,825
پلیس ماشین مایکل رو توقیف کرده، درسته؟
430
00:31:20,867 --> 00:31:24,200
'کابادی...کابادی...کابادی'
431
00:31:24,242 --> 00:31:26,200
بگیرش-
نگهش دار-
432
00:31:30,117 --> 00:31:31,450
قاچاق کوکائین؟
433
00:31:31,867 --> 00:31:32,950
بیا پایین
434
00:31:41,367 --> 00:31:43,617
بابا، پلیس کامیون رو توقیف کرده
435
00:31:45,617 --> 00:31:47,242
امروز بازیت تمومه
436
00:31:52,492 --> 00:31:54,867
مایکل...مایکل...مایکل
437
00:32:06,075 --> 00:32:07,992
'مایکل...مایکل'
438
00:32:08,075 --> 00:32:09,492
هی! چاقو رو بده به من
439
00:32:11,575 --> 00:32:12,950
کارشو تموم کن
440
00:32:13,367 --> 00:32:14,367
'برو'
441
00:32:15,450 --> 00:32:16,575
کارشو تموم کن
442
00:32:36,992 --> 00:32:38,492
خیلی سخت نبود
443
00:32:38,617 --> 00:32:40,367
خودش با پای خودش اومد و راحت توی تله افتاد
444
00:32:56,200 --> 00:32:59,992
یه گربه توی جنگل که حد و حدودشو نمیدونه
445
00:33:00,075 --> 00:33:04,492
فکر میکنه شیر یا ببره و با تکبر در اطراف پرسه میزنه
446
00:33:04,867 --> 00:33:07,075
اما توی جنگل شیر سلطانه
447
00:33:07,325 --> 00:33:11,450
گربه فقط به خاطر اینکه متعلق به گربهسانانه
448
00:33:11,617 --> 00:33:14,992
به این معنی نیست که میتونه تبدیل به یه شیر یا ببر بشه
449
00:33:15,325 --> 00:33:17,700
فکر کنم الان بفهمی که
450
00:33:17,742 --> 00:33:18,867
کی گربهست
451
00:33:18,950 --> 00:33:20,450
!و کی شیره
452
00:33:29,867 --> 00:33:33,200
"ماه کاملی که با "بیندی" روی پیشونیش به طرز مسحورانهای آراسته شده"
453
00:33:33,242 --> 00:33:37,367
"درخششو سراسر من پخش کن و با خنده هاش که به آرامی چشمک میزنن"
454
00:33:37,492 --> 00:33:40,700
"برای یک عمر خوشحالم میکنه"
455
00:33:42,242 --> 00:33:44,492
'پرابها، چرا داری با خوشحالی ریلکس میکنی؟'
456
00:33:44,575 --> 00:33:46,492
رئیس عصبانیه و داره میاد
457
00:33:46,575 --> 00:33:47,867
آهنگتو قطع کن
458
00:33:47,950 --> 00:33:49,825
بدبخت شدیم
459
00:33:49,867 --> 00:33:52,575
اون اینجاست
دیگه کارمون تمومه
460
00:33:52,617 --> 00:33:54,325
یکم چای میل دارین؟
461
00:33:54,367 --> 00:33:55,492
خفه شو و بشین
462
00:33:55,575 --> 00:33:56,575
بادوم چی؟
463
00:33:56,617 --> 00:33:59,367
...یه میلک شیک بادوم درست-
عقل نداری؟-
464
00:33:59,617 --> 00:34:03,575
وظیفهات فقط نظارت بر اشتباهات پلیس و گزارش دادنش به منه
465
00:34:03,825 --> 00:34:04,825
درسته
466
00:34:04,867 --> 00:34:06,992
کاروناکاران واسه اشتباهش تعلیق شده
467
00:34:07,075 --> 00:34:09,242
چرا رفتی خونهاش و زدیش؟
468
00:34:09,492 --> 00:34:11,242
زدنش؟
469
00:34:11,367 --> 00:34:13,867
ببین...اینجا رو ببین
قشنگ یه نگاه بنداز
470
00:34:14,825 --> 00:34:17,825
واسه این به گروه مامور مخفی ها فرستادمت تا هویتت مخفی بمونه
471
00:34:17,867 --> 00:34:20,117
اگه توی محلهش یا خونهش دوربین مداربسته بود
472
00:34:20,200 --> 00:34:22,200
اون وقت میخواستی چی کار کنی؟
473
00:34:23,367 --> 00:34:24,992
اگه هویتت فاش بشه
474
00:34:24,992 --> 00:34:27,950
لازم نیست حتما یه متهم بهت حمله کنه
یه پلیسم میتونه این کارو کنه
475
00:34:27,992 --> 00:34:30,825
توی یه ثانیه تو رو میکشه
نمیدونی که چقدر وضعیت جدیایه
476
00:34:31,242 --> 00:34:32,367
چشم فهمیدم
477
00:34:32,492 --> 00:34:33,992
تو اصلا درست نمیشی
478
00:34:34,117 --> 00:34:35,617
واسه هیچ کاری به درد نمیخوری
479
00:34:35,825 --> 00:34:37,367
انقدر پاتو از گلیمت دراز نکن
480
00:34:37,492 --> 00:34:39,325
اصلا آدم بشو نیستی
481
00:34:39,450 --> 00:34:40,700
گاو
482
00:34:40,742 --> 00:34:43,367
بعد عمری یه بار سر و صدا کردیم
483
00:34:43,367 --> 00:34:45,367
انقدر حرص نخور و برو
ما هم ساکت میشیم
484
00:34:45,367 --> 00:34:47,867
چی تو رو اینجا کشونده؟-
اون کیه داره سرت داد میزنه؟-
485
00:34:48,325 --> 00:34:50,575
صاحب اینجاست و از سر و صدای ما عصبانیه
486
00:34:50,617 --> 00:34:52,742
ولش کن
چرا یهو اومدین اینجا؟
487
00:34:52,867 --> 00:34:55,325
هی! یادت رفته؟
امروز سالگرد ازدواجمونه
488
00:34:55,367 --> 00:34:56,742
چطور تونستی، پرابها؟
489
00:34:57,075 --> 00:34:59,075
سالگرد ازدواجت مبارک-
مرسی-
490
00:34:59,117 --> 00:35:00,950
سالگرد ازدواجت مبارک-
مرسی دا-
491
00:35:00,992 --> 00:35:04,117
بیا بریم یه رستوران خوب
من حساب میکنم
492
00:35:04,200 --> 00:35:06,492
اینجا مگه رستوران نیست؟
میتونیم همینجا بخوریم
493
00:35:06,575 --> 00:35:09,200
مگه اینجا خوب نیست؟
494
00:35:09,242 --> 00:35:10,867
آره موافقم اینجا خوبه
495
00:35:10,950 --> 00:35:11,992
میتونیم اینجا هم بخوریم
496
00:35:11,992 --> 00:35:13,117
برو یه صندلی خوب پیدا کن
497
00:35:13,200 --> 00:35:15,742
خیلی طول میکشه حاضر بشه-
هی! یه دقیقه وایسا-
498
00:35:16,617 --> 00:35:19,325
چرا کسی اینجا نیست؟-
دیدم که سر برادرم داد میزنی-
499
00:35:19,367 --> 00:35:20,867
میدونی من کیام؟
500
00:35:20,950 --> 00:35:23,200
اگه ندونی خودم میگم
501
00:35:23,242 --> 00:35:25,867
راوی از کاسیمِدو رو میشناسی؟
یه دزد بدنامه
502
00:35:26,075 --> 00:35:29,575
بهش توی فیسبوک درخواست دوستی دادم و اونم قبول کرد
503
00:35:29,825 --> 00:35:32,200
حتی برادرم اینو نمیدونه
504
00:35:32,575 --> 00:35:35,575
خلاصه که ما اینکارهایم
حالا برو
505
00:35:36,200 --> 00:35:37,742
برو دیگه
506
00:35:38,575 --> 00:35:39,742
'آدم احمق'
507
00:35:39,742 --> 00:35:41,242
'چرا بهش گفتی؟'
508
00:35:41,367 --> 00:35:42,742
'بهش حقیقتو گفتم'
509
00:35:43,075 --> 00:35:45,200
نگران نباش
از این به بعد دیگه صداشو برات بلند نمیکنه
510
00:35:45,242 --> 00:35:46,575
'نشوندمش سر جاش'
511
00:35:46,617 --> 00:35:47,992
!یا مسیح
512
00:35:48,242 --> 00:35:50,492
'چون که صاحب اینجاست میتونه سرت داد بزنه؟'
513
00:35:50,575 --> 00:35:52,200
'چرا داری براش کار میکنی؟'
514
00:35:52,242 --> 00:35:54,200
'کل خانواده عصبانیان'
515
00:35:54,242 --> 00:35:56,242
چطور میتونه انقدر بیادب باشه؟-
روی من تاثیری نداره-
516
00:35:56,242 --> 00:35:58,992
چرا اصلا یه نفر توی همچین روزی سرمون داد بزنه؟
517
00:35:59,617 --> 00:36:01,200
سالگرد، درسته؟-
آره-
518
00:36:01,367 --> 00:36:02,575
بیاین حالشو ببریم
519
00:36:11,825 --> 00:36:13,825
قسمت خاص رستورانمون اینه که
520
00:36:13,867 --> 00:36:15,075
!منوی کاغذی نداریم
521
00:36:15,117 --> 00:36:17,867
انتخاب آزادانه مشتریا از ویژگیای رستورانمونه
522
00:36:17,992 --> 00:36:20,992
اسم غذای محبوبتونو بگین
523
00:36:20,992 --> 00:36:23,617
با همون مزه خاصی که میخواین میاریمشون
524
00:36:23,825 --> 00:36:27,325
راستی! مِین لَند هنگ کنگ رو یادته که رفتیم؟
525
00:36:27,492 --> 00:36:29,492
باشه-
ما سوپ اونجا رو میخوایم-
526
00:36:29,992 --> 00:36:31,742
شنیدی؟-
!خیلی خوب میشنوم-
527
00:36:31,825 --> 00:36:33,492
کاملا واضح میشنوم
528
00:36:33,492 --> 00:36:35,575
کدوم سوپ؟-
گوجه خوبه-
529
00:36:35,617 --> 00:36:37,825
...گوجه...گوج-
نه، بیا قارچ سفارش بدیم-
530
00:36:37,867 --> 00:36:39,200
'باشه'-
هی-
531
00:36:39,200 --> 00:36:40,825
تصمیمتو بگیر
قارچ یا گوجه؟
532
00:36:40,867 --> 00:36:42,117
قارچ
533
00:36:42,325 --> 00:36:44,450
'پس یه سوپ قارچ'
534
00:36:44,617 --> 00:36:46,200
الان میارین؟-
آره زود میاریم-
535
00:36:46,242 --> 00:36:47,742
امتحانش میکنیم-
'بعد؟'-
536
00:36:48,242 --> 00:36:51,367
!پیکیه داره صاف میاد تو
جلوشو بگیرین
537
00:36:51,367 --> 00:36:52,867
!چه موقع بدی
538
00:36:52,867 --> 00:36:56,325
'انقدر تابلو بازی در نیار! الان همه چیو لو میدی'
539
00:36:56,367 --> 00:36:57,617
قارچ، ها؟
540
00:36:57,742 --> 00:36:58,992
'مراقب باش'
541
00:36:59,075 --> 00:37:00,825
چطوری؟-
برو تو-
542
00:37:01,867 --> 00:37:04,200
اون میخواد توی یه فیلم بازی کنه-
'فکر کرده واقعا سرآشپزه'-
543
00:37:04,242 --> 00:37:05,867
سوپ قارچ حاضره
544
00:37:05,992 --> 00:37:07,367
یه جوری رفتار میکنه انگار اون پخته
545
00:37:08,200 --> 00:37:10,492
بیا غذای اصلیو سفارش بدیم-
باشه-
546
00:37:10,575 --> 00:37:12,575
به یه رستوران توی اُ.اِم.آر ناوالور رفتیم
547
00:37:12,742 --> 00:37:14,700
'برنج سرخ شده چینی خوردیم'-
!وای خدا! ۴۲ کیلومتر-
548
00:37:14,742 --> 00:37:16,492
'میتونم از اون امتحان کنم؟'-
یک ساعت طول میکشه-
549
00:37:17,200 --> 00:37:18,825
شاید ۱ ساعت طول بکشه
مشکلی ندارین؟
550
00:37:18,867 --> 00:37:19,992
یک ساعت؟
برای چی؟
551
00:37:20,117 --> 00:37:21,367
ساعت اوج ترافیک
552
00:37:21,450 --> 00:37:23,117
حدود ۴۲ کیلومتره
553
00:37:23,242 --> 00:37:25,117
باید دقیقا همون مزه برسه اینجا
554
00:37:25,200 --> 00:37:26,450
واسه همین-
منطقیه-
555
00:37:26,492 --> 00:37:28,367
هتل این نزدیکی ها هست؟
556
00:37:28,367 --> 00:37:30,200
مثل گاناپاتی مِس-
نزدیکه-
557
00:38:09,617 --> 00:38:11,700
بیا دستتو خشک کن-
مرسی دا-
558
00:38:15,117 --> 00:38:17,200
کارتی، چرا آنی ناراحته؟
559
00:38:19,450 --> 00:38:22,367
پرابها، امروز دهمین سالگرد ازدواجمونه
560
00:38:22,950 --> 00:38:25,200
هنوز بچه نداریم
561
00:38:26,367 --> 00:38:28,242
دو سه باری هم لقاح مصنوعی رو امتحان کردیم
562
00:38:29,367 --> 00:38:30,575
اما جواب نداد
563
00:38:30,617 --> 00:38:34,117
نه میتونیم اینو آشکارا بگیم و نه میتونیم خودمون رو دلداری بدیم
564
00:38:35,117 --> 00:38:36,367
چیزی...چیزی برای نگرانی نیست
565
00:38:37,575 --> 00:38:38,867
راحت باش
566
00:38:43,200 --> 00:38:44,242
چی اذیتت میکنه؟
567
00:38:45,075 --> 00:38:47,075
اینکه از خودت یه بچه نداری؟
568
00:38:48,950 --> 00:38:50,450
من یه بچه داشتم
569
00:38:51,242 --> 00:38:54,200
بعد اینکه بزرگ شد
570
00:38:54,992 --> 00:38:56,367
خدافظی کرد
571
00:38:57,242 --> 00:38:58,867
و راهشو کشید و از پیش ما رفت
572
00:39:00,700 --> 00:39:03,325
فقط کسی که نابیناعه قدر روشنایی و تاریکی رو میدونه
573
00:39:03,742 --> 00:39:04,742
داستان منم همینه
574
00:39:05,200 --> 00:39:08,492
فقط یه بچهی بدون مادر یا پدر میفهمه که چقدر دردناکه
575
00:39:10,200 --> 00:39:11,450
اینو مطمئنم
576
00:39:11,992 --> 00:39:15,200
اینکه بچه بیولوژیکیمون کاملا مال خودمونه دیگه درست نیست
577
00:39:15,450 --> 00:39:17,075
هی! اون دیگه کیه؟-
کارتی-
578
00:39:17,617 --> 00:39:18,617
وایسا
579
00:39:19,242 --> 00:39:20,742
بچهای که به دنیا میاری
580
00:39:21,617 --> 00:39:23,492
میتونه ولت کنه و مایل ها ازت دور بشه
581
00:39:24,242 --> 00:39:27,492
اما اگه یه یتیمو قبول کنی
582
00:39:28,242 --> 00:39:29,742
و مامانش بشی
583
00:39:30,200 --> 00:39:35,492
قسم میخورم اون بچه تا آخر عمرت ولت نمیکنه
584
00:39:35,950 --> 00:39:37,200
اینو مطمئنم
585
00:39:40,367 --> 00:39:42,492
نمیدونم چه گناهی کردم
586
00:39:42,575 --> 00:39:44,117
ببخشید...ببخشید خانم
587
00:39:44,200 --> 00:39:46,242
بیا-
پسرم ترکم کرد-
588
00:39:46,367 --> 00:39:47,867
ببخشید-
عیب نداره-
589
00:39:50,200 --> 00:39:52,492
گریه نکن-
'پسر خودم ترکم کرد'-
590
00:39:52,617 --> 00:39:55,242
'چون بچه بیولوژیکیمونه به این معنی نیست که دیگه حتما مال ماعه'
591
00:40:05,242 --> 00:40:08,242
آنی، شاید یکم بد بیانش کرد
592
00:40:08,825 --> 00:40:10,617
اما چیزی که گفت خیلی درست بود
593
00:40:12,867 --> 00:40:15,950
...یه بچه از خودت میخوای
594
00:40:19,867 --> 00:40:21,867
یا میخوای یکی به سرپرستی بگیری؟
595
00:40:42,867 --> 00:40:44,450
'نیشا، داری چی کار میکنی؟'
596
00:40:44,617 --> 00:40:47,200
گفتی اون آقای پیری که امروز میاد تولدشه
597
00:40:47,242 --> 00:40:48,950
دارم براش یه کادو درست میکنم
598
00:40:58,575 --> 00:41:00,617
سلام خانم
به یتیمخونه ما خوش اومدین
599
00:41:01,117 --> 00:41:03,450
وسایلشونو ازشون بگیر
600
00:41:04,825 --> 00:41:06,367
سلام
من برادر پرابهام
601
00:41:07,617 --> 00:41:08,992
پرابها باهاتون نیومد؟
602
00:41:08,992 --> 00:41:11,742
داره با موتور با باباش میاد
603
00:41:21,617 --> 00:41:22,867
تو اول برو، بابا
604
00:41:32,992 --> 00:41:34,992
تولدت مبارک بابابزرگ
605
00:41:35,075 --> 00:41:36,575
تولدت مبارک
606
00:41:38,825 --> 00:41:42,617
تولدت مبارک-
تولدت مبارک بابابزرگ-
607
00:42:19,492 --> 00:42:21,325
سلام بابابزرگ
چطوری؟
608
00:42:22,992 --> 00:42:25,742
شِری، خیلی خوشحالم که با سرپرست گرفتن موافقت کردی
609
00:42:26,242 --> 00:42:28,492
اما مطمئنی میخوای این کارو کنی؟
610
00:42:30,242 --> 00:42:32,617
با سرپرست گرفتن بچه مشکلی ندارم، کارتی
611
00:42:33,200 --> 00:42:34,242
اما اونجا رو نگاه کن
612
00:42:34,617 --> 00:42:35,825
ببین چقدر بچه هست
613
00:42:36,867 --> 00:42:39,617
هر کدومشون یه جور خاصن، مگه نه؟
614
00:42:40,242 --> 00:42:41,617
انتخاب خیلی سخته
615
00:42:42,242 --> 00:42:44,200
تنوع زیاده
616
00:42:44,617 --> 00:42:45,617
نمیتونم این کارو کنم
617
00:42:47,075 --> 00:42:49,742
اینکه تصمیم بگیرم کدوم بچه رو انتخاب کنم
618
00:42:52,450 --> 00:42:53,492
قسمت سختش همینه
619
00:42:54,950 --> 00:42:56,700
تولدت مبارک-
این چیه عزیزم؟-
620
00:42:56,742 --> 00:42:58,742
کادویی که برات درست کردم رو دوست داری؟
621
00:42:59,367 --> 00:43:01,617
بهم گفتن که یه پلیس بازنشستهای
622
00:43:01,992 --> 00:43:03,450
واسه همین برات یه تفنگ درست کردم
623
00:43:10,825 --> 00:43:12,075
خدا حفظت کنه
624
00:43:14,367 --> 00:43:15,450
ممنون عزیزم
625
00:43:56,742 --> 00:43:57,992
خدافظ عزیزکم
626
00:43:58,325 --> 00:43:59,992
خدافظ-
مراقب باش-
627
00:44:00,492 --> 00:44:01,617
خدافظ عسلم
628
00:44:03,117 --> 00:44:05,200
از نیشا خیلی خوشمون میاد
629
00:44:06,367 --> 00:44:08,325
من باهاشون حرف میزنم
تو برو
630
00:44:09,950 --> 00:44:10,992
جانانی
631
00:44:13,742 --> 00:44:15,242
دوست داریم نیشا رو به سرپرستی بگیریم
632
00:44:16,950 --> 00:44:19,242
مسائل حقوقی زیادی توی پذیرش نیشا هستش
633
00:44:20,367 --> 00:44:21,700
پس نمیشه؟
634
00:44:22,117 --> 00:44:24,617
نه، یه قضیه پیچیده توی پروندهش هستش
635
00:44:27,200 --> 00:44:28,200
شمارهتو بده به من
636
00:44:28,242 --> 00:44:30,617
هر مدارکی که باشه مستقیم بهت میفرستم
637
00:44:30,825 --> 00:44:32,742
...شروعش با ۹۱
638
00:44:33,742 --> 00:44:37,575
توی کارت ویزیتت فقط شماره خود یتیمخونه بود
639
00:44:37,617 --> 00:44:38,742
واسه همین گفتم
640
00:44:38,867 --> 00:44:41,367
نمیخواد
واسه زن داداشتو دارم
641
00:44:41,450 --> 00:44:43,367
هر مدارکی که لازمه رو از اون میگیرم
642
00:44:43,450 --> 00:44:44,492
اینطوره؟
643
00:44:45,242 --> 00:44:46,617
خیلی خب پس برم
644
00:44:46,867 --> 00:44:47,867
میبینمت
645
00:44:48,825 --> 00:44:49,950
چرا داری میری؟
646
00:44:50,200 --> 00:44:52,200
نه...نه؛ بگو
من جایی نمیرم
647
00:44:52,492 --> 00:44:54,492
میخواستم بهت اینو بگم
امروز اومدی
648
00:44:54,492 --> 00:44:57,492
به بچه ها غذاهایی دادی که تا حالا نخورده بودن
و یه جشن گرفتی
649
00:44:57,867 --> 00:44:59,367
این فقط برای یه روزه
650
00:44:59,617 --> 00:45:02,617
اون وقت این بچه ها بازم فردا همچین چیزی دلشون نمیخواد؟
651
00:45:02,700 --> 00:45:04,617
تا حالا در موردش فکر کردی؟
652
00:45:06,367 --> 00:45:08,242
نمیخوام سرزنشت کنم
653
00:45:08,450 --> 00:45:10,992
اما به جای این همه خرج کردن
654
00:45:10,992 --> 00:45:14,200
به نظرم بهتره که همون زندگی عادیشونو داشته باشن
655
00:45:14,825 --> 00:45:17,200
راست میگی! چرا به این فکر نکردم؟
656
00:45:17,242 --> 00:45:18,617
اونم جبران میکنم
657
00:45:18,825 --> 00:45:19,992
حالا شمارهت رو بده به من
658
00:45:19,992 --> 00:45:22,492
پرابها! شمارهش رو بهت دادم که
659
00:45:22,492 --> 00:45:24,617
چرا هنوز برای شمارهش التماس میکنی؟
660
00:45:29,242 --> 00:45:30,617
!عجب شیطونیه ها
661
00:45:31,617 --> 00:45:32,617
میبینمت
662
00:46:15,367 --> 00:46:17,242
!هی-
!بابا...بابا-
663
00:46:17,617 --> 00:46:19,117
!وای خدا-
بابا، نجاتم بده-
664
00:46:19,117 --> 00:46:20,575
هی تو! همونجا وایسا
665
00:46:22,950 --> 00:46:25,575
بابا، نجاتم بده
666
00:46:28,867 --> 00:46:30,325
!!بابا
667
00:46:51,992 --> 00:46:53,242
خوبی؟
668
00:47:15,367 --> 00:47:16,367
این عادلانهست؟
669
00:47:16,450 --> 00:47:18,117
نیشا رو برای سرپرستی به ما دادی
670
00:47:18,200 --> 00:47:20,242
چطور میتونی الان به یکی دیگه بدیش؟
671
00:47:20,492 --> 00:47:22,367
چطور میتونیم این کارو با نیشا کنیم؟
672
00:47:23,200 --> 00:47:26,117
مگه دو سال به خوبی از نیشا مراقبت نکردیم؟
673
00:47:26,450 --> 00:47:29,325
میدونی چقدر دلمون براش تنگ میشه؟
674
00:47:30,575 --> 00:47:33,117
کار ما فقط فرستادن بچه ها برای سرپرستی نیست
675
00:47:33,575 --> 00:47:36,492
وضعیت امنیت و سلامتیشونم چک میکنیم
676
00:47:37,117 --> 00:47:38,742
اون دوست نداره با شماها زندگی کنه
677
00:47:39,117 --> 00:47:42,117
واسه همینه که مجبور شدیم برگردونیمش به یتیمخونه
678
00:47:42,575 --> 00:47:43,825
بچه چه میدونه؟
679
00:47:44,242 --> 00:47:46,492
کم کم عادت میکنه
680
00:47:46,492 --> 00:47:48,242
مشکل ما این رفتارته
681
00:47:48,492 --> 00:47:51,617
آدمایی مثل شماها بچه به سرپرستی میگیرن تا توی چشم جامعه کنن
682
00:47:52,242 --> 00:47:55,450
سرپرست گرفتن بچه مثل داشتن حیوون نیست
683
00:47:55,617 --> 00:47:59,117
بچه ها مثل حیوونا چه باهاش بد باشین و چه خوب براتون دم تکون نمیده
684
00:47:59,575 --> 00:48:01,575
بچه میتونه
685
00:48:01,617 --> 00:48:03,867
فرق عشق واقعی و عشق ظاهری رو بفهمه
686
00:48:08,075 --> 00:48:11,075
الان نیشا یه خانوادهای داره که مثل پرنسس باهاش رفتار میشه
687
00:48:11,367 --> 00:48:13,200
مطمئنم با اونا خوشبخت میشه
688
00:48:13,575 --> 00:48:16,075
لطفا اینا رو امضا کنین و برین
689
00:48:17,117 --> 00:48:18,700
ما نمیتونیم همینجوری ولش کنیم
690
00:48:18,867 --> 00:48:19,992
نیشا به ما تعلق داره
691
00:48:20,242 --> 00:48:21,367
امضا نمیکنم
692
00:48:21,617 --> 00:48:22,992
این کار جزو تشریفاته
693
00:48:23,200 --> 00:48:25,867
من میدونم که نیشا رو به کدوم خانواده بسپرم
694
00:48:25,992 --> 00:48:26,992
شماها باید برین
695
00:48:27,075 --> 00:48:29,200
...لطفا نیشا رو نب-
هی! خفه شو و بیا-
696
00:48:30,117 --> 00:48:31,617
خیلی خوب میدونم
697
00:48:32,242 --> 00:48:33,242
چطوری نیشا رو برگردونم
698
00:48:38,492 --> 00:48:40,617
سنگ کاغذ قیچی
699
00:48:41,617 --> 00:48:42,867
'کاغذو بریدم'
700
00:48:43,200 --> 00:48:45,367
سنگ کاغذ قیچی
701
00:48:47,367 --> 00:48:49,492
'هر دو رو بریدم و بردم'
702
00:48:59,700 --> 00:49:00,825
سلام جانانی
703
00:49:00,867 --> 00:49:02,825
'بهش در مورد سورپرایز نگفتم'
704
00:49:02,867 --> 00:49:04,825
تو هم نگو-
باشه باشه-
705
00:49:04,867 --> 00:49:05,867
داره میاد
706
00:49:06,950 --> 00:49:08,325
داریم میریم، آکا
707
00:49:08,367 --> 00:49:09,492
با دقت رانندگی کن
708
00:49:10,575 --> 00:49:12,825
خدافظ-
نیشا، خوشحالی؟-
709
00:49:12,867 --> 00:49:14,242
ببرمت پیش پدر و مادرت؟
710
00:49:16,117 --> 00:49:17,242
'کجایی، دا؟'
711
00:49:17,325 --> 00:49:19,575
'حتی دیشب نرفتی خونه'-
توی رستورانم-
712
00:49:19,617 --> 00:49:21,450
'میدونی که امروز چقدر خاصه'
713
00:49:21,492 --> 00:49:22,992
'داریم نیشا رو میاریم خونه'
714
00:49:22,992 --> 00:49:24,325
'بدون تو نمیشه'
715
00:49:24,367 --> 00:49:27,117
حالا میام دیگه
قبل اینکه برسه میام
716
00:49:37,575 --> 00:49:38,992
تو دیگه کدوم خری هستی؟
ولم کن
717
00:49:39,075 --> 00:49:41,117
بیا تو-
ولم کن-
718
00:49:41,575 --> 00:49:43,367
'نباید منو دا صدا کنی؛ زشته'
719
00:49:43,367 --> 00:49:45,117
منو عمو صدا کن، باشه؟
720
00:49:45,200 --> 00:49:48,742
'چهار تا مرد یه دختره رو از آشوک ناگار خیابون دوم گروگان گرفتن'
721
00:49:50,075 --> 00:49:51,617
چیه، دا؟-
اینجا رو ببین، پرابها-
722
00:50:14,867 --> 00:50:16,367
ببین ونه داره کجا میره
723
00:50:25,950 --> 00:50:27,992
'یکی توی خیابون آرکوت واداپالانی تصادف کرده'
724
00:50:27,992 --> 00:50:31,200
'داره اطرافیانو با تفنگ تهدید میکنه؛ زود به محل برید، تمام'
725
00:50:38,867 --> 00:50:40,492
ولم کن-
داد نزن-
726
00:50:40,575 --> 00:50:41,867
زود بیا
727
00:50:43,867 --> 00:50:44,992
شماها کی هستین؟
728
00:50:47,825 --> 00:50:48,950
ببندش
729
00:50:49,742 --> 00:50:51,325
!ولم کن
730
00:51:04,617 --> 00:51:07,575
پرابها، اون افسری که برای نجات دختره رفته تصادف کرده
731
00:51:07,617 --> 00:51:09,325
...چرا داری-
پرابها-
732
00:51:10,617 --> 00:51:11,742
این کار ما نیست
733
00:51:11,825 --> 00:51:13,242
پلیس بهش رسیدگی میکنه
734
00:51:13,325 --> 00:51:15,242
تو هم یه چیزی بهش بگو-
پس ما کی هستیم؟-
735
00:51:15,325 --> 00:51:18,075
به نزدیکترین ایستگاه پلیس خبر بده
افرادشونو میفرستن
736
00:51:18,117 --> 00:51:20,117
همه پلیس های گشت سرشون شلوغه
737
00:51:20,200 --> 00:51:22,742
اگه بخوایم منتظر اونا بمونیم تا برن
اون وقت زندگی دختره نابود میشه
738
00:51:26,450 --> 00:51:27,867
!پرابها...هی
739
00:51:27,867 --> 00:51:29,200
!اصلا گوش نمیده
740
00:51:29,242 --> 00:51:32,367
تو که کمیسرو خیلی خوب میشناسی
تازه قبلا تعلیقتم کرده
741
00:51:32,700 --> 00:51:34,992
اگه اشتباهی پیش بیاد این بار شغلتو از دست میدی
742
00:51:34,992 --> 00:51:36,242
فقط شغلم؟
743
00:51:36,825 --> 00:51:37,867
!پ گور بابای شغلم
744
00:51:38,617 --> 00:51:39,992
سر عقل بیارش
745
00:51:39,992 --> 00:51:41,325
بیا پرابها
746
00:51:45,950 --> 00:51:47,617
چطور میتونی تشویقش کنی؟
747
00:51:51,242 --> 00:51:52,617
پیاده شو
748
00:51:58,742 --> 00:52:01,450
'ما آمادهایم و منتظر دستورتیم'
749
00:52:03,575 --> 00:52:04,950
چرا پلیس هنوز نیومده؟
750
00:52:05,867 --> 00:52:08,825
'پرابها، الان اون جایی که هستی یه ساختمون در حال ساخت داره'
751
00:52:08,867 --> 00:52:09,992
اونجا رفتن
752
00:52:12,992 --> 00:52:14,117
بدش به من
753
00:52:16,325 --> 00:52:17,617
یه دقیقه
زود برمیگردم
754
00:52:17,950 --> 00:52:20,367
هی! اصلا فکرشو نکن، راج
755
00:52:20,617 --> 00:52:22,242
فقط بهت گفتن که دختره رو بدزدی
756
00:52:22,325 --> 00:52:23,700
دردسر نتراش
757
00:52:23,825 --> 00:52:26,742
بالاخره قراره که دستگیر بشیم
758
00:52:26,825 --> 00:52:28,117
این دختره حیفه اگه کاریش نکنم
759
00:52:28,200 --> 00:52:29,242
پس بذار کارمو کنم
760
00:52:29,617 --> 00:52:30,700
بذارین برم
761
00:52:57,492 --> 00:52:58,992
'زنجیر دزدی توی کِی.کِی. ناگار'
762
00:52:59,075 --> 00:53:00,825
'تیم ۳۳، زودی به محل برید'
763
00:53:01,825 --> 00:53:04,117
'پلیس گشت توی آشوک ناگار تصادف کرده'
764
00:53:04,117 --> 00:53:05,575
'زود نیروی پشتیبانی بفرستین'
765
00:53:06,617 --> 00:53:08,992
'یه نفر توی خیابون آکروت داره مردم رو تهدید میکنه'
766
00:53:08,992 --> 00:53:10,950
'پلیسایی که نزدیکن هر چه زودتر به محل برن'
767
00:53:20,867 --> 00:53:22,075
الان برید
768
00:54:01,117 --> 00:54:02,325
مرسی
769
00:54:03,867 --> 00:54:05,242
خواهش میکنم
770
00:54:05,575 --> 00:54:07,117
ولم کن
771
00:54:24,825 --> 00:54:27,200
هی! بیا! یکی اومده اینجا
772
00:54:28,617 --> 00:54:29,700
بجنبین
773
00:54:29,742 --> 00:54:31,575
بیاین...بیاین؛ اون طرف
774
00:54:31,617 --> 00:54:33,200
بدویین فرار کنین
775
00:54:33,242 --> 00:54:34,367
از اینور بیاین
776
00:54:38,075 --> 00:54:39,117
هی! بدویین
777
00:54:56,867 --> 00:54:58,242
زود برین اونجا
778
00:56:43,492 --> 00:56:44,742
جانانی؟
779
00:56:45,367 --> 00:56:46,825
!جانانی
780
00:56:48,867 --> 00:56:49,867
جانانی؟
781
00:56:50,867 --> 00:56:51,950
جانانی؟
782
00:56:53,825 --> 00:56:55,867
من...من خیلی میترسم
783
00:56:59,867 --> 00:57:01,200
جانانی؟
784
00:57:04,575 --> 00:57:05,617
...جانانی، تو
785
00:57:13,575 --> 00:57:15,575
نیشا...؟
نیشا نترس
786
00:57:15,617 --> 00:57:16,992
نیشا، کجایی؟
787
00:57:17,617 --> 00:57:18,700
نیشا
788
00:57:18,742 --> 00:57:19,950
نیشا؟-
نیشا کجاست؟-
789
00:57:19,992 --> 00:57:21,992
کجاست؟-
همینجا بود-
790
00:57:26,992 --> 00:57:29,367
نجاتم بده
791
00:57:29,992 --> 00:57:30,992
برادر
792
00:57:31,992 --> 00:57:34,117
لطفا نجاتم بده
793
00:57:39,617 --> 00:57:40,992
الو؟ ایستگاه پلیس؟
794
00:57:41,075 --> 00:57:43,242
'یه بچه از پاساژ مادراس توی واداپالانی دزدیده شده'
795
00:57:43,325 --> 00:57:44,867
'نیرو هایی که نزدیکن زودی به محل برن'
796
00:57:44,867 --> 00:57:47,617
'یه مرده توی روز روشن توی خیابون آکروت آشوب به پا کرده'
797
00:57:47,700 --> 00:57:49,742
'ترافیکه و ما نمیتونیم به مقصد برسیم'
798
00:57:49,825 --> 00:57:51,825
'یه نیروی پشتیبانی دیگه بفرستین، تمام'
799
00:57:51,867 --> 00:57:53,992
'یه گزارش از گروگانگیری توی آشوک ناگار گرفتیم'
800
00:57:54,075 --> 00:57:56,075
'جیپ ما توی راه تصادف کرد'
801
00:57:56,117 --> 00:57:58,825
تیم ۴۸ گزارش میده؛ ما اینجا داریم روی پرونده زنجیر دزدی کار میکنیم
802
00:57:58,867 --> 00:58:01,200
'یه سری نیروی دیگه به اونجا بفرستین، تمام'
803
00:58:01,242 --> 00:58:04,075
'ببخشید خانم اما همه پلیس ها سرشون شلوغه'
804
00:58:04,117 --> 00:58:06,617
'اما نترسین خانم؛ پلیس به زودی میاد'
805
00:58:07,700 --> 00:58:09,617
'بچه توی ماشین امن و امانه'
806
00:58:14,950 --> 00:58:15,992
جانانی
807
00:58:16,492 --> 00:58:18,992
پرابها، بیشتر از ۱۰ بار زنگ زدم
808
00:58:19,200 --> 00:58:21,242
میگن که همه پلیس ها سرشون شلوغه
809
00:58:21,367 --> 00:58:22,742
میترسم، پرابها
810
00:58:28,742 --> 00:58:30,492
چیزی توی دوربین مداربسته مشخص نیست
811
00:58:30,575 --> 00:58:32,867
حدود ۵۰ الی ۶۰ تا ماشین همزمان از پاساژ خارج شدن
812
00:58:32,867 --> 00:58:34,325
نمیتونم بفهمم کدوم ماشین بوده
813
00:58:35,867 --> 00:58:37,367
همه اینا برنامه اونا بوده
814
00:58:38,492 --> 00:58:39,992
گروهی که نیشا رو گروگان گرفته
815
00:58:40,825 --> 00:58:43,117
همونیه که اون دختره رو از کالج دزدیده
816
00:58:43,200 --> 00:58:44,242
پرابها
817
00:58:44,492 --> 00:58:46,992
چطور انقدر مطمئنی که کار همون گروهه؟
818
00:58:47,575 --> 00:58:49,075
وقتی نیشا از پاساژ دزدیده شد
819
00:58:49,117 --> 00:58:51,325
جانانی حداقل ۱۵ بار به پلیس زنگ زده
820
00:58:51,575 --> 00:58:53,200
اما هیچ پلیسی برای کمکش نیومد
821
00:58:54,450 --> 00:58:57,825
توی همون لحظه پلیس سرش گرم جرم های دیگه توی همون منطقه بود
822
00:58:59,575 --> 00:59:01,325
اونا سر پلیسا رو گرم کردن
823
00:59:03,367 --> 00:59:04,617
شماها کی هستین؟
824
00:59:04,617 --> 00:59:06,700
'ما اینجا داریم روی پرونده زنجیر دزدی کار میکنیم'
825
00:59:06,742 --> 00:59:09,367
من صد درصد مطمئنم که همون گروهه
826
00:59:09,492 --> 00:59:10,867
نمیفهمم، پرابها
827
00:59:11,492 --> 00:59:15,117
میگی که اونا این جرم ها رو مرتکب شدن و کاری کردن که از قصد پلیسا گیرشون بندازن؟
828
00:59:15,617 --> 00:59:17,700
نقشهشون این بوده که پلیس گیرشون بندازه
829
00:59:21,075 --> 00:59:21,992
به این یه نگاهی بنداز
830
00:59:22,075 --> 00:59:24,325
همین الگو رو کارتل مواد مخدر مکزیکی دنبال کرده
831
00:59:24,825 --> 00:59:26,617
اگه ۱۰۰ کیلو کوکائین بخواد قاچاق بشه
832
00:59:26,617 --> 00:59:28,617
از همون مسیر ۱۰۰ کیلو ماریجوآنا هم جا به جا میکنن
833
00:59:28,617 --> 00:59:30,575
خودشونم کسایی هستن که به پلیس خبر میدن
834
00:59:30,867 --> 00:59:33,367
وقتی پلیس سرش گرم توقیف ۱۰۰ کیلو ماریجوآناعه
835
00:59:33,450 --> 00:59:35,367
توی همون راه و بدون خبر داشتن کسی
836
00:59:35,450 --> 00:59:37,117
راحت ۱۰۰ کیلو کوکائین رو قاچاق میکنن
837
00:59:37,242 --> 00:59:39,242
به این میگن جنایت موازی
838
00:59:39,325 --> 00:59:40,492
یا جنایت انحرافی
839
00:59:41,117 --> 00:59:42,242
برای گروگان گرفتن نیشا هم
840
00:59:42,325 --> 00:59:44,117
همین روش رو دنبال کردن
841
00:59:45,825 --> 00:59:47,492
اگه بتونیم نقشه شون رو بفهمیم
842
00:59:48,117 --> 00:59:49,992
میتونیم نیشا رو پیدا کنیم
843
00:59:50,992 --> 00:59:53,825
اینا کسایی هستن که اومدن یتیمخونه و تهدیدمون کردن
844
00:59:55,367 --> 00:59:56,367
باشه
845
00:59:56,617 --> 00:59:59,450
گیرشون میاندازیم
دیگه نگران نباش
846
01:00:01,075 --> 01:00:02,075
توی ۲ یا ۳ ماه اخیر
847
01:00:02,117 --> 01:00:05,450
ببین پلیسا توی کدوم منطقه خیلی سرشون گرم بوده
848
01:00:05,700 --> 01:00:06,742
باشه یه لحظه
849
01:00:09,492 --> 01:00:11,617
پرابها، ۲۴ام ماه پیش
850
01:00:11,700 --> 01:00:14,825
یه سری مامور از مارایمالای ناگار، گوددوانچِری، اوراپاکام توی چِنای به بزرگراه تِریچِری رفتن
851
01:00:14,867 --> 01:00:17,867
همه ایستگاه های این منطقه شکایت ها رو همزمان گرفتن
852
01:00:17,950 --> 01:00:20,825
همونجور که گفتی سرشون گرم شد
853
01:00:20,867 --> 01:00:24,700
توی همون زمان، پلیس نزدیک جنگل ۵۰ کیلوگرم کوکائین کشف و توقیف کرده
854
01:00:25,492 --> 01:00:28,117
سیزدهم این ماه، همین اتفاق توی آیدار تیرووانمایور افتاد
855
01:00:28,575 --> 01:00:31,117
یه چیزی باید توی همه این اتفاقات مشترک باشه
856
01:00:31,450 --> 01:00:34,617
حالا یا یه آدمه یا یه ماشینی چیزی
857
01:00:34,825 --> 01:00:35,867
بازم ببین
858
01:00:39,367 --> 01:00:40,700
پرابها
859
01:00:41,117 --> 01:00:43,742
'ماشین آئودی ۰۳۷۰ توی هر دو حادثه دیده شده'
860
01:00:43,742 --> 01:00:45,992
ببین توی پاساژی که نیشا دزدیده شده هم بوده یا نه
861
01:00:46,120 --> 01:00:51,210
[LeylaAzn:مترجم]
@Moviezindian
862
01:00:51,617 --> 01:00:53,200
همون ماشین توی پاساژ مادراس دیده شده
863
01:00:56,700 --> 01:00:58,075
زودی رد اون ماشینو بزن
864
01:01:20,867 --> 01:01:23,742
پرابها، اون ماشین آئودی از عوارضی رد شد
865
01:01:24,867 --> 01:01:26,575
داره از شهر خارج میشه
866
01:01:26,700 --> 01:01:29,325
دیگه به دوربین دسترسی ندارم تا دنبالش کنم
867
01:01:30,117 --> 01:01:31,242
ماشین مدل بالاعه دیگه
868
01:01:31,325 --> 01:01:33,992
جی.پی.اسش رو هک کن و مسیرشو ببین
869
01:01:36,200 --> 01:01:38,367
پرابها، ماشین برای یه شرکت بینالمللیه
870
01:01:38,367 --> 01:01:39,950
راحت نمیتونم به جی.پی.اسش دست پیدا کنم
871
01:01:40,242 --> 01:01:41,575
دوربین
872
01:01:42,075 --> 01:01:43,617
ماشینش قطعا دوربین داره
873
01:01:43,950 --> 01:01:46,200
سعی کن دوربینشو هک کنی
874
01:01:56,867 --> 01:01:57,992
!آره
875
01:01:58,325 --> 01:02:01,492
پرابها، ماشین آلمانیه اما دوربینش چینیه
876
01:02:01,700 --> 01:02:02,742
تونستم هکش کنم
877
01:02:03,867 --> 01:02:05,992
پرابها، ماشینه از کووالام رد شد
878
01:02:09,492 --> 01:02:10,992
ازت خواستیم تا دختره رو بدزدی
879
01:02:11,075 --> 01:02:12,617
چرا پاتو از گلیمت درازتر کردی؟
880
01:02:13,867 --> 01:02:14,867
میکشمت
881
01:02:16,075 --> 01:02:17,992
این سر و صدا برای چیه؟-
اون یارو-
882
01:02:17,992 --> 01:02:19,700
از دستورات افرادمون اطاعت نکرده
883
01:02:19,742 --> 01:02:21,700
به دختره آسیب زده
884
01:02:21,742 --> 01:02:23,492
و بقیه هم اینجا گیر انداخته
885
01:02:23,492 --> 01:02:25,242
واسه همین دارن میزننش
886
01:02:25,325 --> 01:02:28,075
پس کسی که اومد سراغشون یه پلیس بود؟
ردی از خودش نذاشت؟
887
01:02:28,200 --> 01:02:30,450
اون یارویی که اومد پلیس نبود
888
01:02:30,617 --> 01:02:32,700
یکی دیگه اومد و افرادمونو زد
889
01:02:33,742 --> 01:02:35,825
صورتشو دیدی؟
890
01:02:36,450 --> 01:02:39,200
نه، ماسک زده بود و همه رو زد
891
01:02:39,325 --> 01:02:41,575
باهوش بوده که نذاشته کسی صورتشو ببینه
892
01:02:47,117 --> 01:02:49,867
'ظاهرا ماشینه داره به یه مخفیگاهی میره'
893
01:03:03,617 --> 01:03:04,617
!لعنت
894
01:03:04,700 --> 01:03:07,450
پرابها، ماشینو خاموش کرد واسه همین دوربین هم قطع شد
895
01:03:08,360 --> 01:03:38,940
کانال تلگرامی فیلم سینمایی
@Moviezindian
896
01:03:39,867 --> 01:03:42,867
بابا، یه دختره از محموله قبلی گم شد
897
01:03:42,867 --> 01:03:44,117
واسه همین این دختره رو دزدیدم
898
01:03:44,200 --> 01:03:46,950
'...قرارداد رو بستیم اما میتونن قیمت بالاتری'
899
01:03:46,992 --> 01:03:48,075
دیوونهای؟
900
01:03:48,117 --> 01:03:50,492
آدی، باید از اون دختره میگذشتی
901
01:03:50,575 --> 01:03:51,742
'اشتباه بزرگی کردی'
902
01:03:51,825 --> 01:03:52,867
یه یارویی اومد
903
01:03:52,950 --> 01:03:54,367
و افرادمون رو زد
904
01:03:54,450 --> 01:03:56,367
حالا هم یکی دیگه رو گرفتی
905
01:03:56,700 --> 01:04:00,325
از اونجایی که باهوشه ممکنه الانم نزدیکتون باشه
906
01:04:05,867 --> 01:04:07,075
کجایی؟
907
01:04:07,117 --> 01:04:08,575
توی مخفیگاهمون
908
01:04:08,617 --> 01:04:10,617
زودی با بچه ها از اونجا فرار کن
909
01:04:10,700 --> 01:04:12,825
این بچه چی پس؟-
کارشو تموم کن و فرار کن-
910
01:04:21,492 --> 01:04:23,200
هیچ مدرکی نذارین بمونه
911
01:04:23,325 --> 01:04:24,992
بنزین بریزین و اینجا رو آتیش بزنین
912
01:04:25,075 --> 01:04:26,117
ماشینو روشن کن
913
01:04:50,325 --> 01:04:51,742
نجاتم بدین
914
01:04:56,492 --> 01:04:57,492
میترسم
915
01:04:58,492 --> 01:04:59,867
لطفا یکی کمکم کنه
916
01:05:08,617 --> 01:05:10,825
پرابها، ماشین روشن شد
دوربینم وصل شد
917
01:05:10,867 --> 01:05:11,992
اما نمیتونم بفهمم ماشین کجاست
918
01:05:12,867 --> 01:05:14,492
کمکم کنین
919
01:05:18,950 --> 01:05:20,617
میترسم
920
01:05:20,992 --> 01:05:22,825
لطفا کمکم کنین
921
01:05:27,825 --> 01:05:28,992
پرابها، موتورتو دیدم
922
01:05:29,325 --> 01:05:31,367
توی اون ساختمونی هستن که از جلوش رد شدی
923
01:05:35,992 --> 01:05:37,242
خیلی میترسم
924
01:05:37,325 --> 01:05:38,825
کمک
925
01:05:55,450 --> 01:05:56,617
کارشو تموم کنین
926
01:06:26,617 --> 01:06:29,950
'دیشب طی یه آتیشسوزی توی یه مکان متروکه توی موتوکادو'
927
01:06:29,992 --> 01:06:31,950
'شیش تا جسد کشف شدن'
928
01:06:31,992 --> 01:06:33,825
'...در این مورد، پلیس'
929
01:06:40,867 --> 01:06:42,450
"ماشه...ماشه...ماشه"
930
01:06:45,367 --> 01:06:48,075
هی! باید امروز برم بیرون
زودی ترتیب وثیقهام رو بده
931
01:07:37,867 --> 01:07:39,742
'همه نقشه هامو خراب کرد'
932
01:07:42,117 --> 01:07:43,867
'!باید صورتشو ببینم'
933
01:07:57,408 --> 01:07:59,075
!جانانی-
نیشا-
934
01:08:04,033 --> 01:08:05,200
خیلی ترسیدی؟
935
01:08:06,575 --> 01:08:08,033
الان دیگه امنی
936
01:08:12,200 --> 01:08:14,033
اینم اطلاعاتی که میخواستین
937
01:08:15,033 --> 01:08:17,033
بذار چند هفته این بچه باهات بمونه
938
01:08:17,033 --> 01:08:19,325
دو تا پلیس رو گذاشتم که ازتون مراقبت کنن
939
01:08:19,325 --> 01:08:20,575
کشیک میدن
940
01:08:22,283 --> 01:08:25,950
این همهی اطلاعات درباره خانوادهای که نیشا رو بهش دادی رو داره؟
941
01:08:26,783 --> 01:08:28,825
سوابق دیگهای نیست؟-
نه-
942
01:08:32,908 --> 01:08:35,450
اینا داداش و زن داداش دوستم پرابها هستن
943
01:08:38,325 --> 01:08:40,283
به کسی در اینباره هیچی نگو
944
01:08:49,033 --> 01:08:51,033
جانانی، درکت میکنم
945
01:08:51,033 --> 01:08:52,950
اما دیگه این اتفاق نمیافته
946
01:08:53,450 --> 01:08:55,075
نمیفهمی، پرابها
947
01:08:55,075 --> 01:08:57,450
برای اولین بار مرده دیدم
948
01:08:58,450 --> 01:09:00,700
فکر اینکه نیشا چیا کشیده منو میترسونه
949
01:09:00,700 --> 01:09:02,325
باید فراموشش کنی، جانانی
950
01:09:03,033 --> 01:09:04,450
مجرم ها الان مردن
951
01:09:05,033 --> 01:09:06,033
همین
952
01:09:06,075 --> 01:09:07,950
چطور میتونی انقدر راحت بگی؟
953
01:09:08,325 --> 01:09:10,450
هر وقت که میاد فکرم کل هیکلم میلرزه
954
01:09:11,658 --> 01:09:14,950
این بچه ها و یتیمخونه کلی برام ارزش دارن
955
01:09:15,283 --> 01:09:16,658
اگه اتفاق بدی بیفته چی؟
956
01:09:16,700 --> 01:09:18,700
دیگه زیادی فکر نکن
همچین چیزی پیش نمیاد
957
01:09:18,700 --> 01:09:20,575
خیلی راحت میگیش
958
01:09:21,158 --> 01:09:24,408
روزی که نیشا دزدیده شد پشت سر هم به پلیس زنگ زدم
959
01:09:24,533 --> 01:09:25,950
هیچ پلیسی نیومد کمکم
960
01:09:26,075 --> 01:09:28,075
اون وقت چطور انتظار داری که قوی باشم؟
961
01:09:42,283 --> 01:09:44,783
من بودم که اون روز نیشا رو نجات دادم
962
01:09:45,700 --> 01:09:48,033
من کسی بودم که ازش خواستم
963
01:09:50,283 --> 01:09:52,825
تا به کسی نگه که مامور مخفیام و برای پلیس کار میکنم
964
01:09:52,908 --> 01:09:55,283
تا وقتی که من اینجا باشم امینتت رو تضمین میکنم
965
01:09:57,283 --> 01:09:58,325
گوش کن
966
01:09:59,075 --> 01:10:02,325
والدین و داداش و زن داداشم در اینباره نمیدونن
967
01:10:03,075 --> 01:10:05,075
دلیلی که دارم این راز رو بهت میگم
968
01:10:05,075 --> 01:10:07,950
اینه که بدونی تو و نیشا چقدر برام با ارزشین
969
01:10:08,825 --> 01:10:09,950
همیشه پیشتونم
970
01:10:10,700 --> 01:10:13,325
تا وقتی که من اینجا باشم نمیذارم کسی بهتون صدمه بزنه
971
01:10:27,825 --> 01:10:29,450
'سلام مایکل چطوری؟'
972
01:10:34,450 --> 01:10:36,533
اینم از خونه قدیمیت
قشنگ نشده؟
973
01:10:36,575 --> 01:10:37,950
دکور داخلی رو عوض کردم
974
01:10:38,408 --> 01:10:39,700
در موردت شنیدم
975
01:10:39,783 --> 01:10:42,075
عمیقا دوست دارم مثل تو باشم
976
01:10:42,158 --> 01:10:44,575
خیلی هم مشتاق دیدارت بودم
977
01:10:45,950 --> 01:10:48,033
حس میکنم دارم زیاد حرف میزنم
فکر کن خونه خودته
978
01:10:48,033 --> 01:10:49,200
بیرون منتظر میمونم
979
01:10:53,783 --> 01:10:55,200
فقط آدی فرار کرد، مایکل
980
01:10:55,408 --> 01:10:57,200
الان توی یه بیمارستان خارج از شهره
981
01:10:59,950 --> 01:11:01,825
تیر خورده
982
01:11:02,033 --> 01:11:03,408
متجاوز خیلی خوب تمرین دیده
983
01:11:03,450 --> 01:11:06,658
آدی به قدر کافی باهوش نبود تا ازش فرار کنه، پراکاش
984
01:11:06,700 --> 01:11:09,950
اون گذاشت آدی فرار کنه تا با من رو به رو بشه
985
01:11:10,033 --> 01:11:12,700
قطعا میره بیمارستان سراغ آدی
986
01:11:12,700 --> 01:11:14,033
من الان داخلم
987
01:11:14,075 --> 01:11:15,700
همه توی جایگاهشونن؟
988
01:11:16,200 --> 01:11:17,658
مطمئنم میاد اینجا
989
01:11:18,033 --> 01:11:19,200
باید صورتشو ببینم
990
01:11:19,325 --> 01:11:21,200
همه نقشه های منو خراب کرد
991
01:11:22,033 --> 01:11:23,950
!باید صورتشو ببینم
992
01:11:42,200 --> 01:11:44,200
پرابها، آدی توی طبقه دومه
993
01:11:46,825 --> 01:11:48,825
گوش کن
بیا به پلیس خبر بدیم
994
01:11:48,825 --> 01:11:50,325
حس خوبی در اینباره ندارم
995
01:11:50,325 --> 01:11:51,575
ما هم پلیسیم دیگه
996
01:11:51,658 --> 01:11:53,033
از پسش بر میایم-
'پرابها؟'-
997
01:11:55,783 --> 01:11:57,533
نباید توی بلوک بی باشی؟
998
01:11:58,450 --> 01:12:00,825
این چیه؟-
لازمت میشه؛ نگهش دار-
999
01:12:16,158 --> 01:12:18,450
پرابها، یکی وارد اتاق آدی شد
1000
01:12:30,658 --> 01:12:31,700
بابا
1001
01:12:31,825 --> 01:12:33,825
آدی، چقدر احمقی
1002
01:12:34,408 --> 01:12:35,700
اشتباه بزرگی کردی
1003
01:12:35,783 --> 01:12:37,325
صورتشو دیدی؟
1004
01:12:37,450 --> 01:12:38,700
نتونستم واضح ببینم، بابا
1005
01:12:38,783 --> 01:12:39,950
همه جا دود بود
1006
01:12:40,033 --> 01:12:42,408
هیچوقت به دردم نخوردی
1007
01:12:42,450 --> 01:12:45,075
حداقل بذار ببینم اینبار به درد میخوری یا نه
1008
01:12:45,158 --> 01:12:48,033
'مردی که اومده اونجا میخواد بکشتت'
1009
01:12:48,075 --> 01:12:50,200
'چی داری میگی؟'-
نترس-
1010
01:12:50,200 --> 01:12:51,575
'توی یه ثانیه میکشتت'
1011
01:12:51,700 --> 01:12:53,533
بابا، اینکارو نکن
1012
01:12:53,950 --> 01:12:55,408
من پسرتم
1013
01:12:55,533 --> 01:12:56,950
قبل اینکه بمیری
1014
01:12:57,033 --> 01:12:58,950
'این حقیقتو از من بشنو'
1015
01:12:59,158 --> 01:13:01,700
تو اصلا پسرم نیستی-
چی داری میگی، بابا؟-
1016
01:13:01,700 --> 01:13:04,200
پسرم یه احمق مثل تو نیست
1017
01:13:04,325 --> 01:13:05,408
'منو نکش، بابا'
1018
01:13:05,450 --> 01:13:07,033
آدم عاقلیه
1019
01:13:08,700 --> 01:13:10,158
کدوم طبقه؟
1020
01:13:11,783 --> 01:13:12,950
سوم
1021
01:13:17,700 --> 01:13:18,700
داداش
1022
01:13:19,075 --> 01:13:21,075
منو نکش
1023
01:13:30,033 --> 01:13:32,033
پرابها در دسترس نیست
توی آسانسوره
1024
01:13:32,075 --> 01:13:33,950
فکر کنم توی طبقه دوم مشکلیه
1025
01:13:36,575 --> 01:13:38,408
هی! وایسا
1026
01:13:40,700 --> 01:13:42,075
بگیرش
1027
01:13:48,200 --> 01:13:49,908
بگیرش
1028
01:13:50,033 --> 01:13:51,325
میگی که یه بیمارستانه
1029
01:13:51,325 --> 01:13:53,575
اون وقت چی کار میتونم بکنم؟
1030
01:13:53,658 --> 01:13:55,325
اینم میره اونجا
1031
01:13:55,408 --> 01:13:57,325
با چاقو بزن به گردنش و فرار کن
1032
01:14:02,033 --> 01:14:03,200
ولش کن
1033
01:14:04,700 --> 01:14:06,325
پلیسه، آره؟
1034
01:14:06,450 --> 01:14:09,908
پس قطعا میاد اونجا
1035
01:14:10,033 --> 01:14:12,075
و میبینمش
1036
01:14:28,575 --> 01:14:31,700
اگه هویتتو بفهمه بدون شک میکشتت
1037
01:14:31,783 --> 01:14:33,408
اگه کسی جرئت کنه بیاد نزدیکم
1038
01:14:33,450 --> 01:14:34,575
میکشمش
1039
01:15:12,450 --> 01:15:14,158
وقتی بهمون نزدیکتر بشه
1040
01:15:14,283 --> 01:15:16,575
قبل اینکه درباره ما بفهمه
1041
01:15:16,658 --> 01:15:18,033
میتونیم کارشو تموم کنیم
1042
01:15:21,033 --> 01:15:24,075
ما تا حالا توی این ۱۰-۱۵ سال اخیر همچین وضعیتی نداشتیم
1043
01:15:24,325 --> 01:15:25,700
این یارو دیگه از کجا پیداش شد؟
1044
01:15:25,700 --> 01:15:27,450
توی ۵-۶ ماه اخیر
1045
01:15:29,075 --> 01:15:31,700
چهل تا پلیس پشت میله های زندان انداخته شدن
1046
01:15:31,825 --> 01:15:33,908
و بیشتر از ۳۰ نفرشون تعلیق شدن
1047
01:15:34,033 --> 01:15:35,783
مطمئنم که در اینباره میدونی
1048
01:15:35,950 --> 01:15:39,450
حتی وقتی من داشتم آزاد میشدم دیدم که کمیسر منطقه توی زندان بود
1049
01:15:39,575 --> 01:15:43,325
قطعا بخش امور داخلی مسئول این اتفاقاته
1050
01:15:46,908 --> 01:15:50,200
پلیس گوشی اون یارویی که توی بیمارستان مرد رو داره
1051
01:15:58,450 --> 01:16:01,033
'پِرومال! مثلا تو رو اونجا گذاشتم تا حواست به جوونا باشه'
1052
01:16:01,075 --> 01:16:02,700
'اما تو از اونام بدتری'
1053
01:16:02,783 --> 01:16:04,575
'معنی این حرکت عجولانهت چیه؟'
1054
01:16:04,658 --> 01:16:05,950
'تو ۵۸ سالته خیر سرت'
1055
01:16:06,033 --> 01:16:08,200
'دیگه به درد نمیخوری'
1056
01:16:08,408 --> 01:16:11,033
'حقوقتو تا آخر هفته میدیم'
1057
01:16:11,200 --> 01:16:13,325
'دیگه بازنشستی'
1058
01:16:14,700 --> 01:16:16,033
...چرا تو
1059
01:16:17,158 --> 01:16:19,200
رفتی دردسر درست کردی، ها؟
1060
01:16:23,408 --> 01:16:24,950
!آدم خوبیه اما اخلاق نداره
1061
01:16:25,033 --> 01:16:27,408
به خاطر حرکت عجولانهات کارتو از دست دادی
1062
01:16:27,450 --> 01:16:28,700
الان میخوای چیکار کنی؟
1063
01:16:29,700 --> 01:16:30,783
ها؟
1064
01:16:31,075 --> 01:16:32,533
اصلا آدم بشو نیستی
1065
01:16:33,658 --> 01:16:34,700
برو رد کارت
1066
01:16:48,533 --> 01:16:50,158
چرا اینکارو کردی؟
1067
01:16:51,700 --> 01:16:55,033
!اگه امروز بهش شلیک نمیکردی من جات این کارو میکردم
1068
01:16:56,450 --> 01:16:57,783
هر کاری که کردی
1069
01:16:58,325 --> 01:16:59,825
به خاطر من بود، درسته؟
1070
01:16:59,908 --> 01:17:00,950
نه، پرابها
1071
01:17:01,200 --> 01:17:02,450
برای تو نکردم
1072
01:17:03,325 --> 01:17:06,033
مگه همیشه یه پدر برای پسرش قهرمان نیست؟
1073
01:17:06,158 --> 01:17:07,533
ولی توی فکر پسرم
1074
01:17:07,658 --> 01:17:11,325
من یه عوضیای هستم که رشوه میگیرم و غرق الکلم
1075
01:17:12,533 --> 01:17:14,450
وقتی پسرم ۱۵ سالش بود
1076
01:17:14,950 --> 01:17:17,825
به خاطر رشوه گرفتن از کار برکنار شدم
1077
01:17:18,575 --> 01:17:20,575
هیچکس نمیدونست که واقعیت نبود
1078
01:17:20,950 --> 01:17:22,533
فقط کمیسر میدونست
1079
01:17:23,700 --> 01:17:25,408
نمیتونم پسرمو سرزنش کنم
1080
01:17:25,783 --> 01:17:28,200
توی مدرسه همه اذیت و مسخره میکردنش
1081
01:17:28,783 --> 01:17:30,033
بالاخره یه روزی
1082
01:17:30,950 --> 01:17:32,408
باید بفهمه
1083
01:17:32,825 --> 01:17:33,950
من اون
1084
01:17:34,283 --> 01:17:36,033
آدم همیشه مستی که فکر میکنه نیستم
1085
01:17:36,408 --> 01:17:37,575
من روش خودمو دارم
1086
01:17:39,158 --> 01:17:41,033
این کارو خودخواهانه برای خودم کردم، پرابها
1087
01:17:42,033 --> 01:17:43,075
اما الان
1088
01:17:43,325 --> 01:17:46,325
نمیدونه که من این کارو کردم
1089
01:17:46,700 --> 01:17:48,200
شاید امروز نفهمه
1090
01:17:48,283 --> 01:17:50,325
اما در آینده نزدیک
1091
01:17:51,033 --> 01:17:52,700
!باید همه چیزو براش روشن کنم
1092
01:17:53,450 --> 01:17:57,075
باید پسرم من واقعی رو بشناسه
1093
01:17:57,700 --> 01:17:58,700
باید انجامش بدم
1094
01:18:02,075 --> 01:18:04,825
پرابها، این گوشی اون پسریه که توی بیمارستان مرد
1095
01:18:05,075 --> 01:18:07,450
گشتمش و به بن بست خوردم
اما فقط یه فایل صوتی پیدا کردم
1096
01:18:08,408 --> 01:18:09,450
پخشش کن
1097
01:18:12,450 --> 01:18:13,908
'سلام پلیس'
1098
01:18:14,325 --> 01:18:16,658
'فکر کردم بالاخره امروز یه جوری میبینمت'
1099
01:18:16,700 --> 01:18:19,325
'اما عین یه ترسو توی جمعیت قایم شدی'
1100
01:18:19,450 --> 01:18:21,575
هر خلافکاری میتونست جلوت در بیاد
1101
01:18:21,700 --> 01:18:25,033
'اما از شانس بدت با من طرفی'
1102
01:18:25,533 --> 01:18:27,950
'فکر نکن که یه مرگ عادی رو تجربه میکنی'
1103
01:18:28,158 --> 01:18:30,325
'هر کی که بهت مربوط باشه رو میکشم'
1104
01:18:30,408 --> 01:18:32,158
'خانواده داری، درسته؟'
1105
01:18:32,450 --> 01:18:33,908
'به هیچکدومشون رحم نمیکنم'
1106
01:18:34,283 --> 01:18:36,450
'تو آخرین نفر میمیری'
1107
01:18:37,200 --> 01:18:39,325
'وقتی حضوری ببینمت'
1108
01:18:39,908 --> 01:18:42,325
'اون موقع هیچکدوم از همکارات و اعضای خانوادهات زنده نیستن'
1109
01:18:55,575 --> 01:18:58,950
پرابها، امروز اون زود رفت و من دیر رسیدم سرکار
1110
01:18:59,075 --> 01:19:00,825
هی! پرابها
1111
01:19:00,825 --> 01:19:02,033
کارتی-
بله مامان؟-
1112
01:19:02,075 --> 01:19:03,450
باباتون گم شده
1113
01:19:03,575 --> 01:19:04,950
کل خونه رو گشتم
1114
01:19:05,033 --> 01:19:06,908
گم شده؟-
نمیتونم پیداش کنم-
1115
01:19:06,950 --> 01:19:09,200
طبقه بالا رو نگاه کردی؟-
آره-
1116
01:19:09,325 --> 01:19:10,533
اینجا نیست
1117
01:19:10,825 --> 01:19:13,158
نمیدونم کجا رفته-
میریم و میگردیم-
1118
01:19:13,200 --> 01:19:15,450
کارتی، باهام نیا
1119
01:19:15,575 --> 01:19:17,075
با مامان بمون-
باشه، دا-
1120
01:19:24,450 --> 01:19:26,408
بشین و آروم باش
بابا برمیگرده
1121
01:19:40,325 --> 01:19:41,408
بابا
1122
01:19:42,408 --> 01:19:43,700
اینجا چی کار میکنی؟
1123
01:19:44,408 --> 01:19:45,658
نمیدونم، پرابها
1124
01:19:45,700 --> 01:19:47,533
به یه چیزی فکر میکردم و پاشدم اومدم اینجا
1125
01:19:47,575 --> 01:19:49,950
راه برگشت به خونه رو بلد نبودم-
بیا سوار موتور شو-
1126
01:20:13,825 --> 01:20:15,575
...یادم نمیاد چطور رفتم-
بابا-
1127
01:20:15,700 --> 01:20:17,408
نگران نباش
عیبی نداره
1128
01:20:17,658 --> 01:20:18,700
بیا تو-
مامان-
1129
01:20:18,825 --> 01:20:21,283
این یکی از علائمیه که بابا داره
1130
01:20:21,325 --> 01:20:23,075
لطفا مامان
اشکاتو پاک کن
1131
01:20:24,908 --> 01:20:26,450
ببرش داخل، مامان
1132
01:20:26,700 --> 01:20:28,200
بیا تو عزیزم
1133
01:20:32,700 --> 01:20:34,950
خیلی اذیتت میکنم، مگه نه؟
1134
01:20:38,075 --> 01:20:40,658
لاکشِمی، این کارا رو از عمد نمیکنم
1135
01:20:40,950 --> 01:20:42,033
!عزیزم
1136
01:20:59,283 --> 01:21:02,033
بابامو قبلا دیدی؟
1137
01:21:03,158 --> 01:21:05,575
نه پسر؛ چیزی یادم نیست
1138
01:21:06,200 --> 01:21:08,825
اون خونه سالمندان کی افتتاح شد؟
1139
01:21:08,950 --> 01:21:11,200
حدود ۲۵ سال پیش
1140
01:21:11,325 --> 01:21:12,825
چه مدته که اومدی اینجا؟
1141
01:21:12,908 --> 01:21:15,783
نزدیک ۳۰ ساله که اینجا خدمت میکنم
1142
01:21:16,450 --> 01:21:18,825
وقتی اینجا اومدی اونجا خونه سالمندان نبودش؟
1143
01:21:19,075 --> 01:21:22,075
وقتی اومدم یه یتیمخونه بود
1144
01:21:25,450 --> 01:21:27,033
بعد اینکه اومدم اینجا
1145
01:21:27,075 --> 01:21:29,200
توی ۱۲ الی ۱۸ ماه
1146
01:21:29,200 --> 01:21:34,325
همه بچه های اون یتیمخونه به سرپرستی گرفته شدن
1147
01:21:34,408 --> 01:21:37,700
بعد دیگه به جاش خانه سالمندان تاسیس کردن
1148
01:21:39,450 --> 01:21:41,408
'چند تا بچه توی اون یتیمخونه بودن؟'
1149
01:21:41,450 --> 01:21:43,450
'حدود ۵۰ یا ۶۰ تا بچه'
1150
01:21:47,450 --> 01:21:50,158
اینکه ۵۰ یا ۶۰ تا بچه توی همچین جای کوچیکی بزرگ شدن
1151
01:21:50,533 --> 01:21:52,200
برات عجیب نیست؟
1152
01:21:52,200 --> 01:21:53,450
چی داری میگی؟
1153
01:21:53,533 --> 01:21:57,283
اگه یتیم ها یه شانسی پیدا کنن تا عضوی از یه خانواده بشن
1154
01:21:57,325 --> 01:21:59,158
چیز خوشحالکنندهای نیست؟
1155
01:21:59,408 --> 01:22:01,533
چطور میتونم به همچین چیزی شک کنم؟
1156
01:22:02,033 --> 01:22:06,075
میتونم با یکی که مربوط به اونجا بوده حرف بزنم؟
1157
01:22:06,950 --> 01:22:08,700
این اسمش سِتوعه
1158
01:22:08,950 --> 01:22:11,408
اون موقع مسئول یتیمخونه بود
1159
01:22:11,450 --> 01:22:16,450
اما توی سال ۱۹۹۳ یه آتیشسوزی توی دفتر کمیسر اتفاق افتاد
1160
01:22:16,533 --> 01:22:18,450
شنیدم که اون این کارو کرده بود
1161
01:22:22,908 --> 01:22:24,158
کدوم مدارک، دا؟
1162
01:22:24,200 --> 01:22:26,575
یه سری مدارک درباره آسیبدیدگی سر بابا
1163
01:22:36,783 --> 01:22:38,033
چرا پرابها؟
1164
01:22:39,158 --> 01:22:40,825
دکترش خواست
1165
01:22:47,575 --> 01:22:50,700
این گلولهایه که از بدن اون پسره که توی بیمارستان مرد بیرون کشیدن
1166
01:22:51,033 --> 01:22:54,950
تنها سرنخیه که میتونیم در موردشون بفهمیم
1167
01:22:54,950 --> 01:22:56,700
یه پلیسی رو میشناسم
1168
01:22:56,783 --> 01:22:59,033
میتونه زود رد صاحب تفنگ رو بزنه
1169
01:22:59,033 --> 01:23:01,075
اونا دارن بر پلیس نظارت میکنن
1170
01:23:01,658 --> 01:23:04,158
نمیتونیم برای فهمیدنش از یه پلیس استفاده کنیم
1171
01:23:04,700 --> 01:23:06,200
پس از کی میتونیم استفاده کنیم؟
1172
01:23:11,575 --> 01:23:12,825
الو کارنا؟
1173
01:23:12,908 --> 01:23:15,825
زندگیت بعد از برکناری از بخش چطوری پیش میره؟
1174
01:23:16,200 --> 01:23:18,908
'حتی شنیدم که ظاهرا همسر و بچه هاتم ترکت کردن'
1175
01:23:19,033 --> 01:23:22,450
تو دیگه کی هستی؟-
نمیدونم که باز میتونی یه پلیس بشی یا نه-
1176
01:23:22,575 --> 01:23:27,158
اما نمیخوای از کسی که تو رو به این وضع انداخت انتقام بگیری؟
1177
01:23:27,950 --> 01:23:29,450
آمادهام تا کمکت کنم
1178
01:23:30,700 --> 01:23:32,783
فقط هر کاری که میگم رو بکن
1179
01:23:34,450 --> 01:23:35,950
واضح صورتشو ندیدم
1180
01:23:36,033 --> 01:23:38,033
اما رفت به اون ماشین و سلاح خرید
1181
01:23:46,825 --> 01:23:50,075
'عکس اون ماشینی که فرستادی توی سوابق دولتی ثبت نشده'
1182
01:23:50,158 --> 01:23:51,325
'خیلی ممنون، رامِش'
1183
01:23:52,075 --> 01:23:53,325
'ماشین رو پیدا کردم'
1184
01:23:59,450 --> 01:24:02,825
توی سال ۱۹۹۳ یه آتیشسوزی توی دفتر کمیسر اتفاق افتاد؟
1185
01:24:03,700 --> 01:24:06,033
همون روز به بابام حمله شد
1186
01:24:10,075 --> 01:24:11,325
اسمش سِتوعه
1187
01:24:11,950 --> 01:24:14,950
اون موقع مسئول یتیمخونه بود
1188
01:24:16,325 --> 01:24:20,283
توی تقریبا ۱ سال، حدود ۵۰-۶۰ تا بچه به سرپرستی گرفته شدن
1189
01:24:20,825 --> 01:24:23,200
اون بچه ها یه جورایی به اونا ربط دارن
1190
01:24:24,033 --> 01:24:26,408
یه ارتباطی بین اون جرم و آسیبدیدگی بابامه
1191
01:24:27,783 --> 01:24:29,658
اما دقیق نمیتونم بفهمم
1192
01:24:30,283 --> 01:24:33,575
هر کسی که وارد اون ماشین شد رو بکشین
1193
01:24:33,658 --> 01:24:38,075
اگه یه طعمهی خوبی باشه چی؟ شاید بهتره نکشیمش
1194
01:24:38,450 --> 01:24:42,325
چه بخواد رده بالایی داشته باشه و چه پایین
1195
01:24:43,200 --> 01:24:45,033
هر کی بود بکشینش
1196
01:24:45,575 --> 01:24:47,033
فهمیدین؟
1197
01:24:47,200 --> 01:24:48,700
پس عملیاتو شروع کنین
1198
01:24:53,700 --> 01:24:57,658
نمیدونیم با بچه هایی که از یتیمخونه میگیرن چی کار میکنن
1199
01:24:57,700 --> 01:24:59,700
پرابها، چرا از جانانی نمیپرسی؟
1200
01:24:59,825 --> 01:25:01,700
اون مراحل سرپرستی رو میدونه
1201
01:25:03,450 --> 01:25:06,575
باشه دیگه میرم خونه
داره دیر میشه و بارون میاد
1202
01:25:06,700 --> 01:25:08,033
خدافظ-
شب بخیر-
1203
01:25:43,700 --> 01:25:45,325
دارم میام
1204
01:25:45,450 --> 01:25:46,450
بله، پرابها
1205
01:25:46,825 --> 01:25:48,408
یه جای کار میلنگه
1206
01:25:48,575 --> 01:25:50,200
پِرومال رو احاطه کردن
1207
01:25:50,283 --> 01:25:51,533
چی داری میگی؟
1208
01:25:51,575 --> 01:25:54,033
آره، اونجا وایسادن
تشخیصشون دادی؟
1209
01:25:54,158 --> 01:25:55,783
الان چی کار کنیم، ها؟
1210
01:25:56,950 --> 01:25:59,325
برای خرید اسلحه با چی رفت؟
1211
01:25:59,408 --> 01:26:00,908
با ماشین قرمز رفت
1212
01:26:26,033 --> 01:26:27,825
قربان...قربان؟
1213
01:26:27,950 --> 01:26:30,075
بستهات رو جا گذاشتی-
بسته؟-
1214
01:26:31,575 --> 01:26:32,950
محاصرهات کردن
1215
01:26:33,033 --> 01:26:34,408
اگه وارد ماشین بشی میمیری
1216
01:26:34,450 --> 01:26:35,700
از اون خروجی برو
1217
01:26:35,825 --> 01:26:37,200
غذاتم داره سرد میشه
1218
01:26:37,283 --> 01:26:39,075
برات خوب بسته بندی کردم اما زود برو
1219
01:26:39,158 --> 01:26:40,950
شب بخیر
خوابای خوبی ببینی
1220
01:26:51,033 --> 01:26:53,700
چی شده؟-
اومدن توی مخفیگاهمون-
1221
01:26:54,200 --> 01:26:55,658
باید هویتشونو بفهمیم
1222
01:26:56,825 --> 01:26:57,908
اینجا رو ببین
1223
01:26:58,908 --> 01:27:01,200
'توی یه حادثه آتیشسوزی ۱۰ تا پلیس مردن'
1224
01:27:01,533 --> 01:27:04,908
قبل اینکه پدرت آسیب ببینه مشغول حل یه پروندهای بود
1225
01:27:05,700 --> 01:27:09,450
گفت که مدارک رو توی اتاق مدارک مرتب کرده
1226
01:27:09,658 --> 01:27:11,950
بعد یه حادثه آتیشسوزی توی دفتر کمیسر پیش اومد
1227
01:27:11,950 --> 01:27:13,408
هماهنگ شده بود
1228
01:27:13,783 --> 01:27:17,033
یه روز بعد اینکه باباتو بردن بیمارستان
1229
01:27:17,075 --> 01:27:18,700
متهم یه پرونده شد
1230
01:27:19,075 --> 01:27:20,533
پرونده کودک دزدی
1231
01:27:20,658 --> 01:27:23,950
اون یه پلیسه و بچه ها رو جلوی چشم ما دزدید
1232
01:27:23,950 --> 01:27:25,450
نمیذاریم فرار کنه
1233
01:27:26,075 --> 01:27:28,533
'میدونم که پدرت پلیس صادقی بود'
1234
01:27:29,200 --> 01:27:34,325
'اما توی اون پرونده، شاهد ها خیلی قوی علیه پدرت بودن'
1235
01:27:34,950 --> 01:27:38,033
'انتخاب دیگهای نداشتیم جز اینکه اونو برکنار کنیم'
1236
01:27:39,033 --> 01:27:41,783
'سعی کردم بعدش از پدرت درباره پرونده بپرسم'
1237
01:27:42,200 --> 01:27:45,075
'اما چیز واضحی از اون حادثه یادش نبود'
1238
01:27:45,825 --> 01:27:48,908
بابام همون موقع متوجه قضیه قاچاق بچه شده
1239
01:27:48,950 --> 01:27:51,033
اما هیچکس توی ایستگاه پلیس حمایتش نکرد
1240
01:27:51,033 --> 01:27:53,658
چون اگه کمکش میکردن الان وضعش این نبود
1241
01:27:55,325 --> 01:27:56,450
اینو ببین
1242
01:27:56,783 --> 01:27:58,908
اینو از بازار سیاه خریدیم
1243
01:27:59,450 --> 01:28:02,158
یکی از خودی ها اینو از بین مدارک پلیس آورده
1244
01:28:02,950 --> 01:28:04,825
نمیدونیم به کی اعتماد کنیم
1245
01:28:07,450 --> 01:28:08,783
راستشو بخوام بگم
1246
01:28:08,908 --> 01:28:10,658
حتی نمیتونم به تو اعتماد کنم
1247
01:28:12,325 --> 01:28:13,325
پرابها
1248
01:28:13,825 --> 01:28:16,033
الان دیگه حرفهای شدی
1249
01:28:18,033 --> 01:28:19,950
با ماشین پرومال چی کار کردی؟
1250
01:28:40,908 --> 01:28:43,700
تاریخ محموله بعدی کیه؟
1251
01:28:48,408 --> 01:28:51,033
میخوان تاریخ ارسال بعدی رو بدونن
1252
01:28:51,325 --> 01:28:53,200
پلیس ها مثل سگ های شکاری اطرافمون میچرخن
1253
01:28:53,283 --> 01:28:55,200
خوبه که الان حرکتی بزنیم؟
1254
01:28:56,908 --> 01:28:59,075
این محموله فردا باید فرستاده بشه
1255
01:29:00,658 --> 01:29:01,908
و تحویل داده بشه
1256
01:29:09,242 --> 01:29:10,992
مرسی-
چرا این اطلاعات رو میخواستی؟-
1257
01:29:15,658 --> 01:29:17,117
گزارش جرم رو دیدم، جانانی
1258
01:29:18,158 --> 01:29:20,158
نمیخواستن نیشا رو گروگان بگیرن
1259
01:29:20,533 --> 01:29:22,283
همه چی عجلهای اتفاق افتاد
1260
01:29:23,158 --> 01:29:26,033
توی مخفیگاهشون قفس های زیادی مثل مال نیشا دیدم
1261
01:29:26,658 --> 01:29:28,908
دارن بچه های زیادی رو مثل نیشا میدزدن
1262
01:29:30,492 --> 01:29:33,408
راستی، بعد اینکه بچهای رو به سرپرستی میدی
1263
01:29:33,408 --> 01:29:35,658
چند سال امنیت اون بچه رو نظارت میکنی؟
1264
01:29:35,658 --> 01:29:36,742
سه سال
1265
01:29:36,783 --> 01:29:39,158
میریم خونهشون و وضعشون رو بررسی میکنیم
1266
01:29:39,242 --> 01:29:41,742
توی یکی از ملاقات هامون فهمیدیم که نیشا اونجا راحت نیست
1267
01:29:41,783 --> 01:29:43,533
بعد ۲ سال برگردوندیمش
1268
01:29:45,033 --> 01:29:47,533
پس بعد از ۳ سال دیگه امنیتشونو چک نمیکنی؟
1269
01:29:47,533 --> 01:29:48,617
نه، پرابها
1270
01:29:48,658 --> 01:29:51,742
بیشتر بچه ها بعد از ۳ سال به والدینشون وابسته میشن
1271
01:29:51,783 --> 01:29:53,283
اگه به چک کردنمون ادامه بدیم
1272
01:29:53,367 --> 01:29:56,533
انگار بهشون یادآوری میکنیم که یتیمن
1273
01:29:56,617 --> 01:29:57,617
واسه همین
1274
01:29:58,742 --> 01:30:03,408
این لیست بیشتر از ۲۰۰ تا بچهس که توی ۳ سال اخیر به سرپرستی گرفته شدن
1275
01:30:05,033 --> 01:30:07,992
چطوری میفهمی که سرپرستی جعلیه؟
1276
01:30:13,408 --> 01:30:15,783
منم
یه لیستی از آدرس ها رو بهت میفرستم
1277
01:30:15,908 --> 01:30:20,033
این آدرس ها رو یه بررسی کن
1278
01:30:20,283 --> 01:30:22,367
و ببین بچه هاشونو به مدرسه میفرستن
1279
01:30:22,408 --> 01:30:24,658
یا توی خونه درس یاد میگیرن
بررسی کن و بهم خبر بده
1280
01:30:24,742 --> 01:30:25,783
'باشه پرابها'
1281
01:30:26,658 --> 01:30:28,908
چرا اطلاعات بچه هایی که مدرسه نمیرن رو پیدا کنه، پرابها؟
1282
01:30:28,908 --> 01:30:30,533
اگه سرپرستی جعلی باشه
1283
01:30:30,533 --> 01:30:32,658
اون بچه ها نمیتونن با کسی ارتباط داشته باشن
1284
01:30:32,658 --> 01:30:35,033
اسمشون توی کارت شناسایی هم نمیاد
1285
01:30:35,158 --> 01:30:38,367
چون اگه بچه ها گم بشن، این مجرما از طریق کارت شناساییشون دستگیر میشن
1286
01:30:38,408 --> 01:30:40,117
اگه لیست این بچه ها رو بررسی کنیم
1287
01:30:40,283 --> 01:30:42,367
میتونیم بچهای که هدف بعدیشونه رو بفهمیم
1288
01:30:48,783 --> 01:30:50,533
این کار جواب میده؟
1289
01:30:52,992 --> 01:30:54,742
'چرا بچهتون رو به مدرسه نفرستادین؟'
1290
01:30:54,783 --> 01:30:57,367
ازدواج ما یه ازدواج طبقاتیه
1291
01:30:57,742 --> 01:30:59,658
پس اگه بچهمون رو به مدرسه بفرستیم
1292
01:30:59,783 --> 01:31:01,908
یه تهدیدی از طرف والدینمون هست
1293
01:31:01,908 --> 01:31:03,283
واسه همین نفرستادیم
1294
01:31:05,242 --> 01:31:06,992
باشه ممنون
دیگه میرم
1295
01:31:07,120 --> 01:31:16,210
[LeylaAzn:مترجم]
@Moviezindian
1296
01:31:17,242 --> 01:31:19,283
ببخشید، گوشیمو جا گذاشتم-
عیب نداره برش دارین-
1297
01:31:20,158 --> 01:31:21,408
خدافظ-
خدافظ-
1298
01:31:23,033 --> 01:31:25,533
!سااا...بووو...سه
1299
01:31:25,617 --> 01:31:28,117
تو باید بگیری
بدویین
1300
01:31:37,283 --> 01:31:40,867
عیبی نداره اگه برای بچهتون کارت شناسایی بگیرین
1301
01:31:40,908 --> 01:31:42,492
حالا بچهتون کجاست؟
1302
01:31:44,742 --> 01:31:45,908
کجاست؟
1303
01:31:47,242 --> 01:31:49,242
رفته پدربزرگ و مادربزرگشو ببینه
1304
01:31:49,783 --> 01:31:51,117
باشه پس بهشون زنگ بزنین
1305
01:31:51,158 --> 01:31:52,742
گوشی ندارن
1306
01:31:55,908 --> 01:31:57,533
جانانی، قضیه بو داره
1307
01:31:57,992 --> 01:31:59,367
!...مامان
1308
01:32:04,367 --> 01:32:05,408
خوشحالی؟
1309
01:32:12,283 --> 01:32:14,783
!مامان...مامان
1310
01:32:14,908 --> 01:32:16,742
چرا به مدرسه نفرستادیش؟
1311
01:32:17,033 --> 01:32:19,242
درباره وضعیت سلامتش خوب میدونی
1312
01:32:19,283 --> 01:32:21,408
به همین دلیله که تحصیل توی خانه رو انتخاب کردیم
1313
01:32:23,367 --> 01:32:24,742
!مامان...مامان، کمک
1314
01:32:24,783 --> 01:32:25,908
هی! پسرمو ول کن
1315
01:32:25,908 --> 01:32:27,533
پسرم
1316
01:32:40,783 --> 01:32:42,658
افرادمون بچه ها رو دزدیدن
1317
01:33:15,283 --> 01:33:16,367
'پرابها'-
بله؟-
1318
01:33:16,658 --> 01:33:19,617
اونا ۲۰ تا بچه رو توی شهر دزدیدن
1319
01:33:19,658 --> 01:33:20,908
و درخواست باج کردن
1320
01:33:20,992 --> 01:33:22,783
و به والدین خبر کردن تا امشب پولارو تحویل بدن
1321
01:33:22,867 --> 01:33:24,908
'این میتونه به اون پروندهای که اشاره کردی مربوط باشه؟'
1322
01:33:24,992 --> 01:33:25,992
نه
1323
01:33:26,242 --> 01:33:29,908
اونایی که بچه رو سرپرستی میگیرن ۳ سال نگهشون میدارن و بعد میدزدن
1324
01:33:30,283 --> 01:33:32,367
اونا برای باج خواهی زنگ نمیزنن
1325
01:33:33,492 --> 01:33:36,033
توی روز روشن توی جای عمومی بچه ها رو نمیدزدن
1326
01:33:36,783 --> 01:33:37,992
این پرونده متفاوتیه
1327
01:33:38,283 --> 01:33:39,533
اشتباه برداشت نکنین
1328
01:33:39,533 --> 01:33:41,283
این فقط یه سوال و جواب کلیه
1329
01:33:49,367 --> 01:33:51,533
'نزدیک ۲۰ تا بچه توی شهر دزدیده شدن'
1330
01:33:52,033 --> 01:33:54,658
'از والدین خواستن تا به یه محل مشخصی برن و پول ببرن'
1331
01:33:54,742 --> 01:33:56,242
'اول برو سراغ اون پرونده'
1332
01:33:56,283 --> 01:33:57,492
باشه
1333
01:33:57,658 --> 01:33:59,533
برو اتاقت و بازی کن
1334
01:33:59,617 --> 01:34:01,408
بعدا میام پیشت
1335
01:34:02,158 --> 01:34:03,242
خدافظ
1336
01:34:04,617 --> 01:34:09,367
جانانی، بچه بهمون وابسته شده
1337
01:34:09,783 --> 01:34:12,533
کم کم داره یادش میره که یه یتیم بوده
1338
01:34:12,908 --> 01:34:14,117
ملاقاتت
1339
01:34:14,158 --> 01:34:17,908
باعث میشه که بهش یادآوری کنه که یتیمه
1340
01:34:19,408 --> 01:34:21,617
هر اطلاعاتی که ازش میخوای رو بهمون زنگ بزن و بپرس
1341
01:34:21,908 --> 01:34:24,367
اگه میخوای ما رو حضوری ببینی بهمون خبر بده تا بیایم
1342
01:34:24,617 --> 01:34:26,658
همینجوری بیخبر نیا اینجا
1343
01:34:27,617 --> 01:34:29,408
اون برامون یه دنیا ارزش داره
1344
01:34:29,408 --> 01:34:31,033
لطفا موقعیتمونو درک کن
1345
01:34:31,033 --> 01:34:32,033
لطفا
1346
01:34:32,658 --> 01:34:33,742
باشه
1347
01:34:33,783 --> 01:34:34,783
ببخشید
1348
01:34:37,617 --> 01:34:38,617
نه، پرابها
1349
01:34:38,658 --> 01:34:40,367
اونا رو ۳ ساله که میشناسم
1350
01:34:40,408 --> 01:34:42,658
از بچه توی این ۳ سال خوب مراقبت کردن
1351
01:34:42,742 --> 01:34:44,367
مطمئنم اونا نیستن، پرابها
1352
01:34:45,908 --> 01:34:47,908
انقدر زود به کسی اعتماد نکن، جانانی
1353
01:34:49,908 --> 01:34:51,242
اون رفتش؟
1354
01:34:51,783 --> 01:34:54,492
چرا یهویی اومده سوال کنه؟
1355
01:34:54,533 --> 01:34:56,033
به چیزی شک کرده؟
1356
01:34:56,033 --> 01:34:57,408
نگرانش نباش
1357
01:34:57,408 --> 01:34:59,283
خیلی خوب از پسش بر اومدی و فرستادیش رفت
1358
01:34:59,492 --> 01:35:01,033
آدی در دسترس نیست
1359
01:35:01,742 --> 01:35:04,117
نمیدونم اومدن این دختره رو به کی گزارش بدم
1360
01:35:06,617 --> 01:35:08,492
این گوشی کیه؟
1361
01:35:13,367 --> 01:35:14,533
حقیقتو بگو
1362
01:35:15,367 --> 01:35:17,242
'بابامو نزن'
1363
01:35:18,867 --> 01:35:21,158
داری با اون بچه چی کار میکنی؟-
بابامو نزن-
1364
01:35:21,242 --> 01:35:23,783
عمو، بابامو نزن-
ببرش-
1365
01:35:25,742 --> 01:35:27,033
عمو، بابامو نزن
1366
01:35:27,033 --> 01:35:29,367
به خاطر پول وانمود میکنی که عاشق بچهای
1367
01:35:29,367 --> 01:35:30,908
اگه بزنمت گریه میکنه
1368
01:35:31,908 --> 01:35:33,408
تو اصلا آدم نیستی
1369
01:35:37,033 --> 01:35:38,242
اونا کی میان؟
1370
01:35:39,408 --> 01:35:41,742
این دختره باید امشب بمیره
1371
01:35:43,242 --> 01:35:46,742
همه بچه های یتیمخونهای که دختره توش کار میکنه رو بکشین
1372
01:35:49,783 --> 01:35:51,533
بچه کو؟-
توی ماشینه-
1373
01:35:54,242 --> 01:35:56,658
اون هیولاها گفتن که بچه رو امشب میبرن
1374
01:35:56,783 --> 01:35:58,158
من اینجام
تو برو
1375
01:36:00,408 --> 01:36:02,408
همه چیز درست میشه جانانی
حواسم جمعِ
1376
01:36:02,408 --> 01:36:03,783
برو
1377
01:36:09,283 --> 01:36:11,367
حس میکنم کار اشتباهیه
1378
01:36:11,408 --> 01:36:13,158
باید حتما امشب انجامش بدیم؟
1379
01:36:13,492 --> 01:36:15,408
امشب باید این قضیه تموم بشه
1380
01:36:15,742 --> 01:36:16,783
هر کار میگم بکنین
1381
01:36:17,367 --> 01:36:18,408
بیا بریم
1382
01:36:21,033 --> 01:36:22,033
الو؟
1383
01:36:22,408 --> 01:36:23,783
منم
1384
01:36:24,408 --> 01:36:26,158
دارن واسه امشب یه برنامهای میریزن
1385
01:36:26,158 --> 01:36:28,367
نمیدونم هدفشون کدوم بچهست
1386
01:36:28,367 --> 01:36:30,658
تیممون رو بردار و برو به یتیمخونه
1387
01:36:30,658 --> 01:36:31,783
باشه، پرابها
1388
01:37:16,533 --> 01:37:19,367
بابای بچه پولو آورده
1389
01:37:36,117 --> 01:37:38,408
جواب زنگامو نمیده
1390
01:37:38,908 --> 01:37:40,908
اون یکی شمارهشو بگیر
1391
01:37:51,492 --> 01:37:53,242
'الو؟'-
بچه جون-
1392
01:37:53,492 --> 01:37:54,992
چرا گریه میکنی؟
1393
01:37:55,117 --> 01:37:58,992
اونا بابامو زدن و منو آوردن اینجا
1394
01:37:59,033 --> 01:38:00,533
کجایی؟
1395
01:38:00,658 --> 01:38:03,492
قبلا توی یتیمخونه بودم، آره؟
1396
01:38:03,533 --> 01:38:04,992
الان اونجام
1397
01:38:07,242 --> 01:38:08,492
'اونا اینجان'
1398
01:38:08,533 --> 01:38:09,742
'کارشونو تموم کنین'
1399
01:38:26,617 --> 01:38:28,533
کیلی...کیلی-
چی شده؟-
1400
01:38:28,533 --> 01:38:31,867
بچه ها رو ببر یه جای امن
اینجا رو افرادش محاصره کردن
1401
01:38:45,908 --> 01:38:47,533
'جانانی، بچه ها رو ببر تو'
1402
01:38:47,783 --> 01:38:49,408
حواست باشه
1403
01:38:50,283 --> 01:38:52,408
'چرا دروازه رو میبندی؟'
1404
01:38:52,492 --> 01:38:53,867
داداش...؟
1405
01:38:54,992 --> 01:38:56,658
داری چی کار میکنی؟
1406
01:39:07,742 --> 01:39:09,158
درو قفل میکنی و تنها میری؟
1407
01:39:09,242 --> 01:39:10,783
بذار باهات بیام
1408
01:39:10,867 --> 01:39:11,908
کیلی
1409
01:39:11,992 --> 01:39:13,367
بهم یه لطفی میکنی؟
1410
01:39:13,408 --> 01:39:15,783
اگه مردم، برو و به پسرم بگو
1411
01:39:16,158 --> 01:39:21,408
بابات ۳۰ تا بچه و ۴ تا پلیسو نجات داد
1412
01:39:21,492 --> 01:39:24,658
مثل یه قهرمان مرد...برو بهش بگو
1413
01:39:24,742 --> 01:39:26,283
باشه میرم
اما کلیدو بده من
1414
01:39:26,908 --> 01:39:28,533
هی! بهش صدمه نزنین
1415
01:39:28,617 --> 01:39:30,367
'بهم گوش کن'-
هی پیرمرد-
1416
01:39:30,783 --> 01:39:32,742
درو باز کن-
کلیدو بده به من-
1417
01:39:32,783 --> 01:39:34,783
کارشو تموم کن
1418
01:40:17,533 --> 01:40:18,617
داداش
1419
01:40:19,283 --> 01:40:21,242
فکر کنم همه اینجا افراد اونن
1420
01:40:37,783 --> 01:40:39,783
!...نه
وای خدا
1421
01:40:50,742 --> 01:40:52,158
دِوا گزارش میده
1422
01:40:52,408 --> 01:40:55,408
'به تیم مامورای مخفی توی بار حمله شده'
1423
01:40:55,742 --> 01:40:57,367
'فورا به نیروی پشتیبانی نیاز داریم'
1424
01:40:57,408 --> 01:40:59,033
'تکرار میکنم که اضطراریه'
1425
01:41:03,908 --> 01:41:05,158
بگو ببینم-
هی پرابها-
1426
01:41:05,242 --> 01:41:07,783
دوستت دِوا و تیمش توی خطرن
1427
01:41:13,742 --> 01:41:15,158
چی شده؟
1428
01:41:15,908 --> 01:41:17,242
کجایی؟
1429
01:41:42,158 --> 01:41:43,283
!هی
1430
01:41:45,242 --> 01:41:46,283
!راج
1431
01:41:46,367 --> 01:41:47,408
راج
1432
01:41:47,533 --> 01:41:48,783
!راج
1433
01:41:49,408 --> 01:41:50,408
هی راج
1434
01:42:22,408 --> 01:42:23,492
داداش
1435
01:42:25,158 --> 01:42:26,367
!ویکرام
1436
01:42:26,742 --> 01:42:27,783
ویکرام
1437
01:42:29,783 --> 01:42:31,033
مراقب باش
1438
01:42:32,658 --> 01:42:34,408
چی شده؟
1439
01:42:34,658 --> 01:42:35,783
دِوا
1440
01:42:35,867 --> 01:42:37,242
دِوا؟
1441
01:42:39,492 --> 01:42:40,742
دِوا چی شده؟
1442
01:42:40,867 --> 01:42:41,908
دوا
1443
01:43:31,158 --> 01:43:33,617
این مردک نزدیک بود فرار کنه
1444
01:43:34,158 --> 01:43:35,408
اسلحهتو بنداز
1445
01:43:37,033 --> 01:43:39,033
بنداز وگرنه شلیک میکنه
1446
01:43:46,283 --> 01:43:47,408
مسئولیت کامل قبول میکنم
1447
01:43:48,117 --> 01:43:49,242
بذار بره
1448
01:43:50,033 --> 01:43:51,908
اون ربطی به این چیزا نداره
1449
01:43:52,617 --> 01:43:55,617
چرا وقتتو با حرف زدن باهاش تلف میکنی؟
1450
01:43:55,783 --> 01:43:58,408
بیا به این دو تا شلیک کنیم و راهمون رو بریم
1451
01:43:59,158 --> 01:44:00,367
پلیسی، ها؟
1452
01:44:38,617 --> 01:44:41,367
'پسرم یه احمقی مثل تو نیس'
1453
01:44:41,492 --> 01:44:43,367
'آدم عاقلیه'
1454
01:44:46,033 --> 01:44:47,367
مگه بهت نگفتم؟
1455
01:44:47,408 --> 01:44:48,783
وقتی همو ببینیم
1456
01:44:49,033 --> 01:44:51,533
کسی زنده نمیمونه تا کنارت بمونه
1457
01:44:52,242 --> 01:44:54,158
حالا که فهمیدم کی هستی
1458
01:44:54,242 --> 01:44:56,283
کپی باباتی
1459
01:44:58,408 --> 01:45:02,158
'جمعیتمون حدود یک میلیارد'
1460
01:45:02,992 --> 01:45:05,658
'و این یتیم ها نزدیک ۵۰ میلیونن'
1461
01:45:07,283 --> 01:45:10,283
اگه این بچه ها مشکلی داشته باشن کسیو ندارن که برن پیشش، آره؟
1462
01:45:11,533 --> 01:45:12,908
برات یه کاری دارم
1463
01:45:13,492 --> 01:45:15,783
باید این بچه رو قبول کنی و ۳ سال نگهش داری
1464
01:45:16,033 --> 01:45:18,617
بعد ۳ سال من بچه رو میگیرم
1465
01:45:18,742 --> 01:45:20,033
الان تو اینو میگیری
1466
01:45:21,867 --> 01:45:25,242
الان هیچکس وقت نداره به مصیبت یتیما فکر کنه
1467
01:45:25,658 --> 01:45:27,658
اما بابات داشت
1468
01:45:27,742 --> 01:45:30,033
بچه ها رو برای سرپرستی به خونه های مختلفی میفرستن
1469
01:45:30,033 --> 01:45:32,033
و از والدین میخوان تا ۳ سال از اونا نگهداری کنن
1470
01:45:32,242 --> 01:45:33,658
یه مبلغ درشتی پیشنهاد میدن
1471
01:45:33,783 --> 01:45:35,533
حس میکنم یه جای کار میلنگه
1472
01:45:36,783 --> 01:45:38,158
کدوم یتیمخونه؟
1473
01:45:38,158 --> 01:45:39,408
...اینجوری بچه های معصوم
1474
01:45:39,492 --> 01:45:42,908
ساتیامورتی، وقتی جرمی انجام نشده نمیتونیم تشکیل پرونده بدیم
1475
01:45:43,033 --> 01:45:45,742
ما به قدر کافی سرمون با پرونده های فعلی گرمه
1476
01:45:45,783 --> 01:45:47,742
با حوصله بهم گوش کن
1477
01:45:47,783 --> 01:45:49,367
لطفا...لطفا درک کن
1478
01:45:49,533 --> 01:45:52,117
اگه فکر میکنی مشکوکه پس مدرک جمع کن
1479
01:45:52,158 --> 01:45:53,783
'میتونیم بعدا بررسی کنیم، فهمیدی؟'
1480
01:46:06,867 --> 01:46:09,242
'بابات همه اطلاعات در مورد من رو جمع کرد'
1481
01:46:09,283 --> 01:46:11,158
'و توی دفتر کمیسر گذاشت'
1482
01:46:11,158 --> 01:46:14,908
'اینکه چطور بچه ها رو میدزدیدم و چی کار میکردم'
1483
01:46:14,908 --> 01:46:16,742
'یه گزارش دقیق نوشت'
1484
01:46:16,992 --> 01:46:19,533
'پس دفتر کمیسر رو به آتیش کشیدم'
1485
01:46:21,158 --> 01:46:26,158
'به خاطر سوختن مدارک چون عصبانی بود یه حرکت اشتباهی کرد'
1486
01:46:26,367 --> 01:46:28,783
'واسه همین همه فلش ها سمت اون رفت'
1487
01:46:30,158 --> 01:46:32,617
اون موقع به کشتن بابات فکر میکردم
1488
01:46:33,783 --> 01:46:38,033
اما بعدش افرادم باباتو چند جا دیدن و گزارش دادن که
1489
01:46:38,158 --> 01:46:40,242
عقلشو از دست داده
1490
01:46:40,367 --> 01:46:43,408
فکر میکردم این وضعیتی که داره به خاطر منه
1491
01:46:43,408 --> 01:46:44,533
و خیلی حال میکردم
1492
01:46:44,617 --> 01:46:46,908
خجالت نمیکشی از بچه ها سوءاستفاده میکنی تا جیبتو پر کنی؟
1493
01:46:46,908 --> 01:46:48,242
اشتباه بزرگی کردم
1494
01:46:48,533 --> 01:46:52,742
باید خودت و بابات و کل خانوادهات رو میکشتم
1495
01:46:53,367 --> 01:46:54,658
البته الانم دیر نیست
1496
01:46:55,492 --> 01:46:56,783
میتونیم کار تو رو تموم کنیم
1497
01:46:58,242 --> 01:46:59,908
ولی عجب آدم باهوشی هستیا
1498
01:46:59,992 --> 01:47:02,408
اگه یکی مثل تو علیهمون باشه قطعا گیر میافتیم
1499
01:47:02,908 --> 01:47:03,908
واسه همین باید بمیری
1500
01:47:04,033 --> 01:47:05,992
'سلام بابا چطوری؟'
1501
01:47:06,033 --> 01:47:08,283
'باید کارنامهام رو امضا کنی'
1502
01:47:08,367 --> 01:47:09,408
'پاندیا'
1503
01:47:09,533 --> 01:47:11,742
یکی به اسم مورتی توی گروهته
1504
01:47:12,033 --> 01:47:13,367
اون واسه تو کار نمیکنه
1505
01:47:13,783 --> 01:47:15,033
با پلیسه
1506
01:47:15,033 --> 01:47:16,117
یه چک بکن
1507
01:47:16,158 --> 01:47:18,158
'اگه بدون فکر کاری کنی شغلتو از دست میدی'
1508
01:47:18,242 --> 01:47:19,408
فقط شغلم؟
1509
01:47:19,783 --> 01:47:21,242
'!پ گور بابای شغلم'
1510
01:47:22,367 --> 01:47:24,408
'نقشه کشیدم و یه کاری کردم که از شغلت برکنار بشی'
1511
01:47:25,283 --> 01:47:28,117
بابا، ما محموله رو فرستادیم
1512
01:47:28,617 --> 01:47:31,033
کامیون به سلامت با بچه ها رفت
1513
01:47:37,742 --> 01:47:40,992
'من بودم که اون عکس گلولهای که توی دفتر کمیسر بود رو فرستادم'
1514
01:47:49,658 --> 01:47:51,367
توی ایستگاه نبودی
1515
01:47:51,492 --> 01:47:54,367
حتی باور کردم که توی هتل کار میکنی
1516
01:47:54,408 --> 01:47:58,408
الانم انتظار داشتم هر کسی بیاد
1517
01:47:59,283 --> 01:48:01,783
به جز تو
1518
01:48:02,783 --> 01:48:04,408
انتخاب دیگهای ندارم
1519
01:48:06,783 --> 01:48:09,283
من احمق بودم که بهت اعتماد کردم
1520
01:48:09,367 --> 01:48:10,533
!بمیر
1521
01:49:17,992 --> 01:49:20,117
با عشق و علاقه بزرگش کردیم
1522
01:49:20,408 --> 01:49:21,492
کاش نفرستیم بره
1523
01:49:21,533 --> 01:49:23,283
بیا برگردونیمش خونه
1524
01:49:23,367 --> 01:49:24,783
منم مثل تو عاشقشم
1525
01:49:24,908 --> 01:49:26,033
اما چاره چیه؟
1526
01:49:26,117 --> 01:49:27,783
اگه بفهمن ما رو میکشن
1527
01:49:48,908 --> 01:49:51,783
بابا...بابا
1528
01:49:51,908 --> 01:49:53,492
!...بابا
1529
01:50:18,033 --> 01:50:19,783
منو یادته؟
1530
01:50:21,367 --> 01:50:22,367
نه
1531
01:50:22,367 --> 01:50:25,492
چطور بین همه منو یادت نیست؟
1532
01:50:25,742 --> 01:50:28,033
من فراموشی دارم
1533
01:50:28,783 --> 01:50:31,992
خیلی از...اسم ها و چهره ها رو فراموش کردم
1534
01:50:32,617 --> 01:50:34,992
اگه امروز توی این وضعیتی
1535
01:50:35,158 --> 01:50:36,783
من تنها دلیلشم
1536
01:50:36,992 --> 01:50:39,367
!خیلی کارا با هم کردیم
1537
01:50:39,617 --> 01:50:42,617
چطور به این راحتی میتونی بگی منو یادت نیست؟
1538
01:50:44,533 --> 01:50:46,367
مراقب خودت باش
میبینمت
1539
01:50:50,283 --> 01:50:51,408
بریم؟
1540
01:50:51,533 --> 01:50:52,867
تو کی هستی؟
1541
01:50:52,908 --> 01:50:54,367
جانانی منتظرته-
آقا؟-
1542
01:50:54,533 --> 01:50:55,533
...اون بچه
1543
01:50:55,617 --> 01:50:57,033
از یتیمخونه ماعه
1544
01:50:57,033 --> 01:50:58,658
باید تشریفاتو انجام بده
1545
01:50:58,658 --> 01:51:00,367
هر وقت تموم شه برمیگردونمش
1546
01:51:00,408 --> 01:51:01,408
بیا عزیزم
1547
01:51:02,158 --> 01:51:03,533
بیا بریم جانانی رو ببینیم
1548
01:51:03,617 --> 01:51:06,283
و بعد زود برگردی پیش پدربزرگت، باشه؟
1549
01:51:12,117 --> 01:51:13,158
نگران نباش، پرابها
1550
01:51:13,533 --> 01:51:15,033
ما همه اینجاییم
1551
01:51:16,408 --> 01:51:18,658
دکتر میگه باید خوب استراحت کنی
1552
01:51:19,283 --> 01:51:20,533
پرومال کجاست؟
1553
01:51:21,617 --> 01:51:23,617
صدمه دید
اونوره
1554
01:51:24,783 --> 01:51:26,283
...مهم اینه که
1555
01:51:26,908 --> 01:51:28,783
الان خوبه-
چی شده؟-
1556
01:51:30,408 --> 01:51:31,408
آسیف
1557
01:51:31,492 --> 01:51:34,658
اون فقط آشفتهست-
خفه شو-
1558
01:51:35,033 --> 01:51:36,158
پرابها
1559
01:51:36,408 --> 01:51:37,992
دارن بهت دروغ میگن
1560
01:51:38,783 --> 01:51:40,908
پرومال مرده
1561
01:51:41,117 --> 01:51:42,533
اون مرده
1562
01:51:50,533 --> 01:51:51,908
'!...پرومال'
1563
01:51:54,033 --> 01:51:55,117
'!نه'
1564
01:51:55,158 --> 01:51:56,533
'چه اتفاقی داره میافته؟'
1565
01:51:59,117 --> 01:52:00,283
'!پرومال'
1566
01:52:01,533 --> 01:52:03,283
چرا زندگیتو به خطر انداختی؟
1567
01:52:04,242 --> 01:52:05,908
یادت باشه... به پسرم
1568
01:52:07,533 --> 01:52:08,658
بگی
1569
01:52:12,658 --> 01:52:14,158
!خدایا
1570
01:52:20,908 --> 01:52:24,033
'باید همه چیزو براش روشن کنم'
1571
01:52:24,408 --> 01:52:27,908
'اینکه من واقعی کی هستم'
1572
01:52:39,283 --> 01:52:40,367
پرابها
1573
01:52:40,408 --> 01:52:41,658
چرا بهم نگفتی
1574
01:52:41,908 --> 01:52:44,117
که یه پلیسی؟
1575
01:52:44,408 --> 01:52:46,367
اگه میگفتم اون وقت موافقت میکردی؟
1576
01:52:46,408 --> 01:52:47,408
چرا؟
1577
01:52:47,658 --> 01:52:52,033
مگه وقتی بزرگت میکردم بهت نگفتم که بابات چطوری به این وضع افتاد؟
1578
01:52:52,742 --> 01:52:54,283
پس چرا این کارو میخوای کنی؟
1579
01:52:54,492 --> 01:52:55,492
...چرا
1580
01:52:57,658 --> 01:52:59,408
'هزینه رو پرداخت کردین'
1581
01:52:59,533 --> 01:53:00,783
'یادتون رفته؟'
1582
01:53:02,658 --> 01:53:04,158
'ممنون'
1583
01:53:06,033 --> 01:53:07,408
اونو ببین مامان
1584
01:53:07,783 --> 01:53:10,533
یه اراذل امشب همه اون بچه ها رو میدزده
1585
01:53:10,783 --> 01:53:12,242
باید جلوشونو بگیریم
1586
01:53:13,367 --> 01:53:15,742
بابا ۲۵ سال پیش تنهایی جلوشون وایساد
1587
01:53:16,117 --> 01:53:18,867
به نجات همه بچه ها فکر میکرد
1588
01:53:18,908 --> 01:53:22,158
همه همچین پلیس شجاعی رو به عنوان یه دیوونه مسخره کردن
1589
01:53:24,242 --> 01:53:27,533
وقتی اینجوری میبینمش منم همین حسو میکنم
1590
01:53:28,908 --> 01:53:30,408
اما الان فهمیدم که
1591
01:53:31,033 --> 01:53:32,742
بابام یه نابغهست
1592
01:53:33,908 --> 01:53:35,867
این پروندهایه که میخواسته حل کنه
1593
01:53:37,742 --> 01:53:39,158
اگه الان نرم
1594
01:53:40,117 --> 01:53:41,283
بابام
1595
01:53:41,408 --> 01:53:42,533
پرومال
1596
01:53:42,867 --> 01:53:44,033
اون بچه های معصوم
1597
01:53:45,367 --> 01:53:47,492
اون وقت زندگیشون بیمعنی میشه مامان
1598
01:53:47,908 --> 01:53:48,908
پرابها
1599
01:53:49,033 --> 01:53:50,367
این کارو نکن پسرم
1600
01:53:53,742 --> 01:53:54,992
باید برم مامان
1601
01:54:04,117 --> 01:54:05,617
هی! پاشو
1602
01:54:06,783 --> 01:54:08,242
داریم با تو حرف میزنیما
1603
01:54:08,367 --> 01:54:09,408
چیه؟
1604
01:54:09,533 --> 01:54:12,408
فکر کردین اگه توی یه سلول جدا نگهم دارین حقیقتو میگم؟
1605
01:54:12,492 --> 01:54:14,242
الان حقیقتو میگی
1606
01:54:14,283 --> 01:54:15,742
'نزنش'
1607
01:54:15,783 --> 01:54:18,033
کومار...کومار
1608
01:54:18,408 --> 01:54:20,283
کمکم کن
1609
01:54:20,367 --> 01:54:21,908
بهشون بگین نزننش
1610
01:54:21,908 --> 01:54:23,742
نذارین به پسرم آسیب بزنن
1611
01:54:23,783 --> 01:54:25,533
همه چیزو اعتراف میکنم
1612
01:54:26,242 --> 01:54:28,242
'اینا ۲۵ ساله که این کارو میکنن'
1613
01:54:28,283 --> 01:54:29,908
'قاچاق بچه کارشونه'
1614
01:54:30,533 --> 01:54:32,658
'توی دارک وب معامله میکنن'
1615
01:54:32,992 --> 01:54:36,033
'اونا مسیری که بچه ها رو میبرن رو مسیر ابریشم میگن'
1616
01:54:36,242 --> 01:54:39,492
'توی مرز چِنای آندرا بچه ها رو با قایق میبرن'
1617
01:54:43,617 --> 01:54:46,742
'اگه بچه ها پاشونو بذارن توی اون قایق کارشون تمومه'
1618
01:54:46,783 --> 01:54:49,783
'هیچکس نمیدونه به کدوم کشور فرستاده میشن'
1619
01:55:03,742 --> 01:55:05,658
'پسرا رو مجبور میکنن که به گروهک ها ملحق بشن'
1620
01:55:05,742 --> 01:55:08,742
'از دختر بچه ها برای تن فروشی استفاده میکنن'
1621
01:55:33,658 --> 01:55:34,825
پرابها
1622
01:55:35,075 --> 01:55:36,825
زن داداشت داره گریه میکنه
1623
01:55:37,158 --> 01:55:40,658
فکر کنم...فکر کنم نیشا رو دادم به اون خلافکاره
1624
01:55:41,533 --> 01:55:44,075
نمیدونم اطرافم چخبره
1625
01:55:48,575 --> 01:55:49,700
بابا
1626
01:55:50,450 --> 01:55:52,325
داریم میریم اون بچه ها رو نجات بدیم
1627
01:55:53,283 --> 01:55:54,575
نیشا هم باهاشونه
1628
01:55:56,700 --> 01:55:59,450
اون پست فطرت امشب میاد خونه ما
1629
01:56:01,325 --> 01:56:03,825
همه رو جلوی چشمت میکشه
1630
01:56:05,033 --> 01:56:06,325
میخوای چی کار کنی؟
1631
01:56:06,825 --> 01:56:11,325
چیزی که بهم گفتی رو ۱۰ دقیقه بعد یادم نمیاد، پرابها
1632
01:56:12,575 --> 01:56:14,658
چطور...بهم اعتماد میکنی؟
1633
01:56:15,158 --> 01:56:17,033
این پرونده مثل بچهات میمونه
1634
01:56:17,575 --> 01:56:19,408
تو تنها کسی هستی که دیدتش
1635
01:56:20,575 --> 01:56:22,575
یه پلیس همیشه درونته
1636
01:56:23,825 --> 01:56:25,325
هیچوقت چیزیو یادش نمیره
1637
01:56:26,450 --> 01:56:28,658
ایمان کامل به اون پلیس درونت دارم
1638
01:56:34,158 --> 01:56:35,450
از الان به بعد
1639
01:56:35,825 --> 01:56:37,075
از پسش بر میای، بابا
1640
01:56:51,075 --> 01:56:54,200
نیشا رو جلوی یه عابر بانک سوار یه کامیون کردن
1641
01:56:55,825 --> 01:56:57,825
منو در جریان مسیر کامیون بذار
1642
01:56:57,908 --> 01:56:59,075
باشه
1643
01:57:01,075 --> 01:57:03,075
'پرابها، کامیون توی بزرگراه تریچیه'
1644
01:57:16,908 --> 01:57:19,700
'درباره نحوه بچه دزدیدن و مسیری که میرن'
1645
01:57:19,700 --> 01:57:22,283
'بابات همه اطلاعات رو جمع کرده بود'
1646
01:57:32,783 --> 01:57:33,825
آسیف-
بله پرابها؟-
1647
01:57:34,450 --> 01:57:35,825
اون خیلی دقیق برنامه میریزه
1648
01:57:35,908 --> 01:57:40,200
؟چرا باید نیشا رو جلوی دوربین عابر بانک سوار یه کامیون بکنه
1649
01:57:40,533 --> 01:57:42,825
اگه داره همچین سرنخ واضحی بهمون میده
1650
01:57:42,950 --> 01:57:44,408
احتمالا نیشا نکته انحرافی نیست
1651
01:57:45,950 --> 01:57:49,533
به نیروی پلیسمون خبر بده و بگو که راه کامیونی که نیشا توشه رو ببندن
1652
01:57:52,283 --> 01:57:53,283
باشه
1653
01:57:59,033 --> 01:58:01,200
آسیف، بزرگراه اِن.اِچ ۱۶ به کجا ختم میشه؟
1654
01:58:01,283 --> 01:58:03,200
از بزرگراه چِنای به تادا
1655
01:58:05,575 --> 01:58:08,533
بگو که همه وسایل نقلیه توی ان.اچ ۱۶ رو چک کنن
1656
01:58:08,575 --> 01:58:09,575
'جنایت موازی'
1657
01:58:09,575 --> 01:58:11,033
'نیشا رو دارن از ان.اچ ۴۵ میبرن'
1658
01:58:11,075 --> 01:58:12,825
'اونا میخوان ما رو منحرف کنن'
1659
01:58:12,825 --> 01:58:15,075
'و بقیه بچه ها رو از ان.اچ ۱۶ میبرن'
1660
01:58:16,075 --> 01:58:18,283
همه وسایل نقلیه ان.اچ ۱۶ رو چک کنین
1661
01:58:18,325 --> 01:58:20,283
باید کامیونی که توش بچه هست رو بگیریم
1662
01:58:23,408 --> 01:58:25,158
برو...برو تو
1663
01:58:25,575 --> 01:58:26,950
برو تو
1664
01:58:27,950 --> 01:58:28,950
مایکل؟
1665
01:58:29,575 --> 01:58:30,575
داریم میریم دادگاه
1666
01:58:31,533 --> 01:58:32,533
لازم نیست؟
1667
01:58:33,825 --> 01:58:35,033
کجا باید بیایم؟
1668
01:58:44,200 --> 01:58:46,200
هی! پلیس داره راهو میبنده
تند برو و واینسا
1669
01:58:47,325 --> 01:58:50,033
اتوبوس مدرسه توقف نکرد
وارد منطقه جنگلی شد، تمام
1670
01:58:50,075 --> 01:58:51,325
وایسا...وایسا
1671
01:58:51,408 --> 01:58:53,200
بزن بغل
1672
01:58:53,200 --> 01:58:54,283
بزن بغل
1673
01:58:56,950 --> 01:58:59,825
کامیونی که گفتی جلوشو بگیریم خالیه و بچهای توش نیست
1674
01:59:00,450 --> 01:59:02,283
'پرابها، نیشا توی اون کامیون نیست'
1675
01:59:03,950 --> 01:59:04,950
'پرابها، نگران نباش'
1676
01:59:05,033 --> 01:59:07,575
'پلیس اتوبوس مدرسه رو توی یه منطقه جنگلی محاصره کرده'
1677
01:59:07,575 --> 01:59:09,033
'نیشا با اوناست؛ مطمئنم'
1678
01:59:10,533 --> 01:59:13,283
بچه ها رو ول کنین و برین
وگرنه شلیک میکنیم
1679
01:59:13,700 --> 01:59:16,200
پلیس محاصرهمون کرده
باید چی کار کنیم؟
1680
01:59:16,283 --> 01:59:17,575
دستورالعمل های منو دنبال کن
1681
01:59:17,658 --> 01:59:18,700
'اونا ولت میکنن بری'
1682
01:59:19,575 --> 01:59:21,200
!هی! خفه شو
1683
01:59:21,283 --> 01:59:23,575
پلیس، برگرد و برو
1684
01:59:23,700 --> 01:59:26,200
وگرنه همه بچه های اینجا رو میکشیم
1685
01:59:26,700 --> 01:59:28,325
!هی! ساکت بشین و خفه شو
1686
01:59:29,950 --> 01:59:32,533
گریه نکنین
ساکت بشینین
1687
01:59:34,158 --> 01:59:36,533
هی! بگیرش
1688
01:59:36,533 --> 01:59:38,033
یه پسره از پنجره فرار کرده
1689
01:59:38,075 --> 01:59:39,158
برو بگیرش
1690
01:59:39,200 --> 01:59:40,200
برو پایین
زود باش
1691
01:59:45,158 --> 01:59:46,200
!هی
1692
01:59:47,450 --> 01:59:48,533
!وایسا
1693
01:59:49,120 --> 01:59:59,210
[LeylaAzn:مترجم]
@Moviezindian
1694
01:59:59,533 --> 02:00:00,575
بشین
1695
02:00:04,575 --> 02:00:06,908
'چرا اطلاعات بچه هایی که مدرسه نمیرن رو میخوای، پرابها؟'
1696
02:00:06,950 --> 02:00:08,575
'اگه سرپرستی جعلی باشه'
1697
02:00:08,575 --> 02:00:10,825
'اگه مدرسه نرن نمیتونن با بقیه ارتباط داشته باشن'
1698
02:00:16,700 --> 02:00:17,950
کدوم مدرسه میری؟
1699
02:00:19,200 --> 02:00:21,200
مدرسه بین المللی گل کوچیک
1700
02:00:29,158 --> 02:00:31,325
'آسیف، برات یه عکس فرستادم'
1701
02:00:31,408 --> 02:00:33,075
'زود اطلاعات پسره رو برام بفرست'
1702
02:00:33,200 --> 02:00:34,200
یک دقیقه
1703
02:00:35,825 --> 02:00:38,825
پرابها، همونجور که گفتی پسره از یتیمخونه دزدیده نشده
1704
02:00:39,158 --> 02:00:41,575
یه سری از بچه ها توی جاهای عمومی تصادفی ربوده شدن، درسته؟
1705
02:00:41,575 --> 02:00:42,575
'این یکی از اوناست'
1706
02:00:46,575 --> 02:00:47,575
پس
1707
02:00:48,200 --> 02:00:50,325
اگه نیشا توی اتوبوس نیست اون وقت کجا بردنش؟
1708
02:00:52,408 --> 02:00:53,825
پس نیشا نکته انحرافی نیست
1709
02:00:55,575 --> 02:00:57,283
اون اتوبوس مدرسهست
1710
02:01:06,825 --> 02:01:08,325
اونم اینجاست
1711
02:01:11,575 --> 02:01:13,075
بهت گفتم که گریه نکنی
1712
02:01:13,200 --> 02:01:15,408
زود دستور شلیک نده
1713
02:01:15,700 --> 02:01:17,658
یکم دیگه وایسا
1714
02:01:20,533 --> 02:01:22,200
هی! الان برید
1715
02:01:27,533 --> 02:01:30,325
همگی خفه بشین
1716
02:01:39,533 --> 02:01:42,575
'دارن توی بزرگراه ان.اچ ۱۶ بچه ها رو با یه چیز دیگه میبرن'
1717
02:01:43,033 --> 02:01:44,825
'اونجا خیلی ماشین زیاده'
1718
02:01:44,825 --> 02:01:46,325
چطوری گیرش بیارم؟
1719
02:01:54,450 --> 02:01:56,200
آسیف، گوش کن
1720
02:01:56,283 --> 02:01:57,700
ان.اچ ۱۶ یه منطقه جنگلیه
1721
02:01:57,825 --> 02:02:00,075
'همه دوربین های اینجا دارای سنسور های حرارتی هستن'
1722
02:02:00,158 --> 02:02:03,200
همه این دوربین ها رو هک کن و ماشین رو پیدا کن
1723
02:02:03,450 --> 02:02:04,533
باشه پرابها
1724
02:02:20,700 --> 02:02:24,158
پرابها، بچه ها توی یه کامیون سیمان توی بزرگراه ان.اچ ۱۶ هستن
1725
02:02:28,450 --> 02:02:30,533
مامان...مامان
1726
02:02:32,533 --> 02:02:34,658
پرابها، کامیون سیمان با سرعت کم حرکت میکنه
1727
02:02:34,700 --> 02:02:38,200
فکر کنم کامیون حدود ۲۰۰ متر باهات فاصله داره
1728
02:02:38,200 --> 02:02:39,700
'اگه تند بری میتونی برسی اونجا'
1729
02:02:55,325 --> 02:02:57,700
رد اون کامیونی که بچه ها توشن رو زدم
1730
02:03:01,033 --> 02:03:02,575
اون داره بهمون میرسه، تندتر برو
1731
02:03:16,575 --> 02:03:18,200
بابا، اون دنبالمونه
1732
02:03:37,533 --> 02:03:38,533
قربان-
'بله پرابها'-
1733
02:03:38,575 --> 02:03:39,575
گوش کنید ببینید چی میگم
1734
02:03:39,575 --> 02:03:41,575
توی ۵ کیلومتری اینجا ایستگاه بازرسی جنگله
1735
02:03:41,783 --> 02:03:43,450
'به تیممون بگید اونجا جمع بشن'
1736
02:03:43,700 --> 02:03:45,158
میتونیم بچه ها رو نجات بدیم
1737
02:03:53,200 --> 02:03:55,033
!شانسشو
1738
02:04:37,533 --> 02:04:38,533
چطوری؟
1739
02:04:42,325 --> 02:04:44,450
نمیشناسمت
1740
02:04:45,825 --> 02:04:47,033
منو یادت نیست؟
1741
02:05:29,658 --> 02:05:31,033
روشنش کن...بریم دنبالش
1742
02:05:55,200 --> 02:05:56,825
زود برو
داره میرسه
1743
02:05:57,325 --> 02:05:58,325
سریعتر
1744
02:06:05,658 --> 02:06:07,575
'برو...برو...سریعتر'
1745
02:06:07,575 --> 02:06:08,908
'ازش جلو بزن'
1746
02:06:08,950 --> 02:06:10,450
'بهش راه نده'
1747
02:06:10,658 --> 02:06:12,450
'برو...وارادها، سریعتر'
1748
02:06:12,533 --> 02:06:14,325
'!هی'-
'سریعتر'-
1749
02:06:14,408 --> 02:06:15,408
'بیا...بیا'
1750
02:06:15,575 --> 02:06:17,033
'راه نده'
1751
02:06:17,533 --> 02:06:19,200
داره میاد زود برو
1752
02:06:26,700 --> 02:06:28,325
برو...برو
1753
02:06:28,408 --> 02:06:29,408
برو
1754
02:06:30,075 --> 02:06:31,533
واینسا و با سرعت بیشتری برو
1755
02:06:37,533 --> 02:06:39,283
بدش...بدش به من
1756
02:06:41,075 --> 02:06:42,575
'بکشش'
1757
02:07:06,575 --> 02:07:08,533
هی! برو...سریعتر برو
1758
02:08:13,075 --> 02:08:14,075
بگیرش
1759
02:09:13,700 --> 02:09:15,325
واینسا
به راهت ادامه بده
1760
02:09:16,360 --> 02:11:05,940
کانال تلگرامی فیلم سینمایی
@Moviezindian
1761
02:11:07,033 --> 02:11:08,158
!هی
1762
02:11:43,825 --> 02:11:44,825
!هی
1763
02:11:45,408 --> 02:11:47,950
بهتره که بچه ها و پسرمو همونجا ول کنی
1764
02:11:48,033 --> 02:11:49,158
واسه جونتم که شده بدو
1765
02:11:49,200 --> 02:11:52,325
چطور تونستی خانوادهات رو توی خونه تنها بذاری؟
1766
02:11:52,700 --> 02:11:55,575
فکر کردی بابات مثل قدیما حواسش جمعه؟
1767
02:11:56,283 --> 02:11:58,450
عین دیوونه ها اینجا نشسته
1768
02:12:01,033 --> 02:12:04,325
!اینکه من اونو به این روز انداختم خیلی حس خوبی داره
1769
02:12:04,825 --> 02:12:07,450
'اگه از اونجا نری'
1770
02:12:07,575 --> 02:12:10,783
!باید بیای جنازه اعضای خانوادهات رو جمع کنی
1771
02:12:10,950 --> 02:12:12,325
فهمیدی؟
1772
02:12:12,575 --> 02:12:13,700
'الان میری؟'
1773
02:12:13,700 --> 02:12:15,825
یا میخوای بشنوی که به تک تکشون تیر میزنم؟
1774
02:12:21,158 --> 02:12:23,325
این صدای تیری بود که باهاش پسرتو کشتم
1775
02:12:26,283 --> 02:12:27,325
...هی! من
1776
02:12:27,408 --> 02:12:29,033
هر کار میخوای بکن
1777
02:12:29,783 --> 02:12:30,825
!هی
1778
02:12:31,200 --> 02:12:33,700
اولین گلوله واس این بچهست
1779
02:12:33,783 --> 02:12:35,200
!حالا تو گوش کن
1780
02:13:34,825 --> 02:13:37,450
'همه فکر میکنن بابام دیوونهست'
1781
02:13:37,450 --> 02:13:39,825
'یه پلیس بازندهست'
1782
02:13:40,075 --> 02:13:41,908
'یه روزی بابام برنده میشه'
1783
02:13:42,075 --> 02:13:44,283
'یه کاری میکنم برنده بشه'
1784
02:14:00,700 --> 02:14:02,575
'کورال ۷۰؛ والدینش چیکار کردن؟'
1785
02:14:02,575 --> 02:14:05,158
'برای کسایی که تشویق میکنن و میگن که یه پسر باید اینجوری رفتار کنه'
1786
02:14:10,533 --> 02:14:14,700
'توی همین شهری که والدین به مراکز باروری میرن'
1787
02:14:14,783 --> 02:14:17,825
'بچه های یتیم منتظر عشق و علاقه بقیه هستن و دوست دارن خانواده دار بشن'
1788
02:14:17,908 --> 02:14:19,700
'کسایی که مدام به مراکز باروری میرن'
1789
02:14:19,700 --> 02:14:21,658
'به جاش به یتیمخونه ها برن'
1790
02:14:22,700 --> 02:14:30,950
'هم اونا بچهدار میشن و هم بچه ها خانواده دار میشن'
1791
02:14:31,120 --> 02:14:45,210
:)ممنون که این فیلمو با ترجمه ما نگاه کردید
@Moviezindian
152346